All language subtitles for Kill.Mode.2020.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,750 --> 00:01:05,246 In 2022, a bacterium killed 31 million people. 2 00:01:05,250 --> 00:01:08,037 We called it the sickness. 3 00:01:08,042 --> 00:01:10,749 Within months, a treatment was released, 4 00:01:10,750 --> 00:01:13,867 but it came at a high price... It made the company 5 00:01:13,875 --> 00:01:17,493 the largest corporation in the world. 6 00:01:18,417 --> 00:01:21,284 One group fought back. 7 00:01:21,458 --> 00:01:22,038 Their mission... 8 00:01:22,042 --> 00:01:25,205 To find out if the company created the sickness 9 00:01:25,208 --> 00:01:28,200 so the world would know the truth. 10 00:01:28,208 --> 00:01:31,166 But the company is closing in. 11 00:02:20,917 --> 00:02:23,033 Copy that. I want them debriefed. 12 00:02:23,042 --> 00:02:26,990 Have them report to me as soon as they arrive. 13 00:02:28,083 --> 00:02:31,280 Keep an eye on sectors 5 and 6. 14 00:02:41,458 --> 00:02:44,040 - Hey, sweetie. - Hey, mom. 15 00:02:44,042 --> 00:02:45,828 Hm. 16 00:02:47,375 --> 00:02:50,117 - What have you been up to? - Maria, they're back. 17 00:02:50,125 --> 00:02:52,081 - Ah. Good. Where's Sean? - Mom. 18 00:02:52,083 --> 00:02:54,745 He got infected. We put him with Emma. 19 00:02:54,750 --> 00:02:55,364 - Shit. - Mom? 20 00:02:55,375 --> 00:02:57,081 They're giving him the treatment now. 21 00:02:57,083 --> 00:03:00,155 - Did you place the device? - Yes. It's operational. 22 00:03:00,167 --> 00:03:02,203 - Mom? - Did anyone else get hurt? 23 00:03:02,208 --> 00:03:02,947 No. We're fine. 24 00:03:02,958 --> 00:03:04,994 Okay. Well, at least there's some good news. 25 00:03:05,000 --> 00:03:07,332 - Mom. - Good job, you guys. 26 00:03:07,333 --> 00:03:10,530 Keep me posted on Sean's condition. 27 00:03:22,042 --> 00:03:22,827 Hey. 28 00:03:22,833 --> 00:03:26,030 - Dad. - Daughter. 29 00:03:26,042 --> 00:03:28,124 Don't go too far, okay? 30 00:03:28,125 --> 00:03:30,707 And stay where I can see you. 31 00:03:30,708 --> 00:03:31,538 Are you drinking enough? 32 00:03:31,542 --> 00:03:34,784 I'm way too young to be drinking, dad. 33 00:04:41,542 --> 00:04:43,533 David! 34 00:04:43,542 --> 00:04:45,373 Hey, kid. What are you doing here? 35 00:04:45,375 --> 00:04:47,787 I'm here to help you on your lookout. 36 00:04:47,792 --> 00:04:49,407 Wow. Are you, now? 37 00:04:49,417 --> 00:04:52,079 And your parents agreed to that? 38 00:04:52,083 --> 00:04:53,038 Maybe. 39 00:04:53,042 --> 00:04:56,000 Yeah. I thought as much. 40 00:04:57,042 --> 00:04:58,953 Okay. Help me out. 41 00:04:58,958 --> 00:05:01,825 Tell me... what do you see? 42 00:05:02,042 --> 00:05:04,124 Some buildings. 43 00:05:04,125 --> 00:05:05,035 Well, you're not wrong. 44 00:05:05,042 --> 00:05:09,490 But what can you tell me about the buildings? 45 00:05:09,500 --> 00:05:11,616 That one is very high. 46 00:05:11,625 --> 00:05:13,365 Mm-hmm. 47 00:05:14,042 --> 00:05:15,122 It has 14 open windows, 48 00:05:15,125 --> 00:05:19,539 10 of which with a direct line of sight to our back entrance. 49 00:05:19,542 --> 00:05:20,247 Wow. 50 00:05:20,250 --> 00:05:22,616 Yeah. You have to really pay attention to detail. 51 00:05:22,625 --> 00:05:26,038 I never knew lookout duty was this lame. 52 00:05:29,458 --> 00:05:35,033 well, sometimes you've got to do boring work. 53 00:05:35,042 --> 00:05:36,532 Why? 54 00:05:36,542 --> 00:05:38,874 Because... 55 00:05:39,708 --> 00:05:43,246 Because giving up profits you nothing. 56 00:05:53,417 --> 00:05:54,827 Come on. Let's go. 57 00:05:59,542 --> 00:06:01,578 David? 58 00:06:06,208 --> 00:06:08,369 David? 59 00:06:17,667 --> 00:06:19,032 David, what's going on? 60 00:06:19,042 --> 00:06:22,079 Everything. The army's here. They tracked us down. 61 00:06:22,083 --> 00:06:24,745 Take your men. Get everybody to the basement. 62 00:06:24,750 --> 00:06:25,339 Use the tunnels. 63 00:06:25,350 --> 00:06:28,913 I'll get Molly back to buddy and Maria. 64 00:06:28,917 --> 00:06:31,033 They were heading towards the server room 65 00:06:31,042 --> 00:06:33,283 when I last saw them! 66 00:06:40,583 --> 00:06:42,039 - Kim, it's me. - Richard! 67 00:06:42,042 --> 00:06:44,124 Give me the gun. Go, go. 68 00:06:44,125 --> 00:06:45,035 What's going on? 69 00:06:45,042 --> 00:06:46,998 Listen up. Listen. 70 00:07:05,042 --> 00:07:07,203 Find her and bring her to me. 71 00:07:07,208 --> 00:07:09,324 And the others. 72 00:07:18,708 --> 00:07:19,493 "Find her"? 73 00:07:19,500 --> 00:07:22,037 I think they're going after Maria! 74 00:07:22,042 --> 00:07:25,330 Scott, go to the server room. 75 00:07:26,375 --> 00:07:27,490 Scott! 76 00:07:27,500 --> 00:07:29,616 - What can I do? - Go to the server room. 77 00:07:29,625 --> 00:07:32,037 Destroy all the hard drives that are left. 78 00:07:32,042 --> 00:07:33,157 - Go! - Yes. 79 00:07:41,667 --> 00:07:45,034 Aah! 80 00:07:48,875 --> 00:07:51,832 Security is now in condition red. 81 00:07:51,833 --> 00:07:53,994 Security is now in condition red. 82 00:08:00,042 --> 00:08:01,327 David! 83 00:08:01,333 --> 00:08:03,494 Man, you look like shit. 84 00:08:03,500 --> 00:08:05,036 What the fuck are you doing here? 85 00:08:05,042 --> 00:08:07,749 - You have to get out of here. - Where's mom? 86 00:08:07,750 --> 00:08:09,786 I want my mom! 87 00:08:09,792 --> 00:08:12,784 Just take her outside. Maria can handle herself. 88 00:08:12,792 --> 00:08:15,249 Oh, shit! I think I broke something. 89 00:08:15,250 --> 00:08:15,784 What? 90 00:08:15,792 --> 00:08:18,864 My skeleton! Get her the fuck out of here. 91 00:08:18,875 --> 00:08:21,457 We'll find your parents. I promise. 92 00:08:21,458 --> 00:08:22,914 Come. 93 00:08:35,750 --> 00:08:38,332 All right. Go, go, go. 94 00:08:39,042 --> 00:08:42,205 Aah! 95 00:08:43,333 --> 00:08:45,039 Stay low. Stay low. 96 00:09:16,042 --> 00:09:21,116 Keep your head down. Just... keep your head down. 97 00:10:06,167 --> 00:10:08,203 come on. Now stay close. 98 00:10:15,000 --> 00:10:16,035 Kim. 99 00:10:18,000 --> 00:10:19,160 fuck. 100 00:10:19,167 --> 00:10:21,624 I got shot. 101 00:10:21,625 --> 00:10:24,992 I have to destroy the drives. 102 00:10:26,333 --> 00:10:29,746 If they find them... 103 00:10:35,292 --> 00:10:37,203 - Come on. - Where are you going? 104 00:10:37,208 --> 00:10:37,742 Come on. 105 00:10:37,750 --> 00:10:40,036 Molly, there's one thing I got to do. 106 00:10:40,042 --> 00:10:42,374 Stay close, please. 107 00:10:45,000 --> 00:10:47,992 David, watch out! 108 00:10:48,542 --> 00:10:49,076 Gol! 109 00:10:49,083 --> 00:10:51,199 Hide. Hide. Stay low. 110 00:11:53,458 --> 00:11:57,078 Molly! 111 00:12:03,000 --> 00:12:04,285 Molly. Molly. Molly! 112 00:12:04,292 --> 00:12:06,032 - David. - Okay. You're all right. 113 00:12:06,042 --> 00:12:08,033 Come here, you little shit! 114 00:12:08,042 --> 00:12:09,623 Aah! 115 00:12:09,625 --> 00:12:11,616 Stay there. 116 00:12:11,625 --> 00:12:15,038 Molly! Run! Run! 117 00:12:48,792 --> 00:12:50,999 David? 118 00:14:01,417 --> 00:14:04,955 When was the last time you had your treatment? 119 00:14:04,958 --> 00:14:06,038 About a month ago. 120 00:14:06,042 --> 00:14:09,409 I'm saving it all up for my little boy. 121 00:14:09,417 --> 00:14:11,203 How is he? 122 00:14:11,208 --> 00:14:14,371 Good for now, but home alone. 123 00:14:14,375 --> 00:14:19,495 We'll help you out. And we'll get you some more. 124 00:14:41,042 --> 00:14:45,365 Normally, she would keep you here for a couple of days. 125 00:14:45,375 --> 00:14:47,866 But since you've got a kid at home, 126 00:14:47,875 --> 00:14:51,993 she'll probably send you back as soon as you're strong enough. 127 00:14:53,042 --> 00:14:57,035 You can come back whenever, but, um... 128 00:14:57,042 --> 00:15:01,331 We can't give you any treatment to take with you. 129 00:15:01,333 --> 00:15:02,698 Last time we did that, 130 00:15:02,708 --> 00:15:06,405 we caught a guy selling it out on the street. 131 00:15:07,292 --> 00:15:10,250 There's someone to see you. 132 00:15:22,542 --> 00:15:25,033 Hey, Dave. 133 00:15:25,042 --> 00:15:26,703 What are you doing here? 134 00:15:26,708 --> 00:15:28,790 Dave, this is Alex. 135 00:15:28,792 --> 00:15:30,453 Hey. 136 00:15:30,458 --> 00:15:33,165 What the fuck you doing here? 137 00:15:33,167 --> 00:15:34,998 You're wanted terrorists. 138 00:15:35,000 --> 00:15:36,035 Those are lies. 139 00:15:36,042 --> 00:15:37,782 He knows. 140 00:15:38,167 --> 00:15:42,365 So this is the Dave that you've been talking about. 141 00:15:44,042 --> 00:15:46,909 He's obviously not interested. 142 00:15:46,917 --> 00:15:47,426 She gets it. 143 00:15:47,433 --> 00:15:50,905 David, sit the hell down and listen to what I have to say. 144 00:15:50,917 --> 00:15:53,033 We've got nothing to talk about. 145 00:15:53,042 --> 00:15:55,704 I'm not gonna help you steal any more treatment. 146 00:15:55,708 --> 00:15:58,199 That's just gonna drive up the prices even more. 147 00:15:58,208 --> 00:15:59,118 They're already up. 148 00:15:59,125 --> 00:16:01,582 You're not helping anyone! 149 00:16:01,583 --> 00:16:03,869 What was it on the news this time? 150 00:16:03,875 --> 00:16:04,955 What did you do? 151 00:16:04,958 --> 00:16:07,040 What was it, blow up some depot? 152 00:16:07,042 --> 00:16:09,784 - Oh, we did not... - No! 153 00:16:10,875 --> 00:16:14,163 We're not stealing any treatment. 154 00:16:17,125 --> 00:16:19,207 We're gonna steal the cure. 155 00:16:25,417 --> 00:16:28,454 still having these headaches? 156 00:16:39,042 --> 00:16:42,830 All right. Listen to me. 157 00:16:42,833 --> 00:16:44,369 We've been tracking an armored Van 158 00:16:44,375 --> 00:16:47,697 that moves from company facility to company facility 159 00:16:47,708 --> 00:16:51,451 guarded by a team of highly experienced soldiers... 160 00:16:51,458 --> 00:16:53,995 Former black ops or something similar. 161 00:16:54,000 --> 00:16:57,822 None of the transmissions or reports have shown any proof 162 00:16:57,833 --> 00:17:01,075 that this transport even exists. 163 00:17:01,083 --> 00:17:03,039 And yet there it is. 164 00:17:03,042 --> 00:17:04,657 The company's hiding something 165 00:17:04,667 --> 00:17:07,249 they don't want people to find out about. 166 00:17:09,042 --> 00:17:10,782 It's the cure. 167 00:17:10,792 --> 00:17:13,374 Why drive it around? Why move it around? 168 00:17:13,375 --> 00:17:16,207 Why not use it or destroy it and get rid of the evidence? 169 00:17:16,208 --> 00:17:20,121 They can't destroy it. Viruses are very dangerous. 170 00:17:20,125 --> 00:17:24,289 If it mutates again, if a ceo gets infected... 171 00:17:24,292 --> 00:17:24,906 Exactly. 172 00:17:24,917 --> 00:17:26,348 There's a bunch of reasons why the company 173 00:17:26,350 --> 00:17:30,198 would want to hold on to their cure just in case. 174 00:17:30,208 --> 00:17:34,952 It sounds like their way of thinking to me. 175 00:17:47,750 --> 00:17:48,580 No. 176 00:17:48,583 --> 00:17:52,030 No. It's fine. 177 00:17:58,417 --> 00:18:02,911 You're not bringing her back by hiding in here. 178 00:18:02,917 --> 00:18:04,828 Out. 179 00:18:07,042 --> 00:18:09,704 Our pleasure. 180 00:18:23,625 --> 00:18:27,072 David. 181 00:18:39,000 --> 00:18:40,035 Aah! 182 00:18:40,042 --> 00:18:42,704 Aah! Aah! Aah! 183 00:18:57,875 --> 00:19:00,366 All right already. 184 00:19:23,792 --> 00:19:27,580 I think you're making the right choice. 185 00:19:29,625 --> 00:19:31,741 I hope so. 186 00:19:33,583 --> 00:19:34,172 Listen. 187 00:19:34,183 --> 00:19:40,864 If it's true what they say, if the sickness has a cure... 188 00:19:41,417 --> 00:19:43,328 Bring it to me. 189 00:20:09,667 --> 00:20:11,453 Hey. 190 00:20:13,000 --> 00:20:15,662 You got some spare treatment? 191 00:20:19,625 --> 00:20:22,037 Who the hell has got spare treatment? 192 00:20:22,042 --> 00:20:24,579 I'm afraid, uh, not even them. 193 00:20:29,667 --> 00:20:32,033 Time for hoping, right? 194 00:20:32,042 --> 00:20:33,828 Hope? 195 00:20:34,042 --> 00:20:36,124 Hope is what's gotten me into this mess. 196 00:20:36,125 --> 00:20:39,743 But hope is what's keeping us alive. 197 00:20:39,750 --> 00:20:43,038 Without the treatment, we'd all be gone, 198 00:20:43,042 --> 00:20:48,491 and the... the billboards would shine on no one. 199 00:20:49,792 --> 00:20:53,489 The company saved us. 200 00:20:53,917 --> 00:20:56,454 The treatment saved us. 201 00:20:56,458 --> 00:20:59,871 Look at yourself. How can you... 202 00:21:05,042 --> 00:21:07,829 I really hope you're right. 203 00:21:14,000 --> 00:21:17,367 listen. Go that way, five blocks down. 204 00:21:17,375 --> 00:21:18,615 Ask for Emma. 205 00:21:18,625 --> 00:21:20,581 Tell her David sent you. 206 00:21:20,583 --> 00:21:26,123 And, old man... Don't spread the word too much. 207 00:21:26,708 --> 00:21:28,323 Are you with the company? 208 00:21:28,333 --> 00:21:30,415 Not quite. 209 00:21:30,417 --> 00:21:33,534 Well, thanks anyway. 210 00:21:39,042 --> 00:21:39,872 Who is it? 211 00:21:39,875 --> 00:21:43,618 I'm part of the rebel alliance and a traitor. 212 00:21:43,625 --> 00:21:45,206 What? 213 00:21:45,208 --> 00:21:46,744 Just open the door. 214 00:21:50,792 --> 00:21:54,580 he shouldn't be trusted. We should stop... 215 00:21:58,625 --> 00:22:01,367 Well, here I am. 216 00:22:14,000 --> 00:22:17,697 Wow. Really love the vibe. 217 00:22:19,333 --> 00:22:21,995 Whose mother's basement is this? 218 00:22:23,750 --> 00:22:24,785 Yours, right? 219 00:22:24,792 --> 00:22:26,578 David... 220 00:22:26,583 --> 00:22:30,405 That's Barry, and this is berg. 221 00:22:35,042 --> 00:22:37,454 You're all that's left? 222 00:22:37,458 --> 00:22:40,655 - We're the last. - But not least. 223 00:22:40,667 --> 00:22:42,498 Up top. 224 00:22:43,042 --> 00:22:46,330 We always thought the company was responsible 225 00:22:46,333 --> 00:22:47,698 for the sickness, 226 00:22:47,708 --> 00:22:50,040 that they cooked this up in the lab 227 00:22:50,042 --> 00:22:54,866 or allowed its creation by conscious neglect. 228 00:22:54,875 --> 00:22:57,867 But it could go much further than that. 229 00:22:57,875 --> 00:23:02,164 We now believe we've discovered clues towards a cure. 230 00:23:02,167 --> 00:23:04,499 There's only one way to find out, though. 231 00:23:04,500 --> 00:23:08,038 Whatever it is they're transporting, it's very secret 232 00:23:08,042 --> 00:23:09,031 and very important. 233 00:23:09,042 --> 00:23:10,953 - That... that's two "very." - Okay. 234 00:23:10,958 --> 00:23:14,030 So you want to grab the Van as it moves to the next place? 235 00:23:14,042 --> 00:23:17,455 The Van is heavily guarded, often even with air support. 236 00:23:17,458 --> 00:23:19,198 - Chopper boats. - So that's no good. 237 00:23:19,208 --> 00:23:22,871 Our best bet is to grab it when the cargo... 238 00:23:22,875 --> 00:23:24,035 Which is hopefully the cure. 239 00:23:24,042 --> 00:23:25,031 When it's locked in a vault 240 00:23:25,042 --> 00:23:29,957 in one of the company facilities it's heading towards next. 241 00:23:29,958 --> 00:23:32,199 The company facility they're stopping next 242 00:23:32,208 --> 00:23:34,745 has been built exactly eight years ago, 243 00:23:34,750 --> 00:23:38,368 around the time Maria was still leading the factions. 244 00:23:38,375 --> 00:23:42,948 Buddy was able to hack into the computer network at the time. 245 00:23:42,958 --> 00:23:45,791 Which got them and many others discovered and killed. 246 00:23:45,792 --> 00:23:49,205 But which also gave them a shitload of intel. 247 00:23:49,208 --> 00:23:51,699 Like the locations of company facilities. 248 00:23:51,708 --> 00:23:54,199 He listed what patches of land the company was buying 249 00:23:54,208 --> 00:23:58,326 and, uh, what they were building there. 250 00:24:11,958 --> 00:24:15,405 Barry discovered one of Maria and buddy's plans, 251 00:24:15,417 --> 00:24:17,032 one that never got to be executed. 252 00:24:17,042 --> 00:24:18,302 This is actually pretty cool. 253 00:24:18,308 --> 00:24:20,039 They placed a quake bomb in the earth 254 00:24:20,042 --> 00:24:21,873 below one of the building sites... 255 00:24:21,875 --> 00:24:25,072 Like, a device that can simulate seismic activity. 256 00:24:25,083 --> 00:24:26,289 This sleeping beauty is laying below 257 00:24:26,292 --> 00:24:29,739 the company's research center for over eight years now, 258 00:24:29,750 --> 00:24:32,241 but it should still be active. 259 00:24:32,250 --> 00:24:33,740 Should? 260 00:24:35,042 --> 00:24:36,031 It better should. 261 00:24:36,042 --> 00:24:37,202 Okay. Listen up. 262 00:24:37,208 --> 00:24:40,041 When we get there, Alex, David, and I get in. 263 00:24:40,042 --> 00:24:42,033 Berg, you guard barrow and the Van. 264 00:24:42,042 --> 00:24:44,454 What?! You're taking this deserter? 265 00:24:44,458 --> 00:24:47,871 - You're telling me this now? - Yes, I'm telling you this now, 266 00:24:47,875 --> 00:24:49,490 because we are already on our way, 267 00:24:49,500 --> 00:24:52,332 and it's too late for you to complain too much about it. 268 00:24:52,333 --> 00:24:54,039 Come on! I should be there! 269 00:24:54,042 --> 00:24:55,703 You've got like one leg. 270 00:24:55,708 --> 00:24:57,573 This makes absolutely no sense. 271 00:24:57,583 --> 00:24:59,539 You're still talking. Just a heads-up. 272 00:24:59,542 --> 00:25:03,410 Berg's, uh, sense of humor got hit by a piece of shrapnel 273 00:25:03,417 --> 00:25:05,999 during the war. 274 00:25:06,625 --> 00:25:09,241 At least that's my theory. 275 00:25:22,458 --> 00:25:25,746 all right. Set it off. 276 00:25:47,417 --> 00:25:51,160 - Nothing's happening. - In your bedroom. 277 00:26:06,042 --> 00:26:09,034 All personnel report to your designated company... 278 00:26:09,042 --> 00:26:11,909 - What's happening? - .. For further instructions. 279 00:26:11,917 --> 00:26:15,159 You should immediately evacuate the building. 280 00:26:18,042 --> 00:26:20,283 we're not going anywhere. 281 00:26:23,333 --> 00:26:25,039 Hmm. 282 00:26:25,042 --> 00:26:27,624 In order to let people out, the evacuation warning 283 00:26:27,625 --> 00:26:30,492 should open all the locks in the building. 284 00:26:30,500 --> 00:26:33,697 Okay. Let's go to work. 285 00:27:00,167 --> 00:27:03,239 Hard part's over. 286 00:27:10,542 --> 00:27:13,534 I'm sorry, but there are protocols we have to follow, 287 00:27:13,542 --> 00:27:16,033 as well as our lives might be in danger. 288 00:27:18,083 --> 00:27:20,665 This is not a laughing matter. 289 00:27:23,042 --> 00:27:25,624 All of this is going in my report. 290 00:27:25,625 --> 00:27:27,161 Yeah. 291 00:27:27,583 --> 00:27:30,996 But if the building collapses and we all die, 292 00:27:31,000 --> 00:27:34,037 be sure to put it on my permanent record. 293 00:27:34,042 --> 00:27:37,034 I can't believe he would do this to me. 294 00:27:37,042 --> 00:27:39,624 I have a right to be there. After all I've... 295 00:27:39,625 --> 00:27:42,037 The company. Social services, sector 7. 296 00:27:42,042 --> 00:27:44,203 This is Elizabeth. How may I help you? 297 00:27:44,208 --> 00:27:46,039 Oh, thank god I got ahold of you. 298 00:27:46,042 --> 00:27:50,035 I just tried calling Samantha on the other, um... 299 00:27:50,042 --> 00:27:51,031 Anyway, she wasn't there, 300 00:27:51,042 --> 00:27:53,033 and now we've got this whole mess on our hands. 301 00:27:53,042 --> 00:27:55,124 And if we don't fix this soon, we will have 302 00:27:55,125 --> 00:28:00,040 a major security breach and personnel files... everything. 303 00:28:00,042 --> 00:28:01,373 Who's this? 304 00:28:01,375 --> 00:28:03,957 Leonard from it? Rude. 305 00:28:03,958 --> 00:28:08,031 Anywhozle, we have to relink all the routers on the cat 5e, 306 00:28:08,042 --> 00:28:10,533 or the firewall will block the server hosting, 307 00:28:10,542 --> 00:28:15,536 and that will crash all the 12 parsecs of the sq warp phasing, 308 00:28:15,542 --> 00:28:21,037 and then we will have to reboot the entire ethernet holodeck, 309 00:28:21,042 --> 00:28:24,000 and you know we don't want that. 310 00:28:24,750 --> 00:28:27,036 Or you could just give me the little code 311 00:28:27,042 --> 00:28:28,873 that's on the bottom of your modem 312 00:28:28,875 --> 00:28:31,241 and I can just reset the whole thing from here 313 00:28:31,250 --> 00:28:34,322 and I don't have to send a whole team down from R&D 314 00:28:34,333 --> 00:28:36,619 to debug the server racks. 315 00:28:36,625 --> 00:28:38,035 The, uh... 316 00:28:38,042 --> 00:28:39,373 Uh, it's the little black box. 317 00:28:39,375 --> 00:28:43,948 Should be below your desk with the flickering lights. 318 00:28:43,958 --> 00:28:51,958 X-2-capital "t" -5-4-7-8-1-1-3-8. 319 00:28:53,000 --> 00:28:56,413 Thanks, Lizzie. You're a treasure. 320 00:28:56,417 --> 00:28:57,702 All right. 321 00:28:57,708 --> 00:29:00,040 This password should... 322 00:29:04,542 --> 00:29:06,533 work. 323 00:29:06,542 --> 00:29:08,328 I'm in. 324 00:29:09,833 --> 00:29:12,245 - Richard, are you there? - Yes. I hear you. 325 00:29:12,250 --> 00:29:12,830 Great. 326 00:29:12,833 --> 00:29:13,772 There should be a large door 327 00:29:13,783 --> 00:29:15,539 to your right at the end of the hall. 328 00:29:15,542 --> 00:29:16,131 Go through it. 329 00:29:16,142 --> 00:29:17,953 In the back, there should be a freight elevator. 330 00:29:17,958 --> 00:29:20,040 Go all the way down... The bottom level. 331 00:29:20,042 --> 00:29:20,781 But be careful. 332 00:29:20,792 --> 00:29:23,955 I'm not the only one who's watching. 333 00:29:26,083 --> 00:29:29,701 what if she hadn't given you the code? 334 00:29:29,708 --> 00:29:32,324 Lizzie wouldn't let me down. 335 00:29:37,500 --> 00:29:38,034 Listen. 336 00:29:38,042 --> 00:29:40,033 It's my job to inspect the work 337 00:29:40,042 --> 00:29:41,907 you and your team are doing. 338 00:29:41,917 --> 00:29:44,033 I have to file an accurate report. 339 00:29:44,042 --> 00:29:48,331 I do my job. I do what I'm supposed to do. 340 00:29:48,333 --> 00:29:50,665 You should too. 341 00:29:51,500 --> 00:29:53,036 The earthquake wasn't that bad, 342 00:29:53,042 --> 00:29:57,035 but we should take precautions, follow regulations, 343 00:29:57,042 --> 00:29:58,407 and evacuate the building! 344 00:29:58,417 --> 00:30:01,250 There! See? 345 00:30:01,500 --> 00:30:06,039 This is why I'm here and you're there. 346 00:30:06,042 --> 00:30:07,031 Send Declan after them. 347 00:30:07,042 --> 00:30:10,409 We've got hostiles moving down the eastern corridor. 348 00:30:10,417 --> 00:30:12,282 Declan, Davis, intercept. 349 00:30:12,292 --> 00:30:14,704 The evacuation warning opens the doors. 350 00:30:14,708 --> 00:30:16,573 They must have faked the quake to getin. 351 00:30:16,583 --> 00:30:19,040 Impossible. This is a company facility. 352 00:30:19,042 --> 00:30:21,033 Even if they could do such a thing, 353 00:30:21,042 --> 00:30:23,784 we'd have contingency systems in place. 354 00:30:27,750 --> 00:30:30,036 Give it up, man. 355 00:30:58,875 --> 00:30:59,830 what? 356 00:30:59,833 --> 00:31:02,870 What was that? I think they're in our system. 357 00:31:02,875 --> 00:31:06,242 - Im... - Say "impossible" one more time. 358 00:31:14,875 --> 00:31:17,036 - Oh, no, no. - What? 359 00:31:17,042 --> 00:31:17,906 They're onto us? 360 00:31:17,917 --> 00:31:20,374 Dick, they're... They're coming your way. 361 00:31:20,375 --> 00:31:22,866 Shit. 362 00:31:22,875 --> 00:31:25,036 How long we got? 363 00:31:38,542 --> 00:31:40,407 What is this place? 364 00:33:27,042 --> 00:33:29,784 What are they doing here? 365 00:33:36,000 --> 00:33:38,582 - You okay, man? - Mm. 366 00:33:38,583 --> 00:33:40,039 The vault you're looking for 367 00:33:40,042 --> 00:33:43,409 is at the very end of the hall... the door marked "m1." 368 00:33:43,417 --> 00:33:45,032 Hurry. 369 00:33:45,042 --> 00:33:46,623 Barry? 370 00:33:46,625 --> 00:33:47,134 Barry! 371 00:33:47,142 --> 00:33:50,034 There. I cut off their signal. 372 00:33:52,917 --> 00:33:54,873 they seem to know the way. 373 00:33:54,875 --> 00:33:56,035 The way to where? 374 00:33:56,042 --> 00:33:59,614 Our cargo. This is just a way station. 375 00:33:59,625 --> 00:34:02,037 What cargo? 376 00:34:02,042 --> 00:34:03,122 Are you smuggling? 377 00:34:03,125 --> 00:34:06,947 Yes. We've been smuggling. 378 00:34:06,958 --> 00:34:08,539 We've secretly been smuggling, 379 00:34:08,542 --> 00:34:11,033 and we're talking about it openly 380 00:34:11,042 --> 00:34:14,159 with an inspector right here. 381 00:34:14,167 --> 00:34:16,499 Then what is in that vault? 382 00:34:16,500 --> 00:34:19,537 Exactly. Tell them to shoot on sight. 383 00:34:19,542 --> 00:34:21,533 Shoot on sight? 384 00:34:22,458 --> 00:34:24,039 Permission to shoot on sight. 385 00:34:24,042 --> 00:34:28,866 Declan, Davis, we think they might know about m1. 386 00:34:32,042 --> 00:34:32,631 Kill mode. 387 00:34:32,642 --> 00:34:35,284 This is against all regulations. I order you... 388 00:34:35,292 --> 00:34:37,954 You don't get to order anyone here. 389 00:34:37,958 --> 00:34:38,513 The hell I do. 390 00:34:38,517 --> 00:34:43,457 Those people have to be captured and tried, questioned at least. 391 00:34:43,458 --> 00:34:44,038 The law states... 392 00:34:44,042 --> 00:34:46,249 The law doesn't apply to what they're after. 393 00:34:46,250 --> 00:34:48,457 What the hell does that mean? 394 00:34:48,458 --> 00:34:53,077 And what, pray tell, is in vault m1? 395 00:35:08,125 --> 00:35:10,992 This is it. 396 00:35:26,250 --> 00:35:27,456 Come out now! 397 00:35:27,458 --> 00:35:30,200 Hands and weapons raised above your head! 398 00:35:30,208 --> 00:35:34,030 Why? We already know you're trying to kill us. 399 00:37:14,042 --> 00:37:17,159 Aah! 400 00:37:39,167 --> 00:37:40,703 Oh, fuck! 401 00:37:40,708 --> 00:37:45,998 Stun mode. 402 00:39:23,958 --> 00:39:25,994 Molly? 403 00:39:34,042 --> 00:39:36,454 What have they done to you? 404 00:40:09,500 --> 00:40:11,786 David. 405 00:40:23,292 --> 00:40:25,374 You heard me. 406 00:40:25,375 --> 00:40:27,787 I found you. 407 00:40:33,625 --> 00:40:34,956 They found her. 408 00:40:34,958 --> 00:40:37,199 Who was that?! 409 00:40:37,208 --> 00:40:40,371 Did you see her? 410 00:40:40,375 --> 00:40:42,036 Hey! 411 00:40:42,042 --> 00:40:43,748 The fuck?! 412 00:40:44,667 --> 00:40:46,282 Who was that? 413 00:40:52,542 --> 00:40:54,203 Did you find it? 414 00:40:54,208 --> 00:40:56,164 Who's this? 415 00:40:56,167 --> 00:40:58,158 This is Molly. 416 00:40:58,167 --> 00:40:59,953 Molly? 417 00:40:59,958 --> 00:41:01,038 Who's Molly? 418 00:41:01,042 --> 00:41:03,033 She was in a cell. 419 00:41:03,042 --> 00:41:05,033 The vault. 420 00:41:05,042 --> 00:41:06,578 The vault is a cell. 421 00:41:06,583 --> 00:41:07,914 - And she was in it? - Yes. 422 00:41:07,917 --> 00:41:13,082 Listen, I think... I... I think they experimented on her. 423 00:41:13,792 --> 00:41:15,748 For eight years. 424 00:41:15,750 --> 00:41:17,581 Eight years? 425 00:41:17,583 --> 00:41:20,905 She was probably quarantined, infected. 426 00:41:20,917 --> 00:41:24,239 We can't take her. It's a huge risk. 427 00:41:26,833 --> 00:41:27,993 Alex. 428 00:41:28,750 --> 00:41:30,490 You know I'm right. 429 00:41:36,208 --> 00:41:38,620 we're risking everything we've ever worked for. 430 00:41:38,625 --> 00:41:42,243 We must have made a mistake. There has to be another vault. 431 00:41:42,250 --> 00:41:46,949 - There has to be another vault. - There is no vault! 432 00:41:47,500 --> 00:41:49,331 We can't take her. 433 00:42:01,667 --> 00:42:04,409 She's coming with us. 434 00:42:04,417 --> 00:42:06,453 And so are you. 435 00:42:27,500 --> 00:42:29,161 There! 436 00:43:21,292 --> 00:43:23,829 Is that a girl? What's going on? 437 00:43:23,833 --> 00:43:26,199 Shut up! Meet me in the truck. 438 00:43:26,208 --> 00:43:27,744 We're getting that witch back. 439 00:43:27,750 --> 00:43:29,832 - What's going on? - You stay here. 440 00:43:29,833 --> 00:43:33,030 This is way beyond your pay grade. 441 00:43:33,042 --> 00:43:33,701 What? 442 00:43:33,708 --> 00:43:38,031 Was that the girl? Was she in the vault? 443 00:43:38,833 --> 00:43:40,448 I'm going with you. 444 00:43:40,458 --> 00:43:42,244 I can't believe you did this. 445 00:43:42,250 --> 00:43:43,706 I mean, I just don't... 446 00:43:43,708 --> 00:43:45,494 I just don't understand how you can force 447 00:43:45,500 --> 00:43:46,831 this kind of decision upon us. 448 00:43:46,833 --> 00:43:47,993 This would have never happened 449 00:43:48,000 --> 00:43:50,036 if we would have stuck with the old team. 450 00:43:50,042 --> 00:43:50,622 Here we go. 451 00:43:50,625 --> 00:43:52,661 This was rash, dangerous, and careless, 452 00:43:52,667 --> 00:43:54,077 and it had nothing to do with our mission. 453 00:43:54,083 --> 00:43:56,916 The mission's dead. There is no mission. 454 00:43:56,917 --> 00:43:58,327 There was no vault. There was no cure. 455 00:43:58,333 --> 00:44:02,030 There was nothing in there except for a human being, yeah? 456 00:44:02,042 --> 00:44:04,033 Why would they keep a person in a vault? 457 00:44:04,042 --> 00:44:06,579 Because she is dangerous, could be infected. 458 00:44:06,583 --> 00:44:08,699 Exactly! You put us all at risk. 459 00:44:08,708 --> 00:44:11,324 We are on a dangerous secret mission. 460 00:44:11,333 --> 00:44:12,038 We are at risk. 461 00:44:12,042 --> 00:44:15,239 But if she's infected, why would they move her around? 462 00:44:15,250 --> 00:44:18,037 She was locked up, not quarantined, 463 00:44:18,042 --> 00:44:19,782 so she hasn't got the sick. 464 00:44:19,792 --> 00:44:21,498 I don't think. 465 00:44:21,500 --> 00:44:23,286 You're Richard, aren't you? 466 00:44:23,292 --> 00:44:26,034 I remember you now. 467 00:44:26,042 --> 00:44:28,033 My mother trusted you. 468 00:44:28,042 --> 00:44:30,124 I remember her saying so. 469 00:44:30,125 --> 00:44:32,036 She trusted you too. 470 00:44:32,042 --> 00:44:35,034 You were important. 471 00:44:36,542 --> 00:44:41,991 My parents are dead, aren't they? 472 00:44:44,667 --> 00:44:45,827 L, uh, kind of always knew 473 00:44:45,833 --> 00:44:47,039 when I couldn't feel them anymore. 474 00:44:47,042 --> 00:44:51,365 But I knew... I knew you were still alive somehow. 475 00:44:58,292 --> 00:44:59,998 You fear me. 476 00:45:03,750 --> 00:45:06,036 And you should. 477 00:45:06,042 --> 00:45:07,907 Maybe. 478 00:45:07,917 --> 00:45:08,776 But I won't infect you. 479 00:45:08,783 --> 00:45:11,871 I can't get the sickness. I'm immune. 480 00:45:14,042 --> 00:45:15,873 there's a cure. 481 00:45:15,875 --> 00:45:18,036 They gave it to you? 482 00:45:18,042 --> 00:45:21,330 It worked. They have it. 483 00:45:21,333 --> 00:45:22,914 Am I right? 484 00:45:25,667 --> 00:45:27,658 - Molly? - They're here. 485 00:45:37,375 --> 00:45:38,990 hit them again! 486 00:45:39,625 --> 00:45:40,831 Oh, no, no, no, no! 487 00:46:05,500 --> 00:46:07,036 - Just brake! - What? 488 00:46:07,042 --> 00:46:10,114 Brake! Fucking do something! 489 00:46:26,167 --> 00:46:27,623 They're behind us! 490 00:46:36,042 --> 00:46:38,033 Don't shoot! Don't kill them! 491 00:46:38,042 --> 00:46:40,579 They've lined it with kevlar or some shit. 492 00:46:40,583 --> 00:46:42,039 Fuck 'em! 493 00:46:42,042 --> 00:46:44,749 Get me closer to the side over there. 494 00:47:08,042 --> 00:47:10,283 What are you doing? 495 00:47:10,292 --> 00:47:12,032 What's happening? 496 00:47:12,042 --> 00:47:14,033 Why isn't anybody listening to me?! 497 00:47:30,042 --> 00:47:31,748 Fuck. 498 00:47:33,042 --> 00:47:34,748 I'm out! 499 00:48:40,458 --> 00:48:42,995 No! No! 500 00:48:47,125 --> 00:48:49,116 Fuck! Fuck this! 501 00:48:49,125 --> 00:48:51,958 - Sorry, I... - Fuck youl! 502 00:49:02,042 --> 00:49:04,829 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! What's going on? 503 00:49:04,833 --> 00:49:06,994 What are you doing? 504 00:49:13,583 --> 00:49:14,163 Get me a boat. 505 00:49:14,167 --> 00:49:17,830 It's already here. 506 00:49:40,042 --> 00:49:42,158 They... they must really want you back. 507 00:49:42,167 --> 00:49:44,032 Yeah, dead is more like it. 508 00:49:45,042 --> 00:49:47,999 They could have easily hit you. 509 00:49:48,000 --> 00:49:48,739 Why? 510 00:49:48,750 --> 00:49:52,242 Why guard you all these years and then just open fire? 511 00:49:52,250 --> 00:49:54,832 They were firing at you. 512 00:49:56,042 --> 00:49:58,533 What do you mean? 513 00:49:59,250 --> 00:50:02,663 There's a crossroads. We have to decide where to go. 514 00:50:02,667 --> 00:50:03,998 They're probably tracking us, so... 515 00:50:04,000 --> 00:50:06,286 The old treatment factories are over there. 516 00:50:06,292 --> 00:50:07,281 We can hide there. 517 00:50:07,292 --> 00:50:08,953 You sure you want to hide? 518 00:50:08,958 --> 00:50:10,138 They're bound to find us eventually. 519 00:50:10,142 --> 00:50:13,364 At least they won't find us near innocent bystanders. 520 00:50:13,375 --> 00:50:15,787 Let's go! 521 00:50:21,333 --> 00:50:23,790 What the hell happened to him? 522 00:50:23,792 --> 00:50:25,657 He... he happened! 523 00:50:25,667 --> 00:50:27,703 He failed me. 524 00:50:28,042 --> 00:50:29,031 You did this? 525 00:50:29,042 --> 00:50:32,114 Well, indirectly he did this to himself. 526 00:50:32,125 --> 00:50:33,956 - Are you crazy?! - Yeah, he is. 527 00:50:33,958 --> 00:50:35,047 How dare you speak out of line?! 528 00:50:35,058 --> 00:50:38,030 Especially after your performance in the basement! 529 00:50:38,042 --> 00:50:40,033 Should have gone down with more men! 530 00:50:40,042 --> 00:50:41,031 Or less incompetence. 531 00:50:41,042 --> 00:50:43,033 - How dare you?! - How dare you?! 532 00:50:43,042 --> 00:50:45,033 He needs to go to the hospital! 533 00:50:45,042 --> 00:50:47,033 No detours! We're in pursuit! 534 00:50:47,042 --> 00:50:50,034 You fucked up his face. He's your responsibility. 535 00:50:50,042 --> 00:50:51,131 If we lose track of our targets 536 00:50:51,142 --> 00:50:55,331 because of the hospital detour, then that's your fault! 537 00:50:55,333 --> 00:50:58,700 - Aaaanh! - No fucking detours. 538 00:51:07,708 --> 00:51:10,996 No detours, okay? 539 00:51:17,917 --> 00:51:19,623 If you speak again, 540 00:51:19,625 --> 00:51:22,162 you know where the door is. 541 00:51:22,167 --> 00:51:23,373 Huh? 542 00:51:25,792 --> 00:51:30,240 - What happened back there? - My Patience was tested. 543 00:51:31,042 --> 00:51:33,784 They're heading east. 544 00:51:36,250 --> 00:51:39,913 There! The old factory. 545 00:53:12,292 --> 00:53:15,534 - They were firing at you. - Are you okay? 546 00:53:15,542 --> 00:53:19,080 Berg is hurt bad, but... 547 00:53:25,667 --> 00:53:26,998 Richard? 548 00:53:32,083 --> 00:53:36,076 No, no, no, no, no. 549 00:53:36,083 --> 00:53:36,672 No. 550 00:53:36,683 --> 00:53:37,618 - He's gone. - No. 551 00:53:37,625 --> 00:53:41,038 - He's gone! He's... - No, he's not. 552 00:53:41,042 --> 00:53:42,578 Alex, he's gone! 553 00:53:42,583 --> 00:53:46,326 He's gone. 554 00:54:14,375 --> 00:54:15,706 Fuckers. 555 00:54:20,042 --> 00:54:22,124 That bitch! 556 00:54:27,667 --> 00:54:29,999 auto Cannon engage. 557 00:54:39,042 --> 00:54:41,328 Molly! 558 00:54:46,625 --> 00:54:47,990 Dave! 559 00:54:50,667 --> 00:54:52,749 Dave! 560 00:55:00,042 --> 00:55:02,078 Dave! 561 00:55:03,292 --> 00:55:05,032 Aim for the engine. 562 00:55:05,042 --> 00:55:08,079 This won't hold much longer. 563 00:55:08,625 --> 00:55:11,332 - I'll be right back. - I'd rather stay with you. 564 00:55:11,333 --> 00:55:13,039 Yeah, I'd rather stay with me too. 565 00:55:13,042 --> 00:55:14,031 You want your jacket? 566 00:55:14,042 --> 00:55:17,739 That old thing? No. 567 00:55:17,750 --> 00:55:19,035 Right back. 568 00:55:19,042 --> 00:55:20,042 Engines smengines. 569 00:55:22,042 --> 00:55:26,206 I'm sorry it took me so long to find you! 570 00:55:40,833 --> 00:55:42,039 Fuck it! 571 00:55:57,792 --> 00:55:59,748 Turn her around! 572 00:56:18,542 --> 00:56:19,907 Shit! No! 573 00:56:24,958 --> 00:56:26,994 Shit! 574 00:56:27,000 --> 00:56:28,115 Aah! 575 00:57:17,833 --> 00:57:21,826 I've never done anything as big as that before. 576 00:57:23,500 --> 00:57:25,991 How did you just do that? 577 00:57:26,458 --> 00:57:29,950 I had a weird reaction to the virus. 578 00:57:30,500 --> 00:57:32,365 Something. 579 00:57:34,083 --> 00:57:36,995 They never really told me anything. 580 00:57:38,042 --> 00:57:41,739 Am I... am I safe near you? 581 00:57:45,083 --> 00:57:46,994 I guess. 582 00:57:47,292 --> 00:57:49,829 No promises. 583 00:57:54,792 --> 00:57:56,328 Aaaah! 584 00:58:28,375 --> 00:58:29,785 There! 585 00:58:45,042 --> 00:58:47,124 Aaah! 586 00:59:24,042 --> 00:59:26,784 Aah! 587 01:01:07,292 --> 01:01:08,998 On! 588 01:01:12,583 --> 01:01:13,618 Uh... 589 01:01:26,292 --> 01:01:29,910 This is all going in my report. 590 01:01:39,042 --> 01:01:41,249 Motherfucker! 591 01:01:52,708 --> 01:01:54,994 - It's you. - It's you. 592 01:01:56,500 --> 01:01:58,786 Aaaah! 593 01:01:59,042 --> 01:02:02,000 Hey, did I do that? 594 01:02:08,792 --> 01:02:11,579 Now you're back for more, eh? 595 01:03:10,708 --> 01:03:13,370 I've been here. 596 01:03:13,375 --> 01:03:15,912 They took me here. 597 01:07:15,375 --> 01:07:17,286 Aaah! 598 01:07:28,958 --> 01:07:30,368 Leave me alone! 599 01:08:00,500 --> 01:08:02,957 Where is she? 600 01:08:28,458 --> 01:08:31,040 Don't you people ever die? 601 01:08:34,792 --> 01:08:38,910 Come here, and let me tear you a scar just like this, huh? 602 01:08:40,042 --> 01:08:41,202 Fuck! 603 01:08:41,208 --> 01:08:43,995 What the fuck are you whining about? 604 01:08:47,958 --> 01:08:49,573 Aah! 605 01:09:49,042 --> 01:09:51,374 Hey. Hey! Hey, cut me loose! 606 01:09:51,375 --> 01:09:52,490 Fuck off, friend. 607 01:09:52,500 --> 01:09:53,114 Aah! 608 01:09:53,125 --> 01:09:57,994 Hey! Hey! Can you cut me loose? 609 01:09:58,583 --> 01:10:00,494 Please cut me loose! 610 01:10:00,708 --> 01:10:01,618 Uh! 611 01:10:01,625 --> 01:10:03,581 Hey! 612 01:10:41,500 --> 01:10:43,616 Hey, hey. 613 01:10:43,625 --> 01:10:45,616 Please. Cut me loose. 614 01:10:45,625 --> 01:10:48,617 Cut me loose. 615 01:10:55,042 --> 01:10:56,998 Fucking finally! 616 01:12:28,250 --> 01:12:30,992 Fuck! 617 01:12:36,500 --> 01:12:38,991 Get out of the Van. 618 01:12:59,000 --> 01:13:00,035 What? 619 01:13:00,042 --> 01:13:02,909 You? You're gonna... 620 01:13:24,042 --> 01:13:25,042 Fuck! 621 01:13:39,583 --> 01:13:40,993 Uh! 622 01:13:49,583 --> 01:13:52,871 The forecast... plenty of sunshine through today. 623 01:13:52,875 --> 01:13:54,035 Defensive mode. 624 01:13:54,042 --> 01:13:55,122 - Come on! - Diagnostics. 625 01:13:55,125 --> 01:13:57,241 What kind of Swiss-knife shit is this? 626 01:13:57,250 --> 01:13:58,706 Calculator. 627 01:14:04,042 --> 01:14:05,998 Aaaah! 628 01:15:53,792 --> 01:15:56,454 You can't hide forever! 629 01:15:58,208 --> 01:16:00,369 Okay! 630 01:16:35,167 --> 01:16:36,998 Fuck! 631 01:17:31,542 --> 01:17:32,372 Let her go! 632 01:17:32,375 --> 01:17:36,994 You'll shoot me if I let her go. So, no. 633 01:17:37,167 --> 01:17:39,954 It's a shame to see this one die, though. 634 01:17:39,958 --> 01:17:40,947 She's a hell of a warrior. 635 01:17:40,958 --> 01:17:44,450 - Stop talking! - Why don't you just leave? 636 01:17:45,042 --> 01:17:47,658 That's what you wanted, isn't it? 637 01:17:47,667 --> 01:17:49,077 Freedom. 638 01:17:49,083 --> 01:17:50,448 All you have to do is leave 639 01:17:50,458 --> 01:17:53,040 your little terrorist pals here to die. 640 01:17:53,042 --> 01:17:54,452 We're not terrorists! 641 01:17:54,458 --> 01:17:56,244 That's kind of what all terrorists... 642 01:17:56,250 --> 01:17:57,080 Stop talking! 643 01:18:25,458 --> 01:18:28,575 Where the fuck is my gun? 644 01:18:47,875 --> 01:18:49,365 Aah! 645 01:18:51,583 --> 01:18:53,995 Alex! 646 01:19:07,500 --> 01:19:09,036 I'm so sorry. 647 01:19:09,042 --> 01:19:11,328 Oh, this really hurts. 648 01:19:11,333 --> 01:19:14,621 I'm so sorry. You did all of this for me. 649 01:19:14,625 --> 01:19:17,037 Nah, it's okay. 650 01:19:17,042 --> 01:19:21,160 If you could just grab every medical thing from the Van, 651 01:19:21,167 --> 01:19:24,000 that'd be great, okay? 652 01:19:26,042 --> 01:19:27,327 Go. 653 01:20:39,250 --> 01:20:41,582 Aah! 654 01:22:01,208 --> 01:22:04,996 - Are you okay? - Help her first. 655 01:22:07,833 --> 01:22:09,994 Molly, are you okay? 656 01:22:10,000 --> 01:22:11,991 She's not. 657 01:22:21,958 --> 01:22:23,448 You will be fine. 658 01:22:23,458 --> 01:22:25,369 Well... 659 01:22:25,375 --> 01:22:26,410 You know, huh? 660 01:22:26,417 --> 01:22:28,999 Yeah. This is great. 661 01:22:45,292 --> 01:22:46,998 Aah! 662 01:22:47,417 --> 01:22:50,955 Long-range radio. 663 01:22:50,958 --> 01:22:53,119 Kill mode. 664 01:23:25,292 --> 01:23:28,489 You want to watch all your friends die? 665 01:24:49,875 --> 01:24:51,991 Stun mode. 666 01:25:51,042 --> 01:25:54,159 Why don't you just give up? 667 01:25:54,875 --> 01:25:58,993 Because giving up profits you nothing. 668 01:27:01,042 --> 01:27:05,615 Aaaaaaaaaah! 669 01:27:20,667 --> 01:27:24,205 Aaaaaaaaah! 670 01:27:24,208 --> 01:27:26,995 Aaaaaah! 671 01:28:12,667 --> 01:28:15,374 Aah! 672 01:28:40,375 --> 01:28:43,162 Hello? 673 01:28:43,167 --> 01:28:44,998 Someone? 674 01:28:47,042 --> 01:28:48,998 Hello? 675 01:29:25,042 --> 01:29:26,327 Hold it. 676 01:29:33,500 --> 01:29:36,242 Please don't kill me. 677 01:29:38,000 --> 01:29:40,412 Who are you? 678 01:29:40,417 --> 01:29:42,533 I'm something else. 679 01:29:44,000 --> 01:29:46,742 Is anyone at the site? 680 01:29:50,167 --> 01:29:51,782 Wait. 681 01:29:52,458 --> 01:29:54,665 Listen to me. 682 01:29:56,000 --> 01:29:57,661 This girl, 683 01:29:57,667 --> 01:29:59,999 she was held captive by those guys 684 01:30:00,000 --> 01:30:03,413 ever since she was eight. 685 01:30:07,000 --> 01:30:08,991 She's immune. 686 01:30:09,792 --> 01:30:12,033 That's the secret. 687 01:30:12,042 --> 01:30:15,034 That's why they kept her locked away. 688 01:30:15,042 --> 01:30:18,409 She's a threat to the treatment. 689 01:30:19,042 --> 01:30:21,658 You have to let her go. 690 01:30:22,042 --> 01:30:24,249 I've worked for the company for years. 691 01:30:24,250 --> 01:30:27,868 I've never heard of no immunity. 692 01:30:30,292 --> 01:30:31,907 What if you're lying? 693 01:30:31,917 --> 01:30:35,535 Then you'll hunt her down again. 694 01:30:35,542 --> 01:30:37,999 But what if we're not lying? 695 01:30:39,625 --> 01:30:41,991 Hello? 696 01:30:45,542 --> 01:30:48,033 Please. 697 01:30:57,125 --> 01:30:58,990 Go. 698 01:31:00,375 --> 01:31:02,741 Just go. 699 01:31:03,917 --> 01:31:06,033 Go now! 700 01:31:09,708 --> 01:31:11,915 They are not here. 701 01:31:11,917 --> 01:31:17,583 They must have headed back to the city. 702 01:31:18,583 --> 01:31:20,995 Guess we're too late. 703 01:31:22,917 --> 01:31:25,784 Okay. Understood. 704 01:31:48,417 --> 01:31:50,453 You're really extraordinary. 705 01:31:50,458 --> 01:31:55,498 I haven't seen these kind of symptoms anywhere else. 706 01:31:55,500 --> 01:32:00,870 I actually think it could be isolated into a cure. 707 01:32:00,875 --> 01:32:04,993 And a death blow to the company. 708 01:32:23,708 --> 01:32:26,199 What are you thinking about? 709 01:32:28,375 --> 01:32:32,038 That building has 12 open windows, 710 01:32:32,042 --> 01:32:36,741 eight with a direct line of sight to the back entrance. 711 01:32:39,542 --> 01:32:41,828 What? 712 01:32:46,042 --> 01:32:49,159 Lookout duty is boring. 47456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.