All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S01E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:05,602 Dr. Ben Song risked everything 2 00:00:05,651 --> 00:00:07,819 when he used the Quantum Leap Accelerator 3 00:00:07,903 --> 00:00:09,647 to travel back in time. 4 00:00:09,731 --> 00:00:12,520 Now our team's working to find out why. 5 00:00:12,604 --> 00:00:16,372 As he leaps between bodies with no memory of who he is, 6 00:00:16,492 --> 00:00:18,497 he still has one hope... 7 00:00:18,581 --> 00:00:20,458 That his next leap... 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,468 takes him back... 9 00:00:22,834 --> 00:00:27,156 to the place and people he calls home. 10 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 11 00:00:42,768 --> 00:00:44,269 Trick or treat. 12 00:00:46,072 --> 00:00:48,622 Father Davenport, thank God. 13 00:00:48,706 --> 00:00:50,379 I'm afraid it's gotten worse. 14 00:00:50,463 --> 00:00:52,795 Please, come in. 15 00:01:01,456 --> 00:01:04,267 Thank you for traveling all the way from Baltimore. 16 00:01:04,386 --> 00:01:07,671 We tried a local priest, but... 17 00:01:08,328 --> 00:01:10,976 he didn't have your reputation. 18 00:01:11,854 --> 00:01:14,114 I'm Lola, Daisy's mother. 19 00:01:14,198 --> 00:01:16,598 Our maid, Magda. 20 00:01:16,893 --> 00:01:18,904 Everyone else is in the parlor. 21 00:01:28,236 --> 00:01:30,024 Boo. 22 00:01:30,108 --> 00:01:32,287 Mm. 23 00:01:32,371 --> 00:01:34,028 Happy Halloween. 24 00:01:34,112 --> 00:01:35,942 Nice costume. 25 00:01:36,026 --> 00:01:38,728 This way, please, Father. 26 00:01:38,812 --> 00:01:40,034 OK. 27 00:01:40,118 --> 00:01:41,620 Not a costume. 28 00:01:43,556 --> 00:01:45,039 Welcome. 29 00:01:45,123 --> 00:01:47,650 Charles, Daisy's father. 30 00:01:47,734 --> 00:01:50,783 And this is my brother, Percival. 31 00:01:50,867 --> 00:01:52,089 Percy's fine. 32 00:01:52,173 --> 00:01:54,048 Only Aunt Tessa calls me Percival. 33 00:01:54,132 --> 00:01:56,267 Put that drink down, Percival. 34 00:01:56,351 --> 00:01:57,703 For goodness' sake. 35 00:01:57,787 --> 00:02:01,011 You are in the presence of a man of faith. 36 00:02:01,095 --> 00:02:02,273 Contessa Gray. 37 00:02:02,357 --> 00:02:03,753 Welcome to my home. 38 00:02:03,837 --> 00:02:06,364 I'm sorry you have to visit it under such 39 00:02:06,448 --> 00:02:08,540 - unfavorable circumstances. - Mm. 40 00:02:08,624 --> 00:02:10,803 Ziggy says that there is an 89% chance that 41 00:02:10,887 --> 00:02:13,850 you are here to perform an exorcism. 42 00:02:13,934 --> 00:02:15,112 What? 43 00:02:15,196 --> 00:02:16,505 That cannot be right. 44 00:02:16,589 --> 00:02:17,830 Sorry? 45 00:02:19,244 --> 00:02:23,749 What is the condition of the afflicted? 46 00:02:26,773 --> 00:02:30,214 Probably best you see for yourself. 47 00:02:30,298 --> 00:02:33,130 Before I begin, it's been a long journey. 48 00:02:33,214 --> 00:02:34,566 Do you have a restroom... 49 00:02:34,650 --> 00:02:37,917 - Water closet. - Water closet I can use? 50 00:02:38,001 --> 00:02:39,267 Exorcism? 51 00:02:39,351 --> 00:02:41,704 Yes. Hey, keep your voice down. 52 00:02:41,788 --> 00:02:44,141 All right, in the original history, 53 00:02:44,225 --> 00:02:46,187 Father James Davenport attempted 54 00:02:46,271 --> 00:02:48,145 an exorcism on Daisy Gray. 55 00:02:48,229 --> 00:02:50,060 After what "The Covington Gazette" 56 00:02:50,144 --> 00:02:53,716 described as a "holy battle," the priest failed. 57 00:02:53,800 --> 00:02:56,719 Daisy died six minutes after midnight. 58 00:02:56,803 --> 00:02:58,982 That's what you're here to change. 59 00:02:59,066 --> 00:03:01,593 But exorcisms aren't real. 60 00:03:01,677 --> 00:03:03,508 And even if they were, I'm not religious. 61 00:03:03,592 --> 00:03:04,770 I don't believe in possession. 62 00:03:04,854 --> 00:03:06,163 Ben, you are literally possessing 63 00:03:06,247 --> 00:03:08,359 that guy's body right now. 64 00:03:09,816 --> 00:03:11,362 OK. 65 00:03:12,253 --> 00:03:13,929 Fair point. 66 00:03:14,603 --> 00:03:17,348 Look, I don't know if the demon is real or not. 67 00:03:17,432 --> 00:03:19,350 But what I do know is that the machine 68 00:03:19,434 --> 00:03:21,265 sent you here for a reason. 69 00:03:21,349 --> 00:03:23,398 So let's just go through the motions 70 00:03:23,482 --> 00:03:26,183 until we figure out why. 71 00:03:26,267 --> 00:03:27,924 - Fine. - Thank you. 72 00:03:28,008 --> 00:03:31,341 But spoiler alert, the demon's not real. 73 00:03:33,013 --> 00:03:34,733 Mm-mm-mm. 74 00:03:35,949 --> 00:03:38,195 It started three weeks ago. 75 00:03:38,279 --> 00:03:40,241 She began to speak in riddles. 76 00:03:40,325 --> 00:03:42,982 Her strength has doubled, unnaturally. 77 00:03:43,066 --> 00:03:45,529 She can't remember things she's said or done. 78 00:03:48,550 --> 00:03:50,294 What's that smell? 79 00:03:50,378 --> 00:03:53,167 It's the rotting stench of the demon. 80 00:03:53,618 --> 00:03:54,731 Ready? 81 00:04:02,434 --> 00:04:05,657 She won't let Magda clean that off. 82 00:04:05,741 --> 00:04:08,312 We tried restraining her with rope, 83 00:04:08,396 --> 00:04:11,010 but she chewed right through it. 84 00:04:11,094 --> 00:04:12,098 Daisy did this? 85 00:04:12,182 --> 00:04:13,252 No. 86 00:04:15,011 --> 00:04:16,995 It was the demon. 87 00:04:23,933 --> 00:04:25,610 Mother? 88 00:04:26,458 --> 00:04:28,332 It's all right, honey. 89 00:04:28,416 --> 00:04:30,444 Father Davenport is here now. 90 00:04:34,683 --> 00:04:38,539 It's an angel sent here to save me. 91 00:04:41,342 --> 00:04:43,889 How is this gonna go? 92 00:04:44,867 --> 00:04:46,263 Is... 93 00:04:46,347 --> 00:04:49,503 Is a question you may have. 94 00:04:50,482 --> 00:04:52,965 Three steps. 95 00:04:53,049 --> 00:04:54,532 Step one... 96 00:04:54,616 --> 00:04:57,163 You command the demon to reveal itself. 97 00:04:59,055 --> 00:05:03,541 I command the demon to reveal itself. 98 00:05:03,625 --> 00:05:05,543 The exorcist and the demon fight 99 00:05:05,627 --> 00:05:07,110 for the soul of the possessed. 100 00:05:07,194 --> 00:05:13,421 The exorcist, that's me, and the demon, she, 101 00:05:13,505 --> 00:05:15,292 fight for the soul of the possessed. 102 00:05:15,376 --> 00:05:16,598 And three... 103 00:05:16,682 --> 00:05:19,253 The demon leaves, if the exorcist wins. 104 00:05:19,337 --> 00:05:22,386 The last priest didn't make it past the first step. 105 00:05:22,470 --> 00:05:24,933 I'll wait downstairs. 106 00:05:30,173 --> 00:05:31,308 Now what? 107 00:05:31,392 --> 00:05:33,223 Step one. 108 00:05:33,307 --> 00:05:34,920 Try the book. 109 00:05:35,004 --> 00:05:37,682 Hey, at least you get to use your high school Latin. 110 00:05:39,095 --> 00:05:41,512 It's bookmarked. How kind. 111 00:05:50,803 --> 00:05:52,416 - Uh... - What just happened? 112 00:05:52,500 --> 00:05:53,852 Not sure. 113 00:05:53,936 --> 00:05:55,419 Some sort of glitch. 114 00:05:55,503 --> 00:05:57,378 Just keep going. 115 00:05:57,462 --> 00:05:58,422 You're doing great. 116 00:05:58,506 --> 00:06:00,577 Speaking Latin... 117 00:06:06,384 --> 00:06:09,714 Speaking Latin... 118 00:06:13,434 --> 00:06:15,134 Wait. No. Um... 119 00:06:15,218 --> 00:06:16,941 Speaking Latin... 120 00:06:23,226 --> 00:06:24,601 What the... 121 00:06:27,230 --> 00:06:29,954 Oh, hell no. 122 00:06:35,057 --> 00:06:37,057 *QUANTUM LEAP * Season 01 Episode 07 123 00:06:37,141 --> 00:06:38,878 Episode Title: "O Ye of Little Faith" Aired on: October 31, 2022. 124 00:06:41,069 --> 00:06:43,380 Hey, there is some sort of glitch. 125 00:06:43,464 --> 00:06:45,793 The system just kicked me out. 126 00:06:47,512 --> 00:06:49,995 Uh, Ian? 127 00:06:50,079 --> 00:06:51,582 Over here. 128 00:06:54,606 --> 00:06:56,350 Hey, I... 129 00:06:56,434 --> 00:06:58,352 Are you wearing cat ears? 130 00:06:58,436 --> 00:07:00,223 What? I... I keep them in my desk, 131 00:07:00,307 --> 00:07:01,398 in case of e-meow-gencies. 132 00:07:01,482 --> 00:07:02,443 OK. 133 00:07:02,527 --> 00:07:03,879 Well, speaking of emergencies, 134 00:07:03,963 --> 00:07:07,535 Ben is stuck in 1934, mid-exorcism, alone. 135 00:07:07,619 --> 00:07:09,058 Yeah. Something is interfering 136 00:07:09,142 --> 00:07:10,799 with the signal in the imaging chamber. 137 00:07:10,883 --> 00:07:13,149 I mean, we can still track his location and his vitals. 138 00:07:13,233 --> 00:07:15,499 I just can't hear or see him for some reason. 139 00:07:15,583 --> 00:07:16,718 - Why? - I can only speculate, 140 00:07:16,802 --> 00:07:19,155 but maybe it was the demon. 141 00:07:19,239 --> 00:07:20,765 - Ian. - What? What? 142 00:07:20,849 --> 00:07:24,421 Something supernatural is not entirely impossible. 143 00:07:24,505 --> 00:07:27,424 Sam Beckett believed that God was guiding 144 00:07:27,508 --> 00:07:28,860 the Quantum Accelerator. 145 00:07:28,944 --> 00:07:30,514 So maybe a demon really is trying to interfere. 146 00:07:30,598 --> 00:07:32,429 OK. Well, Ben has six hours 147 00:07:32,513 --> 00:07:34,039 until Daisy dies. 148 00:07:34,123 --> 00:07:35,911 How long until we get this thing back online? 149 00:07:35,995 --> 00:07:38,000 I mean, I don't even understand what's happening. 150 00:07:38,084 --> 00:07:40,394 So just let me run some diagnostics 151 00:07:40,478 --> 00:07:42,284 and then we'll go from there. 152 00:07:50,183 --> 00:07:51,683 Addison? 153 00:07:51,767 --> 00:07:53,767 Addison? 154 00:07:54,796 --> 00:07:56,584 Father, the doctor's here. 155 00:07:56,668 --> 00:07:58,237 It's a great time for the doctor to come in. 156 00:07:58,321 --> 00:08:00,026 You can... he may enter. 157 00:08:07,505 --> 00:08:09,137 Dr. Felix Watts. 158 00:08:12,771 --> 00:08:14,166 I'd like to administer a sedative. 159 00:08:14,250 --> 00:08:15,254 Yes, please. 160 00:08:15,338 --> 00:08:17,343 What have you got for me? 161 00:08:17,427 --> 00:08:19,345 Oh, for her. 162 00:08:19,429 --> 00:08:21,130 Yes. Absolutely. 163 00:08:21,214 --> 00:08:22,479 Good call. 164 00:08:22,563 --> 00:08:24,655 So I take it you're not a believer? 165 00:08:24,739 --> 00:08:26,440 The patient is suffering, and the family's 166 00:08:26,524 --> 00:08:27,789 denying her medical treatment 167 00:08:27,873 --> 00:08:29,530 because of their religious misgivings. 168 00:08:29,614 --> 00:08:32,402 - Yeah. - You're a part of the problem. 169 00:08:32,486 --> 00:08:33,621 No offense. 170 00:08:33,705 --> 00:08:36,014 None taken. 171 00:08:36,098 --> 00:08:38,277 I would love to find a rational explanation 172 00:08:38,361 --> 00:08:40,802 for what's happening here. 173 00:08:40,886 --> 00:08:42,673 - Really? - Yeah. 174 00:08:42,757 --> 00:08:44,588 Well, the rational explanation is that this 175 00:08:44,672 --> 00:08:46,155 is an illness of the mind. 176 00:08:46,239 --> 00:08:47,939 She needs cutting-edge medical intervention, 177 00:08:48,023 --> 00:08:49,767 electroshock therapy, for instance, 178 00:08:49,851 --> 00:08:52,793 or perhaps a lobotomy. 179 00:09:00,209 --> 00:09:02,258 Will you let me undo her bindings, 180 00:09:02,342 --> 00:09:03,302 let her sleep in comfort? 181 00:09:03,386 --> 00:09:06,020 Is that safe? 182 00:09:07,173 --> 00:09:09,918 There's no demon here, father, only a girl of 18. 183 00:09:10,002 --> 00:09:12,181 She couldn't do much even if she wanted to. 184 00:09:12,265 --> 00:09:14,618 Joan of Arc was only 17 when she led 185 00:09:14,702 --> 00:09:17,423 the French army to victory. 186 00:09:20,708 --> 00:09:24,323 There's a Cathedral in France, in Orleans, 187 00:09:24,407 --> 00:09:27,152 where Joan of Arc went to pray before battle. 188 00:09:27,236 --> 00:09:29,981 Auntie Tessa took me there when I was little. 189 00:09:30,065 --> 00:09:34,508 Daisy, Dr. Watts believes there's a logical explanation 190 00:09:34,592 --> 00:09:35,596 to what's happening here. 191 00:09:35,680 --> 00:09:37,162 Don't worry, father. 192 00:09:37,246 --> 00:09:39,643 I know the demon is real. 193 00:09:39,727 --> 00:09:42,124 This is a battle of faith. 194 00:09:42,208 --> 00:09:44,953 When my father lost his job at the motorcar company 195 00:09:45,037 --> 00:09:48,696 on account of the Depression, he stopped going to church. 196 00:09:48,780 --> 00:09:51,220 Then my mother stopped, because we lost our house 197 00:09:51,304 --> 00:09:53,265 and had to move in with Auntie Tessa. 198 00:09:53,349 --> 00:09:56,921 Mother says this house gives her the creeps. 199 00:09:57,005 --> 00:09:58,967 I can't disagree with her there. 200 00:09:59,051 --> 00:10:00,553 Hmm. 201 00:10:01,227 --> 00:10:05,451 That's how it started, about three weeks ago, 202 00:10:05,535 --> 00:10:07,715 just after my 18th birthday. 203 00:10:07,799 --> 00:10:09,760 The wallpaper moved. 204 00:10:09,844 --> 00:10:12,720 I began to see terrible things. 205 00:10:12,804 --> 00:10:15,287 My father said God turned his back on us. 206 00:10:15,371 --> 00:10:17,768 He was wrong. 207 00:10:17,852 --> 00:10:20,684 God sent an angel to help Joan win her battle. 208 00:10:20,768 --> 00:10:24,403 And God sent you to help me. 209 00:10:25,817 --> 00:10:27,822 The Book of Revelation says, 210 00:10:27,906 --> 00:10:31,608 "Fear none of those things which thou shalt suffer. 211 00:10:31,692 --> 00:10:34,152 Be thou faithful unto death." 212 00:10:35,609 --> 00:10:39,856 And Father, I intend to be faithful unto death. 213 00:10:51,712 --> 00:10:53,388 How is she? 214 00:10:55,368 --> 00:10:56,720 Sleeping. 215 00:10:56,804 --> 00:10:59,854 She's a young woman of remarkable faith. 216 00:10:59,938 --> 00:11:01,769 She's a fighter. 217 00:11:01,853 --> 00:11:05,599 Reminds me of someone I used to know. 218 00:11:05,683 --> 00:11:07,035 She looks just like you. 219 00:11:07,119 --> 00:11:10,125 Inherited my sense of conviction too. 220 00:11:10,209 --> 00:11:11,822 - Thank you, Father. - For what? I... 221 00:11:11,906 --> 00:11:14,608 For coming here. 222 00:11:14,692 --> 00:11:17,764 You are the answer to our prayers. 223 00:11:27,182 --> 00:11:28,796 "Oh, My Darling Clementine" playing on piano... 224 00:11:28,880 --> 00:11:30,836 Something to lighten the mood? 225 00:11:30,920 --> 00:11:32,324 Can I tempt you? 226 00:11:32,408 --> 00:11:35,106 I better not. Long night ahead. 227 00:11:35,190 --> 00:11:37,500 You know what that does to your liver? 228 00:11:37,584 --> 00:11:39,763 I'm more concerned for my soul than my liver. 229 00:11:44,199 --> 00:11:47,181 I'll leave this here just in case you change your mind. 230 00:12:07,222 --> 00:12:09,837 Just something I used to sing to Daisy 231 00:12:09,921 --> 00:12:11,621 when she cried as a baby. 232 00:12:11,705 --> 00:12:12,906 It's lovely. 233 00:12:17,798 --> 00:12:19,324 You have a nice voice. 234 00:12:19,408 --> 00:12:24,155 Oh, I trained a little when I was Daisy's age. 235 00:12:24,239 --> 00:12:28,878 Wanted to go to Hollywood, be the next Gloria Swanson. 236 00:12:30,202 --> 00:12:32,686 But then, I got pregnant with Daisy. 237 00:12:32,770 --> 00:12:34,905 Do you think it's my fault? 238 00:12:34,989 --> 00:12:36,951 - What? - The demon. 239 00:12:37,035 --> 00:12:39,301 We were young when I got pregnant. 240 00:12:39,385 --> 00:12:41,259 Charles and I weren't married yet. 241 00:12:41,343 --> 00:12:43,653 Is it... 242 00:12:43,737 --> 00:12:45,677 Is it punishment? 243 00:12:48,263 --> 00:12:51,530 18 years and 9 months seems a little long 244 00:12:51,614 --> 00:12:54,991 for God to wait before doling out punishment. 245 00:13:13,941 --> 00:13:15,838 It's locked. 246 00:13:16,944 --> 00:13:18,406 Open this door! 247 00:13:32,481 --> 00:13:34,269 Mother? 248 00:13:34,353 --> 00:13:36,053 Are you hurt? 249 00:13:36,137 --> 00:13:38,510 Who took off her restraints? 250 00:13:41,186 --> 00:13:43,083 What's all the commotion? 251 00:13:45,973 --> 00:13:48,085 Where's Aunt Tessa? 252 00:13:55,548 --> 00:13:56,923 Dear God. 253 00:14:08,095 --> 00:14:11,191 There must be a rational explanation. 254 00:14:11,275 --> 00:14:13,759 I'm struggling to conjure one. 255 00:14:13,843 --> 00:14:14,721 Come on. 256 00:14:14,805 --> 00:14:16,371 You're supposed to be the man of science. 257 00:14:16,455 --> 00:14:17,981 What do you think happened three weeks ago? 258 00:14:18,065 --> 00:14:19,026 What? 259 00:14:19,110 --> 00:14:20,897 Daisy's symptoms began three weeks ago, 260 00:14:20,981 --> 00:14:22,942 right after her birthday? 261 00:14:23,026 --> 00:14:24,770 I'm not sure. 262 00:14:24,854 --> 00:14:26,424 It could explain her symptoms. 263 00:14:26,508 --> 00:14:28,752 - If it's an illness of the mind... - No illness of the mind 264 00:14:28,836 --> 00:14:30,123 could've doubled her strength. 265 00:14:30,207 --> 00:14:33,039 There is no manner in which Daisy could've lifted 266 00:14:33,123 --> 00:14:35,085 Contessa Gray's body onto that armoire. 267 00:14:35,169 --> 00:14:39,587 Doctor, are you starting to believe? 268 00:14:41,349 --> 00:14:44,224 In medical school, we studied the words of Hippocrates. 269 00:14:44,308 --> 00:14:46,575 "To know is science. 270 00:14:46,659 --> 00:14:48,838 To believe one knows is ignorance." 271 00:14:48,922 --> 00:14:52,363 I'm afraid this has gone beyond the realm of what I know. 272 00:14:52,447 --> 00:14:54,670 When I was in school, I was taught 273 00:14:54,754 --> 00:14:58,325 to examine all the variables before drawing conclusions. 274 00:14:58,409 --> 00:15:00,719 The Vatican teaches that? 275 00:15:00,803 --> 00:15:03,548 Yes. 276 00:15:03,632 --> 00:15:07,789 I have to consider every possible explanation. 277 00:15:09,856 --> 00:15:12,383 This family is counting on me to help them. 278 00:15:12,467 --> 00:15:13,776 Daisy's counting on me. 279 00:15:13,860 --> 00:15:14,907 Let's go, folks. 280 00:15:14,991 --> 00:15:16,779 Move along. 281 00:15:16,863 --> 00:15:18,673 Nothing to see here. 282 00:15:23,696 --> 00:15:24,961 Ah. 283 00:15:25,045 --> 00:15:27,485 Jen says no other departments are having issues, 284 00:15:27,569 --> 00:15:29,574 that the interference isolated to the imaging chamber, 285 00:15:29,658 --> 00:15:31,424 which makes no sense. 286 00:15:33,575 --> 00:15:34,623 What was that? 287 00:15:34,707 --> 00:15:35,754 Nothing. I'm just... I'm... 288 00:15:35,838 --> 00:15:37,103 I'm monitoring Ben's vitals. 289 00:15:37,187 --> 00:15:38,322 He's fine. Every... everyone's fine. 290 00:15:38,406 --> 00:15:41,281 - We're all fine. - Ian? 291 00:15:41,365 --> 00:15:43,066 OK. So he's freaking out a little bit. 292 00:15:43,150 --> 00:15:44,502 God. I feel so useless. 293 00:15:44,586 --> 00:15:45,851 Is there anything else that we could be doing? 294 00:15:45,935 --> 00:15:48,288 I'm running every single diagnostic that I can. 295 00:15:48,372 --> 00:15:50,856 I literally have two separate teams trying to mount 296 00:15:50,940 --> 00:15:53,293 - two different workarounds. - But? 297 00:15:53,377 --> 00:15:56,296 But you might wanna start preparing yourself 298 00:15:56,380 --> 00:15:58,734 for the possibility that you won't get 299 00:15:58,818 --> 00:16:00,779 back in there Before 12:06. 300 00:16:00,863 --> 00:16:03,695 Now, in... in the meantime, I figured that Reddit might 301 00:16:03,779 --> 00:16:06,089 be able to offer us some insight in what's going on 302 00:16:06,173 --> 00:16:07,936 in Ben's current timeline. 303 00:16:09,176 --> 00:16:10,310 Oh, my God. 304 00:16:10,394 --> 00:16:12,443 - Daisy killed Great Aunt Tessa? - Yeah. 305 00:16:12,527 --> 00:16:14,576 WebCrawlers19 said that according 306 00:16:14,660 --> 00:16:16,708 to the constable's report, Contessa Gray was found 307 00:16:16,792 --> 00:16:18,362 dead on top of an armoire. 308 00:16:18,446 --> 00:16:20,451 Now, Daisy was the only one alone 309 00:16:20,535 --> 00:16:22,105 with her at the time of death. 310 00:16:22,189 --> 00:16:24,324 There is no way that she could lift up that body. 311 00:16:24,408 --> 00:16:26,022 I gotta get back in there. 312 00:16:26,106 --> 00:16:28,304 You have to figure this out, Ian. 313 00:16:29,500 --> 00:16:31,070 I'll figure it out. 314 00:16:31,154 --> 00:16:32,744 OK. 315 00:16:41,251 --> 00:16:42,670 I knew you'd come around. 316 00:16:44,254 --> 00:16:46,521 - Never been a gin guy. - Hmm. 317 00:16:46,605 --> 00:16:48,131 Still not. 318 00:16:48,215 --> 00:16:51,134 Hey, what's with all the encyclopedias? 319 00:16:51,218 --> 00:16:53,832 I sell them, door-to-door. 320 00:16:53,916 --> 00:16:55,791 Charles says it's an excuse to screw around 321 00:16:55,875 --> 00:16:58,707 with lonely housewives all day, to which I say, 322 00:16:58,791 --> 00:17:03,015 I'm a salesman and a public servant. 323 00:17:03,099 --> 00:17:05,670 Hey, what happened three weeks ago? 324 00:17:05,754 --> 00:17:08,238 I notice Charles didn't wanna talk about it. 325 00:17:08,322 --> 00:17:11,284 Are you a priest or a constable? 326 00:17:11,368 --> 00:17:14,046 I need any information that can help Daisy. 327 00:17:15,764 --> 00:17:17,682 Don't know how it could help with the exorcism, 328 00:17:17,766 --> 00:17:20,729 but the night of Daisy's birthday, 329 00:17:20,813 --> 00:17:23,383 Charles and Aunt Tessa got into an argument about money. 330 00:17:23,467 --> 00:17:27,083 And I won't have you relying on my inheritance either. 331 00:17:27,167 --> 00:17:29,322 I said I don't want her money! 332 00:17:30,692 --> 00:17:33,002 See, I'm used to screwing up. 333 00:17:33,086 --> 00:17:34,743 Charles isn't. 334 00:17:34,827 --> 00:17:37,223 He married the pretty girl, got the good job. 335 00:17:37,307 --> 00:17:38,921 Then, he lost that job. 336 00:17:39,005 --> 00:17:41,837 And let's just say, 337 00:17:41,921 --> 00:17:45,754 lately, he's been wrathful. 338 00:17:45,838 --> 00:17:48,039 So the demon is my fault? 339 00:17:50,320 --> 00:17:53,326 And whose fault is it we lost our life savings? 340 00:17:53,410 --> 00:17:54,980 Hey. 341 00:17:55,064 --> 00:17:56,721 It was an investment, OK? 342 00:17:56,805 --> 00:17:58,201 Who knew the market would crash? 343 00:17:58,285 --> 00:17:59,855 You told me it was foolproof. 344 00:17:59,939 --> 00:18:01,508 You lied to get to my money. 345 00:18:01,592 --> 00:18:03,423 And greed is a sin as much as wrath. 346 00:18:03,507 --> 00:18:05,077 So now the demon is my fault too? 347 00:18:05,161 --> 00:18:06,426 OK. All right. 348 00:18:06,510 --> 00:18:08,428 Why don't we just both take a beat, you know, 349 00:18:08,512 --> 00:18:10,213 say a few Hail Marys? 350 00:18:10,297 --> 00:18:11,823 I beg your pardon. 351 00:18:11,907 --> 00:18:15,411 Daisy is unwell again. 352 00:18:17,130 --> 00:18:18,656 - I'll see to her. - No. 353 00:18:18,740 --> 00:18:21,507 Mrs. Gray is requesting you, Father. 354 00:18:26,705 --> 00:18:29,667 She was starting to calm down after the... incident. 355 00:18:29,751 --> 00:18:32,017 So I gave her dinner, some soup. 356 00:18:32,101 --> 00:18:33,105 That's all she can stomach. 357 00:18:33,189 --> 00:18:35,086 Then... 358 00:18:39,282 --> 00:18:42,006 Maybe it's best if... 359 00:18:45,854 --> 00:18:49,252 I stood upon the sand of the sea 360 00:18:49,336 --> 00:18:51,776 and saw a beast rise up, 361 00:18:51,860 --> 00:18:56,061 and upon his head the name of "blasphemy." 362 00:18:57,605 --> 00:18:59,392 - What? - And there appeared an angel 363 00:18:59,476 --> 00:19:02,700 unto him from heaven, strengthening him. 364 00:19:02,784 --> 00:19:05,964 And immediately there fell from his eyes 365 00:19:06,048 --> 00:19:09,664 as it had been scales. 366 00:19:09,748 --> 00:19:12,492 For we walk by faith and not by sight. 367 00:19:12,576 --> 00:19:14,233 Daisy, I don't know what's going on, 368 00:19:14,317 --> 00:19:16,775 but the demon isn't real. 369 00:19:19,496 --> 00:19:23,874 The end is nigh for you, traveler. 370 00:19:28,375 --> 00:19:29,466 Are you all right, Father? 371 00:19:29,550 --> 00:19:31,142 I heard you cry out. 372 00:19:32,901 --> 00:19:34,621 Get the doctor! 373 00:19:35,948 --> 00:19:37,322 What's happening? 374 00:20:22,886 --> 00:20:24,586 Daisy? 375 00:20:24,670 --> 00:20:26,869 Daisy, are you OK? 376 00:20:28,021 --> 00:20:30,223 Of course you're not. 377 00:20:51,392 --> 00:20:52,788 Are you feeling all right, Father? 378 00:20:52,872 --> 00:20:55,239 Much better, now that I found the source of the smell. 379 00:20:55,323 --> 00:20:56,749 Look, demon stench. 380 00:20:56,833 --> 00:20:57,746 Someone's lying. 381 00:20:57,830 --> 00:21:00,460 I just need to figure out who put this there. 382 00:21:02,405 --> 00:21:04,168 That would be me. 383 00:21:05,659 --> 00:21:08,640 Yes, I put the fish under Daisy's bed. 384 00:21:09,715 --> 00:21:11,633 To fool us into thinking the demon is real? 385 00:21:11,717 --> 00:21:12,765 Fool you? 386 00:21:12,849 --> 00:21:14,941 The demon is real. 387 00:21:15,025 --> 00:21:16,551 We call it dybbuk in my culture. 388 00:21:16,635 --> 00:21:18,031 It's a part of Jewish tradition. 389 00:21:18,115 --> 00:21:20,686 The fish protects from the dybbuk. 390 00:21:20,770 --> 00:21:22,296 Daisy's father would never allow me 391 00:21:22,380 --> 00:21:23,558 to hang that in her room. 392 00:21:23,642 --> 00:21:25,038 So I snuck one in. 393 00:21:25,122 --> 00:21:27,040 Real fish is more potent. 394 00:21:27,124 --> 00:21:28,389 Oh, it's potent all right. 395 00:21:28,473 --> 00:21:30,739 Gives new meaning to the term "red herring." 396 00:21:30,823 --> 00:21:32,915 So you had nothing to do with Aunt Tessa's death? 397 00:21:32,999 --> 00:21:34,830 I liked Ms. Contessa. 398 00:21:34,914 --> 00:21:37,659 After the market crash, she let me keep my job. 399 00:21:37,743 --> 00:21:39,792 She doesn't spend a penny on herself anymore, 400 00:21:39,876 --> 00:21:41,315 saves her money for charity. 401 00:21:41,399 --> 00:21:44,144 Would anyone else have any reason to harm her? 402 00:21:44,228 --> 00:21:45,754 No. 403 00:21:45,838 --> 00:21:47,190 She had money. 404 00:21:47,274 --> 00:21:49,236 But she made it very clear in her new will 405 00:21:49,320 --> 00:21:50,890 that Daisy would inherit everything 406 00:21:50,974 --> 00:21:52,282 after her 18th birthday. 407 00:21:52,366 --> 00:21:53,458 So Daisy now stands to inherit 408 00:21:53,542 --> 00:21:54,763 a great deal of wealth. 409 00:21:54,847 --> 00:21:56,809 Daisy would never hurt her auntie on purpose. 410 00:21:56,893 --> 00:21:59,791 It was the dybbuk, the demon. 411 00:22:02,986 --> 00:22:04,531 I didn't wanna do it. 412 00:22:06,076 --> 00:22:08,081 I never wanted to get married. 413 00:22:08,165 --> 00:22:09,517 - Really? - Mm. 414 00:22:09,601 --> 00:22:12,433 I mean, I'm sure my parents loved each other once. 415 00:22:12,517 --> 00:22:13,913 But by the time they got divorced, 416 00:22:13,997 --> 00:22:16,002 they couldn't even be in the same room together. 417 00:22:16,086 --> 00:22:17,569 So I made a choice. 418 00:22:17,653 --> 00:22:20,373 That was never gonna be my life. 419 00:22:21,395 --> 00:22:23,096 And then I met Ben. 420 00:22:23,180 --> 00:22:24,401 Yeah. 421 00:22:24,485 --> 00:22:25,925 Well, what are you gonna do? 422 00:22:26,009 --> 00:22:27,448 He's very lovable. 423 00:22:27,532 --> 00:22:29,861 What if he never makes it back? 424 00:22:31,405 --> 00:22:33,106 Those leaps are getting harder and harder. 425 00:22:33,190 --> 00:22:37,284 And he might get stuck in time, 426 00:22:37,368 --> 00:22:39,591 and I'll never see him again. 427 00:22:39,675 --> 00:22:41,070 You know, in quantum physics, 428 00:22:41,154 --> 00:22:43,943 there's this concept that if you believe in something, 429 00:22:44,027 --> 00:22:45,292 it helps make it true. 430 00:22:45,376 --> 00:22:46,902 At least that's what Ian told me 431 00:22:46,986 --> 00:22:48,774 when they tried to get me to make a vision board with them. 432 00:22:48,858 --> 00:22:51,448 Oh, yeah. I passed on that too. 433 00:22:52,731 --> 00:22:54,954 But I think maybe they were right. 434 00:22:55,038 --> 00:22:57,304 It's OK to be worried. 435 00:22:57,388 --> 00:22:59,959 It's OK to be confused, 436 00:23:00,043 --> 00:23:02,459 angry sometimes. 437 00:23:04,264 --> 00:23:06,226 But we are gonna bring Ben back. 438 00:23:06,310 --> 00:23:08,054 I know it. 439 00:23:08,138 --> 00:23:09,577 I see it. 440 00:23:09,661 --> 00:23:12,599 I won't settle for anything less. 441 00:23:15,058 --> 00:23:18,217 So your advice is to make a Ben vision board? 442 00:23:21,630 --> 00:23:24,089 My advice is to not lose hope. 443 00:23:25,372 --> 00:23:27,682 I believe in you. 444 00:23:27,766 --> 00:23:29,162 I believe in us. 445 00:23:29,246 --> 00:23:31,096 We're gonna solve this thing. 446 00:23:32,641 --> 00:23:34,665 Just gotta have a little faith. 447 00:23:45,088 --> 00:23:47,199 Addison. 448 00:23:48,583 --> 00:23:50,303 You there? 449 00:23:52,399 --> 00:23:54,491 It was worth a shot. 450 00:23:54,575 --> 00:23:57,819 I could really use someone to talk to right now. 451 00:23:59,363 --> 00:24:02,630 I guess you'll have to do. 452 00:24:02,714 --> 00:24:05,024 So... 453 00:24:05,108 --> 00:24:07,461 uh... 454 00:24:07,545 --> 00:24:11,378 I've tried to find a scientific explanation. 455 00:24:11,462 --> 00:24:14,307 And I can't. 456 00:24:15,472 --> 00:24:17,890 I know it seems crazy, but I think I might have 457 00:24:17,974 --> 00:24:20,972 to actually try and perform an exorcism? 458 00:24:22,537 --> 00:24:24,431 But I don't believe in... 459 00:24:25,519 --> 00:24:28,482 I mean, I can read Latin, but... 460 00:24:28,566 --> 00:24:31,038 I'm not a man of faith. 461 00:24:34,572 --> 00:24:37,249 I'm... I'm not. 462 00:24:39,533 --> 00:24:42,278 But you are. 463 00:24:42,362 --> 00:24:45,586 So maybe, just this once, I put my need 464 00:24:45,670 --> 00:24:49,242 to rationally and logically explain everything away 465 00:24:49,326 --> 00:24:52,593 and I try and be open to something 466 00:24:52,677 --> 00:24:55,227 I don't truly understand. 467 00:25:15,911 --> 00:25:17,630 Here we go. 468 00:25:38,331 --> 00:25:42,912 Step one, I command the demon to reveal itself. 469 00:25:51,431 --> 00:25:54,416 Speaking Latin... 470 00:26:07,578 --> 00:26:10,563 Speaking Latin... 471 00:26:22,506 --> 00:26:23,771 Okay. 472 00:26:23,855 --> 00:26:26,968 Speaking Latin... 473 00:26:30,166 --> 00:26:32,628 Speaking Latin... 474 00:26:46,960 --> 00:26:49,957 Bobby Darin's "Beyond the Sea" playing... 475 00:26:50,422 --> 00:26:52,392 Hey, you. 476 00:26:52,476 --> 00:26:55,363 ♪ Somewhere beyond the sea 477 00:26:55,509 --> 00:26:57,580 Addison? 478 00:26:57,699 --> 00:27:01,793 ♪ Somewhere waiting for me 479 00:27:01,877 --> 00:27:03,513 Come here. 480 00:27:03,983 --> 00:27:06,798 ♪ My lover stands on golden sands ♪ 481 00:27:06,882 --> 00:27:08,497 Where am I? 482 00:27:08,581 --> 00:27:10,518 You're right here. 483 00:27:11,251 --> 00:27:13,104 How is this possible? 484 00:27:13,293 --> 00:27:18,991 ♪ Somewhere beyond the sea 485 00:27:19,075 --> 00:27:20,412 I love you. 486 00:27:20,496 --> 00:27:22,054 Mm-mm. 487 00:27:22,138 --> 00:27:23,429 This isn't real. 488 00:27:23,513 --> 00:27:25,125 No. My Addison's a hologram. 489 00:27:25,209 --> 00:27:27,197 And I know I haven't left home. 490 00:27:27,281 --> 00:27:28,361 So... oh, no. 491 00:27:28,445 --> 00:27:30,037 Am I dead? 492 00:27:31,404 --> 00:27:33,366 You don't feel dead. 493 00:27:33,450 --> 00:27:35,803 I'm hallucinating. 494 00:27:35,887 --> 00:27:37,021 How? 495 00:27:37,105 --> 00:27:38,350 Why? 496 00:27:44,897 --> 00:27:46,512 The gin. 497 00:27:46,596 --> 00:27:48,098 They drugged me. 498 00:27:49,770 --> 00:27:51,347 And Daisy too. 499 00:27:51,431 --> 00:27:53,133 That is not great. 500 00:27:53,217 --> 00:27:54,273 It... it is. 501 00:27:54,357 --> 00:27:55,312 It is great. 502 00:27:55,396 --> 00:27:57,790 It means there's finally a scientific explanation 503 00:27:57,874 --> 00:27:59,879 for what's been happening, 504 00:27:59,963 --> 00:28:02,290 which means someone in the family 505 00:28:02,374 --> 00:28:05,462 is a psychopathic murderer. 506 00:28:05,546 --> 00:28:07,750 The five variables I didn't consider. 507 00:28:07,834 --> 00:28:10,357 Someone killed Aunt Tessa and framed the demon. 508 00:28:10,441 --> 00:28:12,486 And At 12:06, they're gonna kill Daisy too. 509 00:28:12,570 --> 00:28:13,813 But who? 510 00:28:16,030 --> 00:28:17,011 Huh. 511 00:28:17,095 --> 00:28:19,837 The devoted maid is suspicious. 512 00:28:19,921 --> 00:28:22,626 She tried to save Daisy with that gross dead fish. 513 00:28:22,710 --> 00:28:23,844 That's right. 514 00:28:23,928 --> 00:28:25,019 The grieving mother? 515 00:28:25,103 --> 00:28:26,064 She couldn't have killed her. 516 00:28:26,148 --> 00:28:27,587 She was by the piano, with you. 517 00:28:27,671 --> 00:28:29,415 Hmm. The skeptical doctor. 518 00:28:29,499 --> 00:28:31,069 It was his idea to take off the restraints. 519 00:28:31,153 --> 00:28:32,723 Come on, Ben. No motive. 520 00:28:32,807 --> 00:28:34,420 That just leaves the angry father 521 00:28:34,504 --> 00:28:35,856 and his jealous brother. 522 00:28:35,940 --> 00:28:38,511 Magda did say something about a new will. 523 00:28:38,595 --> 00:28:41,122 One of the brothers gets the money if Daisy dies. 524 00:28:41,206 --> 00:28:43,821 Yeah. But how did they kill Aunt Tessa? 525 00:28:43,905 --> 00:28:45,300 No one was in the room with Daisy, 526 00:28:45,384 --> 00:28:46,974 and the door was locked. 527 00:28:48,213 --> 00:28:52,525 Well, it is one of those creepy old mansions. 528 00:28:52,609 --> 00:28:55,049 Those usually have... 529 00:28:55,133 --> 00:28:57,549 Secret passageways. 530 00:28:58,572 --> 00:28:59,837 There's a hidden door in the bedroom. 531 00:28:59,921 --> 00:29:01,379 There must be. 532 00:29:02,576 --> 00:29:03,950 Yeah. 533 00:29:14,675 --> 00:29:16,680 It's almost midnight. 534 00:29:16,764 --> 00:29:17,768 You have to go. 535 00:29:17,852 --> 00:29:18,899 Mm-mm. 536 00:29:18,983 --> 00:29:21,423 I wanna stay here with you. 537 00:29:21,507 --> 00:29:23,556 I know. 538 00:29:23,640 --> 00:29:25,534 But this isn't real. 539 00:29:38,786 --> 00:29:40,505 Hang on, Daisy. 540 00:30:16,432 --> 00:30:17,981 I knew it. 541 00:30:25,702 --> 00:30:28,784 Father, how did it go? 542 00:30:30,707 --> 00:30:33,273 There's been some progress. 543 00:30:33,357 --> 00:30:35,792 Oh, wonderful. 544 00:30:36,582 --> 00:30:39,153 I asked Magda to bring up some soup for Daisy. 545 00:30:39,237 --> 00:30:40,764 Is this good timing? 546 00:30:40,848 --> 00:30:42,026 Sure is. 547 00:30:42,110 --> 00:30:43,984 I'm just gonna make a quick call. 548 00:30:44,068 --> 00:30:45,744 Excuse me. 549 00:30:54,775 --> 00:30:56,649 911 hasn't been invented yet. 550 00:30:56,733 --> 00:30:58,042 It's dead. 551 00:30:58,126 --> 00:30:59,565 The line's been dead since you arrived. 552 00:30:59,649 --> 00:31:01,654 - It was the demon. - Forget the demon. 553 00:31:01,738 --> 00:31:03,656 I need you to tell me about the new will. 554 00:31:03,740 --> 00:31:06,093 What happened the night of Daisy's birthday? 555 00:31:06,177 --> 00:31:09,357 Well, there was an argument. 556 00:31:09,441 --> 00:31:12,317 I don't understand why you can't 557 00:31:12,401 --> 00:31:14,841 become a salesman like Percival. 558 00:31:14,925 --> 00:31:18,715 Can't keep living in the past, sitting around all day 559 00:31:18,799 --> 00:31:21,239 feeling sorry for yourself. 560 00:31:21,323 --> 00:31:24,198 And I won't have you relying on my inheritance either. 561 00:31:24,282 --> 00:31:25,983 I am not one of your charity cases. 562 00:31:26,067 --> 00:31:27,528 Charles, please. 563 00:31:28,896 --> 00:31:30,705 I said I don't want her money! 564 00:31:32,464 --> 00:31:36,146 Well, then, I'll make sure you don't get a penny. 565 00:31:47,305 --> 00:31:48,570 She cut Charles out? 566 00:31:48,654 --> 00:31:51,051 Are you saying Mr. Charles is the killer? 567 00:31:51,135 --> 00:31:52,444 He has been so angry. 568 00:31:52,528 --> 00:31:54,098 No, the killer is the one who is going to get 569 00:31:54,182 --> 00:31:55,621 the money if Daisy dies. 570 00:31:55,705 --> 00:31:57,405 The next in line, now that Charles is out, 571 00:31:57,489 --> 00:32:00,800 the one whose bedroom, I assume, 572 00:32:00,884 --> 00:32:02,759 is next to Daisy's. 573 00:32:02,843 --> 00:32:04,586 That would be Mr. Percy. 574 00:32:04,670 --> 00:32:06,216 There's your demon. 575 00:32:07,412 --> 00:32:09,744 He dosed me with something. 576 00:32:11,895 --> 00:32:14,379 This would be so much easier if we had the internet. 577 00:32:14,463 --> 00:32:15,902 The what? 578 00:32:15,986 --> 00:32:18,600 Encyclopedias, the original internet. 579 00:32:18,684 --> 00:32:20,864 Magda, has Mr. Percy requested you pick anything 580 00:32:20,948 --> 00:32:22,387 strange up for him recently, some odd, 581 00:32:22,471 --> 00:32:24,519 - out of the ordinary purchase? - Yes. 582 00:32:24,603 --> 00:32:26,086 He had me drive an hour out of town 583 00:32:26,170 --> 00:32:27,566 to visit a horticulturist friend of his, 584 00:32:27,650 --> 00:32:28,915 said he wanted some new plants for the garden. 585 00:32:28,999 --> 00:32:30,090 What were they? 586 00:32:30,174 --> 00:32:32,136 I... I don't remember. 587 00:32:32,220 --> 00:32:33,572 They were white. 588 00:32:33,656 --> 00:32:35,550 It started with a J? 589 00:32:37,338 --> 00:32:38,533 Jim Something. 590 00:32:38,617 --> 00:32:39,883 Jim. Jim. Jim. 591 00:32:39,967 --> 00:32:41,101 Jim something. 592 00:32:41,185 --> 00:32:42,908 Jim, Jim, Jim. 593 00:32:46,625 --> 00:32:48,326 Jimsonweed. 594 00:32:48,410 --> 00:32:50,632 "Plant, also known as devil's snare. 595 00:32:50,716 --> 00:32:53,157 "Can cause fever, amnesia, and vivid hallucinations. 596 00:32:53,241 --> 00:32:55,289 - Over time, it can be..." - Fatal. 597 00:32:55,373 --> 00:32:57,161 Uncle Percy did his homework. 598 00:32:57,245 --> 00:32:59,250 He's been dosing Daisy's soup since her birthday, 599 00:32:59,334 --> 00:33:01,948 and he's going to deliver the final dose in six minutes. 600 00:33:02,032 --> 00:33:04,940 If you're right, I'm the one who's been poisoning her. 601 00:33:05,024 --> 00:33:08,398 If I'm right, you'll be the one who helps me save her. 602 00:33:13,116 --> 00:33:16,225 Uncle Percy didn't kill Auntie Tessa. 603 00:33:16,309 --> 00:33:17,555 I can't believe that. 604 00:33:17,639 --> 00:33:19,905 The Great Depression was... 605 00:33:19,989 --> 00:33:23,431 Is a scary time for people. 606 00:33:23,515 --> 00:33:27,391 And fear makes us do crazy things. 607 00:33:27,475 --> 00:33:29,393 No. 608 00:33:29,477 --> 00:33:31,047 The demon did it. 609 00:33:31,131 --> 00:33:33,354 You taught me something today. 610 00:33:33,438 --> 00:33:36,487 Sometimes we need to step outside what we believe 611 00:33:36,571 --> 00:33:39,597 to see things for what they are. 612 00:33:41,098 --> 00:33:44,147 But if the demon isn't real, then... 613 00:33:44,231 --> 00:33:47,281 my uncle is a murderer. 614 00:33:47,365 --> 00:33:49,218 I think I prefer the demon. 615 00:33:52,021 --> 00:33:54,070 We still need ironclad proof. 616 00:33:54,154 --> 00:33:56,029 But I have an idea. 617 00:33:56,113 --> 00:33:58,596 We'll need the doctor's help. 618 00:33:58,680 --> 00:34:00,186 Are you game? 619 00:34:02,641 --> 00:34:03,838 Yeah. 620 00:34:19,266 --> 00:34:22,272 May the love and the grace of the Holy Spirit 621 00:34:22,356 --> 00:34:25,928 be with you now and move you on to the everlasting life 622 00:34:26,012 --> 00:34:28,235 of the love of the Father of God, 623 00:34:28,319 --> 00:34:30,454 and the everlasting Holy Spirit. 624 00:34:30,538 --> 00:34:33,066 Speaking Latin... 625 00:34:33,150 --> 00:34:34,869 No! 626 00:34:36,370 --> 00:34:39,616 Time Of Death, 12:06. 627 00:34:44,248 --> 00:34:46,925 They'll be here soon to take the body. 628 00:34:47,816 --> 00:34:51,759 Will you join us in a prayer for the departed, Constable? 629 00:34:56,956 --> 00:34:58,763 Let us pray. 630 00:35:00,786 --> 00:35:03,792 In the name of the Father and of the Son 631 00:35:03,876 --> 00:35:05,947 and of the Holy Spirit... 632 00:35:08,141 --> 00:35:10,125 Do you hear that? 633 00:35:12,232 --> 00:35:14,869 - What? - The Holy Spirit. 634 00:35:18,543 --> 00:35:19,634 Where? 635 00:35:19,718 --> 00:35:20,896 It brings us a message. 636 00:35:20,980 --> 00:35:22,985 Well? What's it say? 637 00:35:23,069 --> 00:35:26,968 Shh. It says the demon is still here. 638 00:35:31,033 --> 00:35:33,648 Do you remember the three steps of an exorcism? 639 00:35:33,732 --> 00:35:38,196 Step one, I command the demon to reveal itself! 640 00:35:48,181 --> 00:35:49,751 Impossible. 641 00:35:49,835 --> 00:35:51,753 I felt no pulse. 642 00:35:51,837 --> 00:35:55,322 Step two, we fight for the soul of the possessed. 643 00:35:55,406 --> 00:35:58,020 What do you want, demon? 644 00:35:58,104 --> 00:36:02,653 Someone here killed Daisy. 645 00:36:08,897 --> 00:36:10,511 Oh, God. 646 00:36:10,595 --> 00:36:11,903 No! 647 00:36:11,987 --> 00:36:13,514 Please, don't hurt me! 648 00:36:13,598 --> 00:36:14,515 Don't possess me! 649 00:36:14,599 --> 00:36:16,517 You killed Aunt Tessa! Confess. 650 00:36:16,601 --> 00:36:17,605 I confess. 651 00:36:17,689 --> 00:36:19,084 You poisoned Daisy with jimsonweed. 652 00:36:19,168 --> 00:36:20,390 I confess. 653 00:36:20,474 --> 00:36:22,967 And you did it for the inheritance. 654 00:36:23,051 --> 00:36:24,212 No. 655 00:36:24,296 --> 00:36:25,388 I did it for Lola. 656 00:36:25,472 --> 00:36:27,304 Ye... wait. What? 657 00:36:27,388 --> 00:36:29,660 - Percy? - The demon is real, Lola. 658 00:36:29,744 --> 00:36:32,054 What the hell is going on here? 659 00:36:32,138 --> 00:36:33,534 Percival, you idiot. 660 00:36:33,618 --> 00:36:36,624 We were gonna run away together, Lola and me, 661 00:36:36,708 --> 00:36:38,365 when I got the inheritance money. 662 00:36:38,449 --> 00:36:40,410 I'm in love with her. 663 00:36:40,494 --> 00:36:42,978 She said she wanted to go to Hollywood. 664 00:36:43,062 --> 00:36:45,807 You're a hell of an actress, I'll give you that. 665 00:36:45,891 --> 00:36:47,635 Oh, shut up, Charles. 666 00:36:47,719 --> 00:36:51,334 I've never had anything on my terms. 667 00:36:51,418 --> 00:36:55,208 The child I had to have, the man I had to marry. 668 00:36:55,292 --> 00:36:58,689 Getting the chance at my dream again, 669 00:36:58,773 --> 00:37:01,367 that was something worth believing in! 670 00:37:03,865 --> 00:37:05,740 Forgive us, Father. 671 00:37:05,824 --> 00:37:09,502 I'm sorry, but I do not have that authority. 672 00:37:23,189 --> 00:37:25,083 I forgive you. 673 00:37:26,148 --> 00:37:27,588 Oh, thank you. 674 00:37:27,672 --> 00:37:28,763 Thank you. 675 00:37:28,847 --> 00:37:30,591 Daisy? 676 00:37:30,675 --> 00:37:32,917 Is... is that you? 677 00:37:35,027 --> 00:37:39,295 You... forgive me? 678 00:37:39,379 --> 00:37:42,516 After everything I... I did? 679 00:37:42,600 --> 00:37:44,148 How? 680 00:37:45,951 --> 00:37:48,370 It's just what I believe in. 681 00:37:51,304 --> 00:37:53,875 Yeah, well, she can forgive you 682 00:37:53,959 --> 00:37:58,183 all she wants, but you're still going to jail. 683 00:37:58,267 --> 00:38:01,075 Step three, the demon leaves. 684 00:38:03,447 --> 00:38:05,300 The exorcist wins. 685 00:38:17,939 --> 00:38:19,509 Oh, my God. 686 00:38:19,593 --> 00:38:21,032 Look. 687 00:38:21,116 --> 00:38:22,918 What? I don't see anything. 688 00:38:23,002 --> 00:38:25,007 Exactly, the posts about Daisy's possession 689 00:38:25,091 --> 00:38:27,822 disappeared, which means... 690 00:38:27,906 --> 00:38:29,302 Ben did it? 691 00:38:29,386 --> 00:38:30,781 Ben did it. 692 00:38:30,865 --> 00:38:32,392 Whoo! 693 00:38:32,476 --> 00:38:33,828 One step closer to making it home. 694 00:38:33,912 --> 00:38:36,091 Oh, that is the power of believing, baby. 695 00:38:36,175 --> 00:38:39,552 I'm starting a new vision board tonight, first thing. 696 00:38:42,399 --> 00:38:43,794 Oh, no. 697 00:38:43,878 --> 00:38:45,013 What is it? 698 00:38:45,097 --> 00:38:46,014 Wait. No, no, no. 699 00:38:46,098 --> 00:38:47,842 That... no, that can't... 700 00:38:47,926 --> 00:38:49,191 How? 701 00:38:49,275 --> 00:38:50,932 Ian, you're scaring me. 702 00:38:51,016 --> 00:38:52,647 I just figured out where the interference 703 00:38:52,731 --> 00:38:54,827 in the imaging chamber is coming from. 704 00:38:54,911 --> 00:38:58,744 I wanted to thank you for helping me see things 705 00:38:58,828 --> 00:39:01,007 from a different perspective. 706 00:39:01,091 --> 00:39:03,681 You too, Joan of Arc. 707 00:39:04,964 --> 00:39:07,753 I decided I'm gonna donate the inheritance money. 708 00:39:07,837 --> 00:39:09,363 There's a small charity nearby. 709 00:39:09,447 --> 00:39:12,148 They give people jobs. 710 00:39:12,232 --> 00:39:14,039 I'd like to help them grow. 711 00:39:15,409 --> 00:39:17,303 Auntie Tessa would've liked that. 712 00:39:18,674 --> 00:39:20,113 What's the charity called? 713 00:39:20,197 --> 00:39:22,529 It's called Goodwill. 714 00:39:23,940 --> 00:39:25,335 Yeah. 715 00:39:25,419 --> 00:39:27,686 I have a feeling it'll really take off. 716 00:39:27,770 --> 00:39:31,037 You know, I still believe God sent you here. 717 00:39:31,121 --> 00:39:32,995 I may have had devil's snare in my system, 718 00:39:33,079 --> 00:39:35,607 but when I first looked at you, Father, 719 00:39:35,691 --> 00:39:38,934 I saw an angel looking back. 720 00:39:40,870 --> 00:39:45,094 He looked younger than you with black hair and dark eyes. 721 00:39:45,178 --> 00:39:46,182 Wait. 722 00:39:46,266 --> 00:39:48,250 You're leaving now, aren't you? 723 00:39:51,010 --> 00:39:52,972 To Baltimore? 724 00:39:53,056 --> 00:39:54,234 Oh. 725 00:39:54,318 --> 00:39:55,322 Yeah. 726 00:39:55,406 --> 00:39:57,324 Right. 727 00:39:57,408 --> 00:39:59,131 Have a safe trip. 728 00:40:15,165 --> 00:40:16,561 Ben, can you hear me? 729 00:40:16,645 --> 00:40:18,193 Can you hear me? 730 00:40:19,691 --> 00:40:21,043 Can you hear me? 731 00:40:21,127 --> 00:40:22,697 I have been trying to reach you all day. 732 00:40:22,781 --> 00:40:24,917 I had to cut off the signal to Quantum Leap Headquarters 733 00:40:25,001 --> 00:40:26,614 so they wouldn't interfere. 734 00:40:26,698 --> 00:40:28,703 My name is Janis Calavicci. 735 00:40:28,787 --> 00:40:30,096 You don't remember me. 736 00:40:30,180 --> 00:40:32,272 But I'm here to warn you that... 737 00:40:32,356 --> 00:40:34,013 No. No. 738 00:40:34,097 --> 00:40:36,015 Ben! Ben! 739 00:40:36,099 --> 00:40:37,604 No! No! 740 00:40:39,755 --> 00:40:41,542 Ben, come on. 741 00:40:41,626 --> 00:40:43,457 Ben? 742 00:40:43,541 --> 00:40:44,632 You know me? 743 00:40:44,716 --> 00:40:46,460 It's now or never, new guy. 744 00:40:46,544 --> 00:40:48,093 Go, go, go, go, go, go, go. 745 00:40:49,286 --> 00:40:51,726 Blur's "Song 2" plays... 746 00:40:51,810 --> 00:40:53,446 ♪ Whoo-hoo 747 00:40:55,596 --> 00:40:57,102 ♪ Whoo-hoo 748 00:40:59,426 --> 00:41:00,714 ♪ Whoo-hoo 749 00:41:02,865 --> 00:41:05,153 ♪ I got my head checked 750 00:41:06,477 --> 00:41:08,156 ♪ By a jumbo jet 751 00:41:09,088 --> 00:41:10,223 Here we go. 752 00:41:10,307 --> 00:41:12,291 ♪ Whoo-hoo 753 00:41:15,834 --> 00:41:17,578 ♪ And I'm pins and I'm needles ♪ 754 00:41:17,662 --> 00:41:19,362 ♪ Whoo-hoo Whoo! 755 00:41:19,446 --> 00:41:21,495 Freedom, baby! 756 00:41:21,579 --> 00:41:23,976 ♪ All of the time but I'm never sure ♪ 757 00:41:24,060 --> 00:41:26,369 Leah, you slash their tires like I showed you? 758 00:41:26,453 --> 00:41:27,806 - Are you sure? - Yeah, Stacey. 759 00:41:27,890 --> 00:41:29,459 I'm sure. 760 00:41:29,543 --> 00:41:30,678 We did it. 761 00:41:30,762 --> 00:41:33,333 We escaped. 762 00:41:33,417 --> 00:41:35,836 So we just escaped school? 763 00:41:39,684 --> 00:41:43,124 ♪ Yeah, yeah 764 00:41:44,305 --> 00:42:44,206 Please rate this subtitle at www.osdb.link/au9rf Help other users to choose the best subtitles 52443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.