All language subtitles for Love Is Panacea episode 09 99% [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,030 --> 00:00:15,950 Timing and subtitles brought to you by 🥼 Love will heal you ❤️ Team@Viki.com 2 00:00:18,940 --> 00:00:22,580 song credit 3 00:00:22,580 --> 00:00:27,560 ♫ Don't be afraid of the long journey ♫ 4 00:00:29,380 --> 00:00:34,800 ♫ Love will comfort your missing ♫ 5 00:00:34,800 --> 00:00:41,540 ♫ Those scars will eventually heal and turn into the blossoms gathering along time's journey ♫ 6 00:00:41,540 --> 00:00:49,100 ♫ Someone will wipe them away for you ♫ 7 00:00:49,100 --> 00:00:52,640 ♫ Don't feel lonely, moving on ♫ 8 00:00:52,640 --> 00:00:56,060 ♫ Share your story with time ♫ 9 00:00:56,060 --> 00:01:03,020 ♫ It will respond with a gentle beam of light ♫ 10 00:01:03,020 --> 00:01:06,700 ♫ Wishing you find her in the crowd ♫ 11 00:01:06,700 --> 00:01:10,180 ♫ And rest content with a simple life ♫ 12 00:01:10,180 --> 00:01:17,380 ♫ Even though life is full of regrets ♫ 13 00:01:17,380 --> 00:01:23,820 ♫ May you always carry your passion every Winter and Summer ♫ 14 00:01:23,820 --> 00:01:25,980 [Love Is Panacea] [Episode 9] 15 00:01:25,980 --> 00:01:27,980 [The show is the Major Project for Supporting Literature and Art in Sichuan Province in 2022] 16 00:01:27,980 --> 00:01:30,040 [Based on the novel "Healer" by Ningmeng Yuyan] 17 00:01:30,570 --> 00:01:32,220 Forget it. 18 00:01:32,220 --> 00:01:34,420 If it's free, why not take it? 19 00:01:36,900 --> 00:01:39,040 I want this one. He pays. 20 00:01:39,040 --> 00:01:41,240 Okay. 21 00:01:41,240 --> 00:01:42,180 How much is it? 22 00:01:42,180 --> 00:01:44,120 It's 280 US dollars. 23 00:01:44,120 --> 00:01:47,240 Your boyfriend is really nice. 24 00:01:47,240 --> 00:01:51,520 No, we're not like that. 25 00:01:56,620 --> 00:02:00,620 [MAGASIN DE TÉLÉPHONIE MOBILE PAS CHER] 26 00:02:00,620 --> 00:02:03,080 Honey, where are we going now? 27 00:02:04,980 --> 00:02:07,740 From now on, if you don't understand French, don't nod randomly 28 00:02:07,740 --> 00:02:10,420 to avoid unnecessary misunderstandings. 29 00:02:10,420 --> 00:02:14,180 You mean I caused some misunderstanding 30 00:02:14,180 --> 00:02:16,800 when we were buying the phone just now? 31 00:02:16,800 --> 00:02:18,500 I mean nothing. 32 00:02:20,220 --> 00:02:22,420 - What are you doing? - Lend it to me for a moment. 33 00:02:26,100 --> 00:02:30,200 [New contact] [Handsome Gu] 34 00:02:30,860 --> 00:02:32,380 Done. 35 00:02:33,700 --> 00:02:35,540 Handsome Gu. 36 00:02:35,540 --> 00:02:37,140 Wait. 37 00:02:37,140 --> 00:02:40,140 I didn't realize you were so narcissistic. 38 00:02:40,140 --> 00:02:42,520 Handsome Gu. 39 00:02:44,020 --> 00:02:47,520 I set my number as your emergency contact. 40 00:02:47,520 --> 00:02:50,220 So no matter when you encounter any difficulties, 41 00:02:50,220 --> 00:02:53,420 just call this number. And you'll find me. 42 00:03:09,660 --> 00:03:10,660 Hello? 43 00:03:10,660 --> 00:03:13,540 Hello, emergency contact. 44 00:03:13,540 --> 00:03:17,600 I have a super shameless person beside me right now. 45 00:03:17,600 --> 00:03:20,400 Can you help me get rid of him? 46 00:03:22,460 --> 00:03:25,140 At your service. 47 00:03:26,780 --> 00:03:29,340 Where do you want to go, Miss Su? 48 00:03:29,340 --> 00:03:32,320 Excuse me. Excuse me. 49 00:03:35,460 --> 00:03:38,060 Stop fighting. 50 00:03:38,600 --> 00:03:40,380 He seems to be the one who stabbed you. 51 00:03:40,380 --> 00:03:42,620 - Stop fighting! - What are you doing? 52 00:03:42,620 --> 00:03:45,140 Stop fighting! 53 00:03:50,300 --> 00:03:52,080 Help me! 54 00:03:54,460 --> 00:03:57,020 It's a ruptured spleen. We need to get him to the hospital right away. 55 00:03:57,020 --> 00:03:58,800 - Use my wheelchair. - Okay. 56 00:04:01,220 --> 00:04:03,980 What are you waiting for? Come and help! 57 00:04:03,980 --> 00:04:06,540 If he dies, you'll be legally liable. 58 00:04:06,540 --> 00:04:07,440 Hurry up and help. 59 00:04:07,440 --> 00:04:09,040 - You'll be held responsible for anything that happens. - Hurry up! 60 00:04:09,040 --> 00:04:10,500 - You'll be held responsible for anything that happens. - Hurry up! 61 00:04:18,500 --> 00:04:20,040 Wei'an. 62 00:04:20,040 --> 00:04:23,080 Stay here and wait for me. Don't go anywhere. 63 00:04:25,980 --> 00:04:27,580 Wait for me. 64 00:04:31,980 --> 00:04:33,260 Hello? 65 00:04:33,260 --> 00:04:36,580 Contact Dr. Xu. Dr. Gu will bring an injured person to the hospital. 66 00:04:36,580 --> 00:04:37,580 Boss. 67 00:04:37,580 --> 00:04:38,940 Hurry. 68 00:04:38,940 --> 00:04:40,820 I'll take care of it. 69 00:04:40,820 --> 00:04:42,060 Quickly. 70 00:04:42,060 --> 00:04:43,860 Hurry up. 71 00:04:45,180 --> 00:04:46,840 Be careful. 72 00:04:49,420 --> 00:04:50,660 Boss. 73 00:04:50,660 --> 00:04:52,560 The emergency department has received a call from Miss Su. 74 00:04:52,560 --> 00:04:55,460 - The operating room is ready. - Call the police first. 75 00:04:55,460 --> 00:04:58,500 This injured person is a trafficker. 76 00:05:01,680 --> 00:05:03,420 I'll go first. 77 00:05:03,420 --> 00:05:05,220 Where are you going, Boss? 78 00:05:05,220 --> 00:05:07,580 Su Wei'an is still waiting for me. 79 00:05:08,540 --> 00:05:10,080 The wheelchair, Boss. 80 00:05:10,080 --> 00:05:12,440 Wheelchair for Su Wei'an. 81 00:05:12,440 --> 00:05:14,120 Su Wei'an. 82 00:05:17,220 --> 00:05:19,080 Su Wei'an. 83 00:05:30,740 --> 00:05:36,360 ♫ Rain falling on the deep blue sea ♫ 84 00:05:37,740 --> 00:05:41,660 ♫ Another tide, how many times ♫ 85 00:05:44,700 --> 00:05:51,300 ♫ Love, like a moth, risking it all ♫ 86 00:05:51,300 --> 00:05:56,420 ♫ Searching for myself in the light ♫ 87 00:05:58,380 --> 00:06:04,520 ♫ In the long night mistaking the blazing flames for stars♫ 88 00:06:04,520 --> 00:06:12,300 ♫ Too innocent only getting close an inch burning into the entire twilight♫ 89 00:06:12,300 --> 00:06:18,280 ♫ Too afraid of separation confirming again and again instead becoming scars♫ 90 00:06:18,280 --> 00:06:25,560 ♫ How to prove its sincerity ♫ 91 00:06:33,500 --> 00:06:35,160 Let's go. 92 00:06:36,980 --> 00:06:39,480 Good. You're secretly filming me. 93 00:06:39,480 --> 00:06:40,840 Secretly? 94 00:06:40,840 --> 00:06:43,580 I'm filming you in the open. 95 00:06:44,460 --> 00:06:46,260 Where's my wheelchair? 96 00:06:50,320 --> 00:06:52,060 I forgot it. 97 00:06:52,060 --> 00:06:54,160 How can I go back? 98 00:06:54,980 --> 00:06:57,020 I'll carry you back to the hospital. 99 00:06:57,020 --> 00:06:58,960 You did that on purpose, didn't you? 100 00:07:14,660 --> 00:07:16,980 Are you tightening your stomach? 101 00:07:17,660 --> 00:07:19,380 No. 102 00:07:19,380 --> 00:07:21,180 Don't make up stories. I'm not heavy at all. 103 00:07:21,180 --> 00:07:24,620 I thought you would care 104 00:07:24,620 --> 00:07:27,100 if I were carrying you all the way back like this. 105 00:07:27,100 --> 00:07:29,340 Wouldn't my arms get tired? 106 00:07:30,140 --> 00:07:31,580 Then, are your arms tired? 107 00:07:31,580 --> 00:07:32,980 Yes, they are. 108 00:07:32,980 --> 00:07:35,100 Because you're too heavy. 109 00:07:36,460 --> 00:07:39,100 Instead, I feel like it's you who needs to exercise. 110 00:07:39,100 --> 00:07:41,140 Can you do it? 111 00:07:42,480 --> 00:07:44,480 Can I do it? 112 00:07:46,860 --> 00:07:48,280 I mean… 113 00:07:48,280 --> 00:07:50,720 Next time, I'll eat a little less. 114 00:07:52,020 --> 00:07:53,820 No need. 115 00:07:53,820 --> 00:07:57,900 Patients should eat more to recover quickly. 116 00:07:57,900 --> 00:08:00,540 And not cause trouble for the doctors. 117 00:08:00,540 --> 00:08:02,700 Enjoy your meal. 118 00:08:03,940 --> 00:08:06,860 It's a bit late to start learning French? 119 00:08:06,860 --> 00:08:10,460 Then please give me extra guidance, Miss Su. 120 00:08:10,460 --> 00:08:11,800 Sure. 121 00:08:11,800 --> 00:08:14,880 Now is the online teaching time with Miss Su. 122 00:08:14,880 --> 00:08:16,340 Okay. 123 00:08:17,980 --> 00:08:19,700 Cough. 124 00:08:19,700 --> 00:08:21,220 Cough. 125 00:08:21,840 --> 00:08:24,020 - Retina. - Retina. 126 00:08:24,020 --> 00:08:26,400 - Liver. - Liver. 127 00:08:28,500 --> 00:08:30,380 Boyfriend. 128 00:08:34,980 --> 00:08:36,400 Rib. 129 00:08:40,780 --> 00:08:42,660 Miss Su. 130 00:08:42,660 --> 00:08:46,960 The last word means boyfriend. 131 00:08:47,480 --> 00:08:50,180 You know what it means? 132 00:08:50,180 --> 00:08:53,180 Then why did you nod at the phone shop? 133 00:08:54,140 --> 00:08:55,980 Oh yeah. 134 00:08:55,980 --> 00:08:58,340 Why did I nod? 135 00:09:05,280 --> 00:09:07,970 [Friendship Hospital] 136 00:09:18,840 --> 00:09:20,680 You're recovering well. 137 00:09:20,680 --> 00:09:22,540 Dr. Xu. 138 00:09:25,400 --> 00:09:27,160 Thank you. 139 00:09:29,400 --> 00:09:31,600 You're still anemic. 140 00:09:32,740 --> 00:09:35,040 I'll prescribe some ferrous sulfate tablets for you. 141 00:09:35,040 --> 00:09:37,240 Ferrous sulfate tablets again? 142 00:09:37,240 --> 00:09:39,140 Has anyone prescribed them for you before? 143 00:09:40,140 --> 00:09:41,500 No. 144 00:09:41,500 --> 00:09:42,960 By the way, Dr. Xu. 145 00:09:42,960 --> 00:09:44,230 I'm much better now. 146 00:09:44,230 --> 00:09:46,360 Send me the information you need to translate. 147 00:09:46,360 --> 00:09:47,840 I can start translating now. 148 00:09:47,840 --> 00:09:50,070 Do you have a messaging app? 149 00:09:50,070 --> 00:09:52,340 I'll send it to you offline using a messaging app. 150 00:09:52,340 --> 00:09:54,260 In this day and age, 151 00:09:54,260 --> 00:09:56,120 are there still people using messaging apps? 152 00:09:56,120 --> 00:09:58,880 Well... 153 00:09:58,880 --> 00:10:00,160 Alright. 154 00:10:00,160 --> 00:10:01,720 Please send me your messaging app number. 155 00:10:01,720 --> 00:10:04,320 But you're just starting to recover. 156 00:10:04,320 --> 00:10:06,470 Don't overexert yourself. 157 00:10:06,470 --> 00:10:08,920 No need to rush. Take your time with the translation. 158 00:10:08,920 --> 00:10:11,010 Thanks. 159 00:10:11,010 --> 00:10:13,240 Okay, then I'll go now. 160 00:10:17,920 --> 00:10:18,840 [Jinhai City] 161 00:10:18,840 --> 00:10:22,320 Yuncheng, do you want a latte or Americano? 162 00:10:22,320 --> 00:10:24,120 Same as usual. 163 00:10:24,990 --> 00:10:30,130 A latte without ice and an Americano with double espresso. Thank you. 164 00:10:30,130 --> 00:10:31,630 Okay. 165 00:10:35,320 --> 00:10:36,560 I'll call Assistant Lin back. 166 00:10:36,560 --> 00:10:38,120 Okay. 167 00:10:41,980 --> 00:10:45,640 [Special Care] [Your special friend is online.] 168 00:10:48,370 --> 00:10:50,530 Su Wei'an. 169 00:11:00,340 --> 00:11:01,760 [Wen Ran] [The other party invites you to a video call.] 170 00:11:08,240 --> 00:11:09,840 Hello, Wei'an. 171 00:11:09,840 --> 00:11:11,680 Long time no see. 172 00:11:11,680 --> 00:11:12,840 Is there something going on? 173 00:11:12,840 --> 00:11:15,520 Can't I just chat with you for no reason? 174 00:11:15,520 --> 00:11:20,760 You know, you dropped out of school and disappeared for three years. 175 00:11:20,760 --> 00:11:22,600 Everyone missed you so much. 176 00:11:22,600 --> 00:11:25,920 I've been worried sick without any news from you for so long. 177 00:11:28,820 --> 00:11:31,540 Are you still mad at me? 178 00:11:31,540 --> 00:11:33,340 It's been so long. 179 00:11:33,340 --> 00:11:35,780 I'm not mad at you anymore. 180 00:11:35,780 --> 00:11:38,260 We're best friends. 181 00:11:39,780 --> 00:11:41,780 Who are you chatting with? 182 00:11:43,820 --> 00:11:46,540 Yuncheng, look. Who am I chatting with? 183 00:11:46,540 --> 00:11:48,460 Wei'an. 184 00:11:48,460 --> 00:11:50,060 Wei'an! 185 00:11:50,060 --> 00:11:53,700 Yuncheng. Long time no see. 186 00:11:56,380 --> 00:11:58,620 I didn't expect you two to be together. 187 00:11:58,620 --> 00:12:00,260 Congratulations. 188 00:12:00,260 --> 00:12:02,340 Thank you. 189 00:12:02,340 --> 00:12:05,540 Wei An, where are you? 190 00:12:06,340 --> 00:12:08,500 Why are you wearing a hospital gown? 191 00:12:08,500 --> 00:12:09,780 Are you hospitalized? 192 00:12:09,780 --> 00:12:12,060 Yeah, it's true, Wei'an. 193 00:12:12,060 --> 00:12:16,500 Are you alright? I was too excited to notice that. 194 00:12:16,500 --> 00:12:17,740 No, I'm fine. 195 00:12:17,740 --> 00:12:20,100 It's just a minor injury. 196 00:12:22,820 --> 00:12:25,180 Is that French on the wall behind you? 197 00:12:25,180 --> 00:12:27,220 Wei'an, where exactly are you? 198 00:12:28,300 --> 00:12:30,780 - I'm in Lacaya. - Lacaya? 199 00:12:30,780 --> 00:12:33,820 Why did you go there? Don't you know how dangerous it is? 200 00:12:33,820 --> 00:12:37,260 There were reports of gunfire in Lacaya just last month. 201 00:12:38,060 --> 00:12:41,260 Yuncheng, it's not that serious. 202 00:12:41,260 --> 00:12:42,260 Wei'an. 203 00:12:42,260 --> 00:12:46,620 Your idol, Dr. Gu, is also in Lacaya. 204 00:12:46,620 --> 00:12:48,500 Did you see him? 205 00:12:48,500 --> 00:12:50,500 What idol? 206 00:12:50,500 --> 00:12:52,500 Dr. Gu is really smart. 207 00:12:52,500 --> 00:12:56,020 Two years in Lacaya is equivalent to four years of clinical work in China. 208 00:12:56,020 --> 00:12:57,900 After he returns to China from Lacaya, 209 00:12:57,900 --> 00:13:00,700 he'll definitely be promoted to a full professor. 210 00:13:01,580 --> 00:13:05,140 You can go and ask around about him. 211 00:13:07,740 --> 00:13:09,780 I'm not sure. 212 00:13:09,780 --> 00:13:13,700 Wei'an. Are you still... 213 00:13:13,700 --> 00:13:16,180 [Assistant Lin] 214 00:13:17,780 --> 00:13:19,620 Yuncheng, you should answer the call. 215 00:13:19,620 --> 00:13:21,620 Go ahead. 216 00:13:24,760 --> 00:13:26,440 Hello. 217 00:13:29,020 --> 00:13:31,300 Wei'an. I'm sorry. 218 00:13:31,300 --> 00:13:33,940 I have a question for you. 219 00:13:33,940 --> 00:13:35,420 When I was in the lab, 220 00:13:35,420 --> 00:13:39,060 the false positives on the background of the stain were very serious. 221 00:13:39,060 --> 00:13:41,580 I remember it wasn't like this before. 222 00:13:42,460 --> 00:13:45,820 There could be several reasons. How long has the serum been sealed? 223 00:13:45,820 --> 00:13:46,940 Half an hour. 224 00:13:46,940 --> 00:13:49,180 Try extending it to one hour. 225 00:13:50,220 --> 00:13:51,220 Right. 226 00:13:51,220 --> 00:13:54,460 When we were in the lab, the teacher mentioned it. 227 00:13:54,460 --> 00:13:57,900 But I forgot about it since I've been busy recently. 228 00:13:57,900 --> 00:13:59,980 Actually, the teacher never mentioned it. 229 00:13:59,980 --> 00:14:01,980 It was me. 230 00:14:04,420 --> 00:14:05,740 [Su Wei'an] 231 00:14:08,820 --> 00:14:11,380 I thought you would be bullied by this devious girl again. 232 00:14:11,380 --> 00:14:14,220 She made you suffer a big loss back then. 233 00:14:14,220 --> 00:14:16,460 Who would dare to bully me with you around? 234 00:14:16,460 --> 00:14:19,580 You're my only best friend in the world. 235 00:14:19,580 --> 00:14:21,620 Oh, come on. 236 00:14:21,620 --> 00:14:23,660 Ouch. 237 00:14:23,660 --> 00:14:25,460 Sorry, I accidentally touched your wound. 238 00:14:25,460 --> 00:14:28,380 Let me take a look. Quickly. 239 00:14:28,380 --> 00:14:29,420 Stop. 240 00:14:29,420 --> 00:14:32,220 Don't try to touch me. 241 00:14:32,220 --> 00:14:33,940 I... 242 00:14:33,940 --> 00:14:35,420 You seem quite happy to tease me. 243 00:14:35,420 --> 00:14:38,260 Let me see what delicious food you brought me. 244 00:14:39,620 --> 00:14:42,220 Steamed buns. 245 00:14:43,380 --> 00:14:45,060 You have no idea 246 00:14:45,060 --> 00:14:47,260 how bored I am here all by myself every day. 247 00:14:47,260 --> 00:14:48,780 Luckily, I have you to keep me company. 248 00:14:48,780 --> 00:14:50,980 I won't be able to keep you company soon. 249 00:14:50,980 --> 00:14:54,340 This weekend, we're joining Dr. Gu on a medical mission in Labe Village. 250 00:14:54,340 --> 00:14:56,340 Labe Village? 251 00:14:57,460 --> 00:14:59,980 Without you, I'll have to handle the translation duties 252 00:14:59,980 --> 00:15:02,580 for the whole medical team. 253 00:15:02,580 --> 00:15:03,780 Then let me accompany you. 254 00:15:03,780 --> 00:15:06,540 No way. Your wound hasn't fully healed yet. 255 00:15:06,540 --> 00:15:08,780 Stay here obediently to recover. 256 00:15:08,780 --> 00:15:10,380 Jiang. 257 00:15:10,380 --> 00:15:12,420 The people in the rural areas of Lacaya 258 00:15:12,420 --> 00:15:15,260 speak French with a strong accent, 259 00:15:15,260 --> 00:15:17,740 and some of them only speak the local language. 260 00:15:17,740 --> 00:15:20,260 You won't be able to handle it alone. 261 00:15:21,140 --> 00:15:23,100 Oh right. 262 00:15:24,780 --> 00:15:25,700 But you still can't go. 263 00:15:25,700 --> 00:15:28,700 What if your wound gets infected? It's too dangerous. 264 00:15:28,700 --> 00:15:30,420 I'll bring some gauze and iodine. 265 00:15:30,420 --> 00:15:31,980 And if anything happens, 266 00:15:31,980 --> 00:15:34,140 don't we have the most skilled surgeon with us? 267 00:15:34,140 --> 00:15:36,580 Nothing will happen. 268 00:15:37,340 --> 00:15:40,340 Right, Dr. Xu is also going on the medical mission. 269 00:15:40,340 --> 00:15:43,460 And if we're leaving you alone at the hospital, I'm really not at ease. 270 00:15:43,460 --> 00:15:45,020 Okay. 271 00:15:47,180 --> 00:15:48,500 Is Wei'an still online? 272 00:15:48,500 --> 00:15:49,740 She's already offline. 273 00:15:49,740 --> 00:15:52,100 She seems quite busy. 274 00:15:54,980 --> 00:15:59,220 Did she mention where exactly she is in Lacaya? 275 00:15:59,220 --> 00:16:01,100 I didn't ask, 276 00:16:01,100 --> 00:16:03,860 and I don't know why she went to such a place. 277 00:16:08,140 --> 00:16:10,700 Lacaya, 278 00:16:10,700 --> 00:16:12,980 why are they both in Lacaya? 279 00:16:16,220 --> 00:16:19,280 [Su Wei'an] 280 00:16:19,280 --> 00:16:22,560 Wei'an, where exactly are you in Lacaya? 281 00:16:22,560 --> 00:16:24,720 Which hospital? 282 00:16:39,020 --> 00:16:40,660 Dr. Fang. 283 00:16:40,660 --> 00:16:43,860 This baguette is hard as a rock. 284 00:16:43,860 --> 00:16:45,100 I won't eat it. 285 00:16:45,100 --> 00:16:46,740 I'll keep it for self-defense. 286 00:16:46,740 --> 00:16:48,420 The medical mission will be held in a remote location this time. 287 00:16:48,420 --> 00:16:50,140 If you don't eat now, 288 00:16:50,140 --> 00:16:52,060 there won't be anything left when we get there. 289 00:16:52,060 --> 00:16:53,220 Fine. 290 00:16:53,220 --> 00:16:54,620 Let's have breakfast. 291 00:16:54,620 --> 00:16:55,980 I know you worked hard for the medical mission, 292 00:16:55,980 --> 00:16:58,220 so I asked the cafeteria auntie to make steamed buns overnight. 293 00:16:58,220 --> 00:17:00,220 Steamed buns? 294 00:17:02,220 --> 00:17:04,500 We have steamed buns to eat now. 295 00:17:04,500 --> 00:17:05,860 Wait a minute. 296 00:17:05,860 --> 00:17:07,860 Let's not eat them just yet. 297 00:17:08,980 --> 00:17:10,780 Is there such a good thing in the world? 298 00:17:10,780 --> 00:17:14,660 Our frugal Miss Su treats us to a free breakfast? 299 00:17:14,660 --> 00:17:16,300 There must be a catch. 300 00:17:16,300 --> 00:17:18,260 A catch? 301 00:17:18,260 --> 00:17:19,460 If you think there's a catch, 302 00:17:19,460 --> 00:17:21,700 you can give me money instead. 303 00:17:21,700 --> 00:17:23,700 One tea egg, two steamed buns, 304 00:17:23,700 --> 00:17:25,980 and a cup of soy milk, 305 00:17:25,980 --> 00:17:28,860 would 20 US dollars be too much? 306 00:17:28,860 --> 00:17:31,900 I knew it. This set of breakfast costs over 100 RMB. 307 00:17:31,900 --> 00:17:33,580 You're really obsessed with money. 308 00:17:33,580 --> 00:17:35,900 What did you say? Who's obsessed with money? 309 00:17:35,900 --> 00:17:38,060 You are! 310 00:17:38,060 --> 00:17:40,300 Can't even fill your mouth when eating. Fang Mingfan. 311 00:17:40,300 --> 00:17:43,140 Wei'an is kind-hearted and generous. She paid for everything herself. 312 00:17:43,140 --> 00:17:46,060 Well, these steamed buns can't be eaten for free. 313 00:17:46,060 --> 00:17:49,020 We should get paid for working overtime on the weekend. 314 00:17:49,020 --> 00:17:52,020 Dr. Gu should reimburse us. 315 00:17:53,820 --> 00:17:56,940 Alright. You'll get reimbursed. 316 00:17:59,060 --> 00:18:00,540 Come. 317 00:18:00,540 --> 00:18:02,500 Here you are. 318 00:18:04,340 --> 00:18:06,220 No cilantro. 319 00:18:06,220 --> 00:18:07,620 What? 320 00:18:07,620 --> 00:18:11,300 I specially made it without cilantro for you. 321 00:18:13,020 --> 00:18:15,460 How did you know I don't eat cilantro? 322 00:18:15,460 --> 00:18:17,460 Last time we had hot pot, 323 00:18:17,460 --> 00:18:20,060 I saw you picking out cilantro. 324 00:18:21,740 --> 00:18:24,460 You're still picky, even at your age. 325 00:18:27,460 --> 00:18:29,460 Thank you. 326 00:18:50,640 --> 00:18:53,080 Go get some more medicine. 327 00:18:59,000 --> 00:19:01,200 What's wrong with you? 328 00:19:01,200 --> 00:19:03,840 Gosh, it stinks. 329 00:19:03,840 --> 00:19:05,680 I told you to drink less water. 330 00:19:05,680 --> 00:19:08,080 The toilet here will definitely freak you out. 331 00:19:10,840 --> 00:19:12,360 What? 332 00:19:19,800 --> 00:19:21,920 You stepped on shit? 333 00:19:21,920 --> 00:19:23,160 Stop laughing. Get rid of it for me! 334 00:19:23,160 --> 00:19:25,160 Wipe it off. 335 00:19:26,600 --> 00:19:29,120 - What's wrong? - My foot. 336 00:19:29,120 --> 00:19:30,760 Come on. 337 00:19:30,760 --> 00:19:32,560 Sit down. 338 00:19:32,560 --> 00:19:34,400 Careful. 339 00:19:35,320 --> 00:19:37,840 - Thanks. - It's okay. 340 00:19:43,720 --> 00:19:46,840 - Sit tight. - What's up with her? 341 00:19:46,840 --> 00:19:49,880 Her mom hasn't been able to speak or move for three months. 342 00:19:49,880 --> 00:19:52,521 She'd like to have a doctor treat her mom at her home. 343 00:19:52,521 --> 00:19:55,280 But there's no bus available for her. 344 00:19:55,280 --> 00:19:57,960 She walked hours before getting here. 345 00:20:01,560 --> 00:20:05,000 Please. Please save my mom. 346 00:20:06,480 --> 00:20:10,480 I'll go with you. No worries. 347 00:20:11,600 --> 00:20:14,000 Please help her with her feet. 348 00:20:15,320 --> 00:20:17,360 Dr. Gu, could you wait for me? 349 00:20:17,360 --> 00:20:20,400 I just sprained my ankle. But I can go with you very soon. 350 00:20:20,400 --> 00:20:21,680 Forget it. 351 00:20:21,680 --> 00:20:23,720 Just stay here. Your foot is injured. 352 00:20:23,720 --> 00:20:25,320 It'll be tomorrow when you get there. 353 00:20:25,320 --> 00:20:27,440 No, I have to go. Dr. Gu, just a second. 354 00:20:27,440 --> 00:20:29,640 Jiang Muying, you don't need to go. 355 00:20:29,640 --> 00:20:31,080 I'll go alone. 356 00:20:31,080 --> 00:20:33,920 That won't do. I'll go with you. 357 00:20:33,920 --> 00:20:36,000 But your wound... 358 00:20:36,000 --> 00:20:38,400 It's much better. Don't worry. 359 00:20:40,680 --> 00:20:43,560 - Over there? - Yeah, just over there. 360 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Careful. 361 00:20:56,480 --> 00:21:00,640 Mom, the doctor is here! You'll get better. 362 00:21:17,080 --> 00:21:18,440 Eyes on my finger. 363 00:21:18,440 --> 00:21:20,480 Look at his finger. 364 00:21:35,200 --> 00:21:37,520 Try to hold my finger. 365 00:21:37,520 --> 00:21:39,520 Hold his finger. 366 00:21:41,200 --> 00:21:42,280 Hold it. 367 00:21:42,280 --> 00:21:44,160 Hold it. 368 00:21:53,960 --> 00:21:57,400 Based on her symptoms, 369 00:21:57,400 --> 00:22:00,000 I guess you can make a diagnosis, too. 370 00:22:00,000 --> 00:22:04,240 Acroparalysis and dysarthria. 371 00:22:04,240 --> 00:22:08,280 It's probably a stroke. 372 00:22:08,280 --> 00:22:10,920 Considering the severity, she can hardly recover. 373 00:22:15,400 --> 00:22:17,880 Do you have anyone else in your family? 374 00:22:22,480 --> 00:22:23,840 I'll write her a prescription later. 375 00:22:23,840 --> 00:22:28,960 Tell her to do this exercise first. Every day. 376 00:22:28,960 --> 00:22:30,880 Twenty times a set. 377 00:22:30,880 --> 00:22:32,720 Three sets a day. 378 00:22:32,720 --> 00:22:34,440 This exercise. 379 00:22:34,440 --> 00:22:37,280 Do it every day. Twenty times a set. Three sets a day. 380 00:22:37,280 --> 00:22:39,640 The same goes for the legs. 381 00:22:39,640 --> 00:22:41,160 Twenty times a set. 382 00:22:41,160 --> 00:22:43,080 Three sets a day. 383 00:22:43,080 --> 00:22:44,640 The same goes for the legs. 384 00:22:44,640 --> 00:22:47,160 Twenty times a set and three sets a day. 385 00:22:47,160 --> 00:22:48,720 No need to be too fast. 386 00:22:48,720 --> 00:22:53,040 Make sure the patient's joints are fully extended. 387 00:22:53,040 --> 00:22:55,680 No need to be too fast, get that? 388 00:22:55,680 --> 00:22:59,960 This will help your mom recover. 389 00:22:59,960 --> 00:23:04,360 Will my mom recover if I do this every day? 390 00:23:04,360 --> 00:23:07,080 Will my mom recover if I do this every day? 391 00:23:07,080 --> 00:23:09,040 Come here. 392 00:23:16,280 --> 00:23:17,480 I believe that 393 00:23:17,480 --> 00:23:19,920 your mom knows you haven't given up. 394 00:23:19,920 --> 00:23:23,280 She'll also keep trying. 395 00:23:23,280 --> 00:23:25,440 Things will get better. 396 00:23:30,920 --> 00:23:33,040 Be careful not to step on the stones. 397 00:23:33,040 --> 00:23:36,040 The stones are slippery. Careful. 398 00:23:42,360 --> 00:23:44,040 What's wrong? 399 00:23:44,040 --> 00:23:47,200 I was thinking that back at the hospital, 400 00:23:47,200 --> 00:23:50,880 you always ask me to interpret to the patients faithfully. 401 00:23:51,560 --> 00:23:53,400 But why is today different? 402 00:23:53,400 --> 00:23:55,080 You clearly knew she was beyond cure, 403 00:23:55,080 --> 00:23:56,840 but why did you 404 00:23:56,840 --> 00:23:59,440 keep teaching the girl tricks of recovery? 405 00:24:13,680 --> 00:24:16,440 Instead of letting them die in despair, 406 00:24:16,440 --> 00:24:18,240 why don't we 407 00:24:19,160 --> 00:24:21,480 let them put up a fight? 408 00:24:24,480 --> 00:24:31,000 Sometimes, love may create miracles. 409 00:24:33,400 --> 00:24:36,120 What if all the efforts were in vain? 410 00:24:36,120 --> 00:24:38,120 Are they worth it? 411 00:24:39,440 --> 00:24:41,680 Everything is worth it 412 00:24:41,680 --> 00:24:43,680 when you're with your loved ones. 413 00:24:50,080 --> 00:24:53,080 Let's find a place to hide from the rain. 414 00:24:57,200 --> 00:24:58,480 There's a cave here. 415 00:24:58,480 --> 00:25:00,640 Let's hide in it. 416 00:25:00,640 --> 00:25:02,200 Come on. 417 00:25:08,720 --> 00:25:10,400 What now? 418 00:25:10,400 --> 00:25:12,560 It's pouring outside. 419 00:25:12,560 --> 00:25:15,160 We can only wait here for now. 420 00:25:15,160 --> 00:25:17,040 We'll leave after the rain stops. 421 00:25:17,040 --> 00:25:19,040 Nothing else to do. 422 00:25:27,400 --> 00:25:28,680 Are you not having any signal? 423 00:25:28,680 --> 00:25:29,720 No. 424 00:25:29,720 --> 00:25:31,440 If we can't get in touch with Jiang, 425 00:25:31,440 --> 00:25:33,000 what should we do? 426 00:25:35,200 --> 00:25:38,320 Let's make a fire and dry our clothes first. 427 00:25:45,720 --> 00:25:47,920 Everything okay with you? 428 00:25:47,920 --> 00:25:49,440 Nothing. 429 00:25:49,440 --> 00:25:52,040 Seems like the rain has wet my wound. 430 00:25:52,040 --> 00:25:53,920 It hurts a bit. 431 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 What are you doing? 432 00:25:56,000 --> 00:25:57,480 Your wound can be easily infected. 433 00:25:57,480 --> 00:25:59,000 Let me check. 434 00:25:59,000 --> 00:26:00,640 No need. 435 00:26:00,640 --> 00:26:03,360 I'll have Dr. Xu check it when we get back. 436 00:26:03,360 --> 00:26:04,720 The rainwater is quite dirty. 437 00:26:04,720 --> 00:26:07,720 You'll probably have an infection. 438 00:26:12,440 --> 00:26:13,800 Are... 439 00:26:15,640 --> 00:26:18,200 Are you being shy? 440 00:26:19,640 --> 00:26:22,160 What's there to be shy about? 441 00:26:23,280 --> 00:26:26,880 It's nothing but a doctor checking a patient's wound. 442 00:26:26,880 --> 00:26:29,600 I'm also a medical worker, okay? 443 00:26:29,600 --> 00:26:31,105 Then what's the big deal? 444 00:26:31,105 --> 00:26:32,865 Take away your hands. 445 00:26:46,200 --> 00:26:48,400 Su Wei'an, 446 00:26:48,400 --> 00:26:50,960 I can only see a tiny fraction of gauze. 447 00:26:50,960 --> 00:26:54,320 How am I supposed to check your wound? 448 00:26:54,320 --> 00:26:57,320 I told you I knew how bad it was. 449 00:26:57,320 --> 00:26:59,760 You really don't have to. 450 00:26:59,760 --> 00:27:01,760 Let me ask you this, Su Wei'an. 451 00:27:01,760 --> 00:27:05,520 In your mind, am I a doctor or a man? 452 00:27:05,520 --> 00:27:07,200 Of course... 453 00:27:09,960 --> 00:27:12,360 Of course, you're a doctor. 454 00:27:12,360 --> 00:27:14,840 If so, move away your hands. 455 00:27:18,000 --> 00:27:21,520 Since you take me as a doctor, in a doctor's eyes, 456 00:27:21,520 --> 00:27:24,960 a patient's body is the sum of a pile of organs. 457 00:27:24,960 --> 00:27:27,280 There's no gender difference. 458 00:27:28,120 --> 00:27:30,440 You're a man. A man... 459 00:27:30,440 --> 00:27:32,760 In my mind... 460 00:27:38,880 --> 00:27:41,160 I'll do it myself. 461 00:27:50,960 --> 00:27:51,960 Look for yourself. 462 00:27:51,960 --> 00:27:55,400 It's all wet by the rain. And you still claimed to be fine. 463 00:27:55,400 --> 00:27:56,680 Press it for now. 464 00:27:56,680 --> 00:27:58,520 I'll change the dressing for you. 465 00:28:14,760 --> 00:28:16,960 Bear with it. 466 00:28:28,640 --> 00:28:30,960 Done. 467 00:28:50,240 --> 00:28:52,000 Does it hurt? 468 00:28:52,800 --> 00:28:54,960 There you are. 469 00:28:59,400 --> 00:29:01,400 Thank you. 470 00:29:04,320 --> 00:29:07,440 Changing the dressing for you is like fighting a war. 471 00:29:21,720 --> 00:29:23,200 It's quite late already. 472 00:29:23,200 --> 00:29:26,400 When exactly can we go back? 473 00:29:26,400 --> 00:29:29,160 We can't wait any longer. 474 00:29:29,160 --> 00:29:32,040 Please wait a little longer. Two people haven't returned yet. 475 00:29:32,040 --> 00:29:33,240 We can't wait any longer. 476 00:29:33,240 --> 00:29:36,440 It's raining. And it's dangerous driving at night. 477 00:29:36,440 --> 00:29:38,600 What now? The driver says we can't wait any more. 478 00:29:38,600 --> 00:29:41,080 And it's dangerous driving in the rain. He wants to leave now. 479 00:29:41,080 --> 00:29:42,240 How can that be? 480 00:29:42,240 --> 00:29:43,640 Boss hasn't replied to my message yet. 481 00:29:43,640 --> 00:29:45,800 Neither has Wei'an. 482 00:29:45,800 --> 00:29:47,800 Is it because there's no signal in the mountain? 483 00:29:47,800 --> 00:29:49,560 I guess so. What should we do? 484 00:29:49,560 --> 00:29:51,800 Let's keep waiting. It's fine. 485 00:29:51,800 --> 00:29:57,200 What if Miss Su and Dr. Gu can't find the bus when they return? 486 00:29:57,200 --> 00:29:58,480 They'll be worried. 487 00:29:58,480 --> 00:30:01,200 It's really very dangerous in the night. 488 00:30:11,600 --> 00:30:13,480 How about this, Dr. Xu? 489 00:30:13,480 --> 00:30:15,800 I'll wait here. 490 00:30:15,800 --> 00:30:18,760 You guys take everyone back first, okay? 491 00:30:18,760 --> 00:30:19,840 I'll stay here to look for them. 492 00:30:19,840 --> 00:30:22,880 How can that be? Your foot is injured. 493 00:30:22,880 --> 00:30:24,760 You go back to the hospital first. 494 00:30:24,760 --> 00:30:27,040 How about this, Jiang? I'll wait for them here. 495 00:30:27,040 --> 00:30:28,720 If Boss and Su Wei'an have returned to the hospital, 496 00:30:28,720 --> 00:30:30,000 give me a call. 497 00:30:30,000 --> 00:30:32,360 No. My foot is already okay now. 498 00:30:32,360 --> 00:30:34,160 Dr. Xu has treated it for me. 499 00:30:34,160 --> 00:30:35,200 It's just a bump. 500 00:30:35,200 --> 00:30:37,560 Besides, you can't look for them alone, can you? 501 00:30:37,560 --> 00:30:38,760 I can go with you. 502 00:30:38,760 --> 00:30:40,040 What if we run into danger? 503 00:30:40,040 --> 00:30:42,480 I'm not afraid of it with you around. 504 00:30:47,480 --> 00:30:49,040 Okay. 505 00:30:51,240 --> 00:30:53,440 No. 506 00:30:53,440 --> 00:30:55,680 - Go. - Come back! 507 00:30:55,680 --> 00:30:57,720 Jiang, be careful. 508 00:31:05,400 --> 00:31:07,400 The rain has stopped. 509 00:31:12,040 --> 00:31:14,040 Wonderful. 510 00:31:18,440 --> 00:31:22,320 After the rain, the moon showed itself. 511 00:31:22,320 --> 00:31:24,920 Wanna try our luck? 512 00:31:24,920 --> 00:31:28,840 We might run into the dark rainbow. 513 00:31:28,840 --> 00:31:30,320 Of course I do. 514 00:31:30,320 --> 00:31:32,960 But luck has never favored me. 515 00:31:32,960 --> 00:31:34,760 I used to be unlucky when I was little. 516 00:31:34,760 --> 00:31:38,280 But as we're together today, 517 00:31:38,280 --> 00:31:40,720 two negatives may make a positive. 518 00:31:47,280 --> 00:31:49,040 Shall we? 519 00:31:54,560 --> 00:31:56,080 Let's go. 520 00:32:00,120 --> 00:32:03,440 Have you ever been to Labe Village? Why does it feel so familiar? 521 00:32:03,440 --> 00:32:05,320 Nope. 522 00:32:05,320 --> 00:32:09,200 But I can listen to roads. 523 00:32:09,200 --> 00:32:11,800 Listen to roads? 524 00:32:11,800 --> 00:32:14,160 Sounds like taking chances. 525 00:32:14,160 --> 00:32:16,160 Watch out. 526 00:32:19,360 --> 00:32:21,960 Don't scare away our luck. 527 00:32:29,109 --> 00:32:30,960 Is luck really a thing? 528 00:32:30,960 --> 00:32:34,000 You'll find the way by following the sound of water. 529 00:32:36,920 --> 00:32:39,297 I've looked it up on the Internet. 530 00:32:39,297 --> 00:32:40,960 When the full moon 531 00:32:40,960 --> 00:32:43,160 is 42 degrees lower than the sky 532 00:32:43,160 --> 00:32:45,400 and the humidity is high enough, 533 00:32:45,400 --> 00:32:49,360 you may see a dark rainbow. 534 00:32:50,800 --> 00:32:53,320 Tonight is a full moon. 535 00:32:54,440 --> 00:32:56,280 There's the sound of water here. 536 00:32:56,280 --> 00:32:58,280 And it has just rained. 537 00:32:58,280 --> 00:33:00,360 If we keep moving forward, 538 00:33:00,360 --> 00:33:04,240 we might really see one. 539 00:33:08,000 --> 00:33:10,480 Let's go. 540 00:33:10,480 --> 00:33:12,200 Careful. 541 00:33:24,420 --> 00:33:26,860 ♫ Your secret ♫ 542 00:33:26,860 --> 00:33:30,940 ♫ Luckily your sleep talk was heard by me ♫ 543 00:33:30,940 --> 00:33:33,620 ♫ I move closer to feel your smiling cheeks ♫ 544 00:33:33,620 --> 00:33:35,580 ♫ Continuous bliss ♫ 545 00:33:35,580 --> 00:33:38,460 ♫ Again and again ♫ 546 00:33:40,500 --> 00:33:42,980 ♫ My secret ♫ 547 00:33:42,980 --> 00:33:46,740 ♫ I've forgotten when I was so alone ♫ 548 00:33:46,740 --> 00:33:49,940 ♫ I've longed for this scene ♫ 549 00:33:49,940 --> 00:33:55,020 ♫ For us to dream again ♫ 550 00:34:19,070 --> 00:34:22,630 So this is the dark rainbow. 551 00:34:22,630 --> 00:34:25,070 This isn't my illusion, right? 552 00:34:26,077 --> 00:34:28,317 So beautiful. 553 00:34:31,040 --> 00:34:34,000 Seems like when the two of us are together, 554 00:34:34,000 --> 00:34:36,670 our luck truly improves. 555 00:34:37,320 --> 00:34:39,520 Some people never get the chance 556 00:34:39,520 --> 00:34:42,120 to see such beautiful scenery throughout their lives. 557 00:34:42,840 --> 00:34:46,148 But for some, they just need to look up, 558 00:34:46,148 --> 00:34:50,310 and the rare dark rainbow is hanging right there for you. 559 00:35:05,920 --> 00:35:08,920 I'll give you a priceless treasure, too. 560 00:35:08,920 --> 00:35:12,920 I just found this in the water. 561 00:35:12,920 --> 00:35:16,880 Legend says that if you pick up a stone in the water and take it home 562 00:35:16,880 --> 00:35:19,320 when the dark rainbow appears, 563 00:35:19,320 --> 00:35:23,120 gods will take away your illness. 564 00:35:30,120 --> 00:35:32,160 Illness? 565 00:35:41,440 --> 00:35:43,600 An associate professor like you 566 00:35:43,600 --> 00:35:46,040 actually told me a Fairytale. 567 00:35:46,040 --> 00:35:48,160 Are you serious? 568 00:35:49,080 --> 00:35:51,000 You don't believe it? 569 00:35:53,040 --> 00:35:55,560 If you don't, 570 00:35:57,400 --> 00:35:59,400 I'll throw it away. 571 00:36:01,760 --> 00:36:03,600 No. 572 00:36:17,440 --> 00:36:22,120 Su Wei'an, are you in such a hurry 573 00:36:22,120 --> 00:36:24,760 to return that kiss on New Year's Eve? 574 00:36:30,080 --> 00:36:32,680 A serious and rigid you... 575 00:36:32,680 --> 00:36:34,920 A smooth-tongued you... 576 00:36:36,560 --> 00:36:39,000 Which one is the real you? 577 00:36:42,560 --> 00:36:44,640 Between the serious and rigid me 578 00:36:44,640 --> 00:36:47,195 and the smooth-tongued me, 579 00:36:47,195 --> 00:36:49,435 which one do you prefer? 580 00:36:53,880 --> 00:36:56,000 I know. 581 00:36:56,760 --> 00:36:59,160 You like both as long as it's me. 582 00:36:59,160 --> 00:37:01,240 No, I don't. 583 00:37:07,780 --> 00:37:10,300 ♫ Waiting for a rainy day ♫ 584 00:37:10,300 --> 00:37:13,820 ♫ Waiting for the next season ♫ 585 00:37:13,820 --> 00:37:17,020 ♫ You obviously heard ♫ 586 00:37:17,020 --> 00:37:20,540 ♫ Me missing you ♫ 587 00:37:20,540 --> 00:37:24,220 ♫ The draw with your name on it ♫ 588 00:37:24,220 --> 00:37:28,900 ♫ Stranded on the shore with the moon ♫ 589 00:37:28,900 --> 00:37:35,780 ♫ And brightened the summer night ♫ 590 00:37:35,780 --> 00:37:38,220 ♫ Waiting for a rainy day ♫ 591 00:37:38,220 --> 00:37:41,820 ♫ Waiting for the next season ♫ 592 00:37:41,820 --> 00:37:45,020 ♫ Recalling a fallen leaf ♫ 593 00:37:45,020 --> 00:37:47,520 ♫ How should I pick it up ♫ 594 00:37:47,520 --> 00:37:49,520 Su Wei'an, 595 00:37:50,400 --> 00:37:54,640 be it the calm you, the crazy you, 596 00:37:55,640 --> 00:37:57,680 or the unpredictable you, 597 00:38:00,520 --> 00:38:02,520 I love them all. 598 00:38:04,160 --> 00:38:06,360 Be my girlfriend. 599 00:38:10,480 --> 00:38:13,520 Why can't time stop at this moment? 600 00:38:14,480 --> 00:38:17,560 Am I allowed to have such happiness? 601 00:38:17,560 --> 00:38:19,840 Is it so hard to answer? 602 00:38:23,520 --> 00:38:25,600 Answer what? 603 00:38:25,600 --> 00:38:27,480 Tell me. 604 00:38:28,920 --> 00:38:30,440 Tell me you love me. 605 00:38:30,440 --> 00:38:32,680 And you're willing to be my girlfriend. 606 00:38:39,680 --> 00:38:43,280 I'm not signing a consent form for the operation. 607 00:38:43,280 --> 00:38:45,960 Give me some time to think, will you? 608 00:39:22,820 --> 00:39:27,140 [Jinhai City] 609 00:39:40,780 --> 00:39:44,580 [Su Wei'an. Wei'an, where are you in Lacaya? Which hospital?] 610 00:39:45,720 --> 00:39:47,680 Why are you in a hospital gown? 611 00:39:47,680 --> 00:39:49,160 Wei'an, where exactly are you? 612 00:39:49,160 --> 00:39:51,360 - I'm in Lacaya. - Lacaya? 613 00:39:51,360 --> 00:39:55,720 Your prince charming, Mr. Gu, is there too. 614 00:39:55,720 --> 00:39:57,880 Have you met him? 615 00:40:06,560 --> 00:40:10,880 Assistant Lin, book me an airline ticket to Lacaya on Saturday. 616 00:40:16,300 --> 00:40:19,100 [Su Wei'an. Wei'an, where are you in Lacaya? Which hospital?] 617 00:40:19,100 --> 00:40:21,360 [Outpatient] 618 00:40:21,360 --> 00:40:23,280 Thankfully, I didn't fail. 619 00:40:26,980 --> 00:40:31,680 [HDQ39 Phase II Clinical Test Report] 620 00:40:31,680 --> 00:40:33,920 This is a major breakthrough! 621 00:40:33,920 --> 00:40:36,040 We can start Phase III clinical tests. 622 00:40:36,040 --> 00:40:37,520 With such promising data from Phase II, 623 00:40:37,520 --> 00:40:40,560 I'm fully confident about the result of Phase III tests. 624 00:40:40,560 --> 00:40:42,200 This is great, Professor Wen. 625 00:40:42,200 --> 00:40:45,000 I thank you for all the patients with chorea. 626 00:40:45,000 --> 00:40:46,720 You've brought hope for them! 627 00:40:46,720 --> 00:40:49,840 We'll recruit volunteers as soon as possible. 628 00:40:49,840 --> 00:40:53,040 Also, this project has persisted until now 629 00:40:53,040 --> 00:40:55,480 all thanks to your support, Mr. Du. 630 00:40:55,480 --> 00:40:57,160 Thank you, Mr. Du. 631 00:40:57,160 --> 00:40:58,760 No, Yuncheng. 632 00:40:58,760 --> 00:41:02,160 Come to my home for dinner sometime. 633 00:41:02,160 --> 00:41:03,720 Sure. 634 00:41:05,260 --> 00:41:07,380 [HDQ39 Phase II Clinical Test Report] 635 00:41:07,380 --> 00:41:11,500 [Lacaya] 636 00:41:18,960 --> 00:41:20,840 Wait a second. 637 00:41:20,840 --> 00:41:24,320 What? Can't walk any further? 638 00:41:24,320 --> 00:41:25,920 Are we lost? 639 00:41:25,920 --> 00:41:27,000 We have a compass. 640 00:41:27,000 --> 00:41:30,120 We have the creek and the stars. 641 00:41:30,120 --> 00:41:32,560 We can definitely make it out. 642 00:41:35,800 --> 00:41:38,360 What's that sound? 643 00:41:38,360 --> 00:41:42,400 Su Wei'an, I thought you were quite brave. 644 00:41:42,400 --> 00:41:45,480 Are you scared by such a little movement? 645 00:41:47,840 --> 00:41:50,840 What? I wasn't scared at all. 646 00:42:01,240 --> 00:42:03,000 Watch out! 647 00:42:03,960 --> 00:42:04,960 - Are you okay? - Here. 648 00:42:04,960 --> 00:42:06,520 My leg. 649 00:42:07,960 --> 00:42:09,840 Does it hurt? 650 00:42:09,840 --> 00:42:10,840 Not very much. 651 00:42:10,840 --> 00:42:12,200 I may have sprained it. 652 00:42:12,200 --> 00:42:14,280 Then it shouldn't be the bone. 653 00:42:14,280 --> 00:42:16,600 You can't move around too much. 654 00:42:20,080 --> 00:42:23,560 How about this? Let's find a safe place to wait first. 655 00:42:23,560 --> 00:42:24,760 At least till dawn. 656 00:42:24,760 --> 00:42:26,080 Okay. 657 00:42:26,080 --> 00:42:27,520 Come on. 658 00:42:27,520 --> 00:42:28,840 I can manage. 659 00:42:28,840 --> 00:42:30,880 Your wound hasn't been cured yet. 660 00:42:31,560 --> 00:42:33,320 Careful. 661 00:42:38,680 --> 00:42:40,320 Slowly. 662 00:42:43,960 --> 00:42:45,880 Slow down, Fang Mingfan. It's a mountain road. 663 00:42:45,880 --> 00:42:48,000 Are you scared? 664 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 No, I'm not. 665 00:42:52,520 --> 00:42:54,640 You had to come. 666 00:43:09,460 --> 00:43:12,820 ♫ The night moves the hands of the clock ♫ 667 00:43:12,820 --> 00:43:16,500 ♫ The noise replaces the silence ♫ 668 00:43:16,500 --> 00:43:22,820 ♫ We act out a script of an encounter ♫ 669 00:43:24,060 --> 00:43:27,580 ♫ The rainbow insetting the night ♫ 670 00:43:27,580 --> 00:43:31,340 ♫ And the wind blowing over the desert ♫ 671 00:43:31,340 --> 00:43:37,340 ♫ Were all once our witnesses ♫ 672 00:43:37,340 --> 00:43:41,340 ♫ Who isn't lost in the vastness ♫ 673 00:43:41,340 --> 00:43:44,980 ♫ Seeking a slim chance? ♫ 674 00:43:44,980 --> 00:43:48,940 ♫ Trapped in this city called fate ♫ 675 00:43:48,940 --> 00:43:52,180 ♫ Yet still chasing the stars ♫ 676 00:43:52,180 --> 00:43:56,020 ♫ Don't worry, my lost loved one ♫ 677 00:43:56,020 --> 00:43:59,420 ♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫ 678 00:43:59,420 --> 00:44:03,260 ♫ Let me embrace your wounds ♫ 679 00:44:03,260 --> 00:44:04,940 ♫ You shine bright as a star ♫ 680 00:44:04,940 --> 00:44:10,220 ♫ Twinkling in the loneliest times ♫ 681 00:44:21,980 --> 00:44:25,340 ♫ The night moves the hands of the clock ♫ 682 00:44:25,340 --> 00:44:28,820 ♫ The noise replaces the silence ♫ 683 00:44:28,820 --> 00:44:35,300 ♫ We act out a script of an encounter ♫ 684 00:44:36,500 --> 00:44:40,220 ♫ The rainbow insetting the night ♫ 685 00:44:40,220 --> 00:44:43,780 ♫ And the wind blowing over the desert ♫ 686 00:44:43,780 --> 00:44:50,020 ♫ Were all once our witnesses ♫ 687 00:44:50,020 --> 00:44:53,860 ♫ Who isn't lost in the vastness ♫ 688 00:44:53,860 --> 00:44:57,540 ♫ Seeking a slim chance? ♫ 689 00:44:57,540 --> 00:45:01,460 ♫ Trapped in this city called fate ♫ 690 00:45:01,460 --> 00:45:04,780 ♫ Yet still chasing the stars ♫ 691 00:45:04,780 --> 00:45:08,380 ♫ Don't worry, my lost loved one ♫ 692 00:45:08,380 --> 00:45:11,740 ♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫ 693 00:45:11,740 --> 00:45:15,940 ♫ Let me embrace your wounds ♫ 694 00:45:15,940 --> 00:45:17,460 ♫ You shine bright as a star ♫ 695 00:45:17,460 --> 00:45:24,420 ♫ Twinkling in the loneliest times ♫ 45267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.