All language subtitles for Rr.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,920 --> 00:00:25,239 RUNNER 4 00:01:36,560 --> 00:01:39,359 I saw the properties once, a long time ago. 5 00:01:40,480 --> 00:01:44,519 And I remembered them last night in a dream, 6 00:01:46,599 --> 00:01:47,519 woke up, 7 00:01:49,159 --> 00:01:52,599 and called an old friend, in the middle of the night. 8 00:01:53,519 --> 00:01:55,280 He must have thought I was nuts. 9 00:01:57,680 --> 00:02:00,920 Said they were still there, still there. 10 00:02:02,200 --> 00:02:03,760 Just as they always were. 11 00:02:07,920 --> 00:02:10,159 If I could just get him to be interested, 12 00:02:11,560 --> 00:02:12,639 a spark. 13 00:02:17,919 --> 00:02:19,439 Where's my case? 14 00:02:22,439 --> 00:02:24,120 Dammit, did you move my case? 15 00:02:29,039 --> 00:02:32,240 I'll go soon to confirm the houses. 16 00:02:32,719 --> 00:02:34,479 Yeah, a little stability soon. 17 00:02:36,599 --> 00:02:37,560 Right. 18 00:02:38,879 --> 00:02:40,039 Right. 19 00:02:40,840 --> 00:02:42,039 Soon. 20 00:03:22,400 --> 00:03:24,280 I know they are here. 21 00:04:46,199 --> 00:04:47,120 Let's go. 22 00:04:53,839 --> 00:04:55,480 We're going to church. 23 00:04:57,680 --> 00:05:01,800 - We've never been to church. - There is someone I gotta talk to. 24 00:05:07,680 --> 00:05:08,680 Whose are they? 25 00:05:12,639 --> 00:05:13,759 Your mother's. 26 00:05:29,399 --> 00:05:30,600 Christ is our light. 27 00:05:31,480 --> 00:05:34,120 The darkness has never put it out. 28 00:05:35,199 --> 00:05:37,399 Go out and love and good will. 29 00:05:38,480 --> 00:05:39,879 Do not fear the darkness. 30 00:05:40,720 --> 00:05:42,480 Shine as lights in the world. 31 00:05:43,319 --> 00:05:44,720 Glory of God. 32 00:05:44,720 --> 00:05:46,319 - Amen. - Amen. 33 00:05:46,319 --> 00:05:47,439 Amen. 34 00:05:47,439 --> 00:05:50,959 Please rise and open your book of hymns to page 15. 35 00:05:55,879 --> 00:06:01,920 Nearer, my God, to Thee 36 00:06:02,480 --> 00:06:08,639 Nearer to Thee 37 00:06:09,199 --> 00:06:15,399 E'en though it be a cross 38 00:06:15,879 --> 00:06:21,959 That raiseth me 39 00:06:22,480 --> 00:06:29,160 Still all my song shall be 40 00:06:29,519 --> 00:06:36,240 Nearer, my God, to Thee 41 00:06:36,800 --> 00:06:43,319 Nearer, my God, to Thee 42 00:06:43,959 --> 00:06:50,040 Nearer to Thee 43 00:07:12,720 --> 00:07:14,399 Excuse me! 44 00:07:20,319 --> 00:07:21,879 Big big deal coming in. 45 00:07:21,879 --> 00:07:24,519 Someone wants to purchase eight or nine properties. 46 00:07:24,519 --> 00:07:27,839 If this goes through, the sale will be one of the biggest. 47 00:07:28,480 --> 00:07:32,040 I heard you were looking to invest, a side project of sorts. 48 00:07:32,040 --> 00:07:33,399 This is a bad time. 49 00:07:34,079 --> 00:07:36,199 I thought you would want to be the first to know. 50 00:07:36,199 --> 00:07:39,040 - It's Sunday. I'm with my wife. - Right. 51 00:07:39,639 --> 00:07:40,959 I can call you tomorrow. 52 00:07:41,360 --> 00:07:42,399 Eight okay? 53 00:07:42,839 --> 00:07:44,519 - Nine. - Nine. 54 00:07:45,000 --> 00:07:45,920 Sure nine. 55 00:07:54,399 --> 00:07:55,759 Why didn't you sing? 56 00:08:02,439 --> 00:08:03,920 I'm going to the tavern. 57 00:10:49,840 --> 00:10:51,279 Want another round? 58 00:10:54,879 --> 00:10:56,240 It's a quarter of six. 59 00:10:58,639 --> 00:11:00,000 I better get going. 60 00:11:05,039 --> 00:11:06,279 You going in tomorrow? 61 00:11:09,039 --> 00:11:11,480 I've never missed a day of work in my life. 62 00:11:11,480 --> 00:11:14,279 Where's he going tomorrow? The sanitarium? 63 00:11:14,720 --> 00:11:17,600 - What'd he say? - It's got nothing to do with you. 64 00:12:25,320 --> 00:12:28,480 Hello? Haas? 65 00:12:51,039 --> 00:12:51,960 Haas? 66 00:12:59,639 --> 00:13:01,440 Where are my keys? 67 00:13:05,480 --> 00:13:07,279 I'll get us out of here fast. 68 00:13:24,440 --> 00:13:25,360 Haas? 69 00:16:42,559 --> 00:16:44,000 Hello, Howard Billman. 70 00:16:44,320 --> 00:16:48,240 Rows and rows of houses, Howard. 71 00:16:49,440 --> 00:16:51,320 Along the Mississippi River. 72 00:16:54,679 --> 00:16:58,759 Two and three bedrooms, kitchens overlooking the water. 73 00:17:01,360 --> 00:17:05,839 We can take them as they are and flip them. 74 00:17:08,400 --> 00:17:10,680 Put in new kitchens, tiles, 75 00:17:12,000 --> 00:17:13,839 refurbish the floors. 76 00:17:15,359 --> 00:17:17,599 We agreed that you'd call on Monday. 77 00:17:18,759 --> 00:17:22,839 - I'm with my family... - We can call them any name you like. 78 00:17:23,680 --> 00:17:24,799 Any name. 79 00:17:28,960 --> 00:17:33,279 What's the word about the heavens? 80 00:17:39,359 --> 00:17:40,640 I can't remember. 81 00:17:46,279 --> 00:17:47,839 Dammit I can't remember! 82 00:17:48,200 --> 00:17:51,240 Please, please. 83 00:17:54,039 --> 00:17:54,960 You know, 84 00:17:58,039 --> 00:18:01,000 throughout my life I questioned your God. 85 00:18:05,240 --> 00:18:09,519 I thought I saw him once when I was a young man. 86 00:18:12,400 --> 00:18:14,279 But then I never saw him again. 87 00:18:18,319 --> 00:18:20,480 What's an average man like me? 88 00:18:24,640 --> 00:18:25,559 To him? 89 00:18:34,319 --> 00:18:35,880 Just like that 90 00:18:38,359 --> 00:18:39,759 he came to me. 91 00:18:42,640 --> 00:18:44,000 In the middle of the night. 92 00:18:47,400 --> 00:18:48,319 And... 93 00:18:50,200 --> 00:18:51,759 And like an offering, 94 00:18:52,519 --> 00:18:54,680 he reminded me of the houses. 95 00:20:45,519 --> 00:20:46,640 Time to go. 96 00:20:47,119 --> 00:20:48,720 Ruth is probably wondering. 97 00:21:08,680 --> 00:21:11,200 - Goodnight. - Goodnight. 98 00:21:14,480 --> 00:21:17,240 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 99 00:23:29,359 --> 00:23:30,519 No one was home. 100 00:23:31,240 --> 00:23:32,599 Where was she? 101 00:23:35,440 --> 00:23:36,680 What's it matter? 102 00:23:44,599 --> 00:23:46,240 If she'd have been there. 103 00:23:47,119 --> 00:23:48,480 Would he have lived? 104 00:23:59,279 --> 00:24:01,839 Your father wanted to be buried in Illinois. 105 00:24:02,599 --> 00:24:04,000 In the town where he was born. 106 00:24:06,319 --> 00:24:10,319 Since you are his only living relative, we have contacted the place of burial 107 00:24:10,920 --> 00:24:12,400 on your behalf. 108 00:24:16,960 --> 00:24:20,200 I called the gravesite and they do indeed have a plot for him. 109 00:24:20,759 --> 00:24:24,359 and are able to take care of receiving and holding the body. 110 00:24:38,160 --> 00:24:41,720 It wasn't easy to do so, but he can be transported by train. 111 00:24:42,640 --> 00:24:47,119 Since you are recently 18 it is your decision whether or not you want to go 112 00:24:47,119 --> 00:24:49,440 or have someone go in your stead. 113 00:24:52,000 --> 00:24:53,880 You don't have to make a decision right away 114 00:24:53,880 --> 00:24:56,119 whether or not you would like to accompany him. 115 00:24:56,119 --> 00:24:59,039 But we will need to know in a couple of days. 116 00:25:05,079 --> 00:25:06,319 To be clear, 117 00:25:06,759 --> 00:25:08,640 your father was in enormous debt. 118 00:25:09,319 --> 00:25:11,960 And I am making these arrangements as a personal favor. 119 00:25:13,000 --> 00:25:14,400 What about the houses? 120 00:25:23,319 --> 00:25:25,400 The houses he proposed were 121 00:25:26,799 --> 00:25:27,960 probably a scam. 122 00:25:29,799 --> 00:25:31,640 Most everything he did was. 123 00:25:33,880 --> 00:25:37,160 I'm sorry to say, but your house has been in foreclosure 124 00:25:37,160 --> 00:25:40,319 and you will need to start considering your options. 125 00:31:03,319 --> 00:31:05,519 Rain is heading this way. 126 00:31:10,960 --> 00:31:14,519 We'll have to postpone until tomorrow. 127 00:31:15,759 --> 00:31:17,400 Where's the gravesite? 128 00:31:18,359 --> 00:31:20,160 Not too far from here. 129 00:31:23,279 --> 00:31:24,319 Take a left 130 00:31:25,480 --> 00:31:27,119 and it's on the right. 131 00:31:28,640 --> 00:31:31,240 Do you have someplace to go? 132 00:31:36,960 --> 00:31:39,279 There's an inn down the road. 133 00:31:40,920 --> 00:31:42,880 He'll have a place for you. 134 00:32:38,160 --> 00:32:39,279 And it's just... 135 00:32:41,960 --> 00:32:42,880 you? 136 00:32:43,920 --> 00:32:44,839 Yes. 137 00:32:46,920 --> 00:32:48,799 Twenty a night. 138 00:32:55,039 --> 00:32:56,279 Baggy. 139 00:32:57,680 --> 00:32:58,599 Haas. 140 00:33:02,079 --> 00:33:03,119 Rose. 141 00:33:51,799 --> 00:33:54,039 What brings you to Illinois? 142 00:33:59,079 --> 00:34:01,640 I'm here to bury my father. 143 00:34:07,359 --> 00:34:08,400 I... 144 00:34:12,440 --> 00:34:14,840 Make sure to watch your things. 145 00:34:26,760 --> 00:34:29,280 Then there's a... Mrs. Cohan? 146 00:34:29,920 --> 00:34:32,840 No. Living with children, as before the wedding. 147 00:34:33,599 --> 00:34:35,039 How awful. 148 00:34:37,199 --> 00:34:39,039 Collision at twelve-mile drive. 149 00:34:41,320 --> 00:34:44,840 You can never tell what private tragedies people have had can you? 150 00:34:44,840 --> 00:34:46,760 I mean, when you first meet them. 151 00:35:58,119 --> 00:36:00,760 - Need a ride? - I can walk. 152 00:36:02,039 --> 00:36:03,480 It's about to pour. 153 00:36:27,280 --> 00:36:28,360 Where are you going? 154 00:36:28,880 --> 00:36:29,800 The inn. 155 00:36:30,199 --> 00:36:31,320 Where's that at? 156 00:36:32,159 --> 00:36:34,039 It's just down the road. 157 00:36:35,480 --> 00:36:36,719 I'm going that way. 158 00:36:38,960 --> 00:36:41,000 You could... just get on the handle bar. 159 00:36:44,880 --> 00:36:45,840 I'm Will. 160 00:36:47,239 --> 00:36:48,360 Haas. 161 00:36:49,000 --> 00:36:49,920 Haas. 162 00:36:51,920 --> 00:36:53,559 It's a nickname. 163 00:36:54,800 --> 00:36:55,840 What's it mean? 164 00:36:56,679 --> 00:36:59,280 Rabbit or Runner. 165 00:37:01,519 --> 00:37:02,880 In German. 166 00:37:04,440 --> 00:37:05,840 What's your real name? 167 00:37:08,000 --> 00:37:09,159 Hannah. 168 00:39:35,760 --> 00:39:39,639 I should probably get going. I got work tomorrow. 169 00:42:08,360 --> 00:42:10,920 Thanks for the bike. 170 00:42:11,719 --> 00:42:12,639 Sure. 171 00:42:15,280 --> 00:42:16,480 Where did you get it? 172 00:42:21,920 --> 00:42:23,119 I bought it. 173 00:42:56,119 --> 00:42:58,559 I guess the birds aren't here yet. 174 00:43:03,480 --> 00:43:07,039 My wrestling coach in high school used to call me "Squints" 175 00:43:07,039 --> 00:43:10,079 because I can't really see without my glasses 176 00:43:10,079 --> 00:43:12,079 and I was always out there squinting. 177 00:43:15,119 --> 00:43:18,679 - Are you from here? - No, I'm here working. 178 00:43:19,159 --> 00:43:21,039 Trying to help my family back home. 179 00:43:22,679 --> 00:43:24,039 Where's your family? 180 00:43:25,679 --> 00:43:27,920 Out west, in Wyoming. 181 00:43:28,840 --> 00:43:30,239 Do you miss them? 182 00:43:31,280 --> 00:43:35,119 Yeah I miss my cousins, my mom, my uncle Pop. 183 00:43:36,159 --> 00:43:37,320 But that's about it. 184 00:43:38,880 --> 00:43:40,239 I just met the wrong people. 185 00:43:42,119 --> 00:43:43,119 Yeah. 186 00:43:45,360 --> 00:43:50,280 I always tell people a dark cloud passed over my town 187 00:43:51,599 --> 00:43:53,239 and just never left. 188 00:43:55,280 --> 00:43:57,440 Do you like where you are from? 189 00:43:59,760 --> 00:44:01,559 I don't know any place else. 190 00:44:06,480 --> 00:44:10,280 I was about to move to a house on a river. 191 00:44:16,440 --> 00:44:18,840 What's stopping you from doing that? 192 00:44:24,360 --> 00:44:25,440 Now? 193 00:44:37,440 --> 00:44:38,920 Whenever you want. 194 00:45:27,400 --> 00:45:30,519 It's too wet to bury him. 195 00:45:32,679 --> 00:45:35,199 The graves are full of water. 196 00:45:41,800 --> 00:45:43,760 How long does it take to dry? 197 00:45:45,159 --> 00:45:47,079 About a day or two. 198 00:45:48,840 --> 00:45:50,920 We have an expression around here. 199 00:45:51,519 --> 00:45:53,599 The river rises, 200 00:45:54,039 --> 00:45:55,960 but it also falls. 201 00:46:12,440 --> 00:46:14,320 Did they bury him? 202 00:46:17,039 --> 00:46:18,000 Not yet. 203 00:46:21,199 --> 00:46:22,480 Alright. 204 00:46:24,920 --> 00:46:27,320 If you need anything. 205 00:46:59,000 --> 00:47:02,840 Natural beauty is not hard to see, it's hard to believe. 206 00:47:02,840 --> 00:47:05,119 Learn more about your real estate options... 207 00:47:05,119 --> 00:47:09,719 Then Jesus came like a stranger in the night 208 00:47:09,719 --> 00:47:14,400 Praise the Lord, I saw the light 209 00:47:15,280 --> 00:47:19,679 I saw the light, I saw the light 210 00:47:19,679 --> 00:47:24,079 No more darkness, no more night 211 00:47:24,079 --> 00:47:28,559 Now I'm so happy no sorrow in sight 212 00:47:28,559 --> 00:47:33,639 Praise the Lord, I saw the light 213 00:47:45,599 --> 00:47:46,519 Hi mom. 214 00:47:47,440 --> 00:47:48,360 How's it going? 215 00:47:55,039 --> 00:47:56,639 I'm doin alright. 216 00:48:00,719 --> 00:48:05,000 There was this pretty heavy storm that hit the other night. 217 00:48:06,920 --> 00:48:10,920 Saw this girl walking on the side of the road. 218 00:48:13,159 --> 00:48:15,039 Picked her up right before the rain. 219 00:48:16,480 --> 00:48:18,159 It was quiet at first 220 00:48:20,559 --> 00:48:25,679 almost as if you could hear a single blade of grass sway, 221 00:48:28,880 --> 00:48:32,119 and then all of a sudden trees were knocking... 222 00:48:37,519 --> 00:48:39,760 Yeah, coming back from work. 223 00:48:45,280 --> 00:48:48,039 I got offered a boat job. 224 00:48:49,960 --> 00:48:52,440 From some guy in Billings. 225 00:48:56,119 --> 00:48:57,639 It's on the Mississippi. 226 00:50:05,800 --> 00:50:07,440 I wandered around... 227 00:50:07,440 --> 00:50:11,480 I wandered so aimless, life filled with sin... 228 00:50:11,480 --> 00:50:13,519 So aimless life... 229 00:50:13,519 --> 00:50:15,039 Filled with sin. 230 00:50:18,760 --> 00:50:21,239 I couldn't let the... 231 00:50:21,239 --> 00:50:25,440 - I think it's I wouldn't. - I wouldn't let the... 232 00:50:26,480 --> 00:50:29,800 - I wouldn't let my dear savior... - Savior in... 233 00:50:30,480 --> 00:50:33,719 I saw the light. Then... 234 00:50:35,440 --> 00:50:38,119 One night He came... 235 00:50:38,119 --> 00:50:40,840 - Like a stranger... - Like a stranger in the night... 236 00:50:41,480 --> 00:50:42,400 - Night? - Yeah. 237 00:50:43,360 --> 00:50:48,800 I saw the light, I saw the light. 238 00:51:04,360 --> 00:51:07,119 Ok, you might need to like, serve it to yourself. 239 00:51:14,039 --> 00:51:15,480 Here, I'll throw it to you. 240 00:51:21,440 --> 00:51:22,480 So sorry. 241 00:51:23,480 --> 00:51:27,199 Do you think it's more of a happy or a sad song? 242 00:51:28,880 --> 00:51:31,719 I'd probably listen to it when I'm feeling 243 00:51:33,199 --> 00:51:38,039 like coming off of being sad to happy. 244 00:51:38,400 --> 00:51:39,559 I don't know. 245 00:51:40,880 --> 00:51:41,840 Like what? 246 00:51:42,639 --> 00:51:47,280 Like I was lost and I found my way. Or something like that. 247 00:51:47,280 --> 00:51:50,360 Like that's the kind of mood that it, like... 248 00:51:55,519 --> 00:51:57,079 Do you want to go back home? 249 00:51:59,840 --> 00:52:00,760 Sure. 250 00:52:02,679 --> 00:52:04,920 I won't be back there for a while though. 251 00:52:06,800 --> 00:52:08,400 I got a job as a deckhand. 252 00:52:10,159 --> 00:52:12,360 Starts the first week of spring. 253 00:52:16,440 --> 00:52:17,599 Do you want to do it? 254 00:52:21,079 --> 00:52:22,599 Yeah, it should be fun. 255 00:53:40,679 --> 00:53:42,360 The site is ready 256 00:53:48,599 --> 00:53:50,039 for tomorrow. 257 00:53:55,840 --> 00:53:58,039 If you could pass it on to the girl. 258 00:54:09,480 --> 00:54:13,840 We'll have to bury him soon. Before it rains again. 259 00:54:39,039 --> 00:54:40,239 Is that his daughter? 260 00:54:40,840 --> 00:54:41,760 Yes. 261 00:54:42,559 --> 00:54:43,960 She was at the train. 262 00:55:02,000 --> 00:55:03,400 We'll have to start soon. 263 00:55:03,880 --> 00:55:05,840 There's music at Wayward tonight. 264 00:55:10,679 --> 00:55:11,599 Miss? 265 00:56:17,320 --> 00:56:18,519 I'm leaving. 266 00:56:28,320 --> 00:56:30,559 I've got to find you those houses. 267 00:57:21,159 --> 00:57:22,639 I'm glad I met you. 268 00:57:29,400 --> 00:57:31,119 I'm glad I met you too. 269 00:58:19,159 --> 00:58:21,039 Why the long face? 270 00:58:37,920 --> 00:58:38,840 Hey. 271 00:58:40,159 --> 00:58:42,440 Hey! You fucking deaf? 272 00:59:02,440 --> 00:59:03,559 Where are my keys? 273 00:59:08,159 --> 00:59:09,079 Shit. 274 00:59:44,199 --> 00:59:45,920 I don't blame you, Gillian. 275 00:59:48,400 --> 00:59:50,440 I don't blame you at all, you should leave me. 276 00:59:54,880 --> 00:59:57,199 Why don't you say it, honey? It's all true. 277 00:59:58,519 --> 01:00:01,320 I haven't done any one of the big things I planed to do for you. 278 01:00:02,639 --> 01:00:05,480 We're right were we started. We're still struggling. 279 01:00:07,000 --> 01:00:08,960 I've let you down all around, honey. 280 01:00:17,199 --> 01:00:19,880 I wish I could do something to help you two... 281 01:00:25,960 --> 01:00:28,880 I needed you an awful lot these last few days, 282 01:00:30,079 --> 01:00:32,039 but you've been miles away. 283 01:00:33,079 --> 01:00:35,199 I've been entirely alone. 284 01:00:35,840 --> 01:00:37,639 Right here in this room with you. 285 01:02:12,199 --> 01:02:13,800 She's worn out. 286 01:02:14,559 --> 01:02:15,920 Where has she been? 287 01:02:16,559 --> 01:02:18,800 North, to bury her father. 288 01:02:20,440 --> 01:02:22,079 Must have been painful. 289 01:02:22,840 --> 01:02:24,320 She's alone now. 290 01:02:25,079 --> 01:02:28,360 - I can't imagine. - What it would be like. 291 01:02:28,360 --> 01:02:29,679 To be alone. 292 01:02:35,000 --> 01:02:38,320 While you were away, I had time to look at your father's estate. 293 01:02:40,400 --> 01:02:43,760 In a matter of weeks, the house will belong to the bank. 294 01:02:50,079 --> 01:02:52,639 I tried to see if there was something I could do, 295 01:02:53,880 --> 01:02:57,119 but at this point it's a question of finances. 296 01:02:59,960 --> 01:03:01,639 Is there anyone who can help you? 297 01:03:51,440 --> 01:03:56,039 Peace be with you. 298 01:03:58,880 --> 01:04:01,800 Peace be with you. 299 01:04:24,960 --> 01:04:29,599 He is the father who welcomes home the prodigal son who has wandered far. 300 01:04:30,280 --> 01:04:32,440 He is the father who prepares a meal 301 01:04:32,440 --> 01:04:34,760 when others would simply ignore. 302 01:05:01,559 --> 01:05:04,079 I don't know what his obsession was with me. 303 01:05:05,960 --> 01:05:07,960 He would call all hours of the night 304 01:05:09,480 --> 01:05:11,079 asking me to invest. 305 01:05:15,519 --> 01:05:17,199 I have little to my name. 306 01:05:18,679 --> 01:05:20,280 A few cows maybe. 307 01:05:24,000 --> 01:05:27,880 This might be a lot to take in, but someones got to... 308 01:05:29,880 --> 01:05:31,320 Someone's got to tell you. 309 01:05:32,960 --> 01:05:35,159 Your father wasn't completely there. 310 01:05:36,920 --> 01:05:38,920 His roof wasn't nailed tight. 311 01:06:25,119 --> 01:06:30,079 I'm sitting in my room with a single bed. 312 01:06:36,320 --> 01:06:39,480 My room's just below the deck with 313 01:06:42,159 --> 01:06:44,480 a view overlooking the water. 314 01:06:48,800 --> 01:06:53,440 Boats like ours, go up and down the river, all hours of the day. 315 01:06:59,760 --> 01:07:05,079 We hear their horns early in the morning before the sun even rises. 316 01:07:17,719 --> 01:07:22,440 Along the river, there's a few old factories that 317 01:07:23,119 --> 01:07:25,880 chug out smoke in the middle of the night, 318 01:07:25,880 --> 01:07:27,639 so nobody can see it. 319 01:07:29,719 --> 01:07:31,119 But I can see it. 320 01:08:28,960 --> 01:08:30,319 I couldn't do it. 321 01:08:33,880 --> 01:08:35,199 It's alright. 20566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.