All language subtitles for Otar Iosseliani-Pastorali (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,226 --> 00:00:02,387 Production: Studio ''Georgian Film'' 2 00:00:03,296 --> 00:00:05,127 Script: Otar losseliani 3 00:00:05,331 --> 00:00:07,526 Rezo lnanichvili - Otar Mekhrichvili 4 00:00:08,501 --> 00:00:10,696 Photography: Abessalom Maisouradze 5 00:00:11,671 --> 00:00:14,105 Production design: Vakhtang Rouroua 6 00:00:14,307 --> 00:00:16,741 Sound: Ekaterina Popova 7 00:00:38,598 --> 00:00:40,793 Production manager: Chota Laperadze 8 00:00:41,801 --> 00:00:43,462 With: Nestor Pipia 9 00:00:43,670 --> 00:00:45,228 Rezo Tcharkhalachvili 10 00:00:45,405 --> 00:00:46,963 Lia Tokhadze-Djougueli 11 00:00:48,308 --> 00:00:50,435 Marina Kartsivadze 12 00:00:50,643 --> 00:00:53,134 Tamara Gabarachvili 13 00:00:54,481 --> 00:00:56,506 Nana losseliani 14 00:00:56,816 --> 00:00:59,444 Leri Zardiachvili 15 00:01:07,260 --> 00:01:11,196 PASTORALE 16 00:01:12,398 --> 00:01:15,299 Director: Otar losseliani 17 00:02:03,483 --> 00:02:06,350 They can leave tomorrow. They will be welcomed. 18 00:02:19,265 --> 00:02:20,630 Don't let anyone in. 19 00:04:01,801 --> 00:04:03,462 We're almost there. 20 00:04:04,837 --> 00:04:06,395 We're in no hurry. 21 00:04:10,376 --> 00:04:12,571 - Look over there. - l saw. 22 00:04:21,521 --> 00:04:23,751 They've arrived! 23 00:04:27,293 --> 00:04:29,227 Come in. 24 00:05:19,445 --> 00:05:21,436 These two rooms are for you. 25 00:05:24,517 --> 00:05:25,950 Don't bother. 26 00:05:43,669 --> 00:05:46,433 Give it, l'll take it. 27 00:05:48,241 --> 00:05:50,436 Don't bother, you are our guests. 28 00:06:05,191 --> 00:06:07,182 Do you have a light? 29 00:06:17,703 --> 00:06:19,170 Excuse us. 30 00:06:20,206 --> 00:06:21,468 You're welcome. 31 00:06:27,747 --> 00:06:29,647 Give me your matches. 32 00:06:33,352 --> 00:06:35,343 l too, l know a trick. 33 00:06:44,864 --> 00:06:46,661 One ruble twenty. 34 00:06:55,708 --> 00:06:57,869 One moment, please. 35 00:06:58,211 --> 00:07:01,669 One small glass, and you're free. 36 00:07:02,448 --> 00:07:04,348 Pour him one. 37 00:07:05,885 --> 00:07:07,512 Sit here. 38 00:07:07,653 --> 00:07:09,518 Don't bother. 39 00:07:14,994 --> 00:07:16,586 Cheers. 40 00:07:22,335 --> 00:07:24,303 To your pretty town. 41 00:07:26,572 --> 00:07:28,733 You're here for the summer? 42 00:07:29,642 --> 00:07:31,542 Cheers. 43 00:08:24,797 --> 00:08:26,594 You see all this lemonade? 44 00:08:26,699 --> 00:08:28,826 lt's surely for the girls. 45 00:08:40,813 --> 00:08:42,440 May l introduce my father. 46 00:08:42,648 --> 00:08:43,706 Delighted. 47 00:08:45,351 --> 00:08:47,148 Niko and l settle here. 48 00:08:49,355 --> 00:08:51,653 You're smart! 49 00:08:55,661 --> 00:08:57,720 lt was pretty shaken. 50 00:10:58,851 --> 00:11:00,978 We start at the beginning. 51 00:11:01,253 --> 00:11:02,550 Let me listen. 52 00:12:19,498 --> 00:12:21,090 What are you looking at? 53 00:12:24,703 --> 00:12:27,331 - You did a mistake? - lt's ok. 54 00:12:28,541 --> 00:12:29,701 They are angry. 55 00:12:30,309 --> 00:12:31,742 Resume. 56 00:13:36,442 --> 00:13:39,775 - What is happening? - lt's a friendly fight. 57 00:13:40,613 --> 00:13:43,741 The other was blamed and he got angry. 58 00:13:49,622 --> 00:13:53,217 lt's not the first time he does this to me. 59 00:14:24,857 --> 00:14:26,620 What's wrong? 60 00:14:27,192 --> 00:14:29,217 Nothing. lt's raining. Sleep. 61 00:14:34,033 --> 00:14:36,331 You're afraid? Leave it open. 62 00:17:28,407 --> 00:17:29,704 Nice morning. 63 00:17:30,909 --> 00:17:33,469 lt's good for you the rain last night? 64 00:17:34,480 --> 00:17:35,640 Does he bite? 65 00:17:39,651 --> 00:17:42,552 He doesn't bite, you feed him too much. 66 00:17:43,622 --> 00:17:46,284 He's spoiled. He's always eating, 67 00:17:46,758 --> 00:17:48,885 doesn't bark, doesn't bite. 68 00:18:01,340 --> 00:18:03,240 ls this truck yours? 69 00:18:03,408 --> 00:18:04,534 lt's the kolkhoze's. 70 00:18:05,344 --> 00:18:06,811 Did you hear the rain? 71 00:18:07,279 --> 00:18:08,610 - lt rained? - All night. 72 00:18:08,780 --> 00:18:10,247 l was sleeping. 73 00:18:11,550 --> 00:18:14,280 When l sleep, l hear nothing. 74 00:18:14,453 --> 00:18:15,715 You have a deep sleep. 75 00:20:09,401 --> 00:20:11,460 No, l don't drink. 76 00:20:12,137 --> 00:20:13,229 What's wrong? 77 00:20:13,405 --> 00:20:16,238 l have to go get the bricks. 78 00:20:16,408 --> 00:20:18,672 You have the money?. 79 00:20:19,645 --> 00:20:21,636 They trust me. 80 00:20:23,215 --> 00:20:25,274 How much is it? 81 00:20:29,821 --> 00:20:31,448 We have to shoe the horse. 82 00:20:34,660 --> 00:20:37,652 The blacksmith is always drunk. 83 00:20:40,799 --> 00:20:44,701 You have to knock hard for him to open. 84 00:20:49,308 --> 00:20:51,367 Take these fruit to the guests. 85 00:20:51,543 --> 00:20:53,909 l know what to do. 86 00:21:19,971 --> 00:21:22,769 Show your hand. The other. 87 00:21:24,276 --> 00:21:26,642 Edouki! She didn't wash her hands. 88 00:22:17,763 --> 00:22:18,821 Stop! 89 00:22:31,176 --> 00:22:34,441 Come! To work! 90 00:22:53,765 --> 00:22:55,096 Stop the truck! 91 00:23:00,372 --> 00:23:01,896 Where is the head of the brigade? 92 00:23:08,780 --> 00:23:10,748 Where are you taking them? 93 00:23:10,916 --> 00:23:12,543 To pick tobacco. 94 00:23:16,955 --> 00:23:18,889 What did l say yesterday?. 95 00:23:19,224 --> 00:23:21,692 ''Bring them here.'' l brought them. 96 00:23:23,628 --> 00:23:26,188 Once you say here, once there. 97 00:23:27,732 --> 00:23:30,792 Turn around, and go to the corn! Right away! 98 00:23:30,969 --> 00:23:34,234 Then, they ask where does the gas go! 99 00:24:03,201 --> 00:24:06,659 Every morning out, back in... 100 00:24:07,939 --> 00:24:12,239 All evening, she was strange. Not a word... 101 00:24:12,878 --> 00:24:15,608 He put her in such a situation... 102 00:24:16,314 --> 00:24:17,781 What would you do in her shoes? 103 00:24:17,949 --> 00:24:20,383 l'd never be in her shoes. 104 00:24:20,819 --> 00:24:22,616 But she had a child. 105 00:24:22,787 --> 00:24:25,381 And her self-respect? 106 00:24:27,759 --> 00:24:29,556 You calculate everything. 107 00:24:30,262 --> 00:24:33,254 l say a woman should not humiliate herself. 108 00:24:37,769 --> 00:24:42,229 l told her: let's leave, it's embarrassing. 109 00:24:42,440 --> 00:24:44,305 Should've gotten up and left. 110 00:24:44,476 --> 00:24:47,138 Now everyone talks about it. 111 00:24:47,312 --> 00:24:51,078 She doesn't care what they say about her. 112 00:25:20,712 --> 00:25:22,145 Give me that. 113 00:25:28,053 --> 00:25:29,520 You are disturbing them! 114 00:25:29,688 --> 00:25:32,088 So, we can't move? 115 00:25:49,975 --> 00:25:53,536 Watch out, you will always be wrong. 116 00:28:33,505 --> 00:28:36,030 Stay, are you in a hurry?. 117 00:28:36,374 --> 00:28:38,035 l've things to do. 118 00:29:33,898 --> 00:29:35,490 What are you doing here? 119 00:29:37,535 --> 00:29:39,765 Who allowed you to reap here? 120 00:29:42,907 --> 00:29:44,704 Give me that scythe! 121 00:29:48,346 --> 00:29:50,780 Just pretend you didn't see me. 122 00:29:52,483 --> 00:29:53,973 Go to hell! 123 00:30:00,925 --> 00:30:03,655 l warned you. All this belongs to the kolkhoze. 124 00:30:03,862 --> 00:30:07,423 You don't reap... you don't allow to reap. 125 00:30:11,903 --> 00:30:13,131 Moron. 126 00:30:17,108 --> 00:30:18,769 What did you say?. 127 00:30:20,612 --> 00:30:23,672 Come to the office, we'll have a talk. 128 00:30:28,786 --> 00:30:32,347 He scares me with his office. 129 00:31:05,356 --> 00:31:07,654 Come quickly! 130 00:31:09,594 --> 00:31:12,563 Call mama. Come quickly! 131 00:31:24,442 --> 00:31:25,534 You brought them! 132 00:31:25,743 --> 00:31:27,643 We unload quickly. 133 00:33:07,945 --> 00:33:09,071 There she is! 134 00:33:17,688 --> 00:33:20,282 Wait, l have a proposition. 135 00:33:20,491 --> 00:33:22,459 lf your musicians play 136 00:33:22,627 --> 00:33:25,562 at a funeral meal, we will pay them. 137 00:33:25,763 --> 00:33:27,890 And on top of it, we will feed them. 138 00:33:30,701 --> 00:33:31,759 Maybe 139 00:33:32,170 --> 00:33:33,603 they're interested! 140 00:34:01,999 --> 00:34:04,661 - lt's for us? - Yes, spring water. 141 00:34:54,285 --> 00:34:55,650 At last, they sing. 142 00:34:59,390 --> 00:35:01,324 Who is he? 143 00:35:02,460 --> 00:35:03,654 Djvebe. 144 00:35:04,862 --> 00:35:06,386 And the other? 145 00:35:06,564 --> 00:35:07,758 His sister. 146 00:35:15,873 --> 00:35:17,204 l'll go and see. 147 00:36:04,288 --> 00:36:05,516 Another old one. 148 00:36:08,125 --> 00:36:11,617 We know very few. 149 00:38:35,206 --> 00:38:38,835 - Should we stop? - Yes, it's enough. 150 00:38:52,456 --> 00:38:56,085 We bought cotton and detergent. 151 00:39:05,569 --> 00:39:07,560 Edouki, you're coming with us? 152 00:39:07,738 --> 00:39:09,171 Where are you going? 153 00:39:09,340 --> 00:39:11,672 She's taking us. 154 00:39:11,842 --> 00:39:14,538 We're visiting a mill. May l? 155 00:39:15,679 --> 00:39:17,442 What do you want? 156 00:39:22,620 --> 00:39:24,144 Where are you going? 157 00:39:24,355 --> 00:39:26,516 Mama let me. 158 00:39:34,632 --> 00:39:35,929 Granny doesn't agree? 159 00:39:36,300 --> 00:39:38,530 She didn't finish her homework. 160 00:39:39,703 --> 00:39:41,330 Pardon me, l'm curious. 161 00:39:41,505 --> 00:39:43,939 You play your music every day?. 162 00:39:44,241 --> 00:39:46,869 Every day, to learn. 163 00:39:49,313 --> 00:39:51,611 You're still learning? 164 00:40:12,736 --> 00:40:15,330 Shall we go? lt's dark. 165 00:40:16,474 --> 00:40:17,600 lt's cold. 166 00:40:17,808 --> 00:40:19,833 They let me pick up everything. 167 00:40:31,288 --> 00:40:33,085 What is it? 168 00:40:34,825 --> 00:40:36,452 lt's poison. 169 00:40:37,328 --> 00:40:39,125 These are blackberries? 170 00:40:43,834 --> 00:40:44,892 Take some. 171 00:40:46,704 --> 00:40:48,171 lt's bitter. 172 00:40:51,609 --> 00:40:52,541 And this? 173 00:40:52,710 --> 00:40:56,146 lt's bad, don't eat any. 174 00:40:57,848 --> 00:40:59,839 Marina, more blackberries? 175 00:41:00,184 --> 00:41:01,515 There are so many! 176 00:41:04,188 --> 00:41:05,655 lt's for you. 177 00:41:08,959 --> 00:41:10,824 Why don't you take any?. 178 00:41:11,195 --> 00:41:12,423 l don't like it. 179 00:41:28,445 --> 00:41:29,639 Catch. 180 00:41:50,434 --> 00:41:54,928 What is it? Who allowed you? 181 00:41:55,272 --> 00:41:58,298 You're going to sit by the window 182 00:41:58,475 --> 00:42:00,500 and watch us? 183 00:42:00,678 --> 00:42:03,704 Look what they did! 184 00:42:10,721 --> 00:42:13,747 lt's my business, where l place the window. 185 00:42:14,258 --> 00:42:17,625 We're not asking for your advice. 186 00:42:19,330 --> 00:42:20,729 They've started? 187 00:42:21,231 --> 00:42:23,131 lndeed. 188 00:42:27,805 --> 00:42:29,102 Work. 189 00:42:32,676 --> 00:42:36,703 ''The discovery of a body in the prosecutor's cellar 190 00:42:37,348 --> 00:42:40,806 ''puts the judge in an embarrassing situation.'' 191 00:43:13,717 --> 00:43:15,685 All this walk for this? 192 00:43:16,520 --> 00:43:18,181 The mill is 100 years old. 193 00:43:26,263 --> 00:43:29,494 lmagine we're in a forest. There's a goat and a wolf. 194 00:43:29,767 --> 00:43:32,258 The wolf looks at the goat and wants to eat it. 195 00:43:32,436 --> 00:43:34,165 You know what is a wolf?. 196 00:43:34,338 --> 00:43:36,568 He wants to eat the goat. 197 00:43:36,740 --> 00:43:38,571 l take my gun, 198 00:43:38,742 --> 00:43:42,439 aim at the wolf, kill him and save the goat. 199 00:43:42,613 --> 00:43:44,137 What are you saying? 200 00:43:44,314 --> 00:43:47,613 lt's immoral for the wolf to eat the goat. 201 00:43:47,785 --> 00:43:50,413 lt's man who eats the goat. 202 00:43:50,587 --> 00:43:52,714 l killed the wolf and saved the goat. 203 00:43:53,290 --> 00:43:54,814 Then we caught the goat, 204 00:43:55,159 --> 00:43:57,354 killed and roasted it, we had a feast. 205 00:43:57,528 --> 00:44:00,463 What do you think? 206 00:44:01,498 --> 00:44:04,296 We did well to eat it? 207 00:44:07,604 --> 00:44:10,505 lt's a bad deed, in my opinion. 208 00:44:10,674 --> 00:44:13,507 What should we have done? Leave the goat alone 209 00:44:13,777 --> 00:44:16,177 for another wolf to eat it? 210 00:44:18,449 --> 00:44:20,644 l don't know. One had to kill the wolf. 211 00:44:20,851 --> 00:44:23,319 And the goat, it would be lost? 212 00:44:24,188 --> 00:44:26,247 Her master would've found her. 213 00:44:28,425 --> 00:44:30,484 lt's his goat, he can eat it. 214 00:45:28,752 --> 00:45:30,617 May l sit with you? 215 00:46:16,066 --> 00:46:19,866 Look, he doesn't even ask me. 216 00:46:20,070 --> 00:46:23,528 He's making a window facing my courtyard. 217 00:46:23,807 --> 00:46:25,707 No one wants your opinion! 218 00:46:25,976 --> 00:46:27,409 What are you saying? 219 00:46:41,358 --> 00:46:44,156 Go complain elsewhere. 220 00:46:45,829 --> 00:46:46,887 lmbecile! 221 00:47:27,070 --> 00:47:29,470 Look what they're doing. 222 00:47:45,322 --> 00:47:47,449 Let me see. 223 00:48:09,780 --> 00:48:11,441 Hello, darling. 224 00:48:14,851 --> 00:48:16,079 Get in, l'll take you. 225 00:48:47,250 --> 00:48:49,241 They might kill each other. 226 00:48:51,421 --> 00:48:53,321 He wants a window facing the sun. 227 00:48:53,490 --> 00:48:55,515 Then have it face west. 228 00:49:02,733 --> 00:49:05,201 Hi, bosses! 229 00:49:05,836 --> 00:49:08,236 What is going on? 230 00:49:08,405 --> 00:49:09,633 All is well. 231 00:49:12,776 --> 00:49:14,801 Tonight, you all come to drink. 232 00:49:15,345 --> 00:49:16,744 l'm expecting you. 233 00:49:39,803 --> 00:49:43,534 Here are four bags, it's enough for a while. 234 00:49:43,707 --> 00:49:46,608 Next time, l'll bring enough for all winter. 235 00:49:56,253 --> 00:49:58,847 - How are your guests? - Very good. 236 00:50:09,232 --> 00:50:12,133 So, you're angry with the neighbors? 237 00:50:15,505 --> 00:50:17,632 Choura, hello! 238 00:50:18,875 --> 00:50:19,967 How are you? 239 00:50:20,143 --> 00:50:21,440 Alright. 240 00:50:24,781 --> 00:50:27,147 What's wrong with her, you got in a fight? 241 00:50:27,317 --> 00:50:28,648 Nothing serious. 242 00:50:30,187 --> 00:50:32,815 Why didn't you ask them? 243 00:50:33,490 --> 00:50:35,720 You knew they would get angry. 244 00:50:38,795 --> 00:50:40,456 l'll fix it. 245 00:50:43,200 --> 00:50:45,760 - Your husband is home? - No. 246 00:50:59,382 --> 00:51:00,781 Go around. 247 00:51:01,685 --> 00:51:02,845 Throw! 248 00:51:23,206 --> 00:51:25,697 They killed the fat ones, the bastards. 249 00:51:42,459 --> 00:51:44,290 Look, there are plenty left! 250 00:51:55,906 --> 00:51:58,466 Bring the net! We continue. 251 00:52:19,262 --> 00:52:20,456 Quickly! 252 00:52:39,849 --> 00:52:41,282 What a surprise! 253 00:52:49,659 --> 00:52:50,717 How are you? 254 00:52:51,328 --> 00:52:53,057 All is well? 255 00:52:53,296 --> 00:52:56,265 Higher up, there are big trout. 256 00:53:01,805 --> 00:53:04,569 Up there, there are bigger ones. 257 00:53:07,410 --> 00:53:09,275 l didn't see you. 258 00:53:35,839 --> 00:53:38,467 He didn't recognize me right away. 259 00:55:59,949 --> 00:56:01,541 Get up. 260 00:56:27,877 --> 00:56:28,969 Uncle Vetche! 261 00:56:30,847 --> 00:56:31,905 What is it? 262 00:56:32,182 --> 00:56:33,911 Grandfather invites you. 263 00:56:35,618 --> 00:56:37,950 You killed a piglet? 264 00:56:38,121 --> 00:56:39,611 Tell him l'm coming. 265 00:56:57,440 --> 00:56:58,873 lt's for Vetche. 266 00:56:59,676 --> 00:57:01,667 Follow the rules. 267 00:57:03,913 --> 00:57:07,349 Careful, don't embarrass us! 268 00:57:42,919 --> 00:57:44,546 With these two glasses, 269 00:57:44,921 --> 00:57:46,252 dear Vetche... 270 00:57:48,925 --> 00:57:50,324 Where did they go? 271 00:57:50,493 --> 00:57:51,960 They left. 272 00:57:56,633 --> 00:58:01,070 You know it by heart? So, don't worry. 273 00:58:04,274 --> 00:58:05,798 Why did you leave? 274 00:58:06,175 --> 00:58:07,733 Couldn't take it anymore. 275 00:58:08,711 --> 00:58:11,145 And you, what's wrong? 276 00:58:11,414 --> 00:58:12,403 Nothing, l'm fine. 277 00:58:13,349 --> 00:58:15,715 Why did you leave me alone? 278 00:58:15,919 --> 00:58:17,648 l can't stand their cheap wine. 279 00:58:19,622 --> 00:58:21,249 Want me to be unpleasant? 280 00:58:21,424 --> 00:58:22,823 lt's impolite. 281 00:58:32,135 --> 00:58:33,363 Cheers, Anton. 282 00:58:35,204 --> 00:58:37,172 You know how l love you. 283 00:58:38,808 --> 00:58:40,275 You're a real man. 284 00:58:45,782 --> 00:58:48,717 Cheers my friends! 285 00:58:49,252 --> 00:58:50,742 Everyone rise! 286 01:00:19,509 --> 01:00:20,771 l can't drink anymore. 287 01:00:20,943 --> 01:00:23,639 Drink or l'll pour it down your collar. 288 01:00:35,391 --> 01:00:38,827 lf you can't drink, l get up. 289 01:00:39,595 --> 01:00:40,721 You're leaving? 290 01:00:40,897 --> 01:00:43,832 Thank you very much. Goodbye. 291 01:01:20,636 --> 01:01:23,400 Forgive me if everything wasn't perfect. 292 01:01:38,888 --> 01:01:40,913 Be careful, my friend. 293 01:02:38,748 --> 01:02:40,375 lt's late. 294 01:02:43,586 --> 01:02:46,453 Why leave us in the middle of the night? 295 01:02:47,323 --> 01:02:48,620 You didn't drink? 296 01:02:48,891 --> 01:02:50,449 Not a drop. 297 01:02:51,894 --> 01:02:53,862 l'm responsible, granny. 298 01:02:55,665 --> 01:02:57,860 Why did you leave me alone? 299 01:02:58,434 --> 01:03:00,299 lt was too much to ask? 300 01:03:26,829 --> 01:03:28,888 There's no offense. 301 01:03:42,345 --> 01:03:44,279 That's how it is when he drinks. 302 01:03:50,720 --> 01:03:52,517 You aren't hurt? 303 01:03:57,326 --> 01:03:59,317 Edouki, open the gate. 304 01:03:59,495 --> 01:04:01,929 Thanks for everything. 305 01:04:18,648 --> 01:04:20,616 What did you give him? 306 01:04:21,384 --> 01:04:24,581 Wine, turkeys, brandy. All he needs. 307 01:04:24,754 --> 01:04:27,222 Good. 308 01:04:57,219 --> 01:05:01,053 Why did you give him my favorite wine! 309 01:05:29,585 --> 01:05:32,019 Why are you waiting? Open up! 310 01:06:02,651 --> 01:06:05,051 My God, they really drank! 311 01:06:07,656 --> 01:06:10,682 lt's all your fault! 312 01:06:24,607 --> 01:06:27,542 And the gate, who will fix it? 313 01:06:29,445 --> 01:06:32,312 You brought up your son well! 314 01:06:32,481 --> 01:06:37,418 Now, it's our son you don't like? 315 01:07:27,203 --> 01:07:29,899 We know you use the kolkhoze's truck! 316 01:07:30,906 --> 01:07:33,170 To steal bricks! 317 01:07:39,248 --> 01:07:42,547 You and all your family are all lazybones! 318 01:07:54,730 --> 01:07:57,198 He's in a bad mood? 319 01:07:57,967 --> 01:07:59,628 Go ahead, you'll see! 320 01:08:57,960 --> 01:08:58,984 lt's good? 321 01:08:59,295 --> 01:09:00,660 Looks like me. 322 01:09:25,354 --> 01:09:26,821 lt starts again. 323 01:13:10,779 --> 01:13:15,478 When it rains here, it's for a long time. 324 01:14:53,882 --> 01:14:55,747 Coming to bed? 325 01:15:05,661 --> 01:15:06,719 Goodnight. 326 01:16:08,156 --> 01:16:09,282 Straighten up. 327 01:16:52,034 --> 01:16:53,160 Good. 328 01:16:54,069 --> 01:16:57,163 Play louder, don't be afraid. 329 01:18:17,919 --> 01:18:19,409 On the table. 330 01:18:23,191 --> 01:18:25,250 Both. Niko, you too. 331 01:18:26,561 --> 01:18:28,495 - You'll regret it. - Not at all. 332 01:18:47,682 --> 01:18:48,876 Give it. 333 01:18:49,518 --> 01:18:50,917 Seven to one. 334 01:18:54,956 --> 01:18:56,890 Don't look. 335 01:19:17,746 --> 01:19:19,145 Who starts? 336 01:19:22,551 --> 01:19:24,212 You. Me. 337 01:19:27,389 --> 01:19:28,447 Second word. 338 01:19:29,391 --> 01:19:30,289 A chick? 339 01:19:30,725 --> 01:19:31,749 A little box? 340 01:19:32,727 --> 01:19:33,751 An egg? 341 01:19:35,564 --> 01:19:36,622 A mushroom? 342 01:19:40,468 --> 01:19:41,435 A parachute. 343 01:19:41,670 --> 01:19:42,762 A girl. 344 01:19:51,479 --> 01:19:52,446 A little girl. 345 01:19:57,586 --> 01:19:58,644 Everything. 346 01:19:59,821 --> 01:20:01,118 A proverb. 347 01:20:08,864 --> 01:20:10,331 A donkey. 348 01:20:23,378 --> 01:20:24,640 What? 349 01:20:40,862 --> 01:20:44,389 Sometimes a worker has to have a drink. 350 01:20:48,303 --> 01:20:50,328 When it rains, it's allowed. 351 01:20:53,909 --> 01:20:56,503 l don't want to go home. 352 01:21:03,551 --> 01:21:05,576 There's no label. 353 01:21:05,754 --> 01:21:08,188 l know. Not worth it. 354 01:21:26,641 --> 01:21:28,973 You do it on purpose? 355 01:21:29,277 --> 01:21:30,972 Listen, it's pretty. 356 01:21:34,215 --> 01:21:35,807 You don't let me work. 357 01:22:12,287 --> 01:22:14,448 - lt's better like this? - No. 358 01:22:14,923 --> 01:22:17,118 Cut smaller pieces. 359 01:22:18,259 --> 01:22:20,727 l don't need you! 360 01:22:52,827 --> 01:22:55,295 He's letting the herd out! 361 01:22:55,830 --> 01:22:58,458 No pity for himself, nor the cows. 362 01:22:58,700 --> 01:23:00,600 They have to eat. 363 01:23:00,769 --> 01:23:03,203 Look. Poor animals. 364 01:23:03,371 --> 01:23:04,633 He knows his job. 365 01:23:10,445 --> 01:23:11,969 They're willing to sing. 366 01:23:12,280 --> 01:23:13,872 But they're hoarse. 367 01:23:16,584 --> 01:23:18,484 They want us to beg. 368 01:23:21,389 --> 01:23:23,118 Are they really coming? 369 01:23:29,631 --> 01:23:30,825 We'll put them there. 370 01:25:06,694 --> 01:25:09,754 Here's your new spade. 371 01:26:36,117 --> 01:26:39,314 They're leaving! Hurry up! 372 01:26:47,161 --> 01:26:48,890 Everyone is waiting for you. 373 01:26:50,898 --> 01:26:52,957 Well. Where were you? 374 01:26:53,334 --> 01:26:55,700 l picked fruit for you. 375 01:26:57,505 --> 01:26:59,200 My favorite apples. 376 01:26:59,374 --> 01:27:03,310 Here, as a souvenir. Here are our addresses. 377 01:27:05,480 --> 01:27:08,313 We're off. Thanks for everything. 378 01:27:13,588 --> 01:27:15,613 Fifty eggs, is that it? 379 01:27:15,823 --> 01:27:18,314 A kilo 1/2 of soft white cheese. 380 01:27:19,661 --> 01:27:21,595 And 19 for the milk. 381 01:27:25,199 --> 01:27:26,097 Right? 382 01:27:26,267 --> 01:27:29,498 There was also some cheese. 383 01:27:30,371 --> 01:27:32,339 You're right, l forgot. 384 01:27:35,410 --> 01:27:37,105 Thanks for everything. 385 01:27:53,795 --> 01:27:55,262 Good luck. 386 01:28:01,969 --> 01:28:04,233 You forgot this. 387 01:28:04,439 --> 01:28:05,667 Thanks. 388 01:28:07,442 --> 01:28:08,636 Goodbye. 389 01:28:08,976 --> 01:28:10,466 You'll come and see us? 390 01:28:15,616 --> 01:28:17,743 For you. Don't forget us. 391 01:32:35,751 --> 01:32:37,013 She's arrived? 392 01:32:51,800 --> 01:32:53,791 Your father is here. You'll see him? 393 01:32:54,603 --> 01:32:55,763 Right away. 24601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.