All language subtitles for T P T O S02E02 Natural Habitat 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-TEPES (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,034 --> 00:00:12,172 - I need to go back. - Sit down, boy. 2 00:00:12,275 --> 00:00:14,068 - HUNTER: Previously on "The Oval"-- 3 00:00:14,172 --> 00:00:15,965 - VICTORIA: Is something wrong, dear? 4 00:00:16,068 --> 00:00:17,620 - You was with some other man. 5 00:00:17,724 --> 00:00:19,724 - It was a mistake. - Who was it? 6 00:00:19,827 --> 00:00:21,482 - RUTH: He forced me against my will. 7 00:00:21,586 --> 00:00:23,793 I am pressing charges. - Ruth, where's Callie at? 8 00:00:23,896 --> 00:00:26,172 - I have an agent that I need to get to safety. 9 00:00:26,275 --> 00:00:27,793 He's the one witness that can bring down 10 00:00:27,896 --> 00:00:30,103 this entire administration. 11 00:00:30,206 --> 00:00:32,896 - This bitch is your problem. You're the one who hired her. 12 00:00:33,000 --> 00:00:36,034 - How are you feeling, Grandma? You stupid bitch. 13 00:00:36,137 --> 00:00:37,241 - Jason! 14 00:00:42,172 --> 00:00:43,758 - [yelps, struggles to breathe] 15 00:00:43,862 --> 00:00:46,034 - Shh! Shh! Shh! 16 00:00:46,137 --> 00:00:50,000 - [yelps, chokes] 17 00:00:50,103 --> 00:00:58,206 - ♪ 18 00:01:02,137 --> 00:01:07,103 ♪ 19 00:01:07,206 --> 00:01:09,827 - JASON: [pants] 20 00:01:09,931 --> 00:01:11,931 You are so mean. 21 00:01:12,034 --> 00:01:15,482 - ♪ 22 00:01:15,586 --> 00:01:17,689 - Hi. 23 00:01:17,793 --> 00:01:19,551 Everything okay? 24 00:01:19,655 --> 00:01:21,103 - Yeah. 25 00:01:21,206 --> 00:01:22,482 - Okay. 26 00:01:22,586 --> 00:01:25,103 Do you need anything? - JASON: Oh, no. 27 00:01:25,206 --> 00:01:29,241 But, um, I--I think my--my grandmother does. 28 00:01:29,344 --> 00:01:31,241 - Oh, what does she need? 29 00:01:31,344 --> 00:01:34,413 - She's a bit...cold. 30 00:01:34,517 --> 00:01:36,310 - Oh, well, I'll get her a blanket. 31 00:01:37,517 --> 00:01:41,000 You know what's strange? - What's that? 32 00:01:41,103 --> 00:01:42,965 - She never sleeps on these flights. 33 00:01:43,068 --> 00:01:45,172 She must be exhausted. 34 00:01:45,275 --> 00:01:48,827 - Yeah, you know, I'm sure she was. 35 00:01:48,931 --> 00:01:52,482 - Well, if she wakes up-- - Well, I doubt it. 36 00:01:52,586 --> 00:01:55,137 - Well, if she does, will you please let her know 37 00:01:55,241 --> 00:01:56,551 that there's weather at our destination, 38 00:01:56,655 --> 00:01:59,310 so we may be in a holding pattern for a bit? 39 00:02:01,827 --> 00:02:03,068 - Really? How long? 40 00:02:03,172 --> 00:02:05,034 - The captain will let us know. 41 00:02:05,137 --> 00:02:07,137 - How far is this from DC? 42 00:02:07,241 --> 00:02:08,068 - FLIGHT ATTENDANT: Oh, three hours. 43 00:02:08,172 --> 00:02:09,344 - No, no, no, I mean, uh... 44 00:02:09,448 --> 00:02:10,827 I mean, to drive? 45 00:02:10,931 --> 00:02:15,689 - Oh...that could take about 12 hours or longer. 46 00:02:15,793 --> 00:02:18,586 - Okay. Thank you. 47 00:02:18,689 --> 00:02:20,310 - Sure. 48 00:02:20,413 --> 00:02:22,655 Can I get you anything? 49 00:02:22,758 --> 00:02:24,413 - No. - Okay. 50 00:02:24,517 --> 00:02:36,448 - ♪ 51 00:02:39,793 --> 00:02:40,931 - She is cold. 52 00:02:41,034 --> 00:02:43,931 I'll have the pilot adjust the temperature. 53 00:02:44,034 --> 00:02:46,551 - What happens if there's an emergency on board? 54 00:02:46,655 --> 00:02:49,241 - Oh, you don't have to worry about that. 55 00:02:49,344 --> 00:02:52,517 - No, but didn't you say to--to pull that lever 56 00:02:52,620 --> 00:02:54,137 and push that window out on the way-- 57 00:02:54,241 --> 00:02:57,965 - FLIGHT ATTENDANT: Well, you-- - Isn't that what you said? 58 00:02:58,068 --> 00:03:00,241 - Yes, those are the instructions. 59 00:03:00,344 --> 00:03:03,034 But I'm sure you won't be needing that today. 60 00:03:03,137 --> 00:03:05,862 You're in very capable hands. 61 00:03:05,965 --> 00:03:07,655 - Am I? - Of course. 62 00:03:07,758 --> 00:03:10,310 The pilot on this plane has been with your family for years. 63 00:03:10,413 --> 00:03:12,620 Your safety is our top priority. 64 00:03:15,000 --> 00:03:16,241 - So is mine. 65 00:03:16,344 --> 00:03:26,586 - ♪ 66 00:03:31,000 --> 00:03:34,310 - MAN: Ladies and gentlemen, the president and first lady. 67 00:03:34,413 --> 00:03:37,551 - ♪ It feels like I'm running out of time ♪ 68 00:03:37,655 --> 00:03:39,379 ♪ 69 00:03:39,482 --> 00:03:43,482 ♪ You gotta get yours, I gotta get mine ♪ 70 00:03:43,586 --> 00:03:44,862 ♪ 71 00:03:44,965 --> 00:03:48,586 ♪ I'm not really sure where we're headed to ♪ 72 00:03:48,689 --> 00:03:50,482 ♪ 73 00:03:50,586 --> 00:03:53,724 ♪ I just hope that you make it when I do ♪♪ 74 00:03:56,758 --> 00:04:05,413 - ♪ 75 00:04:05,517 --> 00:04:07,586 - You wanted to see me, Mr. President? 76 00:04:07,689 --> 00:04:09,827 - Yeah. What the hell's going on? 77 00:04:09,931 --> 00:04:11,896 - Well, I'm just--I'm just waiting for Kyle right now. 78 00:04:12,000 --> 00:04:14,172 - Well, where the hell is he? - Sir, he is on his way, okay? 79 00:04:14,275 --> 00:04:16,275 He's on some sort of emergency right now, but he's on the-- 80 00:04:16,379 --> 00:04:17,655 - Call him and find out where he is. 81 00:04:17,758 --> 00:04:19,172 - Actually, sir, you know what? 82 00:04:19,275 --> 00:04:22,793 We should probably speak with him in private about this one. 83 00:04:22,896 --> 00:04:27,896 - Call him right now and find out where the -- he is. 84 00:04:28,000 --> 00:04:29,862 - Yes, sir. 85 00:04:29,965 --> 00:04:32,068 - On speaker! 86 00:04:32,172 --> 00:04:33,068 - Sir? 87 00:04:33,172 --> 00:04:34,896 - Call him on speaker. 88 00:04:35,000 --> 00:04:37,172 - DONALD: Yes, sir. 89 00:04:37,275 --> 00:04:39,000 - [phone rings] 90 00:04:43,206 --> 00:04:45,931 - KYLE: Lover? - No, no, Kyle. 91 00:04:46,034 --> 00:04:49,586 This is, uh--this is Donald. I'm with the president. 92 00:04:49,689 --> 00:04:51,896 - KYLE: Oh, I'm sorry, sir. 93 00:04:52,000 --> 00:04:53,275 - Uh, where are you? 94 00:04:53,379 --> 00:04:54,655 - KYLE: Walking to you, sir. 95 00:04:54,758 --> 00:04:55,896 - DONALD: You're in the White House? 96 00:04:56,000 --> 00:04:57,551 - KYLE: Yes, sir. - Okay. 97 00:04:57,655 --> 00:05:03,310 - ♪ 98 00:05:03,413 --> 00:05:05,586 - He's on his way, sir. 99 00:05:05,689 --> 00:05:07,793 - Yeah, yeah, I heard, lover. 100 00:05:07,896 --> 00:05:10,620 - Yeah, sir, he probably just saw the wrong number. 101 00:05:10,724 --> 00:05:12,620 I'm not sure what that was. 102 00:05:12,724 --> 00:05:14,068 - Do you know how embarrassing this is? 103 00:05:14,172 --> 00:05:15,344 - DONALD: Sir? 104 00:05:15,448 --> 00:05:18,689 - No, do--do you know how embarrassing it is... 105 00:05:18,793 --> 00:05:22,586 that wicked witch that I am married to told me you guys 106 00:05:22,689 --> 00:05:23,862 would eff this up. - DONALD: Sir-- 107 00:05:23,965 --> 00:05:27,413 - And you guys have -- this up so royally. 108 00:05:27,517 --> 00:05:29,620 - Sir, I will manage it. 109 00:05:29,724 --> 00:05:32,068 - I don't want it managed, Donald. 110 00:05:32,172 --> 00:05:36,103 I want it to go away for good. 111 00:05:36,206 --> 00:05:38,310 - Yes, sir. 112 00:05:38,413 --> 00:05:39,724 - [sighs] 113 00:05:39,827 --> 00:05:40,896 - [knock on door] 114 00:05:41,000 --> 00:05:42,275 - Great, go get the door. 115 00:05:42,379 --> 00:05:47,862 - ♪ 116 00:05:48,896 --> 00:05:50,034 - Come on in. 117 00:05:52,896 --> 00:05:54,965 - [door shuts] 118 00:05:55,068 --> 00:05:57,517 - You. - Sir? 119 00:05:57,620 --> 00:05:59,586 - We got a problem. 120 00:05:59,689 --> 00:06:04,517 - Tell me about it, sir. - Yeah, Max is alive. 121 00:06:04,620 --> 00:06:07,413 - Sir, there's no way. I put two center mass. 122 00:06:07,517 --> 00:06:09,137 - Was he wearing a vest, Kyle? 123 00:06:09,241 --> 00:06:11,655 - Yes, sir, he was, but I had the armor-piercing rounds. 124 00:06:11,758 --> 00:06:14,275 I was sure of it. Saw the blood. 125 00:06:14,379 --> 00:06:16,931 - Then why the hell is he still alive? 126 00:06:17,034 --> 00:06:18,206 - I don't know, sir. 127 00:06:18,310 --> 00:06:19,586 - "I don't know, sir." 128 00:06:19,689 --> 00:06:21,379 That's--that's where we're at, Donald? 129 00:06:21,482 --> 00:06:24,275 "I don't know why Max is still alive." 130 00:06:24,379 --> 00:06:25,551 You guys-- - DONALD: Okay, sir-- 131 00:06:25,655 --> 00:06:27,620 - No, you listen to me. 132 00:06:27,724 --> 00:06:30,793 Do you know what this will do to this administration? 133 00:06:33,379 --> 00:06:35,931 If I go down, I am taking everyone, 134 00:06:36,034 --> 00:06:38,103 including you two idiots, down with me. 135 00:06:38,206 --> 00:06:39,310 Do you understand that? 136 00:06:39,413 --> 00:06:40,551 - Sir, you're not going down, okay? 137 00:06:40,655 --> 00:06:43,206 You're not, okay? Just--just--just calm down. 138 00:06:43,310 --> 00:06:44,758 - We'll get it handled, sir. 139 00:06:44,862 --> 00:06:47,517 - I don't want it handled, Kyle. I really don't want it handled. 140 00:06:47,620 --> 00:06:48,827 I don't want to be told it's handled. 141 00:06:48,931 --> 00:06:51,551 I want it gone. I want it to go the -- away. 142 00:06:51,655 --> 00:06:53,206 I never wanna hear about it again. 143 00:06:53,310 --> 00:06:54,413 Is that clear? 144 00:06:54,517 --> 00:06:57,689 - Crystal clear, sir. - Great. 145 00:06:57,793 --> 00:07:00,034 - Kyle, he's in St. Rhodes Hospital. 146 00:07:00,137 --> 00:07:02,482 Get on it, and get on it right now, okay? 147 00:07:02,586 --> 00:07:04,103 - Yes, sir. 148 00:07:04,206 --> 00:07:10,275 - ♪ 149 00:07:10,379 --> 00:07:13,103 - Sir, vodka or bourbon? 150 00:07:13,206 --> 00:07:15,620 - Both. 151 00:07:17,379 --> 00:07:19,758 - [crickets chirping] 152 00:07:19,862 --> 00:07:26,206 - ♪ 153 00:07:26,310 --> 00:07:27,620 - [sighs] 154 00:07:30,275 --> 00:07:31,827 - You gonna eat dinner? 155 00:07:34,689 --> 00:07:37,068 Be mad and eat, but you gotta get better. 156 00:07:39,310 --> 00:07:40,793 Here! It's your favorite. 157 00:07:42,275 --> 00:07:43,793 Ah... 158 00:07:46,344 --> 00:07:49,793 Okay. Okay. 159 00:07:51,724 --> 00:07:54,517 - S-sit. - I need to clean this up. 160 00:07:54,620 --> 00:07:56,827 - I said sit. 161 00:07:56,931 --> 00:08:08,965 - ♪ 162 00:08:11,862 --> 00:08:16,551 - Now...the way I see it, 163 00:08:16,655 --> 00:08:21,965 Picky's birthday was in--in September. 164 00:08:22,068 --> 00:08:26,137 So I--so I can see that he was--he was... 165 00:08:26,241 --> 00:08:28,482 conceived... 166 00:08:28,586 --> 00:08:32,758 around December... 167 00:08:32,862 --> 00:08:34,034 January. 168 00:08:35,241 --> 00:08:39,344 These--these are the letters 169 00:08:39,448 --> 00:08:42,517 you sent me around that time. 170 00:08:42,620 --> 00:08:43,655 - Richard-- 171 00:08:43,758 --> 00:08:49,551 - I was getting a letter every week... 172 00:08:49,655 --> 00:08:53,517 until these three weeks here. 173 00:08:53,620 --> 00:08:55,034 - Don't do this. 174 00:08:55,137 --> 00:08:58,103 - You see, this is probably around the time 175 00:08:58,206 --> 00:09:00,137 all this was happening. 176 00:09:00,241 --> 00:09:02,172 - Please stop-- - So... 177 00:09:02,275 --> 00:09:04,482 - ♪ 178 00:09:04,586 --> 00:09:06,965 - Then I see this right here. 179 00:09:07,068 --> 00:09:08,655 - How can I get you not to do this? 180 00:09:08,758 --> 00:09:11,137 - Read it. Read it. 181 00:09:11,241 --> 00:09:14,206 - Richard, I can't-- - Just read the damn letter! 182 00:09:14,310 --> 00:09:20,241 - ♪ 183 00:09:27,413 --> 00:09:31,103 - "Hi. I love you and I miss you." 184 00:09:31,206 --> 00:09:33,827 - Not that part. Top of paragraph two. 185 00:09:33,931 --> 00:09:38,827 - ♪ 186 00:09:38,931 --> 00:09:43,275 - "I was," um, "at your mother's house for Sunday dinner, 187 00:09:43,379 --> 00:09:45,793 "and your brother stopped by. 188 00:09:45,896 --> 00:09:49,482 He seemed to be doing very well." 189 00:09:49,586 --> 00:09:52,206 - Go on. 190 00:09:52,310 --> 00:09:53,862 - "We talked for a while." 191 00:09:56,172 --> 00:09:58,172 - Read it. 192 00:09:58,275 --> 00:10:00,137 - "And he seemed to be doing much better. 193 00:10:00,241 --> 00:10:03,862 And he looks..." 194 00:10:03,965 --> 00:10:05,724 - Say it. 195 00:10:09,793 --> 00:10:15,275 - "He looks good. Made me miss you even more." 196 00:10:19,413 --> 00:10:21,965 - When I came home, 197 00:10:22,068 --> 00:10:25,620 he wouldn't even look at me. 198 00:10:25,724 --> 00:10:27,448 Does my mother know? 199 00:10:27,551 --> 00:10:28,620 - I--I don't know. 200 00:10:28,724 --> 00:10:29,965 I don't know what you're talking about. 201 00:10:30,068 --> 00:10:31,206 - [gasps] 202 00:10:32,655 --> 00:10:34,172 [sighs] 203 00:10:35,827 --> 00:10:37,310 You know Frida? 204 00:10:39,344 --> 00:10:43,379 She's one of the, uh, staff members at the White House. 205 00:10:43,482 --> 00:10:45,724 - Richard... 206 00:10:45,827 --> 00:10:47,896 - Oh, I can't wait to get back to work. 207 00:10:48,000 --> 00:10:49,586 - Don't you say that to me. 208 00:10:49,689 --> 00:10:52,724 - She has been flirting with me for years. 209 00:10:52,827 --> 00:10:54,379 - I'm not--I'm not even listening to this. 210 00:10:54,482 --> 00:10:56,896 - I never gave her the time of day. 211 00:10:57,000 --> 00:10:58,827 - Because it's not the kind of man you are. 212 00:10:58,931 --> 00:11:01,586 - Until now. - Richard... 213 00:11:01,689 --> 00:11:03,448 - Get out. 214 00:11:03,551 --> 00:11:04,620 - I'm sorry! 215 00:11:04,724 --> 00:11:07,275 - Get out of this damn house! 216 00:11:07,379 --> 00:11:19,344 - ♪ 217 00:11:23,620 --> 00:11:25,068 - [sighs] 218 00:11:29,620 --> 00:11:32,034 - [crickets chirping] 219 00:11:32,137 --> 00:11:37,275 - ♪ 220 00:11:37,379 --> 00:11:38,896 - [door opens] 221 00:11:39,000 --> 00:11:45,379 - ♪ 222 00:11:45,482 --> 00:11:48,482 - You called for me, ma'am? - Yes. 223 00:11:48,586 --> 00:11:50,137 - Is there something I can do for you? 224 00:11:52,275 --> 00:11:54,310 - Where's your wife? 225 00:11:54,413 --> 00:11:56,275 - She left for the day. 226 00:11:56,379 --> 00:11:58,862 - Is anything wrong? - No. 227 00:11:58,965 --> 00:12:01,482 It was her scheduled time off. 228 00:12:01,586 --> 00:12:04,137 - [laughs] You lie well. 229 00:12:06,689 --> 00:12:08,448 - Is there something you need, ma'am? 230 00:12:11,655 --> 00:12:13,275 - Yes. I, um... 231 00:12:16,137 --> 00:12:21,344 I wanted to apologize to you for the way I behaved earlier. 232 00:12:21,448 --> 00:12:23,586 - I'm not sure what you mean. 233 00:12:23,689 --> 00:12:25,379 - You don't remember my bathroom? 234 00:12:25,482 --> 00:12:27,000 - Ma'am... 235 00:12:27,103 --> 00:12:29,758 that's not something that you need to mention. 236 00:12:29,862 --> 00:12:31,068 I understand your point of view, 237 00:12:31,172 --> 00:12:33,689 and I want you to understand mine. 238 00:12:33,793 --> 00:12:35,827 I'm happily married. 239 00:12:35,931 --> 00:12:39,448 And that cannot nor will it happen again. 240 00:12:39,551 --> 00:12:42,103 - I understand. 241 00:12:42,206 --> 00:12:46,103 - Then you understand. Will that be all? 242 00:12:46,206 --> 00:12:50,689 - With the death of Agent Yuma, I'll need a new detail leader. 243 00:12:50,793 --> 00:12:53,586 And...I want that to be you. 244 00:12:53,689 --> 00:12:55,758 - Death of Agent-- 245 00:12:55,862 --> 00:12:59,310 - Sam, you didn't know. 246 00:12:59,413 --> 00:13:01,517 - Know what, ma'am? 247 00:13:01,620 --> 00:13:03,793 - She and Max were in a shootout. 248 00:13:03,896 --> 00:13:07,034 Apparently they were in love with the same woman. 249 00:13:07,137 --> 00:13:08,724 Now he's in intensive care 250 00:13:08,827 --> 00:13:12,448 on the verge of death at any moment. 251 00:13:12,551 --> 00:13:13,793 - When did this happen? 252 00:13:13,896 --> 00:13:16,413 - Oh, you really ought to do a better job of 253 00:13:16,517 --> 00:13:18,931 keeping up with your agents. 254 00:13:19,034 --> 00:13:20,482 - Will that be all, ma'am? 255 00:13:20,586 --> 00:13:25,241 - Yes, so long as you know you'll be my new guy. 256 00:13:25,344 --> 00:13:26,413 - New guy? 257 00:13:27,896 --> 00:13:30,724 - Over my security. 258 00:13:30,827 --> 00:13:32,862 - Can I get back to you about that? 259 00:13:32,965 --> 00:13:35,758 - Uh...worried about the wife? 260 00:13:35,862 --> 00:13:37,931 - Ma'am... 261 00:13:38,034 --> 00:13:39,689 my wife will have no feelings about that because she knows 262 00:13:39,793 --> 00:13:41,379 that there's nothing to fear. 263 00:13:41,482 --> 00:13:43,758 - Mm. So there. 264 00:13:43,862 --> 00:13:46,034 - I'm a faithful man. 265 00:13:46,137 --> 00:13:48,965 - Who got hard as hell for Ms. Victoria. 266 00:13:50,896 --> 00:13:52,931 - Have a good evening, ma'am. 267 00:13:53,034 --> 00:13:57,655 - Yes, sir, my new detail leader. 268 00:13:57,758 --> 00:14:02,379 - With all due respect, ma'am, I need to give that some thought. 269 00:14:02,482 --> 00:14:04,448 - Hm. You do that. 270 00:14:04,551 --> 00:14:06,793 - [footsteps] 271 00:14:06,896 --> 00:14:08,241 - You do that. 272 00:14:13,620 --> 00:14:23,379 - ♪ 273 00:14:23,482 --> 00:14:25,448 - How long are we gonna be on this damn plane? 274 00:14:28,172 --> 00:14:31,448 Hello? Snap out of it, loser! 275 00:14:31,551 --> 00:14:34,206 Jason! - What? 276 00:14:34,310 --> 00:14:36,000 - What the hell is wrong with you? 277 00:14:36,103 --> 00:14:37,931 You know what? Never mind. 278 00:14:38,034 --> 00:14:39,448 You know what? Don't even answer that question. 279 00:14:39,551 --> 00:14:41,586 That's very loaded. 280 00:14:41,689 --> 00:14:43,413 - Give it a rest. 281 00:14:43,517 --> 00:14:46,551 - I would, but I'm stuck on this damn plane. 282 00:14:46,655 --> 00:14:49,241 - Gayle, just... 283 00:14:49,344 --> 00:14:51,310 - You know what I was thinking about? 284 00:14:51,413 --> 00:14:52,655 - I don't care. 285 00:14:52,758 --> 00:14:54,827 - Jean. 286 00:14:54,931 --> 00:14:56,827 - What? 287 00:14:56,931 --> 00:14:58,241 - Jean, the maid. 288 00:14:58,344 --> 00:15:00,758 - Yeah, why were you thinking about her? 289 00:15:00,862 --> 00:15:02,310 - Because I was thinking we could blackmail her 290 00:15:02,413 --> 00:15:05,827 into picking us up and taking us back. 291 00:15:05,931 --> 00:15:08,379 - That's a long way. - GAYLE: I don't care. 292 00:15:08,482 --> 00:15:10,103 All those things she said about Mom? 293 00:15:10,206 --> 00:15:12,034 She needs this job. - Gayle, stop it. 294 00:15:12,137 --> 00:15:13,413 - GAYLE: No, seriously. 295 00:15:13,517 --> 00:15:16,413 Her pathetic little apartment, you should've seen it. 296 00:15:16,517 --> 00:15:18,034 - She won't do it. 297 00:15:18,137 --> 00:15:19,862 - She's gonna do it, trust me. I know she will. 298 00:15:19,965 --> 00:15:21,413 - No, she won't. 299 00:15:21,517 --> 00:15:23,137 - Matter of fact, is there a phone on this plane? 300 00:15:23,241 --> 00:15:24,413 'Cause I could call her right now. 301 00:15:24,517 --> 00:15:27,137 - Gayle, stop it. She's not gonna take your call. 302 00:15:27,241 --> 00:15:29,068 - Okay, shh! - JASON: Okay, then stop saying 303 00:15:29,172 --> 00:15:31,206 that you're gonna call Jean, okay? She won't do it. 304 00:15:31,310 --> 00:15:32,551 - GAYLE: Okay! - All right? 305 00:15:32,655 --> 00:15:33,517 She won't do it, I'm telling you. 306 00:15:33,620 --> 00:15:35,655 - Okay, fine! 307 00:15:35,758 --> 00:15:38,137 We need to figure something out. 308 00:15:38,241 --> 00:15:41,551 - You know, you're the reason why all this happened. 309 00:15:41,655 --> 00:15:43,172 We're in so much trouble. 310 00:15:43,275 --> 00:15:46,103 - Jason...I'm not in any trouble. 311 00:15:48,862 --> 00:15:51,310 - I needed to stay at the White House. 312 00:15:51,413 --> 00:15:53,000 - For what? Why do you wanna stay there? 313 00:15:55,137 --> 00:15:58,206 - You just don't get it. 314 00:15:58,310 --> 00:16:01,517 - You know what? Okay, fine. 315 00:16:01,620 --> 00:16:04,241 I'm gonna lay back down, think of another plan. 316 00:16:05,103 --> 00:16:06,413 She sleeps hard. 317 00:16:06,517 --> 00:16:13,482 - ♪ 318 00:16:14,655 --> 00:16:23,172 - ♪ 319 00:16:23,275 --> 00:16:24,758 - Hey, we need to talk. 320 00:16:24,862 --> 00:16:26,034 - I'm--I'm busy right now. I can't-- 321 00:16:26,137 --> 00:16:27,931 - We need to talk now! - Allan! 322 00:16:28,034 --> 00:16:29,241 The phones are ringing off the hook. I-- 323 00:16:29,344 --> 00:16:31,620 - You think I care about these phones right now? 324 00:16:31,724 --> 00:16:33,034 - That's a little unfair. 325 00:16:33,137 --> 00:16:35,827 - You need to tell me what's going on, Ellie, all right? 326 00:16:35,931 --> 00:16:37,172 Are you having an affair with him? 327 00:16:37,275 --> 00:16:38,275 - No. 328 00:16:38,379 --> 00:16:40,551 - So why did she say it? - You saw, 329 00:16:40,655 --> 00:16:41,793 she's crazy, Allan. 330 00:16:41,896 --> 00:16:43,034 She's just bitter because I have the job, okay? 331 00:16:43,137 --> 00:16:44,448 Come on. - She's bitter? 332 00:16:44,551 --> 00:16:46,275 That's what you're gonna tell me right now? 333 00:16:46,379 --> 00:16:47,827 - Allan... 334 00:16:47,931 --> 00:16:48,931 We went to the same school. 335 00:16:49,034 --> 00:16:50,448 You know I can do this job, okay? 336 00:16:50,551 --> 00:16:53,379 Come on. - Okay. 337 00:16:53,482 --> 00:16:56,551 This is wrong, Ellie. And you know it. 338 00:16:56,655 --> 00:16:59,413 - Can we please just talk about this when I get home? 339 00:16:59,517 --> 00:17:01,034 - What time are you gonna be home? 340 00:17:01,137 --> 00:17:02,586 - Um, I don't--how am I supposed to know that? 341 00:17:02,689 --> 00:17:04,586 - Ellie. - Allan. 342 00:17:04,689 --> 00:17:07,241 I have to take this call. - [phone rings] 343 00:17:07,344 --> 00:17:09,965 - Can you please leave? 344 00:17:10,068 --> 00:17:11,620 Please? 345 00:17:11,724 --> 00:17:13,551 - [phone rings] 346 00:17:13,655 --> 00:17:15,000 - [sighs] 347 00:17:18,965 --> 00:17:20,241 - Hi. 348 00:17:21,724 --> 00:17:23,172 No, that is not true. 349 00:17:25,034 --> 00:17:26,379 I'll send you the proof. 350 00:17:27,689 --> 00:17:29,482 Okay, well, we have the facts, Jeffrey. 351 00:17:32,206 --> 00:17:35,241 Do the facts matter? Yeah, I get that. 352 00:17:36,896 --> 00:17:38,758 Mm-hmm. Yeah. 353 00:17:41,620 --> 00:17:44,172 Allan. Allan... 354 00:17:46,206 --> 00:17:47,655 - [clears throat] 355 00:17:51,689 --> 00:17:54,103 - What are you doing here? - Ah, I was just, um-- 356 00:17:54,206 --> 00:17:56,068 - The day's over, Allan. Go home. 357 00:17:56,172 --> 00:17:57,620 - Yes, sir. 358 00:17:57,724 --> 00:18:03,724 - ♪ 359 00:18:06,482 --> 00:18:08,172 - [laughs] 360 00:18:08,275 --> 00:18:13,103 You are the belle of the ball, aren't you? 361 00:18:13,206 --> 00:18:14,517 - Excuse me? 362 00:18:15,551 --> 00:18:17,206 - Oh, no, no, no, no, no, no, no. 363 00:18:17,310 --> 00:18:20,896 I see the tears coming. Here you go. Hm? 364 00:18:21,000 --> 00:18:23,068 This job too overwhelming for you? 365 00:18:23,172 --> 00:18:25,413 - I can handle the job, thank you. 366 00:18:25,517 --> 00:18:29,241 - See, that's what happens when you sleep your way to a play 367 00:18:29,344 --> 00:18:31,724 that your talents aren't quite ready to take you. 368 00:18:31,827 --> 00:18:33,379 - I have a degree. I didn't sleep my way-- 369 00:18:33,482 --> 00:18:35,172 - Who the hell do you think you're talking to, huh? 370 00:18:37,965 --> 00:18:40,862 Hm? - I'm sorry, sir. 371 00:18:40,965 --> 00:18:42,482 - You know what? 372 00:18:42,586 --> 00:18:44,862 You--you should've been, like, a basketball wife or something, 373 00:18:44,965 --> 00:18:49,758 'cause all you'll ever really be able to do is marry well. 374 00:18:49,862 --> 00:18:51,310 - Marry well. - Yeah. 375 00:18:53,241 --> 00:18:54,620 - Like you did, sir? 376 00:18:54,724 --> 00:18:57,965 - ♪ 377 00:18:58,068 --> 00:19:00,655 - Marry well, I mean. 378 00:19:00,758 --> 00:19:04,379 - That's my last time telling you to shut up. 379 00:19:04,482 --> 00:19:07,068 See, when you gonna understand that you can't learn anything 380 00:19:07,172 --> 00:19:09,413 with that pretty little mouth of yours open? 381 00:19:09,517 --> 00:19:11,448 - This conversation is over. - I am your boss. 382 00:19:11,551 --> 00:19:14,862 I don't care if you are -- the president of the United States. 383 00:19:14,965 --> 00:19:20,275 Now, do you want my help or do you wanna drown in this? 384 00:19:20,379 --> 00:19:23,517 - I told you, I-- - Think first! 385 00:19:23,620 --> 00:19:25,965 Help, drown. Help, drown. 386 00:19:26,068 --> 00:19:30,965 - ♪ 387 00:19:31,068 --> 00:19:33,482 - Gosh. You know what? 388 00:19:33,586 --> 00:19:36,206 - DONALD: What? - You're right. 389 00:19:36,310 --> 00:19:39,896 I really, really do need your help. 390 00:19:40,000 --> 00:19:43,241 There's just one thing. - Yeah? 391 00:19:43,344 --> 00:19:44,724 - It will not be Diane. 392 00:19:44,827 --> 00:19:46,931 - [laughs] 393 00:19:47,034 --> 00:19:48,137 - Guess what? You are funny. 394 00:19:48,241 --> 00:19:50,689 You're--you're funny. No, no, no, no. 395 00:19:50,793 --> 00:19:53,448 [laughs] 396 00:19:53,551 --> 00:19:56,586 You don't get to choose where your help comes from. 397 00:19:56,689 --> 00:19:59,379 Now do me a favor and get the hell out of here. 398 00:19:59,482 --> 00:20:01,724 - It's my office. - It's my office now. 399 00:20:01,827 --> 00:20:08,275 - ♪ 400 00:20:08,379 --> 00:20:09,862 - You know... 401 00:20:13,758 --> 00:20:15,034 Thank you. 402 00:20:15,137 --> 00:20:20,103 - ♪ 403 00:20:20,206 --> 00:20:24,000 - [door opens and shuts] 404 00:20:24,103 --> 00:20:25,241 - She's good. 405 00:20:28,379 --> 00:20:31,724 - ♪ 406 00:20:31,827 --> 00:20:33,379 - [crickets chirping] 407 00:20:33,482 --> 00:20:36,137 - ♪ 408 00:20:36,241 --> 00:20:37,551 - Here we go. 409 00:20:41,620 --> 00:20:43,310 - [phone rings] 410 00:20:43,413 --> 00:20:46,517 - Who is this? - This is Donald. 411 00:20:46,620 --> 00:20:49,034 - DIANE: Donald-- - Listen, listen, listen. 412 00:20:49,137 --> 00:20:50,689 - No, you listen! 413 00:20:50,793 --> 00:20:53,896 Do not call my phone with the intention of threatening me. 414 00:20:54,000 --> 00:20:54,931 - Diane, stop it. 415 00:20:55,034 --> 00:20:56,862 I would never call and threaten you. 416 00:20:56,965 --> 00:20:58,724 - Then why did you call? 417 00:20:58,827 --> 00:21:00,965 - Look, Diane, you wanted to talk to me or else you wouldn't 418 00:21:01,068 --> 00:21:03,620 have picked up this phone, right? 419 00:21:03,724 --> 00:21:05,034 - What is it then? 420 00:21:05,137 --> 00:21:06,689 - Diane, I know you're recording me. 421 00:21:06,793 --> 00:21:08,275 [under breath] Stupid. 422 00:21:08,379 --> 00:21:09,758 - Good. Then you should be very careful 423 00:21:09,862 --> 00:21:10,793 about what you say to me. 424 00:21:10,896 --> 00:21:12,241 - Listen, Diane, this is a mess, okay? 425 00:21:12,344 --> 00:21:14,793 You've opened up a can of worms here. 426 00:21:14,896 --> 00:21:16,965 - Well, that's exactly what I intended to do. 427 00:21:17,068 --> 00:21:19,965 - Is it? - Yes, it is. 428 00:21:20,068 --> 00:21:22,517 Let that little bitch he's sleeping with deal with it. 429 00:21:22,620 --> 00:21:24,758 - Okay, Diane, look, we need you. 430 00:21:24,862 --> 00:21:29,034 - I know you do. Like you said, it's a mess. 431 00:21:29,137 --> 00:21:33,000 - Yes, it is, and you are the only one that can fix this. 432 00:21:33,103 --> 00:21:36,310 - You think I trust you? - You've got every right not to. 433 00:21:36,413 --> 00:21:37,758 - Yeah, you got that right. 434 00:21:37,862 --> 00:21:40,068 - Look, Diane, would you just come back to the White House 435 00:21:40,172 --> 00:21:42,896 and help us fix this, huh? 436 00:21:43,000 --> 00:21:45,517 - Donald, are you calling to beg? 437 00:21:45,620 --> 00:21:47,413 - Yes, yes, I am calling to beg 438 00:21:47,517 --> 00:21:50,379 because this little girl has no clue, trust me. 439 00:21:50,482 --> 00:21:52,172 - Well, she may not have a clue, 440 00:21:52,275 --> 00:21:54,517 but apparently she gives a really good blow job. 441 00:21:54,620 --> 00:21:56,551 - Diane, would you just come back and help me, huh? 442 00:21:56,655 --> 00:21:59,034 - You gotta be kidding me, right? 443 00:21:59,137 --> 00:22:02,000 - No, I'm not, because you are the only one 444 00:22:02,103 --> 00:22:04,275 that can turn this thing around. 445 00:22:04,379 --> 00:22:06,172 - I absolutely will not. 446 00:22:06,275 --> 00:22:09,068 - Diane. - Donald, that man-- 447 00:22:09,172 --> 00:22:10,586 - Look, Diane, I'll talk to him, okay? 448 00:22:10,689 --> 00:22:11,586 I'll talk to him. 449 00:22:11,689 --> 00:22:13,000 - DIANE: Do you think I'm stupid? 450 00:22:13,103 --> 00:22:17,172 - Actually, Diane, I know that you are a brilliant woman. 451 00:22:17,275 --> 00:22:19,068 - And I know I'm brilliant too. 452 00:22:19,172 --> 00:22:22,931 But, Donald, I'm not doing this bullshit today, okay? 453 00:22:23,034 --> 00:22:25,758 - Dia-Dia-Dia-Diane! Damn. 454 00:22:27,931 --> 00:22:30,310 [sighs, grunts] 455 00:22:35,137 --> 00:22:36,551 [clicks tongue] 456 00:22:38,103 --> 00:22:39,965 - [knock on door] 457 00:22:40,068 --> 00:22:42,068 - Excuse me, sir? 458 00:22:42,172 --> 00:22:43,758 - Allan, I thought I told you to go home. 459 00:22:45,724 --> 00:22:48,034 - Yeah, I was actually hoping I could speak to you for a second. 460 00:22:48,137 --> 00:22:50,620 - Oh, this is a really, really bad time. 461 00:22:50,724 --> 00:22:53,827 - Okay, I'm sorry. I'll leave. 462 00:22:53,931 --> 00:22:55,344 - Allan, what is it? 463 00:22:56,724 --> 00:22:58,310 - I hope I don't lose my job for this, sir. 464 00:22:58,413 --> 00:22:59,827 - Boy, you better talk. 465 00:23:02,068 --> 00:23:04,793 - Ellie and I-- - Ah. 466 00:23:04,896 --> 00:23:06,034 - [clears throat] We've been dating, sir, 467 00:23:06,137 --> 00:23:07,310 for about two years now. 468 00:23:07,413 --> 00:23:08,482 - [chortles] 469 00:23:08,586 --> 00:23:10,344 - We live together, sir. 470 00:23:10,448 --> 00:23:11,689 - Why the hell didn't you say something, Allan? 471 00:23:11,793 --> 00:23:14,034 - I don't--I don't want anyone to know. 472 00:23:14,137 --> 00:23:17,103 I promise you, sir, that this will not affect my job one bit. 473 00:23:17,206 --> 00:23:19,137 - You know what? It's fine, it's fine. 474 00:23:19,241 --> 00:23:20,827 It's fine. Okay? 475 00:23:22,689 --> 00:23:25,827 - But, uh-- - But what? 476 00:23:25,931 --> 00:23:29,172 - Everything that the press secretary said. 477 00:23:29,275 --> 00:23:32,724 - Ah, about her and the president. 478 00:23:32,827 --> 00:23:34,448 - Yeah. 479 00:23:34,551 --> 00:23:37,448 - You know what, Allan? Have a seat. Hm? 480 00:23:42,862 --> 00:23:45,379 - [sighs] 481 00:23:45,482 --> 00:23:48,448 - Listen to me, okay? He's a flirt. 482 00:23:48,551 --> 00:23:51,931 And some believe that he's...handsome 483 00:23:52,034 --> 00:23:54,517 and that he's charming. 484 00:23:54,620 --> 00:23:57,586 But trust me when I tell you your girlfriend is not sleeping 485 00:23:57,689 --> 00:24:00,241 with the president of the United States. 486 00:24:00,344 --> 00:24:02,241 I would know that, right? 487 00:24:02,344 --> 00:24:05,103 - ALLAN: You're right, sir. - Yeah. 488 00:24:05,206 --> 00:24:06,103 - All right, thank you. 489 00:24:06,206 --> 00:24:08,000 - All right. Now go home, Allan. 490 00:24:10,931 --> 00:24:12,206 - ALLAN: I appreciate it. - You've got it. 491 00:24:12,310 --> 00:24:18,379 - ♪ 492 00:24:18,482 --> 00:24:20,655 - [door shuts] 493 00:24:20,758 --> 00:24:22,827 - [under breath] Stupid kid. 494 00:24:22,931 --> 00:24:25,379 - [crickets chirping] 495 00:24:25,482 --> 00:24:31,000 - [tense music plays] 496 00:24:31,103 --> 00:24:37,241 ♪ 497 00:24:37,344 --> 00:24:38,965 - [grunts] 498 00:24:40,241 --> 00:24:43,655 - Man, who is that? - He's an agent. 499 00:24:43,758 --> 00:24:45,379 - Wait, what--what the hell happened to him? 500 00:24:45,482 --> 00:24:47,241 - Lilly, I don't know the full story, all right? 501 00:24:47,344 --> 00:24:49,310 Just help me. 502 00:24:49,413 --> 00:24:51,103 [grunts] 503 00:24:51,206 --> 00:24:52,000 - All right. 504 00:24:54,379 --> 00:24:56,137 - BOBBY: Come and get his head. - All right. 505 00:24:56,241 --> 00:25:00,137 - [grunting] 506 00:25:00,241 --> 00:25:02,379 - You got him? - Yeah, okay just-- 507 00:25:02,482 --> 00:25:03,827 - [grunts] 508 00:25:03,931 --> 00:25:05,758 - What the-- He's bleeding, man! 509 00:25:05,862 --> 00:25:06,827 - I know! 510 00:25:06,931 --> 00:25:09,620 - [pants] 511 00:25:09,724 --> 00:25:19,482 - ♪ 512 00:25:23,137 --> 00:25:30,310 ♪ 513 00:25:30,413 --> 00:25:31,793 - LILLY: All right. 514 00:25:31,896 --> 00:25:33,827 You know how to do everything, huh? 515 00:25:33,931 --> 00:25:36,172 - Told you I used to be one of these guys. 516 00:25:36,275 --> 00:25:39,344 - All right. What you want me to do? 517 00:25:39,448 --> 00:25:40,793 - Go in the bathroom and get that bag 518 00:25:40,896 --> 00:25:43,103 and get an IV drip going. And get a hanger to hang it on. 519 00:25:46,172 --> 00:25:47,172 Hurry, Lilly. 520 00:25:49,275 --> 00:25:50,758 - [crinkling from bathroom] 521 00:25:50,862 --> 00:25:52,448 - You hang in there, my friend. 522 00:25:54,275 --> 00:25:56,793 You may have the answers. 523 00:25:56,896 --> 00:25:58,827 [pants] 524 00:25:58,931 --> 00:26:04,448 - ♪ 525 00:26:04,551 --> 00:26:05,827 - I need a piece of tape. 526 00:26:05,931 --> 00:26:11,413 - ♪ 527 00:26:11,517 --> 00:26:13,965 - Here, put this on him. Go around. 528 00:26:14,068 --> 00:26:22,827 - ♪ 529 00:26:22,931 --> 00:26:26,758 - Wow. I learned a lot about you. 530 00:26:26,862 --> 00:26:29,827 - Yeah, well, there's a lot to learn about me. 531 00:26:29,931 --> 00:26:32,206 - Maybe one day you'll tell me everything. 532 00:26:32,310 --> 00:26:34,034 - I will. 533 00:26:34,137 --> 00:26:38,103 - [computer ringing] 534 00:26:38,206 --> 00:26:40,931 - Keep an eye on him for me. 535 00:26:41,034 --> 00:26:42,620 [sighs] 536 00:26:42,724 --> 00:26:47,862 - [computer ringing] 537 00:26:53,689 --> 00:26:55,827 - Yeah? - Did you get him? 538 00:26:55,931 --> 00:26:58,344 - I got him. - Okay, great. 539 00:26:58,448 --> 00:27:00,137 Where should I meet you guys? 540 00:27:00,241 --> 00:27:02,206 - You're being followed. - I'm not being followed. 541 00:27:02,310 --> 00:27:03,379 I just pulled over. 542 00:27:03,482 --> 00:27:04,862 - No, I'm telling you they're tracking you. 543 00:27:04,965 --> 00:27:06,310 This recording's being-- - DIANE: How in the world-- 544 00:27:06,413 --> 00:27:07,482 - God damn it, Diane, 545 00:27:07,586 --> 00:27:10,344 I'm telling you they're tracking you, okay? 546 00:27:10,448 --> 00:27:12,068 That cell phone is bouncing off of several towers. 547 00:27:12,172 --> 00:27:15,068 There's only 45 seconds before they're listening. 548 00:27:15,172 --> 00:27:17,379 Now go to the gas station over off of L. 549 00:27:17,482 --> 00:27:18,620 You know the place. 550 00:27:18,724 --> 00:27:20,586 There's a station wagon out back. 551 00:27:20,689 --> 00:27:22,689 Take it, drive north, and I'll call you. 552 00:27:22,793 --> 00:27:24,206 - All right, got it. 553 00:27:24,310 --> 00:27:27,965 - ♪ 554 00:27:31,517 --> 00:27:32,241 - [crickets chirping] 555 00:27:32,344 --> 00:27:36,931 - ♪ 556 00:27:37,034 --> 00:27:39,344 - Kyle! 557 00:27:39,448 --> 00:27:41,068 - I'm sorry, sir. I'm leaving. 558 00:27:41,172 --> 00:27:42,758 - Did you know about this? 559 00:27:42,862 --> 00:27:46,758 - What is "this"? - Max and Yuma. 560 00:27:46,862 --> 00:27:48,620 - Yes, sir, I just heard about it. 561 00:27:48,724 --> 00:27:50,793 - And why the hell wasn't I told? 562 00:27:50,896 --> 00:27:52,551 - Well, sir, the chief of staff told us 563 00:27:52,655 --> 00:27:54,448 to keep it under the radar. 564 00:27:54,551 --> 00:27:56,000 - Even from me? I run the damn department. 565 00:27:56,103 --> 00:27:58,793 - I'm sorry, sir. This really looks bad. 566 00:27:58,896 --> 00:28:00,689 Now, if you will excuse me. 567 00:28:00,793 --> 00:28:02,517 - Hey, damn it, wait, wait, wait, wait. 568 00:28:02,620 --> 00:28:04,620 Do their wives know? - [sighs] 569 00:28:04,724 --> 00:28:06,206 Yuma and Max's, sir? 570 00:28:06,310 --> 00:28:07,586 - Yes. 571 00:28:07,689 --> 00:28:10,103 - I'm not sure, sir. 572 00:28:10,206 --> 00:28:12,448 - I'll pay them a visit. 573 00:28:12,551 --> 00:28:13,758 - Yes, sir. 574 00:28:13,862 --> 00:28:18,827 - ♪ 575 00:28:24,379 --> 00:28:32,965 - ♪ 576 00:28:33,068 --> 00:28:35,068 - What the hell? 577 00:28:35,172 --> 00:28:35,965 - Hey, man, hey! 578 00:28:36,068 --> 00:28:37,448 - Don't "hey" me. - What's up? 579 00:28:37,551 --> 00:28:38,793 - What in the hell are you doing here? 580 00:28:38,896 --> 00:28:40,413 - I saw my baby mother and I brought her here. 581 00:28:40,517 --> 00:28:41,620 - I know that. 582 00:28:41,724 --> 00:28:43,517 And she'll press charges against you. 583 00:28:43,620 --> 00:28:45,896 - Seriously? - Yeah. You know what? 584 00:28:46,000 --> 00:28:49,275 Your head is hard, when will you even learn, kid? 585 00:28:49,379 --> 00:28:51,758 - Learn what? That I can't go after my own daughter? 586 00:28:51,862 --> 00:28:54,241 - Oh, whoa, you think you can find her locked up? 587 00:28:54,344 --> 00:28:55,482 - Look, can you just-- 588 00:28:55,586 --> 00:28:57,793 can you just please ask her where she is, okay? 589 00:28:57,896 --> 00:28:59,827 - She gone. - I...what? 590 00:28:59,931 --> 00:29:01,862 - And I can't let you out of here. 591 00:29:01,965 --> 00:29:03,862 - What the--how did y'all let her go, man? 592 00:29:03,965 --> 00:29:05,413 - Hey, hey, shut up! 593 00:29:07,379 --> 00:29:08,655 I'm talking to you. 594 00:29:10,724 --> 00:29:13,103 Now, you got to post bail. 595 00:29:13,206 --> 00:29:14,275 - Okay. 596 00:29:15,310 --> 00:29:16,413 - Hm? 597 00:29:16,517 --> 00:29:18,206 - Can I get a phone call or something, then, man? 598 00:29:18,310 --> 00:29:19,862 - Who are you gonna call? 599 00:29:19,965 --> 00:29:22,034 Your mamma or your daddy? 600 00:29:25,103 --> 00:29:27,103 - I'll just call my girlfriend. 601 00:29:27,206 --> 00:29:29,000 - Your girlfriend? - Yes, I'll call my girlfriend. 602 00:29:31,448 --> 00:29:32,793 - All right. 603 00:29:34,413 --> 00:29:36,103 Call your girlfriend. 604 00:29:38,310 --> 00:29:39,862 - Can I get some privacy? 605 00:29:43,965 --> 00:29:45,172 - There's some other people in here. 606 00:29:45,275 --> 00:29:46,862 You know that, right? - Yeah, whatever, man. 607 00:29:46,965 --> 00:29:48,862 - JAKE: Hurry up. - Thank you. 608 00:29:48,965 --> 00:29:51,413 - JAKE: You're welcome. 609 00:29:51,517 --> 00:29:53,517 - [phone rings] 610 00:29:53,620 --> 00:29:55,000 - SHARON: Hello? - Sharon. 611 00:29:56,413 --> 00:29:58,034 - Barry? 612 00:29:58,137 --> 00:29:59,620 - BARRY: Hey. [clears throat] 613 00:29:59,724 --> 00:30:01,000 Um... 614 00:30:03,275 --> 00:30:04,655 Look, I'm in jail. 615 00:30:04,758 --> 00:30:06,000 - What? 616 00:30:06,103 --> 00:30:08,137 - BARRY: Yeah. 617 00:30:08,241 --> 00:30:10,655 - [sighs] For what? 618 00:30:10,758 --> 00:30:14,068 - I--I ran into Ruth. 619 00:30:14,172 --> 00:30:16,000 - What? Did--did she have Callie? 620 00:30:16,103 --> 00:30:17,586 - BARRY: No, she didn't have Callie. 621 00:30:17,689 --> 00:30:18,689 She wasn't telling me nothing 622 00:30:18,793 --> 00:30:19,931 so I brought her to the police station, 623 00:30:20,034 --> 00:30:21,620 then they arrested me for kidnapping her. 624 00:30:21,724 --> 00:30:23,310 - SHARON: Are you kidding me? 625 00:30:23,413 --> 00:30:24,793 - No, I'm not. 626 00:30:26,206 --> 00:30:29,413 Look, I need--I need you to bail me out, yo. 627 00:30:29,517 --> 00:30:30,931 - With what? 628 00:30:31,034 --> 00:30:32,862 - Sharon, don't do that right now, please. 629 00:30:32,965 --> 00:30:35,655 - SHARON: Don't do what? 630 00:30:35,758 --> 00:30:37,724 - I saw the money that's in my dresser. 631 00:30:39,724 --> 00:30:41,689 - What are you--what are you talking about? 632 00:30:41,793 --> 00:30:45,241 - Can you just get the money and bail me out, please? 633 00:30:45,344 --> 00:30:46,379 - Okay, okay. 634 00:30:46,482 --> 00:30:48,586 I'll go home and get it and come right now. 635 00:30:48,689 --> 00:30:50,137 - BARRY: Okay, thank you. 636 00:30:50,241 --> 00:30:51,379 - Where is it? 637 00:30:51,482 --> 00:30:53,724 - Why are you acting like you don't know right now? 638 00:30:53,827 --> 00:30:55,517 - Baby, what are you talking about? 639 00:30:55,620 --> 00:30:56,724 - Sharon, just get the money 640 00:30:56,827 --> 00:30:58,931 that's under the dresser, please. 641 00:30:59,034 --> 00:31:02,206 - Okay, okay, I'll be right there. 642 00:31:02,310 --> 00:31:03,413 - Thank you. 643 00:31:06,655 --> 00:31:09,241 - Oh my god. 644 00:31:09,344 --> 00:31:10,275 [sighs] 645 00:31:12,758 --> 00:31:19,103 - ♪ 646 00:31:19,206 --> 00:31:20,793 - PRISCILLA: You're cheating on me? 647 00:31:20,896 --> 00:31:23,000 [crying] What the -- , Sam? 648 00:31:23,103 --> 00:31:26,310 [cries] Mm-mm, uh-uh, 649 00:31:26,413 --> 00:31:28,655 you gonna have to find somewhere else to stay 650 00:31:28,758 --> 00:31:31,344 'cause it ain't gonna be in here. 651 00:31:31,448 --> 00:31:34,379 [cries, pants] 652 00:31:42,517 --> 00:31:44,206 I can't believe you, Sam. 653 00:31:44,310 --> 00:31:47,448 [pants] 654 00:31:47,551 --> 00:31:55,482 - ♪ 655 00:31:59,517 --> 00:32:04,655 ♪ 656 00:32:04,758 --> 00:32:07,000 - [sighs] 657 00:32:07,103 --> 00:32:09,724 - I am not the kind of woman that will let you cheat on me 658 00:32:09,827 --> 00:32:11,517 with this bullshit! - Priscilla? 659 00:32:14,172 --> 00:32:16,034 - What--what-- what are you doing here? 660 00:32:16,137 --> 00:32:17,827 - I didn't know where else to go. 661 00:32:17,931 --> 00:32:21,137 Can--can I come in? 662 00:32:21,241 --> 00:32:22,931 - Yeah. 663 00:32:23,034 --> 00:32:25,275 Yeah, yeah, come on. 664 00:32:25,379 --> 00:32:27,034 Come on. Come on in. 665 00:32:30,310 --> 00:32:31,862 Shit. 666 00:32:33,827 --> 00:32:35,689 - You doing some spring cleaning? 667 00:32:35,793 --> 00:32:37,310 - Yup. 668 00:32:38,896 --> 00:32:41,137 - It's not spring. 669 00:32:41,241 --> 00:32:46,482 - Well, some things needed to be cleaned. 670 00:32:46,586 --> 00:32:48,275 - Are those Sam's things? 671 00:32:51,275 --> 00:32:53,482 - So what's going on with you, Nancy? 672 00:32:53,586 --> 00:32:55,517 - Priscilla. - What? 673 00:32:55,620 --> 00:32:57,344 - You always do that. 674 00:32:58,862 --> 00:33:00,689 - What am I doing? 675 00:33:00,793 --> 00:33:02,137 - You never wanna talk about you, 676 00:33:02,241 --> 00:33:04,827 but you always there for everybody else. 677 00:33:04,931 --> 00:33:07,517 - Look, I'm fine. 678 00:33:07,620 --> 00:33:09,758 - Okay. 679 00:33:09,862 --> 00:33:11,827 I got it. 680 00:33:11,931 --> 00:33:13,586 - So what brings you here? 681 00:33:13,689 --> 00:33:18,689 - ♪ 682 00:33:18,793 --> 00:33:22,172 - Richard put me out of the house. 683 00:33:22,275 --> 00:33:23,620 - Oh, god. 684 00:33:23,724 --> 00:33:25,551 I'm--I'm sorry, Nancy. 685 00:33:25,655 --> 00:33:28,482 - And he won't even pay for Picky's funeral. 686 00:33:28,586 --> 00:33:30,206 - Oh, come on, Richard. 687 00:33:32,758 --> 00:33:35,517 - Priscilla...can you just-- 688 00:33:35,620 --> 00:33:37,137 can you lend me the money? 689 00:33:37,241 --> 00:33:38,793 Just until he comes back to his senses. 690 00:33:38,896 --> 00:33:40,137 Please. 691 00:33:42,482 --> 00:33:44,413 - Yes. 692 00:33:44,517 --> 00:33:46,379 Yes, I can. 693 00:33:46,482 --> 00:33:48,448 - Well, you don't have to check with Sam first? 694 00:33:48,551 --> 00:33:50,344 - Oh, no. 695 00:33:50,448 --> 00:33:53,379 I can just write it off of his account. 696 00:33:53,482 --> 00:33:55,344 - Are you sure? - PRISCILLA: Yeah. 697 00:33:55,448 --> 00:33:57,586 You got a pen? 698 00:33:57,689 --> 00:33:59,275 - Yeah, okay, okay. 699 00:34:01,793 --> 00:34:02,931 Thank you. - Mm-hmm. 700 00:34:03,034 --> 00:34:06,000 Now, how much do you need? 701 00:34:06,103 --> 00:34:11,034 - It's a lot. - Okay. Tell me. 702 00:34:11,137 --> 00:34:15,206 - They say it's gonna be $8,000. 703 00:34:15,310 --> 00:34:16,931 - Really? 704 00:34:19,103 --> 00:34:23,241 Well, this is your son we're talking about, right? 705 00:34:23,344 --> 00:34:24,655 - Yeah. 706 00:34:24,758 --> 00:34:28,034 - Let's make it 20. - But--but--but Priscilla, no. 707 00:34:28,137 --> 00:34:31,413 I--I--I don't need-- - No, no, no, no. 708 00:34:31,517 --> 00:34:32,965 No, I insist. 709 00:34:35,275 --> 00:34:39,793 As a matter of fact, we're going to make it 25. 710 00:34:39,896 --> 00:34:42,068 - Priscilla, you--you sure you don't have to check with Sam? 711 00:34:42,172 --> 00:34:43,931 - Mm-hmm, it's his money, not mine. 712 00:34:44,034 --> 00:34:45,862 - Are you sure? 713 00:34:45,965 --> 00:34:47,344 - Yep. 714 00:34:50,586 --> 00:34:52,068 Now here. - Thank you. 715 00:34:53,034 --> 00:34:54,310 - Take this check. 716 00:34:54,413 --> 00:34:58,482 - ♪ 717 00:34:58,586 --> 00:35:00,344 - Thank you so much. - You're welcome. 718 00:35:00,448 --> 00:35:02,310 This is why I'm a signer on his account. 719 00:35:02,413 --> 00:35:05,758 For situations just like this. 720 00:35:05,862 --> 00:35:07,896 - Thank you! - Mm-hmm. 721 00:35:08,000 --> 00:35:10,517 Now listen, listen, listen. Hold up, baby. 722 00:35:10,620 --> 00:35:15,655 Now, you take that to the bank to get the cash first. 723 00:35:15,758 --> 00:35:18,241 Then you take that to the funeral home, okay? 724 00:35:18,344 --> 00:35:19,448 - Okay. - Now, the rest, 725 00:35:19,551 --> 00:35:22,931 you just go to a hotel room, go to the spa. 726 00:35:23,034 --> 00:35:24,689 Girl, you deserve it. 727 00:35:24,793 --> 00:35:28,344 You've been through enough. 728 00:35:28,448 --> 00:35:30,034 - Girl, I just want to hug you! 729 00:35:30,137 --> 00:35:34,034 Wow! Thank you! 730 00:35:34,137 --> 00:35:36,689 - You're welcome. You know we love you, girl. 731 00:35:36,793 --> 00:35:38,172 - I love you. 732 00:35:38,275 --> 00:35:45,724 - ♪ 733 00:35:45,827 --> 00:35:47,620 - Bye. 734 00:35:53,689 --> 00:35:55,275 - [crickets chirping] 735 00:36:01,551 --> 00:36:04,551 - You. - Ma'am? 736 00:36:04,655 --> 00:36:07,172 - Come with me. 737 00:36:07,275 --> 00:36:09,517 - Ma'am, I really need to-- - Did you not hear me? 738 00:36:12,655 --> 00:36:14,068 - Yes, ma'am. 739 00:36:30,517 --> 00:36:32,724 - Hi. - Hi. 740 00:36:32,827 --> 00:36:35,137 - We need to move one of your guys. 741 00:36:35,241 --> 00:36:36,655 - What guy is that? 742 00:36:36,758 --> 00:36:38,965 - Maximus Carter. 743 00:36:39,068 --> 00:36:41,103 - Well, he's gone. 744 00:36:41,206 --> 00:36:43,827 - What? - Yes. 745 00:36:43,931 --> 00:36:46,103 - What do you mean he's gone? How did he leave here? 746 00:36:46,206 --> 00:36:48,344 - He was removed by someone from the White House. 747 00:36:48,448 --> 00:36:51,586 - Who? - Her name was Wilmont. 748 00:36:51,689 --> 00:36:53,827 Diane Wilmont. 749 00:36:53,931 --> 00:36:55,655 - Okay, thank you. 750 00:36:55,758 --> 00:37:03,103 - ♪ 751 00:37:03,206 --> 00:37:05,931 - [phone rings] 752 00:37:06,034 --> 00:37:07,862 - Did you get it done? 753 00:37:07,965 --> 00:37:10,241 - No. He was moved. 754 00:37:10,344 --> 00:37:12,896 - What? - KYLE: Yeah. 755 00:37:13,000 --> 00:37:14,655 - How, Kyle? How was he moved? 756 00:37:15,793 --> 00:37:17,827 - Diane Wilmont. 757 00:37:17,931 --> 00:37:20,448 - This bitch. 758 00:37:20,551 --> 00:37:23,172 - KYLE: Yeah. What should I do? 759 00:37:23,275 --> 00:37:25,000 - I want you to put the whole weight of this office 760 00:37:25,103 --> 00:37:26,482 into finding him, you hear me? 761 00:37:27,793 --> 00:37:29,310 - And what about her? 762 00:37:29,413 --> 00:37:31,241 - We were tracking her, but we lost her. 763 00:37:33,137 --> 00:37:36,206 I want that bitch brought to me alive, you hear? 764 00:37:36,310 --> 00:37:38,931 - That makes me so happy when you talk like that. 765 00:37:39,034 --> 00:37:40,448 Hm. 766 00:37:40,551 --> 00:37:47,206 - ♪ 767 00:37:47,310 --> 00:37:50,241 - You think you a diva, huh? 768 00:37:50,344 --> 00:37:51,793 I'll show you a diva, bitch. 769 00:37:54,379 --> 00:37:55,379 [scoffs] 770 00:37:58,862 --> 00:38:03,827 - ♪ 771 00:38:03,931 --> 00:38:05,310 - Yes? 772 00:38:05,413 --> 00:38:08,758 - So, what is your plan, 773 00:38:08,862 --> 00:38:11,965 Ms. Press Secretary? 774 00:38:12,068 --> 00:38:13,551 - You know, I'm really glad you asked, 775 00:38:13,655 --> 00:38:15,931 because I'm very confident that we can spin the story 776 00:38:16,034 --> 00:38:17,586 by offering them something. 777 00:38:17,689 --> 00:38:19,206 - Oh. 778 00:38:19,310 --> 00:38:21,275 Something like what? 779 00:38:21,379 --> 00:38:24,827 - Something like-- - You don't have a clue, do you? 780 00:38:24,931 --> 00:38:27,586 [laughs] 781 00:38:27,689 --> 00:38:30,724 You know that woman you worked for? Diane? 782 00:38:30,827 --> 00:38:36,137 She was an awful bitch, but she was brilliant. 783 00:38:36,241 --> 00:38:37,379 I've seen her handle things 784 00:38:37,482 --> 00:38:39,448 that would've taken former presidents down 785 00:38:39,551 --> 00:38:43,620 because she was the queen of spin. 786 00:38:43,724 --> 00:38:47,137 And while you-- 787 00:38:47,241 --> 00:38:49,586 you seem to be the queen of swallowing. 788 00:38:49,689 --> 00:38:50,620 - Mrs. Franklin-- 789 00:38:50,724 --> 00:38:53,482 - So here's what you're going to do. 790 00:38:53,586 --> 00:38:56,172 You're gonna go down to that little office, 791 00:38:56,275 --> 00:38:59,655 pack up your little things, and leave this place, 792 00:38:59,758 --> 00:39:03,931 and no one will ever hear you worked here. 793 00:39:04,034 --> 00:39:06,931 - Are you threatening me? 794 00:39:07,034 --> 00:39:09,206 - Yes. Yes, I am. 795 00:39:09,310 --> 00:39:11,068 So that's what you'll do. 796 00:39:11,172 --> 00:39:15,793 - ♪ 797 00:39:15,896 --> 00:39:18,655 - [sighs] And if I refuse? 798 00:39:21,827 --> 00:39:24,862 - Then I will have your body cut up into little pieces 799 00:39:24,965 --> 00:39:26,551 and mailed to your mother. 800 00:39:29,758 --> 00:39:32,068 - Ellie, please leave. 801 00:39:32,172 --> 00:39:34,413 - Well, hi, Hunter. How are you? 802 00:39:34,517 --> 00:39:35,965 - Hi. 803 00:39:36,068 --> 00:39:39,103 - She was just telling me about her plan to fix this. 804 00:39:39,206 --> 00:39:40,827 - Mm-hmm. Leave, please. 805 00:39:43,586 --> 00:39:45,379 - Remember what I said. 806 00:39:48,172 --> 00:39:49,620 Dumb bitch. 807 00:39:55,275 --> 00:39:56,448 - Were you done? 808 00:39:56,551 --> 00:39:58,034 - You let me know when you want this handled 809 00:39:58,137 --> 00:40:00,448 and I'll call my father. - No. 810 00:40:00,551 --> 00:40:05,103 - I will call my father, and he will really make this go away. 811 00:40:05,206 --> 00:40:08,413 And maybe even you too. 812 00:40:08,517 --> 00:40:10,241 - Kyle will handle it. 813 00:40:12,344 --> 00:40:16,068 - That's the same one who "took care of it" in the first place. 814 00:40:16,172 --> 00:40:23,517 - ♪ 815 00:40:23,620 --> 00:40:25,482 - What the hell is that smell? 816 00:40:25,586 --> 00:40:28,034 - Well, dear-- - Say it and see what happens. 817 00:40:28,137 --> 00:40:31,241 - ♪ 818 00:40:31,344 --> 00:40:34,137 - What the hell is that? 819 00:40:34,241 --> 00:40:35,758 Ugh. 820 00:40:35,862 --> 00:40:41,896 - ♪ 821 00:40:42,000 --> 00:40:44,862 - Yes, I need housekeeping up here right away. 822 00:40:44,965 --> 00:40:47,931 There's a terrible odor coming from somewhere. 823 00:40:48,034 --> 00:40:49,689 Come now, please. 824 00:40:51,758 --> 00:40:53,793 Oh, what is that? 825 00:40:53,896 --> 00:40:58,344 - ♪ 826 00:40:58,448 --> 00:41:02,241 - What the hell is-- 827 00:41:02,344 --> 00:41:04,448 [gasps] Oh! God! 828 00:41:04,551 --> 00:41:05,724 Oh! 829 00:41:05,827 --> 00:41:08,551 [pants] Oh my... 830 00:41:10,965 --> 00:41:14,448 - ♪ 831 00:41:14,551 --> 00:41:17,551 - Why are we circling? - I'm sorry, we've been holding. 832 00:41:17,655 --> 00:41:20,103 There's weather. We will be landing shortly. 833 00:41:20,206 --> 00:41:23,655 - Look, my grandmother is a bit cold. 834 00:41:23,758 --> 00:41:26,448 She could use another blanket. - Oh yes, right away. 835 00:41:26,551 --> 00:41:33,655 - ♪ 836 00:41:33,758 --> 00:41:36,758 - [air hissing] 837 00:41:36,862 --> 00:41:38,103 - GAYLE: Jason! 838 00:41:38,206 --> 00:41:40,310 What the hell? 839 00:41:40,413 --> 00:41:43,517 [pants, squeals] 840 00:41:46,931 --> 00:41:47,896 - SAM: Next on "The Oval"-- 841 00:41:48,000 --> 00:41:51,724 - Hunter? We have a problem. 842 00:41:51,827 --> 00:41:54,482 - Where did you get it? - Sharon, that's not my money. 843 00:41:54,586 --> 00:41:55,965 It's yours. 844 00:41:56,068 --> 00:41:57,827 - There are some things you just don't wanna know about me. 845 00:41:57,931 --> 00:41:59,724 Lilly, I am not a good person. 846 00:41:59,827 --> 00:42:00,931 - KYLE: She's got help. 847 00:42:01,034 --> 00:42:02,241 - You're not worried, are you? 848 00:42:02,344 --> 00:42:03,344 - Yeah. 849 00:42:03,448 --> 00:42:04,896 - How do you two know each other? 850 00:42:05,000 --> 00:42:06,103 - Oh, we go way back. 851 00:42:06,206 --> 00:42:09,551 - I just want her to tell me who the father is. 852 00:42:09,655 --> 00:42:11,379 - Dad, what would that do? 853 00:42:11,482 --> 00:42:13,068 - We need someone on the inside. 854 00:42:13,172 --> 00:42:14,758 - BOBBY: Why do that when we have him? 855 00:42:44,172 --> 00:42:45,551 - ♪ 856 00:42:47,068 --> 00:42:49,103 - ♪ 857 00:42:50,103 --> 00:42:52,758 - ♪ 58529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.