Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,207 --> 00:01:22,625
Ach du Scheiße.
2
00:01:22,708 --> 00:01:24,168
Die sind alle weiß hier.
3
00:01:25,377 --> 00:01:27,755
Wie in einer Bar mit Brettspielen.
4
00:01:27,838 --> 00:01:29,340
Oder wie bei "Friends".
5
00:01:30,299 --> 00:01:31,717
Bleib in der Nähe, Lolo.
6
00:01:33,844 --> 00:01:36,764
Hi. Sie sind sicher neu in der Stadt.
7
00:01:37,515 --> 00:01:40,643
In der Stadt, aber nicht im Land.
Wir sind aus Kalifornien.
8
00:01:40,726 --> 00:01:43,103
Wir sprechen Englisch.
-Super. Wir auch.
9
00:01:46,857 --> 00:01:50,569
Wir sind einfach nur neugierig.
Sind Sie Chinesen?
10
00:01:52,363 --> 00:01:54,824
Ja.
-Oh super.
11
00:01:55,658 --> 00:01:59,787
Würde es Ihnen was ausmachen,
wenn Ihre Tochter mit unserer spielt?
12
00:02:00,830 --> 00:02:01,664
Warum?
13
00:02:01,747 --> 00:02:04,792
Wir dachten nur,
Audrey würde sie gerne kennenlernen.
14
00:02:05,793 --> 00:02:06,961
Sag "Hallo", Audrey.
15
00:02:20,140 --> 00:02:21,642
Wollen wir auf die Rutsche?
16
00:02:28,399 --> 00:02:30,901
Die Rutsche ist für Schlitzaugen gesperrt.
17
00:02:32,903 --> 00:02:33,988
Fick dich.
18
00:02:39,451 --> 00:02:42,037
Wollen wir beste Freundinnen sein?
19
00:02:51,964 --> 00:02:54,550
WILLKOMMEN, SECHSTKLÄSSLER!
20
00:02:57,511 --> 00:02:58,679
MEIN STAMMBAUM
21
00:02:58,762 --> 00:03:01,223
Mein Grandpa heißt Joe, wie mein Vater.
22
00:03:01,307 --> 00:03:04,226
Er mag Modelleisenbahnen
und er hat Gicht.
23
00:03:04,310 --> 00:03:07,187
Warum sehen die dir nicht ähnlich?
-Ich bin adoptiert. Aus China.
24
00:03:07,271 --> 00:03:09,315
Ich hab noch eine leibliche Mutter.
25
00:03:09,398 --> 00:03:12,401
Ich wär so sauer auf meine Eltern.
-Hast du was angestellt?
26
00:03:12,484 --> 00:03:14,904
Ihre Mom wollte sie nicht. Ist doch klar.
27
00:03:18,908 --> 00:03:23,454
Alles okay?
Weißt du, was? Scheiß auf die alle.
28
00:03:23,537 --> 00:03:26,332
Du musst den Losern
überhaupt nichts beweisen.
29
00:03:31,128 --> 00:03:32,046
KLASSENBESTE
30
00:03:32,129 --> 00:03:33,172
AUSZEICHNUNG
31
00:03:36,133 --> 00:03:37,760
BESTE ERFOLGSAUSSICHTEN
32
00:03:37,843 --> 00:03:39,511
TOP-NACHWUCHSANWÄLTE
33
00:03:39,595 --> 00:03:41,847
JURISTISCHES AUSNAHMETALENT
34
00:03:54,109 --> 00:03:55,778
BESTE AUSSICHT AUF GEFÄNGNIS
35
00:04:13,212 --> 00:04:15,214
WHITE HILLS SPORTCLUB
GEGRÜNDET 1930
36
00:04:21,095 --> 00:04:22,513
10:4, komm schon, Boss.
37
00:04:22,596 --> 00:04:25,182
Bist du sicher bereit für China?
-Klar, Frank.
38
00:04:27,017 --> 00:04:30,646
Die haben da andere Gepflogenheiten.
-Ich schließe den Deal ab.
39
00:04:30,729 --> 00:04:33,148
Keine Sorge.
-Mach dir hierum Sorgen!
40
00:04:34,149 --> 00:04:35,025
Oh fuck!
41
00:04:36,276 --> 00:04:38,362
Fuck. Mist, verdammter.
42
00:04:39,697 --> 00:04:41,740
Blödes Scheiß-Spiel.
43
00:04:41,824 --> 00:04:43,575
Gut gespielt.
-Du auch, Boss.
44
00:04:44,076 --> 00:04:47,371
Danke, Kevin. Mike C., Mike D., Mike J.,
Michael.
45
00:04:47,454 --> 00:04:49,832
Josh, James, Dave, der andere Dave.
46
00:04:49,915 --> 00:04:51,583
Michael noch mal. Freut mich.
47
00:04:52,167 --> 00:04:53,210
11 zu 4.
48
00:04:54,294 --> 00:04:57,631
Hast mich mal wieder fertiggemacht,
Sullivan. Nicht schlecht für eine...
49
00:04:57,715 --> 00:04:58,799
Frau?
-Asiatin?
50
00:04:58,882 --> 00:05:01,218
Nein, für eine angestellte Anwältin.
51
00:05:01,301 --> 00:05:03,929
Darf man "Asiatin" sagen?
Oder ist das nicht gut?
52
00:05:04,013 --> 00:05:07,099
Man darf gar nichts mehr sagen.
-Genau, Kevin, also Schnauze!
53
00:05:07,182 --> 00:05:10,269
Ich bin ein Ally.
Ich kaufe im Asia-Laden ein.
54
00:05:10,352 --> 00:05:11,979
Manche von uns tun was.
-Ja.
55
00:05:12,062 --> 00:05:14,982
Ich fand die Büro-Party
mit der "Mulan"-Deko super.
56
00:05:15,065 --> 00:05:16,150
Gern geschehen.
57
00:05:16,233 --> 00:05:20,446
Und, freust du dich auf Peking?
Ich wusste nicht, dass du Chinesisch kannst.
58
00:05:20,529 --> 00:05:23,741
Nicht fließend.
Aber durchaus verhandlungssicher.
59
00:05:23,824 --> 00:05:28,412
Ja? Wie sagt man "Mein Mandarin
ist verhandlungssicher" auf Mandarin?
60
00:05:29,788 --> 00:05:34,126
Ich hab eine Stunde lang mit Duolingo geübt.
61
00:05:36,712 --> 00:05:39,506
Wenn China klappt,
empfehle ich dich als Partnerin.
62
00:05:39,590 --> 00:05:40,924
Wurde auch Zeit, "Ally".
63
00:05:41,008 --> 00:05:44,636
Na komm, Ms. "3000 abrechenbare Stunden",
tu nicht so überrascht.
64
00:05:45,179 --> 00:05:48,474
Wenn das klappt,
arbeitest du in der Zentrale in L.A.
65
00:05:48,557 --> 00:05:50,184
Das wäre echt fantastisch.
66
00:05:50,267 --> 00:05:53,270
Ich hab mir sowieso
mal eine Abwechslung gewünscht.
67
00:05:53,353 --> 00:05:54,730
Du wirst L.A. lieben.
-Ja.
68
00:05:54,813 --> 00:05:59,610
Da gibt es Chinatown, Thai Town, Korea Town.
Die Stadt ist quasi asiatisch.
69
00:05:59,693 --> 00:06:00,819
Klar.
70
00:06:02,571 --> 00:06:04,573
Au, voll auf den Schwanz!
71
00:06:04,656 --> 00:06:06,992
Dein Schwanz ist Staub, du elende Pussy!
72
00:06:07,076 --> 00:06:07,993
Ja, Staub!
73
00:06:08,077 --> 00:06:10,829
Regel den ChinaWave-Deal,
und du bist Partner.
74
00:06:10,913 --> 00:06:13,373
Ist gebongt.
-Gut. Es ist ein wichtiger Kunde.
75
00:06:13,457 --> 00:06:16,627
Gut, dass du Chinesisch sprichst.
-Ja.
76
00:06:16,710 --> 00:06:20,380
Und ich nehme eine Freundin mit,
die für mich dolmetschen kann.
77
00:06:20,464 --> 00:06:22,257
Macht sie das professionell?
78
00:06:22,341 --> 00:06:23,759
Ja, sie ist voll der Profi.
79
00:06:23,842 --> 00:06:27,262
Ich will meinen Mund über deine Eier stülpen,
80
00:06:27,346 --> 00:06:28,972
bis ich aussehe wie Chubby Bunny.
81
00:06:30,933 --> 00:06:33,560
Hi, Vermieterin. Sorry für das Chaos.
-Mit wem redest du?
82
00:06:33,644 --> 00:06:37,648
Ich schicke Baron Davis ein Bären-Animoji.
Hier, guck.
83
00:06:37,731 --> 00:06:40,359
Ich will Honig auf meine Brüste gießen,
84
00:06:40,442 --> 00:06:42,277
denn ich bin eine Bärin.
85
00:06:43,862 --> 00:06:46,698
Du verstehst kein Wort.
-Ich kann's mir vorstellen.
86
00:06:46,782 --> 00:06:49,993
Wer ist Baron Davis?
-Basketballspieler. Zweifacher NBA-All-Star.
87
00:06:50,077 --> 00:06:51,411
Er spielt jetzt in China.
88
00:06:51,495 --> 00:06:54,456
Und da wir nach Peking fahren,
hab ich ihm geschrieben.
89
00:06:54,540 --> 00:06:56,208
Ich bring ihm Chinesisch bei.
90
00:06:56,291 --> 00:06:59,128
Falls du Hilfe brauchst,
Kat lebt jetzt in China.
91
00:06:59,211 --> 00:07:02,548
Katherine Huang.
Die berühmte College-Mitbewohnerin.
92
00:07:02,965 --> 00:07:04,383
Ja.
-Schauspielerin.
93
00:07:04,466 --> 00:07:08,303
Okay.
-Markengesicht. Lolo 2-Punkt-schlimmer.
94
00:07:08,387 --> 00:07:09,555
Hör auf.
95
00:07:10,264 --> 00:07:13,267
Du weißt,
ich muss da absolut professionell auftreten.
96
00:07:13,350 --> 00:07:14,309
Klar.
97
00:07:14,393 --> 00:07:16,478
Audrey. Ich krieg das hin. Sieh mich an.
98
00:07:17,855 --> 00:07:19,690
Du denkst an einen Schwanz.
-Mist.
99
00:07:19,773 --> 00:07:21,441
Aber ich bin Profi, wie du.
-Ja.
100
00:07:21,525 --> 00:07:25,654
Vertrau mir. Komm, ich zeig dir
mein neuestes Werk. Es ist im Restaurant.
101
00:07:26,155 --> 00:07:27,197
Okay.
102
00:07:29,283 --> 00:07:32,995
Eine Lutschekatze. Verstehst du?
Wie eine Winkekatze, aber mit...
103
00:07:33,078 --> 00:07:34,872
Schon kapiert.
-... mit Zunge.
104
00:07:34,955 --> 00:07:36,248
Ja.
-Jetzt kommt's.
105
00:07:37,916 --> 00:07:39,751
Der "Sieh genau hin"-Lotus.
106
00:07:39,835 --> 00:07:42,754
"Genau hinsehen"? Wow. Vaginas.
-Muschi-Blüten.
107
00:07:42,838 --> 00:07:43,881
Eine Menge davon.
108
00:07:43,964 --> 00:07:48,260
Und hier mein pièce de résistance.
109
00:07:48,719 --> 00:07:50,387
Der Erwachsenen-Spielplatz!
110
00:07:53,265 --> 00:07:55,559
Ist das unser Spielplatz von früher?
111
00:07:55,642 --> 00:07:59,646
Fuck, ja. Hier, die Titten-Sandkiste.
-Das ist... chaotisch.
112
00:07:59,730 --> 00:08:02,316
Darum geht es mir. Inspiration durch Chaos.
113
00:08:02,399 --> 00:08:06,195
Ich hinterfrage die Fetischisierung
der asiatischen Sexualität.
114
00:08:06,278 --> 00:08:07,279
Es ist nur so viel.
115
00:08:07,738 --> 00:08:10,699
Ich hoffe, jemandem gefällt es.
Ich brauche echt Geld.
116
00:08:10,782 --> 00:08:14,203
Du könntest hier arbeiten.
Deine Eltern würden sich freuen.
117
00:08:14,286 --> 00:08:17,247
Ich verkaufe mich nicht. Ich bin Künstlerin.
118
00:08:17,873 --> 00:08:21,293
Ich könnte was mit nach Peking nehmen.
-Lolo, das ist echt...
119
00:08:21,376 --> 00:08:22,920
...eine wichtige Job-Sache für dich.
120
00:08:23,003 --> 00:08:25,088
Oder... lass mich ausreden.
-Nein.
121
00:08:25,172 --> 00:08:27,466
Es könnte unsere erste BFF-Reise sein.
122
00:08:27,549 --> 00:08:30,886
Du und ich. Romy und Michelle.
Bert und Elmo.
123
00:08:30,969 --> 00:08:33,597
Ernie.
-Oh Mann, wie peinlich.
124
00:08:33,680 --> 00:08:36,767
Das ist eine tolle Idee.
Aber du musst erst sparen.
125
00:08:36,850 --> 00:08:39,770
Du wohnst bei mir, um zu sparen.
-Dafür bin ich dankbar.
126
00:08:39,853 --> 00:08:43,398
Und es ist toll. Aber vielleicht
will ich mal raus aus White Hills.
127
00:08:43,482 --> 00:08:45,150
Warum? Es ist unser Zuhause.
128
00:08:45,234 --> 00:08:46,485
Ja, aber...
129
00:08:46,568 --> 00:08:49,863
Lolo, du sollst doch
deine Kunstwerke nicht herbringen.
130
00:08:49,947 --> 00:08:51,490
Bei Audrey war kein Platz mehr.
131
00:08:51,573 --> 00:08:54,243
Tu es weg. Wir müssen los.
-Schon gut, ich komme.
132
00:08:55,118 --> 00:08:56,787
Na los!
-Komme ja schon.
133
00:08:57,287 --> 00:08:58,538
Soll... Bleibt das so?
134
00:08:58,622 --> 00:09:01,667
Tut mir leid, dass ich mich für die Radiologe
nicht entschieden habe, wie Arthur.
135
00:09:01,750 --> 00:09:02,626
Okay.
136
00:09:03,710 --> 00:09:05,128
Auf Audrey!
137
00:09:05,212 --> 00:09:07,631
Schön, dass ihr da seid.
-Wir sind stolz auch dich.
138
00:09:08,131 --> 00:09:10,717
Die Party war nicht nötig,
wir sind nur 4 Tage weg.
139
00:09:10,801 --> 00:09:13,345
Wir wollten das feiern,
es ist eine große Sache.
140
00:09:13,428 --> 00:09:16,139
Du reist in dein Herkunftsland...
-Geschäftlich.
141
00:09:16,223 --> 00:09:19,601
Toll, dass Lolo mitkann.
-Wir haben was mitgebracht.
142
00:09:19,685 --> 00:09:21,603
Das sind Teilchen aus roten Bohnen.
143
00:09:21,687 --> 00:09:25,232
Audrey, du als Erste.
-Vielen lieben Dank. Sieht lecker aus.
144
00:09:25,315 --> 00:09:26,650
Die blauen sind gut.
145
00:09:26,733 --> 00:09:27,818
Mag ich das?
-Nein.
146
00:09:27,901 --> 00:09:30,988
Glaube nicht. Du bist ja quasi weiß.
-Gar nicht wahr.
147
00:09:31,071 --> 00:09:33,782
Du hast ein "Wine o'clock"-Sofakissen.
-"Rosé all day".
148
00:09:33,865 --> 00:09:35,701
Und einen Picknickkorb.
-Der ist praktisch.
149
00:09:35,784 --> 00:09:38,912
Wie heißen die Helden bei "Succession"?
-Logan, Kendall, Shiv... na gut.
150
00:09:38,996 --> 00:09:42,165
Also, ich dachte,
wir sehen uns ein paar alte Fotos an
151
00:09:42,249 --> 00:09:44,626
von Audreys letztem Mal in China.
152
00:09:44,710 --> 00:09:46,878
Nein, die wollen die Chens nicht sehen.
153
00:09:46,962 --> 00:09:48,547
Die sind für uns alle.
154
00:09:51,174 --> 00:09:53,677
Guck mal, Schatz,
da hältst du sie zum ersten Mal.
155
00:09:53,760 --> 00:09:55,637
Mir kommen die Tränen.
-Mir auch.
156
00:09:55,721 --> 00:09:58,181
Ja, echt süß.
-Wer ist das hier?
157
00:09:58,765 --> 00:10:00,183
Meine leibliche Mutter.
158
00:10:00,267 --> 00:10:02,019
Warum hast du mir das nie gezeigt?
159
00:10:02,561 --> 00:10:04,021
Es ist keine große Sache.
160
00:10:05,022 --> 00:10:06,940
Da steht die Adoptionsagentur drauf.
161
00:10:08,025 --> 00:10:09,776
Da.
162
00:10:11,069 --> 00:10:14,531
Wollen wir die nach deiner Mom fragen?
-Nein, lass das.
163
00:10:14,614 --> 00:10:18,035
Als wir klein waren,
haben wir uns das immer ausgemalt.
164
00:10:18,744 --> 00:10:22,247
Wie wir deine leibliche Mutter finden...
-Da waren wir Kinder.
165
00:10:22,331 --> 00:10:25,834
Jetzt sind wir erwachsen.
Ich jedenfalls. Also lass es gut sein.
166
00:10:25,917 --> 00:10:29,796
Und wozu brauche ich mehr Eltern,
ich hab schon die besten der Welt.
167
00:10:29,880 --> 00:10:32,466
Oh, wir haben dich lieb. Du bist die Beste.
168
00:10:33,050 --> 00:10:34,760
Sandwich!
169
00:10:36,636 --> 00:10:37,846
Weiße...
170
00:10:37,929 --> 00:10:40,932
Und stolz drauf. Wisst ihr, was?
Trinken wir auf Audrey.
171
00:10:41,016 --> 00:10:43,352
Die weiter und aufwärts strebt.
-Aufwärts.
172
00:10:43,435 --> 00:10:46,021
Auf die beste Tochter und Anwältin,
die es gibt.
173
00:10:46,104 --> 00:10:49,441
Lolo braucht sicher irgendwann eine Anwältin.
174
00:10:50,150 --> 00:10:52,694
Legt schon mal das Geld
für die Kaution zurück.
175
00:10:59,910 --> 00:11:03,121
Ni hao! Ratet mal,
wer auf dem Weg in die alte Heimat ist?
176
00:11:03,205 --> 00:11:07,793
Bist du in Peking und hast einen leckeren
Penis oder eine leckere Muschi? Melde dich!
177
00:11:07,876 --> 00:11:11,463
Audrey, sag "hi". Los, sag was.
-Nein, nicht jetzt.
178
00:11:15,592 --> 00:11:18,970
Mir geht das Foto deiner leiblichen Mutter
nicht aus dem Kopf.
179
00:11:19,054 --> 00:11:21,139
Willst du sie echt nicht finden?
-Nein.
180
00:11:21,223 --> 00:11:24,559
Wir könnten es zusammen durchziehen.
-Lolo, es tut mir leid.
181
00:11:24,643 --> 00:11:27,521
Aber ich bin beruflich hier.
-Beruflich. Klar.
182
00:11:28,730 --> 00:11:31,358
Deadeye kommt übrigens auch.
-Was?
183
00:11:31,441 --> 00:11:32,609
Deadeye kommt mit.
184
00:11:32,692 --> 00:11:34,820
Deine Cousine?
-Sie besucht Freunde.
185
00:11:34,903 --> 00:11:37,280
Ich passe auf sie auf, für ihre Eltern.
186
00:11:37,364 --> 00:11:38,782
Sie ist doch erwachsen.
187
00:11:38,865 --> 00:11:41,660
Ich weiß, was du denkst,
aber dein Haar ist nachgewachsen.
188
00:11:41,743 --> 00:11:43,662
Nein, deswegen ja der Scheitel.
189
00:11:43,745 --> 00:11:45,914
Das ist ewig her. Sie ist jetzt anders.
190
00:11:47,958 --> 00:11:51,545
Ich schwöre dir, Deadeye ist jetzt anders.
Sie steht auf Musik.
191
00:11:51,628 --> 00:11:54,840
K-Pop. Du kennst doch BTS.
Sie ist ein Superfan.
192
00:11:54,923 --> 00:11:57,843
Sie ist supercool,
hat eine ganz andere Energie.
193
00:11:57,926 --> 00:11:58,927
Okay.
-Ja.
194
00:11:59,553 --> 00:12:01,179
Hey, Audrey.
-Oh. Hi.
195
00:12:01,263 --> 00:12:03,181
Deadeye!
196
00:12:04,224 --> 00:12:05,559
Was geht?
-Alles gut...
197
00:12:07,811 --> 00:12:11,022
Du kommst also mit? Nur für den Flug.
-Ist mir ein Vergnügen.
198
00:12:11,106 --> 00:12:13,066
Mir auch.
-Ja.
199
00:12:13,150 --> 00:12:15,652
In Peking triffst du dann deine BTS-Freunde?
200
00:12:15,735 --> 00:12:19,698
Ja. @Jinderalla88, @JHopesGirl,
@SugaIsMyDaddy.
201
00:12:19,781 --> 00:12:22,701
Online-Freunde.
-Ja. Das sind meine besten Freunde.
202
00:12:22,784 --> 00:12:26,246
Ich war auf @Jinderellas Zoom-Hochzeit.
Er hat ein Kissen geheiratet.
203
00:12:26,329 --> 00:12:28,790
Okay...
-Oh, bevor ich es vergesse...
204
00:12:28,874 --> 00:12:32,878
Das sind doch keine echten Leute.
Sie wird sich an uns kletten.
205
00:12:32,961 --> 00:12:37,215
Vertrau mir. Nach dem Flug verschwindet sie,
und wir sind zu zweit.
206
00:12:37,299 --> 00:12:40,969
Können die Feuerzeuge mit in den Flieger?
-Ich glaube nicht.
207
00:12:41,052 --> 00:12:42,846
Oh, mein Fehler.
-Mein Haar.
208
00:12:42,929 --> 00:12:44,973
Probier mal die anderen.
-Freundinnen-Trip!
209
00:12:45,056 --> 00:12:48,602
Ich nehme die. Wir boarden Priority
und treffen uns dann am Gate.
210
00:12:48,685 --> 00:12:50,645
Okay?
-Zahlst du mir die mit PayPal?
211
00:12:50,729 --> 00:12:52,564
Lolo?
-Ich besorge dir Snacks.
212
00:13:04,117 --> 00:13:06,453
PEKING INTERNATIONAL AIRPORT
213
00:13:12,667 --> 00:13:15,378
Ich war noch nie
ausschließlich unter Asiaten.
214
00:13:16,046 --> 00:13:19,216
Wir sehen endlich mal aus
wie alle anderen auch.
215
00:13:19,299 --> 00:13:21,009
Wir fallen gar nicht auf.
-Ja.
216
00:13:21,092 --> 00:13:25,597
Aber die Leute hier erkennen,
ob du amerikanische Chinesin bist.
217
00:13:25,680 --> 00:13:29,184
Wie meinst du das?
-Da: Hongkong-Chinese. Bluetooth.
218
00:13:29,893 --> 00:13:32,270
Shanghai-Chinesen. Snobs.
219
00:13:32,354 --> 00:13:35,398
Oh. Taiwanese. Schräg, aber süß.
220
00:13:35,482 --> 00:13:38,568
Und was für Chinesen sind die da?
-Hast du sie noch alle?
221
00:13:38,652 --> 00:13:40,946
Willst du gecancelt werden?
Das sind Koreaner.
222
00:13:41,029 --> 00:13:43,698
Das ist Howdy Fun! Die K-Pop-Stars!
223
00:13:43,782 --> 00:13:46,243
Ja. Man erkennt sie am einheitlichen Gesicht.
224
00:13:47,285 --> 00:13:51,831
Warum werden die einfach durchgelassen?
-Weil sie Howdy Fun sind!
225
00:13:55,293 --> 00:13:57,212
Und, wo gehen wir jetzt hin?
226
00:13:57,295 --> 00:14:02,425
Also, wir treffen meine Freundin Kat
am Set von "Die Tochter des Kaisers".
227
00:14:02,509 --> 00:14:05,595
Oh, geile Serie. Cool. Gehen wir.
228
00:14:10,642 --> 00:14:13,562
Hey. Du meintest doch,
nach dem Flug verschwindet sie?
229
00:14:13,645 --> 00:14:16,940
Jetzt will sie mit ans Set?
Ich weiß nicht, ob das geht.
230
00:14:17,023 --> 00:14:19,276
Macht Kat ein Fass auf deswegen?
-Nein...
231
00:14:19,359 --> 00:14:20,944
Was hast du gegen Kat?
232
00:14:21,027 --> 00:14:22,779
Ihr beide habt viel gemeinsam.
233
00:14:23,655 --> 00:14:25,699
Ihr seid beide sexuell sehr...
234
00:14:26,241 --> 00:14:27,576
...freizügig?
-Ja.
235
00:14:27,659 --> 00:14:31,663
Sie hat Nick und Joe Jonas einen geblasen.
-Und Kevin nicht? Wie lahm.
236
00:14:32,080 --> 00:14:33,957
Sie hat ein Tattoo auf der Vagina.
237
00:14:36,459 --> 00:14:37,419
Was?
238
00:14:38,169 --> 00:14:40,046
Sie hat ein Muschi-Tattoo?
239
00:14:40,839 --> 00:14:44,050
Das hätte ich dir nicht sagen dürfen.
Vergiss es einfach.
240
00:14:44,509 --> 00:14:45,343
Klar.
241
00:14:45,427 --> 00:14:48,555
Ich werde kein Wort mehr darüber verlieren.
242
00:14:48,638 --> 00:14:51,182
Was für ein Tattoo? Ist es bunt?
243
00:14:51,266 --> 00:14:53,059
Fluoreszierend? Groß? Klein?
244
00:14:53,143 --> 00:14:55,478
Hat jetzt jeder Muschi-Tattoos?
245
00:14:56,187 --> 00:14:57,480
Hat sie auch eins?
246
00:14:57,939 --> 00:14:58,815
Oder die?
247
00:15:01,610 --> 00:15:03,862
Meinst du, sie wusste, was sie wollte?
248
00:15:03,945 --> 00:15:06,698
Oder hat sie einfach gesagt:
"Mach, wie du denkst"?
249
00:15:06,781 --> 00:15:08,742
Horizontal, vertikal, Vexierbild?
250
00:15:08,825 --> 00:15:10,619
Mal Vase, mal alte Frau?
-Hör auf.
251
00:15:12,787 --> 00:15:14,122
Ich werde...
-Hör auf.
252
00:15:14,205 --> 00:15:17,292
Ich hab sehr lange drüber nachgedacht...
-Ja.
253
00:15:17,375 --> 00:15:20,086
...und ich werde nicht aufhören,
drüber zu reden.
254
00:15:20,170 --> 00:15:23,632
Auf zu der kaputten
notgeilen Muschi-Tattoo-Bitch.
255
00:15:30,597 --> 00:15:34,392
Niemals würde ich mich entehren
und euch heiraten.
256
00:15:34,476 --> 00:15:36,603
Lieber sterbe ich.
257
00:15:37,145 --> 00:15:38,188
Wie du willst.
258
00:15:41,733 --> 00:15:43,652
Chunhwa. Ich komme dich retten.
259
00:15:46,488 --> 00:15:49,115
Lass sie los!
-Ich habe keine Angst zu sterben.
260
00:15:49,199 --> 00:15:52,202
Ich könnte nie ein so reines Wesen töten.
261
00:16:03,296 --> 00:16:04,172
Schnitt!
262
00:16:05,548 --> 00:16:07,634
Bravo! Zugabe!
263
00:16:08,301 --> 00:16:09,886
Zugabe!
-Audrey?
264
00:16:09,969 --> 00:16:13,014
Oh Mann, das war so super!
Du bist ein echter Star.
265
00:16:13,098 --> 00:16:16,226
Du bist der Star, du Staranwältin.
266
00:16:16,309 --> 00:16:18,978
Beste Freundinnen, wieder vereint.
267
00:16:34,911 --> 00:16:37,997
Was? Das war voll lahm.
Was sollte das sein?
268
00:16:38,081 --> 00:16:42,085
Wir waren auf dem College zusammen
in der A-cappella-Gruppe "Toodles".
269
00:16:42,168 --> 00:16:43,503
Und die...
-Hör auf.
270
00:16:45,046 --> 00:16:46,715
Lolo, schön, dass du da bist.
271
00:16:46,798 --> 00:16:50,844
Wie ich höre, wohnst du jetzt
in Audreys Garage und zeichnest Penisse?
272
00:16:50,927 --> 00:16:53,596
Du weißt doch,
Lolo ist eine tolle Künstlerin.
273
00:16:53,680 --> 00:16:55,390
Ich mache körperpositive Kunst.
274
00:16:55,473 --> 00:16:57,142
Ja. Und wer warst du noch gleich?
275
00:16:57,225 --> 00:16:59,894
Laut Pass bin ich Vanessa,
aber nenn mich Deadeye.
276
00:17:00,854 --> 00:17:02,731
Wie kommst du auf den Namen?
277
00:17:06,025 --> 00:17:07,068
Verstehe.
278
00:17:08,111 --> 00:17:09,738
Komm mit zu meinem Stuhl.
-Im Ernst?
279
00:17:09,821 --> 00:17:12,907
Komm mit zu meinem Stuhl.
-Oh Mann, das ist so cool.
280
00:17:14,409 --> 00:17:18,413
Wann kriegen wir deinen Verlobten zu sehen?
-Den hast du gerade gesehen.
281
00:17:18,496 --> 00:17:19,748
Der Hauptdarsteller.
282
00:17:21,082 --> 00:17:22,459
Was, der Mushu-Typ?
283
00:17:22,542 --> 00:17:23,835
Oh, da steht er.
284
00:17:48,401 --> 00:17:49,944
Hey.
-Hi.
285
00:17:50,028 --> 00:17:54,491
Hi. Sorry, ich musste mein Kostüm ausziehen,
es hat so gekratzt.
286
00:17:55,658 --> 00:17:58,745
Clarence, Audrey ist meine beste Freundin
aus dem College.
287
00:17:59,329 --> 00:18:01,623
Eigentlich sind wir beste Freundinnen.
288
00:18:01,706 --> 00:18:05,293
Ich hab Clarence am Set kennengelernt.
Er spielt den Helden...
289
00:18:05,376 --> 00:18:07,754
Wir haben dich eben gesehen. Echt gut.
290
00:18:07,837 --> 00:18:12,133
Ich spiele das brave Mädchen.
Genau wie in den letzten beiden Serien.
291
00:18:13,009 --> 00:18:15,804
Ich bin wohl der Typ dafür.
-Sie ist ein Engel, oder?
292
00:18:15,887 --> 00:18:20,433
Und ich danke Gott jeden Tag dafür,
dass er uns zusammengeführt hat.
293
00:18:21,017 --> 00:18:22,435
Was?
-Seid ihr Gläubige?
294
00:18:23,311 --> 00:18:26,439
Ich war schon immer eine gläubige Christin.
295
00:18:26,523 --> 00:18:30,610
Das war mit das Erste, was ich dir
damals erzählt hab, Audrey, weißt du noch?
296
00:18:30,693 --> 00:18:34,489
Dass ich eine gute Christin bin,
die sich für die Ehe aufspart.
297
00:18:34,572 --> 00:18:35,698
Wie, was?
298
00:18:35,782 --> 00:18:39,160
Moment mal. Ihr beide
hattet noch nie Sex miteinander?
299
00:18:39,244 --> 00:18:43,164
Unsere Bindung beruht auf spiritueller
anstatt körperlicher Nähe.
300
00:18:43,248 --> 00:18:48,127
Warst du den Jonas-Brüdern bei eurem
Eiffelturm-Dreier auch spirituell nahe?
301
00:18:51,631 --> 00:18:54,467
Oh Gott, das ist echt witzig.
Ich liebe Paris.
302
00:18:55,134 --> 00:18:56,594
Ja, schön.
-Ich muss los.
303
00:18:56,678 --> 00:18:58,930
Brauchst du noch was?
-Danke, Liebster.
304
00:18:59,013 --> 00:19:00,431
Okay. Komm her.
305
00:19:11,234 --> 00:19:13,278
Lass noch Platz für Jesus.
306
00:19:16,573 --> 00:19:18,241
Ja!
-Ja.
307
00:19:18,950 --> 00:19:20,618
Hat mich gefreut.
-Okay.
308
00:19:23,079 --> 00:19:24,330
Geh schon.
309
00:19:27,750 --> 00:19:31,045
Und, hat Clarence schon mal
dein Muschi-Tattoo gesehen?
310
00:19:34,382 --> 00:19:39,220
Ich gebe zu: Ich hatte mal eine kleine
Sonnenblume innen am Oberschenkel.
311
00:19:39,679 --> 00:19:43,558
"Abgefahren". Aber das macht nichts,
denn die ist jetzt weg.
312
00:19:43,641 --> 00:19:45,059
Wunder der Lasertechnik.
313
00:19:45,143 --> 00:19:46,728
Okay? Verschwunden.
314
00:19:47,312 --> 00:19:50,732
Beweise es uns.
-Mmmm. YOLO, Lolo.
315
00:19:51,316 --> 00:19:54,569
Im College war ich so wie du,
aber jetzt bin ich wohl gereift.
316
00:19:54,652 --> 00:19:59,157
Echt? Du wirkst etwas angespannt.
Muss am Nichtficken liegen.
317
00:19:59,240 --> 00:20:01,993
Bist du sicher, dass dir nichts fehlt?
318
00:20:02,577 --> 00:20:06,956
Nichts mit Zungen, bis die Glocken erklungen.
-Okay, wir müssen dann mal los.
319
00:20:07,040 --> 00:20:10,501
Okay? Wir müssen in diesen Laden,
der heißt "Radiance".
320
00:20:10,585 --> 00:20:14,756
Schräg, ein Business-Treffen im Club.
"Bist du in Rom, tu, was die Römer tun."
321
00:20:14,839 --> 00:20:17,383
Zusammen baden.
-Du hast Glück.
322
00:20:17,467 --> 00:20:21,346
Ich bin fertig und kann mit.
Du brauchst doch eine Dolmetscherin?
323
00:20:21,429 --> 00:20:23,222
Lolo hat angeboten...
324
00:20:23,306 --> 00:20:27,518
Eine Muttersprachlerin ist besser
als eine hirnlose Ausländerin.
325
00:20:28,937 --> 00:20:30,438
Geh Schwänze lutschen.
326
00:20:31,189 --> 00:20:33,608
Einen großen oder kleinen.
Wie du magst.
327
00:20:35,401 --> 00:20:36,611
Ich kann auch Chinesisch.
328
00:20:38,446 --> 00:20:39,822
Los geht's.
329
00:20:42,241 --> 00:20:44,118
Ich mag sie.
-Tust du nicht.
330
00:20:58,508 --> 00:21:03,137
Okay. Wir suchen den CEO. Denkt dran:
Es ist wichtig, dass er heute unterschreibt.
331
00:21:03,221 --> 00:21:04,931
Audrey, du bist da.
332
00:21:05,598 --> 00:21:07,266
Ach du Scheiße.
333
00:21:07,976 --> 00:21:10,478
Mr. Lin. Schön, Sie kennenzulernen.
334
00:21:10,561 --> 00:21:12,772
Ich freue mich, mit Ihnen über den Deal...
335
00:21:12,855 --> 00:21:13,982
Nenn mich Chao.
336
00:21:14,065 --> 00:21:16,359
Warum so förmlich?
Deine Freundinnen?
337
00:21:16,442 --> 00:21:18,778
Ja.
-Leute, was hat er gesagt?
338
00:21:18,861 --> 00:21:20,488
Chunhwa.
-Ja, Chunhwa.
339
00:21:21,698 --> 00:21:23,533
Ich liebe deine Serie.
-Danke.
340
00:21:40,675 --> 00:21:42,927
Ich hatte mir Chao viel älter vorgestellt.
341
00:21:43,011 --> 00:21:44,929
Ja.
-Und viel heißer.
342
00:21:45,388 --> 00:21:48,016
Ich würd ihn nehmen.
-Grab ihn bitte nicht an.
343
00:21:48,099 --> 00:21:49,809
Alles gut?
-Mhm.
344
00:21:49,892 --> 00:21:52,895
Du isst sonst nicht Chinesisch.
-Und trinkst weniger.
345
00:21:52,979 --> 00:21:56,774
Es heißt, wenn man mit ihnen mithält,
respektieren sie einen mehr.
346
00:21:56,858 --> 00:21:57,734
Komm, komm.
347
00:21:57,817 --> 00:21:59,569
Hier sind 1000-Jahr-Schnäpse.
348
00:21:59,652 --> 00:22:02,697
Was ist das?
-Schnaps mit Tausendjährigen Eiern.
349
00:22:02,780 --> 00:22:04,198
Die sind hammergut.
350
00:22:04,282 --> 00:22:07,785
Aber ob das was für dich ist...?
-Das ist so schwarz und glibberig.
351
00:22:07,869 --> 00:22:09,037
Ich liebe Glibber.
352
00:22:11,122 --> 00:22:13,124
Auf 1000 Jahre gemeinsame Geschäfte.
353
00:22:23,968 --> 00:22:24,969
Alles gut?
354
00:22:46,365 --> 00:22:48,659
Gut. Spielen wir Party-Watschen.
355
00:22:49,577 --> 00:22:51,120
Ja, lasst uns spielen.
356
00:22:51,204 --> 00:22:52,747
Ist das ein Trinkspiel?
357
00:22:53,748 --> 00:22:54,791
Wie spielt man das?
358
00:22:56,250 --> 00:22:57,126
Noch mal!
359
00:22:58,377 --> 00:22:59,378
Du hast verloren.
360
00:22:59,462 --> 00:23:03,800
Guter Schlag. Der Verlierer wird gewatscht.
Hier, trink was.
361
00:23:03,883 --> 00:23:05,468
Jetzt seid ihr dran.
Los!
362
00:23:05,551 --> 00:23:07,720
Los, Party-Watschen.
-Okay.
363
00:23:12,141 --> 00:23:16,938
Bereit, gegen einen Promi zu verlieren?
-Ich freu mich drauf, dir eine zu klatschen.
364
00:23:18,731 --> 00:23:21,067
Unentschieden. Doppelwatsche.
365
00:23:24,654 --> 00:23:25,905
Okay...
366
00:23:28,574 --> 00:23:29,659
Was spielen die?
367
00:23:32,120 --> 00:23:35,748
Genug. Wir spielen Party-Watschen.
Ich weiß nicht, was ihr macht.
368
00:23:37,792 --> 00:23:39,335
Audrey...
369
00:23:39,418 --> 00:23:41,087
Wir beide? Du und ich?
-Ja.
370
00:23:41,170 --> 00:23:43,756
Scheiße, los!
-Du hast gerade Zahlen, okay?
371
00:23:43,840 --> 00:23:46,092
Du schaffst das. Schließ den Deal ab.
-Okay.
372
00:23:46,175 --> 00:23:48,469
So ist es richtig, meine Bitch.
373
00:23:52,890 --> 00:23:54,267
Ich hab verloren.
374
00:24:07,864 --> 00:24:08,823
Oh Scheiße.
375
00:24:08,906 --> 00:24:14,287
Audrey, Audrey, ja! Scheiße, du hast
ihm eine verpasst, als wärst du Mike Tyson.
376
00:24:14,370 --> 00:24:15,371
Es tut mir so leid.
377
00:24:17,957 --> 00:24:21,002
Kein Problem. Hat gar nicht wehgetan.
378
00:24:21,085 --> 00:24:22,336
Alles gut.
-Ist es okay?
379
00:24:22,420 --> 00:24:23,379
Ja, alles gut.
380
00:24:23,462 --> 00:24:26,507
Ja! Ja! Das war gut. Ja.
381
00:24:31,804 --> 00:24:33,973
Ich bin absolut am Arsch.
382
00:24:34,056 --> 00:24:35,224
Nein, alles ist gut.
383
00:24:35,308 --> 00:24:40,271
Ein Glück ist Kat da. Seht sie euch an.
Chunhwa turtelt mit den Business-Typen.
384
00:24:40,354 --> 00:24:43,065
Sie rettet den Abend. Ich liebe sie so sehr.
385
00:24:44,317 --> 00:24:46,235
Mir ist übel.
-Ich hol Ginger Ale.
386
00:24:46,319 --> 00:24:48,738
Und ein neues Gesicht oder einen Magen.
387
00:24:50,323 --> 00:24:51,449
Geht es dir besser?
388
00:24:51,532 --> 00:24:54,202
Es tut mir so leid,
ich bin die Eier nicht gewohnt.
389
00:24:54,285 --> 00:24:57,580
Und... Moment mal. Du sprichst Englisch?
390
00:24:57,663 --> 00:25:03,002
Viele Chinesen sprechen Englisch. Aber
die wenigsten Amerikaner sprechen Chinesisch.
391
00:25:03,085 --> 00:25:05,087
Es macht Spaß, sie reinzulegen.
392
00:25:05,171 --> 00:25:08,299
Und übrigens: Freut mich,
dass du mich nehmen würdest.
393
00:25:09,008 --> 00:25:10,343
Es war ernst gemeint.
394
00:25:10,426 --> 00:25:13,221
Ich würde dich...
-Bist du zum ersten Mal in China?
395
00:25:13,304 --> 00:25:17,099
Ja. Ich bin sonst nicht so, tut mir leid,
mir war plötzlich so übel...
396
00:25:17,183 --> 00:25:21,103
Aber ich bin mehr als bereit,
unseren Geschäftsvorschlag durchzugehen.
397
00:25:21,187 --> 00:25:22,939
In China sagen wir:
398
00:25:23,022 --> 00:25:26,317
Der Drache gebiert Drachen.
Der Phönix gebiert den Phönix.
399
00:25:26,400 --> 00:25:27,902
Der Sohn der Maus gräbt Löcher.
400
00:25:28,653 --> 00:25:31,739
Es bedeutet, dass die Vorfahren
viel über einen aussagen.
401
00:25:32,323 --> 00:25:35,368
Hast du Verwandte hier?
-Ähm. Ja, wahrscheinlich.
402
00:25:35,952 --> 00:25:38,537
Klar, ja. Ganz sicher, wahrscheinlich.
403
00:25:38,621 --> 00:25:40,331
Ich bin adoptiert. Von daher...
404
00:25:40,414 --> 00:25:44,585
Wenn du nicht weißt, wo du herkommst,
woher weißt du dann, wer du bist?
405
00:25:44,669 --> 00:25:49,090
Ich weiß, woher ich komme. Ich wurde
hier geboren, aber ich bin Amerikanerin.
406
00:25:49,173 --> 00:25:51,968
Dann kennst du
deine chinesische Familie nicht?
407
00:25:52,051 --> 00:25:53,594
Wie schade.
408
00:25:53,678 --> 00:25:55,972
Noch eine typische Amerikanerin.
409
00:25:56,055 --> 00:25:57,723
Was hat er gesagt?
410
00:25:58,599 --> 00:26:03,145
Also, eigentlich hat sie eine enge Beziehung
zu ihrer leiblichen Mutter.
411
00:26:04,814 --> 00:26:06,315
Ja. So eng.
412
00:26:07,650 --> 00:26:09,902
Echt?
-Ja, wir treffen sie diese Woche.
413
00:26:09,986 --> 00:26:13,864
Meine Mutter feiert am Freitag
ihren 70. Geburtstag.
414
00:26:13,948 --> 00:26:15,616
Oh wow.
-Eine Riesenparty.
415
00:26:15,700 --> 00:26:18,995
DJ Tiesto wird da sein, den liebt sie.
Es gibt Goodie-Bags.
416
00:26:19,078 --> 00:26:22,206
Mit Orangen, Teslas, Bitcoin, so Zeug.
417
00:26:22,290 --> 00:26:24,583
Komm doch bitte auch. Mit deiner Mutter.
418
00:26:25,251 --> 00:26:29,171
Meine Mutter? Oh.
Nein, wir wollen uns nicht aufdrängen.
419
00:26:29,255 --> 00:26:31,841
Ich bestehe darauf.
-Ja? Er besteht darauf.
420
00:26:31,924 --> 00:26:35,970
Wie sollen wir Geschäfte machen,
wenn wir unsere Familien nicht kennen?
421
00:26:36,053 --> 00:26:40,099
Wir können sonst nicht...?
-Wir schließen den Deal auf der Party ab.
422
00:26:40,182 --> 00:26:41,934
Kellner! Wo bleibt der Alkohol?
423
00:26:45,187 --> 00:26:46,314
Na endlich.
424
00:26:46,397 --> 00:26:48,441
Wir kommen. Party mit Müttern.
425
00:26:48,524 --> 00:26:49,734
Dann ist es abgemacht.
426
00:26:51,402 --> 00:26:53,154
Ich bin gleich wieder da.
427
00:26:54,530 --> 00:26:57,533
Oh Mann, mir geht's nicht gut.
-Mein Gesicht ist taub.
428
00:26:58,117 --> 00:27:01,454
Fuck. Das ist superbeschissen gelaufen.
429
00:27:01,537 --> 00:27:03,748
Ich hab mich dir noch nie so nah gefühlt.
430
00:27:03,831 --> 00:27:06,083
Oh Gott... Nein, nein, geht schon.
431
00:27:06,167 --> 00:27:09,587
Deadeye, es tut mir echt leid,
dass ich dich vollgekotzt hab.
432
00:27:09,670 --> 00:27:12,882
Wir müssen das irgendwie abwischen.
-Ich finde schon was.
433
00:27:14,717 --> 00:27:17,928
Ich wusste, dass so was passiert,
wenn du mitkommst, Lolo.
434
00:27:18,012 --> 00:27:19,263
Du machst immer so was.
435
00:27:19,347 --> 00:27:23,017
Wie wär's mit "danke"?
Ich hab dir gerade den Arsch gerettet.
436
00:27:23,100 --> 00:27:24,685
Nein, du hast es vermasselt.
437
00:27:24,769 --> 00:27:28,856
Es geht um meinen Job. Chao zu sagen,
dass ich meine Mutter kenne, ist Irrsinn.
438
00:27:28,939 --> 00:27:30,775
Irrsinn.
-Bist du ihr Echo?
439
00:27:30,858 --> 00:27:32,318
Wer hat dich denn gefragt?
440
00:27:32,401 --> 00:27:35,905
Was soll sie denn jetzt machen?
-Ihre leibliche Mutter suchen.
441
00:27:35,988 --> 00:27:38,157
Das war unser Plan.
-Nur in der Theorie.
442
00:27:38,240 --> 00:27:40,826
Wo denn suchen?
Soll ich ganz China abklappern?
443
00:27:40,910 --> 00:27:42,078
Komm, gib's mir!
444
00:27:43,829 --> 00:27:47,792
Na toll.
-Ich hab bei der Adoptionsagentur angerufen.
445
00:27:47,875 --> 00:27:50,836
Und so getan, als wäre ich du.
-Hast du sie noch alle?
446
00:27:50,920 --> 00:27:53,923
Sie hat damals zugestimmt,
dass du sie kontaktierst.
447
00:27:54,006 --> 00:27:55,800
Sie würde sich mit dir treffen.
448
00:27:56,217 --> 00:28:00,638
Da ist ihre Adresse. Sie lebt in Haiching, um
die Ecke von Nai Nai, da können wir wohnen.
449
00:28:00,721 --> 00:28:02,181
Nein, nein, nein.
450
00:28:02,264 --> 00:28:05,101
Das ist zu viel für sie.
-Warum? Das ist nicht zu viel.
451
00:28:05,184 --> 00:28:07,019
Nai Nai ist richtig chinesisch.
452
00:28:07,103 --> 00:28:11,357
Sie lässt die Haare auf ihren Leberflecken
wachsen, weil Ausrupfen Pech bringt.
453
00:28:11,440 --> 00:28:13,776
Sie mästet dich und sagt dann, du wirst dick.
454
00:28:13,859 --> 00:28:19,198
Sie wischt sich im Tempel den Achselschweiß
mit dem BH ab und lässt dich dran riechen.
455
00:28:19,281 --> 00:28:24,078
Sie hat eine Plastiktüte voller Plastiktüten.
-Tu nicht, als wüsstest du Bescheid.
456
00:28:24,161 --> 00:28:27,206
Sieh dir Deadeye an.
-Sieh mich an! Sieh mich an!
457
00:28:27,289 --> 00:28:32,336
Das wird schon. Wir nehmen den Zug
nach Haiching und sind morgen Nachmittag da.
458
00:28:32,420 --> 00:28:37,049
Und ich schließe den Deal ab.
-Und triffst deine Mutter, das wird schön.
459
00:28:37,133 --> 00:28:38,551
Okay.
460
00:28:40,261 --> 00:28:42,555
Okay, kommt ihr mit?
-Fuck, Bitch! Klar!
461
00:28:42,638 --> 00:28:44,682
Ich bin für dich da.
-Oh ja, danke.
462
00:28:44,765 --> 00:28:46,559
Echt?
-Ich liebe das Abenteuer.
463
00:28:46,642 --> 00:28:48,644
Danke. Danke. Okay.
464
00:28:48,727 --> 00:28:51,397
Okay, wir fahren nach Haiching.
-Wir machen das.
465
00:28:51,480 --> 00:28:53,357
Haiching, Baby.
-Ja.
466
00:28:54,066 --> 00:28:56,235
Leute, guckt mal. Ich bin ein Junge.
467
00:29:06,078 --> 00:29:10,082
Damit ihr Bescheid wisst:
Ich hab einen Geldgürtel voller Bargeld.
468
00:29:10,166 --> 00:29:12,918
Unsere Pässe sind da auch drin.
-Warum so paranoid?
469
00:29:13,002 --> 00:29:15,713
Hier, meine Tasche ist abschließbar.
Tu's da rein.
470
00:29:15,796 --> 00:29:17,214
Sicher?
-Natürlich.
471
00:29:17,298 --> 00:29:22,303
Seht zu, dass die Taschen zu sind. Mach zu.
-Wir sind in China. Da passiert nichts.
472
00:29:22,386 --> 00:29:26,015
Die kidnappen kleine Frauen
und sperren sie in Gymnastik-Lager.
473
00:29:26,098 --> 00:29:30,102
So was gibt es nicht.
-Als Ausländerinnen sollten wir aufpassen.
474
00:29:30,186 --> 00:29:34,190
Augen aufhalten und Vorsicht beim Essen.
-Stimmt! Wir brauchen Snacks.
475
00:29:34,273 --> 00:29:37,735
Lecker. Tintenfisch am Spieß.
-Gut, aber kommt hierher zurück.
476
00:29:37,818 --> 00:29:39,153
Noch acht Minuten.
477
00:29:39,236 --> 00:29:42,406
Weißt du noch, als ich
beim Casting für diesen Film war?
478
00:29:42,490 --> 00:29:43,657
"Sweet Home Orange County"?
479
00:29:43,741 --> 00:29:45,576
Ich hab die Rolle.
-Wirklich?
480
00:29:45,659 --> 00:29:47,453
Ich bin nächsten Sommer in L.A.
481
00:29:47,536 --> 00:29:50,331
Toll, Glückwunsch!
-Kannst du nicht auch kommen?
482
00:29:50,414 --> 00:29:53,375
Vielleicht...
-Hotties in La La Land.
483
00:29:53,459 --> 00:29:57,087
Deswegen muss ich das Geschäft machen.
-Das wird super, wir beide.
484
00:29:57,171 --> 00:29:59,924
Du kennst mein wahres Ich.
-Allerdings.
485
00:30:00,007 --> 00:30:02,092
Du hast viel von mir gesehen.
-Zu viel.
486
00:30:06,889 --> 00:30:10,392
Ist es okay, dass ich Clarence
nicht alles über mich erzählt hab?
487
00:30:10,976 --> 00:30:12,686
Ja, klar, das ist völlig okay.
488
00:30:12,770 --> 00:30:17,316
Könntest du Lolo gegenüber nichts
von L.A. sagen? Sie weiß es noch nicht.
489
00:30:17,399 --> 00:30:18,734
Gibt es da ein Problem?
490
00:30:18,817 --> 00:30:23,322
Nein, ich erzähle es ihr schon noch.
Sie ist nur nicht so erfolgreich wie ich.
491
00:30:25,407 --> 00:30:28,410
Ich glaube, es wäre gut,
etwas Abstand zu haben.
492
00:30:29,411 --> 00:30:30,746
Das kann ich verstehen.
493
00:30:31,247 --> 00:30:32,623
Es bleibt unter uns.
494
00:30:32,706 --> 00:30:34,291
Danke. Zip.
-Zip.
495
00:30:35,125 --> 00:30:38,045
Wo sitzen wir?
-Irgendwo, wo was frei ist.
496
00:30:41,423 --> 00:30:44,385
Die sahen dubios aus.
-Oh, hier ist was frei.
497
00:30:44,468 --> 00:30:47,972
Nein, das wird zu eng.
Ich hasse Orangengeruch.
498
00:30:50,349 --> 00:30:52,810
Hi! Sind die Plätze hier besetzt?
499
00:30:54,478 --> 00:30:57,064
Nein. Sorry. Hier sitzt keiner außer mir.
500
00:30:57,147 --> 00:31:00,276
Super. Leute, kommt her,
ich hab ein Abteil gefunden!
501
00:31:01,735 --> 00:31:05,364
Ist das schön, eine Amerikanerin zu treffen.
Woher kommst du?
502
00:31:05,447 --> 00:31:07,825
Oh, ich wohne in Peking.
503
00:31:07,908 --> 00:31:09,410
Echt? Sie wohnt hier.
504
00:31:09,493 --> 00:31:11,829
Ja, seit etwa fünf Jahren, es ist toll.
505
00:31:11,912 --> 00:31:14,873
Und mit meinem Aussehen
falle ich hier überall auf.
506
00:31:14,957 --> 00:31:18,669
Absolut.
-Asiaten finden mich... Ich bin Giselle.
507
00:31:18,752 --> 00:31:20,838
Lebst du gerne hier?
-Megagerne.
508
00:31:20,921 --> 00:31:23,257
Die Leute, das Essen... Und man lebt sicher.
509
00:31:23,340 --> 00:31:28,137
Wirklich? Ich hab gehört,
dass es hier viele Taschendiebe gibt.
510
00:31:28,220 --> 00:31:30,806
Und viele Jugendliche hier Drogen nehmen.
511
00:31:30,889 --> 00:31:32,266
Na klar tun sie das.
512
00:31:32,349 --> 00:31:35,227
Junge Chinesen sind cool.
Die wissen, wie man feiert.
513
00:31:35,311 --> 00:31:38,606
Du kriegst hier alles.
Es ist echt unglaublich.
514
00:31:38,689 --> 00:31:41,859
Was du willst: China White,
Benzos, Fentanyl, Kush...
515
00:31:41,942 --> 00:31:43,819
Nur aus Neugier: Was machst du so?
516
00:31:44,403 --> 00:31:47,740
Oh, ich bin im Importgeschäft.
Und manchmal auch Export.
517
00:31:47,823 --> 00:31:50,034
Oh, wie cool. Möbel und so was, oder?
518
00:31:50,117 --> 00:31:51,160
Ja, genau.
519
00:31:51,702 --> 00:31:54,830
Ich hab meine Tage.
Ich geh mal aufs Klo.
520
00:31:54,913 --> 00:31:58,167
Oh Scheiße, ich blute. Fuck.
521
00:31:58,792 --> 00:32:02,296
Ist die nett oder was?
-Ernsthaft? Die Alte ist total suspekt.
522
00:32:02,379 --> 00:32:04,256
Was? Sie ist supernett.
523
00:32:04,340 --> 00:32:08,218
Du wolltest gern bei der blonden,
blauäugigen Amerikanerin sitzen.
524
00:32:08,302 --> 00:32:11,722
Aber: Nein, die ist supersuspekt,
mit der stimmt was nicht.
525
00:32:11,805 --> 00:32:13,349
Ich mag dich nicht, aber: Ja.
526
00:32:13,432 --> 00:32:16,602
Scheiße. Fuck, fuck, fuck.
-Hey, alles okay?
527
00:32:16,685 --> 00:32:18,854
Er bringt mich um.
-Ja, es ist heiß.
528
00:32:18,937 --> 00:32:22,775
Das Fenster geht nicht auf.
-Was guckt ihr? Hier gibt's nichts zu sehen.
529
00:32:24,443 --> 00:32:25,319
Was ist da los?
530
00:32:30,199 --> 00:32:32,993
Die Cops suchen einen Dealer hier im Zug.
531
00:32:33,077 --> 00:32:34,036
Fuck!
532
00:32:34,119 --> 00:32:36,747
Wer könnte das sein?
Die Leute mit den Orangen?
533
00:32:36,830 --> 00:32:39,166
Audrey, wach auf! Es ist die Bitch da.
534
00:32:39,792 --> 00:32:43,045
Du bist Dealerin?
-Klar. Ich wollte euch was verkaufen.
535
00:32:43,128 --> 00:32:46,256
Du musst das wegschaffen.
-Wir müssen es wegschaffen.
536
00:32:46,340 --> 00:32:49,051
Wenn ich geschnappt werde,
reiß ich euch mit rein.
537
00:32:49,134 --> 00:32:50,844
Die denken, wir gehören zusammen.
538
00:32:50,928 --> 00:32:53,681
Wir sagen einfach,
dass wir sie nicht kennen und...
539
00:32:54,598 --> 00:32:58,102
Jetzt seid ihr auch Dealerinnen, Bitches.
-Was soll der Scheiß?
540
00:32:58,185 --> 00:33:01,063
Das Zeug ist echt gut.
-Ja, ich hab nur Spitzenware.
541
00:33:03,190 --> 00:33:05,359
Fuck, fuck. Oh Scheiße.
542
00:33:05,442 --> 00:33:09,071
Wenn die uns mit Drogen erwischen,
kriegen wir lebenslänglich.
543
00:33:09,154 --> 00:33:11,699
Wie in "Brokedown Palace"?
-Das war in Thailand!
544
00:33:11,782 --> 00:33:14,410
Ich verliere meine Zulassung.
-Ich bin ein Star.
545
00:33:14,493 --> 00:33:17,079
Ihr haltet jetzt die Schnauze
und hört zu, okay?
546
00:33:17,162 --> 00:33:20,749
Das Fenster ist zu, also müssen wir
die Drogen verstecken oder nehmen.
547
00:33:20,833 --> 00:33:21,667
Du musst mir helfen.
548
00:33:21,750 --> 00:33:23,377
Du hast sicher Drogenerfahrung.
-Ja.
549
00:33:23,460 --> 00:33:28,924
Du hattest sicher schon vieles im Arsch.
-Nur eine Sache, aber davon viele. Schwänze.
550
00:33:29,007 --> 00:33:33,387
Nein, versteh doch, Kokain macht mich scharf,
da passieren komische Dinge.
551
00:33:33,470 --> 00:33:36,348
Ihr habt keine Ahnung von Drogen
und richtig Angst.
552
00:33:36,432 --> 00:33:39,309
Aber werdet ihr einer Landsmännin helfen?
553
00:33:39,393 --> 00:33:41,937
Hinten rein oder oben rein?
-Keins von beiden.
554
00:33:43,272 --> 00:33:44,565
Ist das ein Kondom?
555
00:33:44,648 --> 00:33:47,067
Ich bin noch nicht bereit für Sex.
556
00:33:52,948 --> 00:33:54,658
Fuck! Gruppenarbeit!
557
00:34:03,333 --> 00:34:04,668
Rein damit, Deadeye.
558
00:34:12,426 --> 00:34:13,302
Hallo.
559
00:34:13,802 --> 00:34:16,513
Gibt es ein Problem?
-Ihr habt hier Drogen.
560
00:34:16,597 --> 00:34:17,931
Aber nicht doch.
561
00:34:18,015 --> 00:34:21,810
Ich regle das, das krieg ich hin.
Hergehört, chinesische Polizisten.
562
00:34:21,894 --> 00:34:24,897
Jetzt gibt's eine juristische Breitseite.
-Hallo. Hi.
563
00:34:24,980 --> 00:34:28,567
Hi. Ich weiß, dass Sie denken,
wir hätten Drogen. Wir haben keine.
564
00:34:28,650 --> 00:34:32,654
Im Gegenteil. Ich bin Anwältin. Anwältin!
Und zwar eine sehr gute.
565
00:34:32,738 --> 00:34:36,617
Sie sollten wissen, dass wir
amerikanische Staatsbürgerinnen sind.
566
00:34:36,700 --> 00:34:40,454
Und das schließt meine Beweisführung ab.
Punkt.
567
00:34:40,537 --> 00:34:42,289
Ich glaube Ihnen nicht.
568
00:34:42,372 --> 00:34:45,417
Die waren es. Die waren es.
569
00:34:45,501 --> 00:34:47,419
Natürlich nicht.
570
00:34:47,503 --> 00:34:51,507
Die Drogen sind in ihrem Arsch.
Sehen Sie in ihrem Arsch nach.
571
00:34:51,590 --> 00:34:53,884
Mein Arsch ist blitzsauber. Okay?
572
00:34:53,967 --> 00:34:56,470
Und sie hat mir meinen Koffer weggenommen.
573
00:35:02,559 --> 00:35:04,728
Ich hab noch nie Drogen genommen.
574
00:35:04,812 --> 00:35:08,190
Ich will keine Analkontrolle machen.
Werfen wir sie einfach raus.
575
00:35:10,943 --> 00:35:15,072
Okay, alles ist gut, alles ist gut.
Beruhigt euch wieder. Ganz ruhig.
576
00:35:15,155 --> 00:35:19,576
Oh Gott. Scheiße. Die Ami-Tussi hat
Kats Koffer geklaut. Mit unseren Pässen drin.
577
00:35:19,660 --> 00:35:24,248
Aber wir wurden nur rausgeschmissen und
nicht an den Nippeln im Kühlhaus aufgehängt.
578
00:35:24,331 --> 00:35:27,084
Nein, nein. Ohne Pässe
kommen wir nicht nach Hause.
579
00:35:27,167 --> 00:35:32,172
Und dann verlieren wir unsere Jobs und haben
kein Geld für mehr Koks. Ich will mehr Koks.
580
00:35:32,756 --> 00:35:35,801
Scheiße, juckt euch auch alles?
Mich juckt alles. Fuck.
581
00:35:35,884 --> 00:35:39,346
Alles gut, Kat? Kriegst du sie raus?
-Ja, aber nur sieben von acht.
582
00:35:39,429 --> 00:35:42,099
Wenn einer sauber ist, sag Bescheid, okay?
583
00:35:42,182 --> 00:35:44,309
Ich hasse dich jetzt gerade extrem.
584
00:35:44,393 --> 00:35:48,230
Klopf einfach. Oder dreh. Zieh!
-Das ist kein Bop It, sondern mein Arschloch.
585
00:35:48,313 --> 00:35:52,818
Greif einfach rein, wie beim Greifautomaten,
wenn du den Teddy greifen willst.
586
00:35:52,901 --> 00:35:54,862
Okay...
-Tiefer.
587
00:35:54,945 --> 00:35:56,405
Okay.
-Höher.
588
00:35:56,488 --> 00:35:58,031
Okay.
-Hol dir den Bären!
589
00:35:58,115 --> 00:35:59,825
Ich hole mir ja den Bären.
590
00:36:00,492 --> 00:36:03,829
Warum bist du so normal?
Du hast doppelt so viel intus wie wir.
591
00:36:03,912 --> 00:36:07,958
Ich glaube, die Drogen haben mich geerdet.
Ich fühle mich einfach gut.
592
00:36:08,041 --> 00:36:11,420
Als hätte ich gerade ein Kind
in einen Gully fallen sehen.
593
00:36:11,503 --> 00:36:13,255
Geschieht dir recht. Arschloch.
594
00:36:13,338 --> 00:36:15,716
Du bist ein wunderschöner Seidenkimono.
595
00:36:18,176 --> 00:36:19,553
Ist das ein Hotdog am Spieß?
596
00:36:19,636 --> 00:36:22,890
Wisst ihr, was? Ich hab mich wohl verzählt.
Es sind nur sieben.
597
00:36:33,650 --> 00:36:36,236
Deadeye! Komm zurück, wenn du Koks findest!
598
00:36:37,112 --> 00:36:40,991
Leute, wir sind schon seit Stunden unterwegs,
warum kommt kein Auto?
599
00:36:41,074 --> 00:36:44,369
Keine Sorge.
Ich hab Baron Davis eine DM geschickt.
600
00:36:44,453 --> 00:36:47,998
Fuck. Bis zum nächsten Ort
sind es 27 Kilometer.
601
00:36:48,081 --> 00:36:50,584
Mein Basketball-Typ ist unterwegs.
602
00:36:50,667 --> 00:36:53,503
Aber ich will gerade
gar nicht gerettet werden.
603
00:36:53,587 --> 00:36:56,965
So, wie ich aussehe,
kann ich mich nicht öffentlich zeigen.
604
00:36:57,049 --> 00:36:59,718
Ja, du siehst aus
wie Hello Kitty nach Gewitter.
605
00:37:01,011 --> 00:37:02,679
Hahaha, das ist ja so witzig.
606
00:37:03,430 --> 00:37:06,224
Leck mich! Das ist alles deine Schuld.
607
00:37:06,725 --> 00:37:08,143
Wieso das denn?
608
00:37:08,226 --> 00:37:12,397
Ich hab mir nicht das einzige Abteil
ausgesucht, in dem eine Dealerin sitzt,
609
00:37:12,481 --> 00:37:15,525
nur weil ich etwas rassistisch
gegen Leute wie mich bin.
610
00:37:15,609 --> 00:37:17,819
Ich bin nicht rassistisch.
-Gar nicht.
611
00:37:17,903 --> 00:37:21,114
Du magst nur keinen Bubble Tea
und fickst keine Asiaten.
612
00:37:21,198 --> 00:37:25,869
Echt, immer noch nicht?
-Doch, da war der Student aus Kasachstan.
613
00:37:25,953 --> 00:37:28,372
Bi... Bizip? Bazid?
-David?
614
00:37:28,455 --> 00:37:30,666
David.
-Liegt Kasachstan in Asien?
615
00:37:30,749 --> 00:37:32,960
Einige sehen asiatisch aus.
-Oh Mann.
616
00:37:33,043 --> 00:37:34,336
Okay. Rassistin.
617
00:37:34,419 --> 00:37:36,922
Ich masturbiere auf Splinter, der ist Asiate.
618
00:37:37,005 --> 00:37:39,508
Er ist eine Ratte.
-Und ein guter Vater.
619
00:37:39,591 --> 00:37:42,177
Na gut, ihr habt recht. Sorry.
Ich bin schuld.
620
00:37:44,930 --> 00:37:46,765
Wir sind hier am Arsch der Welt.
621
00:37:47,599 --> 00:37:50,310
Mein Handy ist alle.
Wir haben keinen Proviant.
622
00:37:50,394 --> 00:37:52,521
Wär ich bloß nie nach China gekommen.
623
00:37:53,105 --> 00:37:55,816
Da kommt jemand.
-Nein, du halluzinierst.
624
00:37:55,899 --> 00:38:01,071
Kann sein. Ich sehe auch eine Giraffe ihre
Flecken abnehmen und wie Frisbees werfen.
625
00:38:01,154 --> 00:38:03,198
Oh Scheiße!
-Himmel...
626
00:38:03,281 --> 00:38:04,491
Aber das ist ein Bus.
627
00:38:15,794 --> 00:38:18,255
Baron. Ich wusste, du kommst mich retten.
628
00:38:18,338 --> 00:38:22,009
Ni hao, Lolo. Ich hab gehört,
ihr braucht eine Mitfahrgelegenheit.
629
00:38:34,104 --> 00:38:37,107
Okay, das Team nimmt uns morgen Früh
nach Haiching mit.
630
00:38:37,190 --> 00:38:39,026
Und dann können wir...
631
00:38:49,995 --> 00:38:52,539
Audrey, vernaschst du da gerade
einen Asiaten?
632
00:38:52,622 --> 00:38:57,878
Nein. Lolo, stell bloß nichts an, wir wollen
nur mit denen mitfahren. Bleib cool.
633
00:38:57,961 --> 00:39:00,130
Bleib cool.
-Ich bin cool. Total cool.
634
00:39:00,839 --> 00:39:04,509
Ich werde Baron Davis nachher
den weißen Hai machen, bis er schreit.
635
00:39:04,593 --> 00:39:07,012
Dein Mund ist riesig.
-Ich weiß.
636
00:39:07,095 --> 00:39:09,347
Aber ohne Zähne ist er nicht ganz so groß.
637
00:39:10,766 --> 00:39:12,476
Meiner ist so klein.
-Ich hab Unterbiss.
638
00:39:12,559 --> 00:39:14,436
Macht ihr bitte mal den Mund zu?
639
00:39:14,519 --> 00:39:17,189
Benehmen wir uns wie Erwachsene, ja?
640
00:39:17,272 --> 00:39:21,234
Das sind nur ganz normale, attraktive Männer.
641
00:39:21,318 --> 00:39:23,820
Da muss man nicht gleich durchdrehen.
642
00:39:28,533 --> 00:39:30,285
Alles okay?
-Oh mein Gott.
643
00:39:30,911 --> 00:39:35,665
Es waren doch acht Koks-Tüten.
Die achte ist gerade geplatzt.
644
00:39:39,503 --> 00:39:41,505
Dein Mund ist auch ziemlich groß.
645
00:39:41,588 --> 00:39:44,049
Bist du geil?
Leck zweimal, wenn du geil bist.
646
00:39:44,132 --> 00:39:45,050
Kat?
647
00:39:46,551 --> 00:39:50,430
Ist ja Wahnsinn. Was geht ab, chica?
Was machst du denn hier?
648
00:39:51,223 --> 00:39:53,683
Ich kenne dich nicht.
-Moment. Todd?
649
00:39:53,767 --> 00:39:56,269
Was machst du hier in China?
-Hey, Kumpel.
650
00:39:56,353 --> 00:40:01,817
Oh, ich bin hier als Profi-Basketballer.
Warum tut Kat, als ob sie mich nicht kennt?
651
00:40:01,900 --> 00:40:03,527
Ich heiße nicht Kat.
652
00:40:03,610 --> 00:40:05,695
Stimmt, das ist nicht Kat. Das ist...
653
00:40:06,655 --> 00:40:10,242
Hermine. Ich bin Ron, das sind Harry und...
654
00:40:11,159 --> 00:40:12,119
Hagrid.
655
00:40:12,202 --> 00:40:14,996
Okay. Gib mir eine Sekunde.
656
00:40:15,080 --> 00:40:16,331
Okay. Ja.
657
00:40:16,414 --> 00:40:18,166
Hey, Nicht-Kat.
658
00:40:20,252 --> 00:40:25,215
Ich denke manchmal zurück an die Zeit,
als ich und jemand, der dir sehr ähnlich war,
659
00:40:25,298 --> 00:40:30,178
mit meinem Ford F51 Pickup
in den Grand Canyon gefahren sind und dann...
660
00:40:30,262 --> 00:40:31,388
Ihr habt gevögelt?
661
00:40:33,515 --> 00:40:36,518
Nein. Ich bin jetzt verlobt, ich hab einen...
-Oh ja.
662
00:40:36,601 --> 00:40:39,354
Nein, alles cool. Ich sehe schon.
-... Verlobten.
663
00:40:39,437 --> 00:40:43,066
Super. Danke. Wow.
Das freut mich für dich. Das ist toll.
664
00:40:45,485 --> 00:40:49,656
Hey. Freut mich, dass dein schöner,
großer Mund zum Einsatz kommt.
665
00:40:51,283 --> 00:40:52,284
Hat mich gefreut.
666
00:40:53,034 --> 00:40:56,830
Schönen Abend, die Damen. Hat mich gefreut.
-War schön, dich zu sehen.
667
00:40:59,416 --> 00:41:03,628
Schon klar, was heute Nacht abgeht.
-Nein, ich mache nicht mit Todd rum.
668
00:41:03,712 --> 00:41:06,923
Okay? Okay? Ich bin kein bisschen geil.
669
00:41:07,007 --> 00:41:11,386
Das Koks, das gerade buchstäblich
in meinem Arsch explodiert ist,
670
00:41:11,469 --> 00:41:14,055
hat absolut keine Auswirkung auf mich.
671
00:41:14,139 --> 00:41:15,724
Ich muss jetzt mal eben weg.
672
00:41:15,807 --> 00:41:19,144
Viel Spaß heute Nacht
mit ihm als DJ zwischen deinen Beinen...
673
00:41:20,312 --> 00:41:24,608
Oh, Nachricht von Baron. Okay. Versprich mir,
dass du dich heute Nacht amüsierst.
674
00:41:24,691 --> 00:41:27,110
Okay.
-Geh in die Bar, mach dich locker. Ja?
675
00:41:27,194 --> 00:41:28,320
Ja. Okay.
676
00:41:28,403 --> 00:41:31,781
"Linsanity"!
-"Lin..."? Oh, Lin-Manuel Miranda?
677
00:41:34,034 --> 00:41:35,911
Du musst noch so viel lernen.
678
00:41:35,994 --> 00:41:37,537
Endlich sind die Loser weg.
679
00:41:38,413 --> 00:41:42,626
Nur noch wir beiden coolen Girls.
Das dynamische Duo, Thelma und Louise.
680
00:41:42,709 --> 00:41:46,379
Hängen wir ab, oder was?
-Ich muss arbeiten.
681
00:41:46,463 --> 00:41:49,966
Study-Buddys. Teamarbeit-Megastars.
-Ich brauch Zeit für mich.
682
00:41:50,800 --> 00:41:52,135
Ja. Ja, klar.
683
00:41:53,887 --> 00:41:56,848
Aber du... du solltest dich amüsieren.
-Ja.
684
00:41:56,932 --> 00:42:00,685
Die sahen nett aus. Geh doch und...
Oh! Guck, der hat ein BTS-T-Shirt!
685
00:42:00,769 --> 00:42:02,145
Los, sprich ihn an.
-Ja?
686
00:42:02,229 --> 00:42:03,855
Ja!
-Nein.
687
00:42:03,939 --> 00:42:06,399
Ich... Okay.
-Okay.
688
00:42:06,983 --> 00:42:10,028
Wir sehen uns morgen, ja? Ruh dich aus.
-Okay. Bis dann.
689
00:42:34,010 --> 00:42:36,972
Oh, es tut mir leid.
Ich spreche kein Chinesisch.
690
00:42:37,055 --> 00:42:39,015
Hi.
-Hi.
691
00:42:39,099 --> 00:42:43,353
Ich bin Kenny. Das ist Arvind. Ich glaube,
er wollte dir einen Drink ausgeben,
692
00:42:43,436 --> 00:42:48,942
Aber er spricht nur Chinesisch. Und Hindi.
Das sprichst du wahrscheinlich nicht.
693
00:42:49,025 --> 00:42:51,194
Nein, tut mir leid.
694
00:42:51,611 --> 00:42:54,781
Ich bin nur eine blöde Amerikanerin,
die nur Englisch kann.
695
00:42:54,864 --> 00:42:56,825
Und ein bisschen Gollumisch.
696
00:42:56,908 --> 00:42:59,536
Mein Schatzzzz.
697
00:43:00,120 --> 00:43:02,247
Das sind garstige Hobbitse!
698
00:43:03,665 --> 00:43:07,544
Kennt ihr das hier nicht?
-Doch. Das ist weltweit bekannt.
699
00:43:07,961 --> 00:43:09,296
Natürlich.
-Ja.
700
00:43:09,796 --> 00:43:11,464
Hallo? Drei Drinks. Danke.
701
00:43:26,271 --> 00:43:27,647
Scheiße.
702
00:43:28,565 --> 00:43:29,441
Hey.
703
00:43:30,859 --> 00:43:31,776
Hallo.
704
00:43:32,360 --> 00:43:35,113
Heiß hier drin, was?
Ist die Klimaanlage kaputt?
705
00:43:41,536 --> 00:43:42,620
Lolo.
706
00:43:43,705 --> 00:43:45,332
Baron.
-Was läuft?
707
00:43:46,333 --> 00:43:47,917
Noch eine Runde Yobo, bitte.
708
00:43:48,960 --> 00:43:53,006
Und ich weiß, dass China
eigentlich mein Heimatland ist, aber...
709
00:43:53,465 --> 00:43:56,676
Seit ich hier bin, hab ich das Gefühl,
immer falsch zu liegen.
710
00:43:56,760 --> 00:43:59,471
Erstens liegt man bei Chinesen nie falsch.
711
00:43:59,554 --> 00:44:00,680
Stimmt.
712
00:44:00,764 --> 00:44:04,392
Zweitens: Was sagst du hier am häufigsten?
-Ich weiß es nicht.
713
00:44:04,476 --> 00:44:07,979
"Ich". Du sagst:
"Ich vertrage das Essen nicht."
714
00:44:08,063 --> 00:44:11,024
"Ich liege immer falsch."
Darum geht es aber nicht.
715
00:44:11,107 --> 00:44:15,320
In China ist die Gemeinschaft viel wichtiger
als die einzelne Person.
716
00:44:15,904 --> 00:44:20,033
Nimm mich und Arvind. Wir sind nicht
von hier. Aber jetzt ist es unser Zuhause.
717
00:44:20,367 --> 00:44:24,245
Verstehst du? Er bringt mir Hindi bei.
Ich ihm, wie man Spinnen fickt.
718
00:44:24,829 --> 00:44:26,206
Was?
-Ist australisch.
719
00:44:27,290 --> 00:44:30,126
Gib der Sache etwas Zeit.
Such dir deine Leute.
720
00:44:30,710 --> 00:44:33,296
Das war sehr weise.
721
00:44:36,758 --> 00:44:40,678
Moment. Du und dieser Clarence,
ihr seid schon über drei Jahre zusammen,
722
00:44:40,762 --> 00:44:42,347
und hattet noch nie Sex?
723
00:44:44,099 --> 00:44:46,643
Im College wären dir
drei Tage zu viel gewesen.
724
00:44:46,726 --> 00:44:48,812
Die Zeiten sind vorbei.
725
00:44:49,562 --> 00:44:51,564
Ich habe mich verändert.
726
00:44:51,648 --> 00:44:54,401
Katherine Huang weiß jetzt, wo es langgeht.
727
00:44:54,484 --> 00:44:55,610
Ich verstehe das.
728
00:44:55,693 --> 00:44:58,696
Ich hab so viel fremde Mädels
nach einem Spiel gevögelt.
729
00:44:59,656 --> 00:45:00,615
So viele.
730
00:45:01,449 --> 00:45:03,701
Und da dachte ich: Alter, das muss aufhören.
731
00:45:04,285 --> 00:45:07,163
Ich muss lernen,
mich auf jemanden einzulassen.
732
00:45:07,247 --> 00:45:11,251
Ich muss nur die Richtige finden.
So wie du und Clarice.
733
00:45:11,334 --> 00:45:13,628
Er heißt Clarence, aber...
734
00:45:15,713 --> 00:45:16,756
Fuck.
-Alles okay?
735
00:45:17,590 --> 00:45:20,969
Nein, alles gut, wahrscheinlich
nur eine kleine Zerrung.
736
00:45:21,052 --> 00:45:23,346
Ich helfe dir hoch.
-Oh au.
737
00:45:23,430 --> 00:45:26,641
Schön atmen.
Und komm. Hoch. Ja, gut gemacht.
738
00:45:26,724 --> 00:45:29,519
Ja, ja, ja, ja. Okay.
-Gut.
739
00:45:30,687 --> 00:45:33,273
Ich hab was, das helfen könnte.
-Okay.
740
00:45:34,858 --> 00:45:37,026
Okay. Darf ich?
741
00:45:43,408 --> 00:45:44,492
Ja, okay.
742
00:45:45,368 --> 00:45:48,663
Daran arbeite ich gerade.
-Du bist eine tolle Künstlerin.
743
00:45:48,746 --> 00:45:50,039
Woher hast du die Ideen?
744
00:45:50,123 --> 00:45:54,252
Ich will, dass die Leute ihre Körper mögen.
Sex ist nicht peinlich.
745
00:45:54,335 --> 00:45:56,796
Er ist schön. Die Geräusche zum Beispiel.
-Ja.
746
00:45:56,880 --> 00:45:58,006
Komm schon...
747
00:46:10,226 --> 00:46:11,436
Ich steh auch auf so was.
748
00:46:11,519 --> 00:46:15,648
Ich weiß, es wirkt erst mal so,
als ginge es mir nur um den Schockeffekt.
749
00:46:15,732 --> 00:46:18,860
Aber ich will wirklich Gespräche anstoßen.
750
00:46:22,322 --> 00:46:25,074
Sag ihr, ich bin in sie verliebt.
-Er mag dich sehr.
751
00:46:25,158 --> 00:46:28,453
Ich mag ihn auch. Ich mag euch beide.
752
00:46:28,536 --> 00:46:33,750
Hätte es damals Typen wie euch gegeben, wär
ich vielleicht mit einem Asiaten zusammen.
753
00:46:34,417 --> 00:46:35,293
Oder mit zwei.
754
00:46:45,178 --> 00:46:46,930
Oh Gott, das ist echt scharf.
755
00:46:47,013 --> 00:46:50,517
Er hat gesagt,
er will dich zum Schreien bringen.
756
00:46:51,559 --> 00:46:57,232
Sag ihm: Gerne, aber sein Freund
sollte mit von der Partie sein.
757
00:47:01,986 --> 00:47:03,488
Lippen. Zunge. Schneller!
758
00:47:04,322 --> 00:47:05,823
Atme mit mir mit.
759
00:47:08,868 --> 00:47:10,703
Spürst du das?
760
00:47:11,663 --> 00:47:13,289
Lass es rein.
761
00:47:21,631 --> 00:47:24,342
Magst du Haare-Ziehen?
-Ich liebe es.
762
00:47:25,093 --> 00:47:27,136
Na, gefällt dir das?
-Nein!
763
00:47:27,220 --> 00:47:28,680
Und jetzt den Basketball.
764
00:47:28,763 --> 00:47:30,932
Was?
-Los, gib ihn mir!
765
00:47:47,115 --> 00:47:49,909
Audrey, du hast ChinaWave
noch nicht abgeschlossen?
766
00:47:49,993 --> 00:47:53,538
Scheiße, Scheiße. Hi, Frank!
-Wer zur Hölle ist Fran...
767
00:47:53,621 --> 00:47:57,875
Das ist so gut wie eingetütet.
Am Freitag ist es offiziell.
768
00:47:57,959 --> 00:48:03,006
Wir bezahlen dich nicht fürs Urlaub-Machen.
-Keine Sorge, ich bin fast so weit.
769
00:48:03,089 --> 00:48:07,260
Das hoffe ich. Reite das Ding über
die Ziellinie. Feuer aus allen Rohren.
770
00:48:07,343 --> 00:48:09,220
Ja, okay, mach ich.
771
00:48:21,941 --> 00:48:23,359
Du musst das auch fühlen.
772
00:48:36,998 --> 00:48:39,459
Möchte jemand Zucker?
-Ich nehme welchen.
773
00:48:40,084 --> 00:48:42,253
Ein Stück oder zwei?
-Zwei.
774
00:48:46,174 --> 00:48:48,134
Und, wie war eure Nacht?
-Erholsam.
775
00:48:48,217 --> 00:48:50,470
Ja, ich bin ausgeruht.
-Die Betten sind toll.
776
00:48:50,553 --> 00:48:52,555
Lolo! Was zum Teufel war hier los?
777
00:48:54,849 --> 00:48:57,477
Jiaying: Oberschenkelzerrung.
778
00:48:58,227 --> 00:49:01,481
Arvind, Ken: Gehirnerschütterung.
779
00:49:02,732 --> 00:49:05,693
Todd: verfickter Beckenbruch.
780
00:49:05,777 --> 00:49:08,988
Hallo, Mietzekätzchen.
-Was?
781
00:49:09,072 --> 00:49:11,908
Du und deine Mädels
habt das Team kaputt gemacht.
782
00:49:11,991 --> 00:49:15,995
Jetzt kann ich das Spiel allein spielen.
In den Bus mit euch Deppen.
783
00:49:23,878 --> 00:49:28,424
Moment, ihr wolltet uns doch mitnehmen!
Was machen wir denn jetzt?
784
00:49:28,508 --> 00:49:32,720
Wisst ihr, was? Wir haben es bis
hierher geschafft. Uns fällt schon was ein.
785
00:49:56,411 --> 00:49:58,454
Ob sie ihn auch ficken wird?
-Oh ja.
786
00:50:07,672 --> 00:50:09,716
Es ist so wunderschön hier.
787
00:50:09,799 --> 00:50:11,509
Ich liebe China.
788
00:50:11,592 --> 00:50:12,802
Habt ihr gehört?
789
00:50:14,929 --> 00:50:17,390
Sagen wir ihr das mit dem Käfer?
-Nein.
790
00:50:29,193 --> 00:50:34,282
Wie alt ist unser Fahrer?
-Zwölf, chinesisch gezählt. Also elf.
791
00:50:34,365 --> 00:50:36,951
Das verstehe ich nicht, aber ich liebe es!
792
00:50:41,080 --> 00:50:43,583
Wir können sicher bei eurer Grandma wohnen?
793
00:50:43,666 --> 00:50:46,627
Klar. Aber mach dich auf was gefasst.
794
00:51:05,188 --> 00:51:09,942
Tischt Schnaps und Obst auf!
Meine Enkelinnen sind da!
795
00:51:12,570 --> 00:51:14,906
Audrey, du bist sicher hungrig.
796
00:51:14,989 --> 00:51:16,949
Ich schäle dir eine Orange.
797
00:51:17,033 --> 00:51:21,037
Lolo, lass dir die Haare schneiden.
Deadeye, lass deine Haare wachsen.
798
00:51:21,120 --> 00:51:25,458
Audrey ist in China geboren,
aber sie wurde von Weißen adoptiert.
799
00:51:25,541 --> 00:51:30,087
Darum ist sie so braun
und hat so ein rundes Gesicht.
800
00:51:30,171 --> 00:51:31,756
Sehr gut! Gut!
801
00:51:31,839 --> 00:51:33,633
Ja... Warte, was hat er gesagt?
802
00:51:33,716 --> 00:51:35,259
Sie finden dich sehr hübsch.
803
00:51:35,343 --> 00:51:39,263
Und dass jede Mutter sich mit so
einer Tochter glücklich schätzen kann.
804
00:51:40,848 --> 00:51:42,183
Danke.
805
00:51:44,018 --> 00:51:47,104
Nimm eine Praline. Die sind sehr gut.
806
00:51:47,188 --> 00:51:49,649
Das sind die Lieblingspralinen der Chinesen.
807
00:51:49,732 --> 00:51:52,276
Sie mag dich. Sonst gäbe es nur das Ami-Zeug.
808
00:51:52,819 --> 00:51:55,112
Auf Audrey!
809
00:51:55,196 --> 00:51:58,449
In diesem Haus gehörst du zur Familie.
810
00:52:12,630 --> 00:52:14,006
Mach schon, mach schon.
811
00:52:14,757 --> 00:52:15,842
Okay.
812
00:52:16,759 --> 00:52:18,177
Schon wieder gewonnen.
813
00:52:18,261 --> 00:52:22,139
Das kann nicht sein, du mogelst.
-Klappe halten und zahlen.
814
00:52:22,223 --> 00:52:25,351
Ist das ein chinesisches Spiel?
-Nein, ich zieh die nur ab.
815
00:52:25,434 --> 00:52:26,978
Die denken, es ist amerikanisch.
816
00:52:27,562 --> 00:52:30,189
Du hast eine 4,
damit verlierst du automatisch.
817
00:52:30,773 --> 00:52:32,358
Ist das wirklich ein Spiel?
818
00:52:33,276 --> 00:52:35,987
Deadeye, warum bist du so mürrisch?
819
00:52:36,070 --> 00:52:38,197
Du solltest öfter mal lächeln.
820
00:52:38,781 --> 00:52:40,199
So wie Audrey.
821
00:52:48,332 --> 00:52:52,211
Schön, dass ihr so eine große Familie seid.
-Ich bin anders als die.
822
00:52:53,212 --> 00:52:54,463
Ich auch.
823
00:52:54,547 --> 00:52:58,175
Echt?
Ich finde, du bist genau wie deine Eltern.
824
00:52:58,759 --> 00:53:02,513
Du bist quasi weiß. Nicht böse gemeint.
-Ich bin Chinesin.
825
00:53:02,597 --> 00:53:03,931
Ich bin nicht weiß.
826
00:53:04,557 --> 00:53:07,268
Tut mir leid. Ich rede oft dummes Zeug.
827
00:53:07,768 --> 00:53:10,563
Darum finden meine Verwandten
mich auch seltsam.
828
00:53:11,147 --> 00:53:12,940
Und du findest das auch.
829
00:53:14,066 --> 00:53:16,152
Nein...
-Hast du am Flughafen gesagt.
830
00:53:16,235 --> 00:53:19,196
Nein, ich hab das nicht so gemeint...
-Ist schon okay.
831
00:53:19,655 --> 00:53:20,907
Ich bin das gewohnt.
832
00:53:21,782 --> 00:53:24,785
Ich kann dich sehen, Bao Bao!
-Ich hab nichts genommen.
833
00:53:26,871 --> 00:53:29,415
Weißt du, warum ich K-Pop mag?
-Nein, warum?
834
00:53:30,499 --> 00:53:32,126
Weil K-Pop mich auch mag.
835
00:53:32,209 --> 00:53:34,253
Es sind nicht nur megacoole Songs.
836
00:53:34,337 --> 00:53:37,673
Sondern wir haben etwas geschaffen,
weil wir die Musik mögen.
837
00:53:37,757 --> 00:53:38,674
Es geht um uns.
838
00:53:38,758 --> 00:53:41,969
So hab ich das noch nie gesehen.
Die Gemeinschaft.
839
00:53:42,053 --> 00:53:45,097
Aber es ist nicht real.
Ich kenne keinen von denen in echt.
840
00:53:45,181 --> 00:53:48,142
Wir reden nur online.
Ich hab keine echten Freunde.
841
00:53:48,225 --> 00:53:50,811
Na ja, wir sind doch Freundinnen?
-Ach ja?
842
00:53:50,895 --> 00:53:54,732
Wir sind bald wieder zu Hause.
Meinst du, dann unternehmen wir was?
843
00:53:55,358 --> 00:53:57,485
Na ja, warum nicht?
-Ich weiß nicht.
844
00:53:57,568 --> 00:53:59,862
Alle mögen dich. Du bist cool.
845
00:53:59,946 --> 00:54:01,697
Dein Haar riecht nach Cookie.
846
00:54:03,366 --> 00:54:04,784
Dein Leben ist perfekt.
847
00:54:05,660 --> 00:54:06,744
Das ist es nicht.
848
00:54:08,621 --> 00:54:11,082
Selbst ich fühle mich manchmal, als ob...
849
00:54:11,707 --> 00:54:14,710
ich nicht richtig dazugehöre.
850
00:54:15,378 --> 00:54:16,420
Weißt du?
851
00:54:18,130 --> 00:54:19,674
Und? Hat sie einen Freund?
852
00:54:19,757 --> 00:54:21,926
Sie ist meine Freundin.
853
00:54:23,803 --> 00:54:25,429
Was für Musik magst du so?
854
00:54:26,180 --> 00:54:28,099
Also, ich liebe Mumford & Sons.
855
00:54:29,308 --> 00:54:30,434
The National.
856
00:54:31,185 --> 00:54:34,480
Maroon Five sind super.
T. Swift ist einfach...
857
00:54:36,899 --> 00:54:39,110
Und ich mag Cardi B.
-Ich liebe Cardi B.
858
00:54:39,193 --> 00:54:40,319
Cool.
859
00:54:40,403 --> 00:54:43,280
Im K-Pop
gibt es total viele Hiphop-Einflüsse.
860
00:54:43,364 --> 00:54:46,075
Und wieder hab ich gewonnen, Bao Bao!
861
00:54:46,158 --> 00:54:48,077
Friss das, Bao Bao!
862
00:54:58,295 --> 00:54:59,505
Hast du es schon an?
863
00:54:59,588 --> 00:55:02,425
Fast.
Es ist lieb, dass Nai Nai es mir ausleiht.
864
00:55:02,508 --> 00:55:04,510
Ja. Du hast Glück, dass sie dich mag.
865
00:55:04,593 --> 00:55:07,179
Sie mag kaum jemanden.
-Ich mag sie auch.
866
00:55:07,263 --> 00:55:09,056
Ich mag deine ganze Familie.
867
00:55:09,140 --> 00:55:13,561
Ich dachte den ganzen Abend, wie ich wohl
wäre, wenn ich hier aufgewachsen wäre.
868
00:55:13,644 --> 00:55:15,938
Ich wäre so wie alle anderen.
869
00:55:16,022 --> 00:55:19,316
Niemand würde mich im Supermarkt anstarren
870
00:55:19,400 --> 00:55:22,194
oder meine Eltern fragen,
woher sie mich haben.
871
00:55:23,279 --> 00:55:26,782
Ich wäre nicht immer nur
"das asiatische Mädchen".
872
00:55:27,575 --> 00:55:30,911
Ich könnte das intelligente Mädchen sein.
873
00:55:30,995 --> 00:55:34,790
Oder das nette, witzige Mädchen.
874
00:55:34,874 --> 00:55:39,420
Ob ich wohl trotzdem denken würde,
ich müsse perfekt sein, um dazuzugehören?
875
00:55:39,503 --> 00:55:41,797
Vielleicht wäre mein ganzes Leben anders.
876
00:55:41,881 --> 00:55:44,258
Ich glaube nicht, dass es so anders wäre.
877
00:55:47,470 --> 00:55:48,846
Wow, Bitch.
878
00:55:48,929 --> 00:55:50,431
Sieht schön aus, oder?
879
00:55:50,514 --> 00:55:52,558
China steht dir.
880
00:55:52,641 --> 00:55:54,518
Ich finde es irgendwie super.
881
00:55:55,019 --> 00:55:56,103
Hey, danke.
882
00:55:56,687 --> 00:55:59,774
Wofür?
-Dafür, dass du mich dazu gedrängt hast.
883
00:56:01,442 --> 00:56:03,694
Ohne dich hätte ich das nicht geschafft.
884
00:56:03,778 --> 00:56:05,196
Jederzeit.
885
00:56:08,282 --> 00:56:09,867
Wow.
886
00:56:11,786 --> 00:56:13,621
Du siehst hinreißend aus.
887
00:56:14,538 --> 00:56:19,376
Weißt du, das Kleid hab ich an dem Abend
getragen, an dem ich entjungfert wurde,
888
00:56:19,460 --> 00:56:21,629
von der Liebe meines Lebens.
889
00:56:22,171 --> 00:56:23,714
Grandpa?
-Nein.
890
00:56:34,558 --> 00:56:35,643
Hier ist es.
891
00:56:38,562 --> 00:56:39,772
Bist du bereit?
892
00:56:41,607 --> 00:56:42,566
Okay.
893
00:56:43,609 --> 00:56:44,568
Hey!
894
00:56:45,528 --> 00:56:46,570
Hau ab!
895
00:56:47,029 --> 00:56:48,906
Keine Nutten!
896
00:56:48,989 --> 00:56:50,157
Sie ist keine Nutte.
897
00:56:50,241 --> 00:56:52,076
Warum zieht sie sich dann so an?
898
00:56:52,159 --> 00:56:54,870
So was von altmodisch.
-Sexarbeit ist auch Arbeit.
899
00:56:55,412 --> 00:56:58,958
Hi. Ich heiße Audrey
und bin auf der Suche nach meiner Mutter.
900
00:57:00,209 --> 00:57:02,169
Du hast das Foto mitgebracht?
901
00:57:02,253 --> 00:57:06,340
Ja. Ich dachte, es wäre schön,
das hier in China dabeizuhaben.
902
00:57:12,596 --> 00:57:16,433
Ich werfe nie irgendwelche Unterlagen weg.
903
00:57:19,436 --> 00:57:22,398
Du bist so hübsch.
Du hast dich gar nicht verändert.
904
00:57:22,481 --> 00:57:23,399
Sie kannten sie?
905
00:57:23,732 --> 00:57:24,650
Sie kannte dich.
906
00:57:24,733 --> 00:57:28,237
Natürlich. Ich habe die Adoption
über die Agentur eingefädelt.
907
00:57:28,320 --> 00:57:29,446
Und meine Mutter?
908
00:57:29,530 --> 00:57:30,906
Wissen Sie, wo ihre Mutter ist?
909
00:57:30,990 --> 00:57:32,741
Ich erinnere mich an alle Mädchen.
910
00:57:32,825 --> 00:57:35,870
Sie waren alle sehr lieb.
Aber natürlich auch ängstlich.
911
00:57:35,953 --> 00:57:38,122
Sie waren ja erst Teenager.
912
00:57:38,205 --> 00:57:41,417
Ihre Eltern wollten nicht,
dass jemand etwas erfährt.
913
00:57:41,500 --> 00:57:44,712
Sie sollten schnell die Babys kriegen
und zurück nach Korea.
914
00:57:45,546 --> 00:57:47,256
Was hat sie gesagt?
915
00:57:47,339 --> 00:57:49,884
Was ist los?
Weiß sie, wo meine Mutter ist?
916
00:57:50,843 --> 00:57:54,847
Wusste sie das etwa nicht?
Sie sieht doch so koreanisch aus.
917
00:57:54,930 --> 00:57:57,516
Du bist Koreanerin.
918
00:58:01,854 --> 00:58:03,898
Deine Mutter heißt Min Park.
919
00:58:03,981 --> 00:58:07,109
Das kann nicht sein.
Ich bin Chinesin.
920
00:58:07,193 --> 00:58:11,864
Ich war ein Jahr auf der chinesischen Schule.
Wir haben chinesisches Neujahr gefeiert.
921
00:58:12,615 --> 00:58:17,328
Korea ist super. Da kommt Mok-Bang her,
und Soju, Hyundai, Gangnam Style,
922
00:58:17,411 --> 00:58:21,123
Hines Ward und Charles Melton zur Hälfte,
und Randall Park ganz.
923
00:58:21,207 --> 00:58:23,834
Sie hätte lieber einen Hanbok tragen sollen.
924
00:58:33,761 --> 00:58:35,930
Ich will mein Kleid zurückhaben.
925
00:58:36,013 --> 00:58:39,516
Ich wusste, dass sie Koreanerin ist.
Sie hat so ein Mondgesicht.
926
00:58:40,059 --> 00:58:42,061
Wenigstens ist sie keine Japanerin.
927
00:58:42,144 --> 00:58:44,021
Seid nicht so rassistisch!
928
00:58:51,612 --> 00:58:54,865
Mein ganzes Leben war ein Irrtum.
-War es nicht.
929
00:58:54,949 --> 00:58:57,910
Wir sind nur befreundet,
weil meine Eltern dachten:
930
00:58:57,993 --> 00:58:59,828
"Oh, noch eine kleine Chinesin!"
931
00:58:59,912 --> 00:59:04,792
Wir waren die einzigen Asiaten in der Stadt.
Wir hätten uns auch so angefreundet.
932
00:59:04,875 --> 00:59:07,461
Weiße checken das nicht.
-Meine Eltern sind weiß.
933
00:59:07,544 --> 00:59:12,174
Dann bist du eben Koreanerin. Wir sind alle
am selben Ort gelandet und laufen so rum.
934
00:59:17,179 --> 00:59:19,014
Das reicht. Es reicht.
935
00:59:19,556 --> 00:59:20,766
Scheiße!
936
00:59:22,059 --> 00:59:26,313
Ich meine... Diese ganze
"Wir-finden-meine Mutter"-Reise ist Quatsch.
937
00:59:30,192 --> 00:59:31,568
Wisst ihr, was?
938
00:59:32,361 --> 00:59:35,406
Ich wollte sie nur
wegen dieses Business-Deals finden.
939
00:59:35,489 --> 00:59:40,327
Mir ist es scheißegal, ob ich eine
koreanische oder chinesische Anwältin bin.
940
00:59:40,411 --> 00:59:44,498
Oder eine deutsche. Ich bin Anwältin.
Und ich ziehe diesen Job jetzt durch.
941
00:59:44,581 --> 00:59:47,710
Das ist alles viel zu verdauen.
Denk nicht an die Arbeit.
942
00:59:47,793 --> 00:59:50,421
Hier steht, dass sie in Seoul ist, oder?
-Ja.
943
00:59:50,504 --> 00:59:56,385
Wenn wir sofort nach Seoul fliegen, kann ich
sie finden und zu Chaos Party mitbringen.
944
00:59:56,468 --> 00:59:59,763
Aber in Korea gibt es wahrscheinlich
10.000 Min Parks.
945
00:59:59,847 --> 01:00:03,434
Hier steht alles über sie.
Wir beauftragen einen Privatdetektiv.
946
01:00:03,517 --> 01:00:05,477
Ich bin dabei.
-Danke, Deadeye.
947
01:00:05,561 --> 01:00:08,147
Du bist eine tolle Freundin.
Lolo, bist du dabei?
948
01:00:08,230 --> 01:00:10,149
Das wolltest du doch immer?
-Ja.
949
01:00:10,232 --> 01:00:12,234
Ich bin dabei.
-Danke. Auf geht's.
950
01:00:12,318 --> 01:00:16,280
Pässe, wo sind unsere Pässe?
Ach ja: in meinem gestohlenen Koffer.
951
01:00:16,363 --> 01:00:19,158
Die brauchen wir nicht. Denkt nach.
Jede Idee ist gut.
952
01:00:19,241 --> 01:00:22,870
Wir ziehen blank und trampen nach Seoul.
-Keine gute Idee.
953
01:00:22,953 --> 01:00:26,248
Wir fliegen ins All und landen in Korea.
Keine Passkontrolle.
954
01:00:26,332 --> 01:00:27,207
Nicht gut.
955
01:00:27,291 --> 01:00:31,837
Wir werden Katalogbräute
und lassen uns per Post hinschicken.
956
01:00:31,920 --> 01:00:34,214
Super Energie, Deadeye, überleg weiter.
957
01:00:34,298 --> 01:00:36,467
Wir koksen noch mal und rennen hin.
958
01:00:36,550 --> 01:00:37,634
Kein Koks mehr.
959
01:00:37,718 --> 01:00:39,386
Los, weiter. Kommt, Leute.
960
01:00:39,470 --> 01:00:42,139
Wir schwimmen.
Wie lang kannst du den Atem anhalten?
961
01:00:43,640 --> 01:00:44,558
Mehr geht nicht!
962
01:00:44,641 --> 01:00:47,686
Das reicht nicht. Weiter.
-Wer wird nicht kontrolliert?
963
01:00:47,770 --> 01:00:48,854
Die Obamas.
-Ja.
964
01:00:48,937 --> 01:00:50,564
Und K-Pop-Stars.
965
01:00:50,647 --> 01:00:52,566
Wir sind keine K-Pop-Stars.
966
01:00:52,649 --> 01:00:53,734
Noch nicht.
967
01:01:10,376 --> 01:01:12,711
Meint ihr echt, dass das klappt?
968
01:01:12,795 --> 01:01:16,673
BTS Army kommen immer so durch.
@Jinderella88 meint, das klappt.
969
01:01:16,757 --> 01:01:21,387
Seid selbstbewusst. Wir sind Brownie Tuesday.
Frisch von unserem Debüt in Shanghai.
970
01:01:21,470 --> 01:01:24,098
Unsere erste Single
wurde 9 Millionen Mal runtergeladen.
971
01:01:24,181 --> 01:01:26,058
Wisst ihr eure Namen?
-Sassy.
972
01:01:26,141 --> 01:01:27,184
Cutie.
-Lisa.
973
01:01:27,267 --> 01:01:28,102
Lisa II.
974
01:01:28,185 --> 01:01:30,354
Wir packen das.
-Wir packen das.
975
01:01:30,437 --> 01:01:33,273
Wo sind Ihre Pässe?
-Wir sind Brownie Tuesday.
976
01:01:33,357 --> 01:01:36,819
Ja, wir sind frisch bei Hit Bang
unter Vertrag. Das ist unser Jet.
977
01:01:36,902 --> 01:01:40,572
Wo sind Ihre Reiseunterlagen?
Kennen Sie überhaupt Ihre Buchung?
978
01:01:40,656 --> 01:01:42,741
Ja. @Jinderella88.
979
01:01:42,825 --> 01:01:45,953
Bitte gehen Sie.
-Deine Freunde haben das doch geregelt?
980
01:01:51,083 --> 01:01:52,334
Ich hab's gewusst.
981
01:01:54,461 --> 01:01:56,088
Das sind nur Online-Freunde.
982
01:01:56,171 --> 01:01:59,925
Schon gut. Wir überlegen uns was.
-Nein. Das passiert mir immer.
983
01:02:00,008 --> 01:02:03,512
Ich freunde mich mit Leuten an,
aber sie lassen mich hängen.
984
01:02:03,595 --> 01:02:05,514
Niemand will mein Freund sein.
985
01:02:09,268 --> 01:02:11,812
Das ist alles so ein alberner Scheiß.
986
01:02:16,024 --> 01:02:17,317
Deadeye, guck mal.
987
01:02:19,027 --> 01:02:19,987
Deadeye?
988
01:02:20,070 --> 01:02:22,322
@Jinderella88?
989
01:02:22,406 --> 01:02:25,659
Ja, Schätzchen. Höchstpersönlich.
990
01:02:26,243 --> 01:02:29,329
Okay, slay. Du machst V wirklich stolz.
991
01:02:29,997 --> 01:02:33,792
Ich tu so, als wäre ich euer Manager.
Wir haben sogar Fans mitgebracht.
992
01:02:40,799 --> 01:02:44,678
Applaus für Brownie Tuesday!
993
01:02:51,310 --> 01:02:52,728
Hi.
994
01:02:52,811 --> 01:02:55,481
Dürfen sie jetzt in ihren Jet steigen?
995
01:02:55,564 --> 01:02:57,316
Das sind doch keine Sängerinnen.
996
01:02:57,399 --> 01:02:59,485
Das sind professionelle Stars.
997
01:02:59,568 --> 01:03:02,821
Sie trainieren,
seit sie 14 und 15 Jahre alt sind.
998
01:03:02,905 --> 01:03:04,740
Mädels, zeigt es ihnen.
999
01:03:06,283 --> 01:03:07,993
Was?
-Zeig's ihnen einfach.
1000
01:03:08,076 --> 01:03:09,661
Was sollen wir zeigen?
1001
01:03:11,038 --> 01:03:13,457
Du bist Cardi B-Fan, oder?
-Ja. Ist sie hier?
1002
01:03:17,211 --> 01:03:20,881
Tut so, als wärt ihr wieder bei den Toodles.
Vertraut mir.
1003
01:03:25,177 --> 01:03:27,638
Das wird geil. Livestreame das.
1004
01:05:02,733 --> 01:05:04,776
Was ist das denn?
1005
01:05:06,278 --> 01:05:07,821
Nichts, ich bin nur...
1006
01:05:09,114 --> 01:05:10,532
Deine Muschi ist der Teufel?
1007
01:05:10,616 --> 01:05:12,367
Ich dachte, es wäre kleiner.
1008
01:05:12,451 --> 01:05:14,911
Kein Wunder, dass du Clarence nicht vögelst.
Es ist riesig.
1009
01:05:14,995 --> 01:05:19,416
Beeindruckende Arbeit.
-Ich hab lasern versucht, Transplantation.
1010
01:05:19,499 --> 01:05:22,002
Und nichts davon hat funktioniert.
1011
01:05:22,085 --> 01:05:27,299
Meine Muschi ist der Teufel.
Und sie wird niemals anders sein.
1012
01:05:27,382 --> 01:05:29,968
Kat, das wird schon wieder.
-Wird es nicht.
1013
01:05:30,052 --> 01:05:32,220
Es geht bis nach innen.
1014
01:05:41,396 --> 01:05:44,358
Clarence.
-Ich wollte dich retten.
1015
01:05:44,441 --> 01:05:47,069
Halt, nein. Ich kann das erklären.
-Nein, ich...
1016
01:05:49,446 --> 01:05:50,656
Wer bist du?
1017
01:05:54,868 --> 01:05:56,161
Clarence, nein!
1018
01:05:56,244 --> 01:05:57,162
Clarence, nein!
1019
01:05:59,039 --> 01:06:00,749
Fuck! Was mach ich jetzt bloß?
1020
01:06:00,832 --> 01:06:04,670
Das war Erregung öffentlichen Ärgernisses
und unsittliche Entblößung.
1021
01:06:04,753 --> 01:06:06,672
Ja.
-Verschwinden Sie! Sofort!
1022
01:06:12,928 --> 01:06:14,805
Okay. Okay.
1023
01:06:15,305 --> 01:06:18,475
Kein Grund zur Sorge. Plan B.
-Habt ihr noch einen Jet?
1024
01:06:31,863 --> 01:06:34,032
Diese Hühner sollen damit aufhören.
1025
01:06:40,664 --> 01:06:42,874
Deadeye, hast du das Huhn abgemurkst?
1026
01:06:44,418 --> 01:06:45,419
Nein.
1027
01:07:11,611 --> 01:07:14,114
Okay, zur Adoptionsagentur geht es da lang.
1028
01:07:14,197 --> 01:07:16,533
Kaffee in süßen Bärentassen? Ich zahle.
1029
01:07:18,201 --> 01:07:21,830
Endlich hab ich WLAN.
Meine E-Mails kommen an.
1030
01:07:21,913 --> 01:07:24,541
Ich kann gucken, ob Clarence geantwortet hat.
1031
01:07:30,547 --> 01:07:34,301
Seltsam. Ich wusste nicht,
dass ich hier Fans habe. Das ist schön.
1032
01:07:35,260 --> 01:07:37,220
Die stehen hier total auf dich.
1033
01:07:38,764 --> 01:07:40,432
Also... ähm...
1034
01:07:40,515 --> 01:07:44,436
Könnte sein, dass ein paar Leute
meinen Livestream gesehen haben.
1035
01:07:44,519 --> 01:07:46,855
Wir dachten, Chunhwa wäre brav und bieder,
1036
01:07:46,938 --> 01:07:49,357
aber da lagen wir wohl falsch...
1037
01:07:49,441 --> 01:07:52,527
Was?
-Macht nichts, das geht schon nicht viral.
1038
01:07:52,611 --> 01:07:55,822
Das Video hat bereits
knapp 100 Millionen Views erreicht.
1039
01:07:55,906 --> 01:07:59,826
Hallo, Leute! Es ist Muschi-Zeit!
1040
01:07:59,910 --> 01:08:02,078
Mu-mu-mu-mu-muschi-Zeit!
1041
01:08:02,162 --> 01:08:04,456
Miau, miau, miau, miau Katzen-Muschi!
1042
01:08:04,539 --> 01:08:06,958
Oh Gott, oh Gott, oh Gott, ich bin am Arsch!
1043
01:08:07,042 --> 01:08:10,003
Es gibt schon ein Meme mit Tweety:
"Böse Mietzeta..."
1044
01:08:10,086 --> 01:08:11,171
Sprich es nicht aus.
1045
01:08:11,254 --> 01:08:13,215
Komisch. Chao ruft mich an.
1046
01:08:15,509 --> 01:08:19,596
Hi, schön, dass du anrufst.
Ich hab gerade meiner Mutter von dir erzählt.
1047
01:08:19,679 --> 01:08:21,723
Kommt bitte nicht zur Party.
-Was?
1048
01:08:21,807 --> 01:08:24,851
Ich kenne das Video
mit der Teufels-Vagina deiner Freundin.
1049
01:08:24,935 --> 01:08:28,146
Lass mich erklären.
Es ist eigentlich echt zum Totlachen.
1050
01:08:28,688 --> 01:08:32,943
Du hast gelogen, als du gesagt hast,
du seist in Peking bei deiner Mutter.
1051
01:08:33,026 --> 01:08:36,071
Ich mache keine Geschäfte mit Leuten,
die anders sind, als sie vorgeben.
1052
01:08:36,154 --> 01:08:37,614
Lass es mich erklären.
1053
01:08:37,697 --> 01:08:41,284
Nicht nötig. Ich sage deinem Boss,
dass die Sache vom Tisch ist.
1054
01:08:41,368 --> 01:08:45,205
Könntest du das Video dabei nicht erwähnen?
-Ich hab es bereits gesehen.
1055
01:08:45,288 --> 01:08:47,624
Scheiße.
-Dass du so unseriös bist, Audrey...
1056
01:08:47,707 --> 01:08:51,169
Das war das letzte Mal,
dass ich jemandem wie dir vertraue.
1057
01:08:51,253 --> 01:08:54,089
Einer angestellten Anwältin,
nicht einer Asiatin.
1058
01:08:54,172 --> 01:08:58,301
Und du bist gefeuert.
-Was? Frank, nein. Ich krieg das wieder hin.
1059
01:08:58,385 --> 01:09:02,681
Ich bin nach wie vor ein Ally. Hab einen
Weißen aus demselben Grund gefeuert.
1060
01:09:02,764 --> 01:09:04,099
Leg nicht auf, Frank.
1061
01:09:04,182 --> 01:09:08,270
Die werden mich bei der Serie rausschmeißen.
Und auch aus dem Film.
1062
01:09:08,353 --> 01:09:10,647
Ich werde nie nach L.A. ziehen.
1063
01:09:10,730 --> 01:09:15,110
Schon gut. Das ist nicht das Ende der Welt.
-Doch, genau das ist es.
1064
01:09:17,279 --> 01:09:20,490
Clarence und ich
wollten ein Haus in Malibu mieten.
1065
01:09:21,408 --> 01:09:26,746
Wir wollten eins von diesen Paaren werden,
die jeden Tag meditieren
1066
01:09:26,830 --> 01:09:32,127
und allen davon erzählen,
denn so macht man das in Los Angeles.
1067
01:09:33,587 --> 01:09:35,005
Schon gut.
1068
01:09:35,088 --> 01:09:40,176
Und wir wollten immer ganz viel mit Audrey
zusammen machen, wenn sie da auch wohnt.
1069
01:09:44,222 --> 01:09:46,808
Audrey wollte nach L.A. ziehen?
1070
01:09:47,517 --> 01:09:50,395
Nach dem Deal und ihrer Beförderung.
1071
01:09:52,480 --> 01:09:54,941
Warum hast du mir nichts davon erzählt?
1072
01:09:55,525 --> 01:09:56,943
Lolo, nicht jetzt.
1073
01:09:57,027 --> 01:10:00,363
Was war dein Plan?
Einfach ausziehen und es mir nie erzählen?
1074
01:10:00,447 --> 01:10:02,908
Es wird nichts draus. Ich bin gefeuert.
1075
01:10:02,991 --> 01:10:05,535
Was?
-Chao hat das Video gesehen. Dein Video.
1076
01:10:05,619 --> 01:10:08,663
Na und? Scheiß drauf.
Such dir einen neuen Job.
1077
01:10:08,747 --> 01:10:10,457
So einfach ist das nicht.
-Für dich schon.
1078
01:10:10,540 --> 01:10:15,337
Die weißen Typen in deinem Squash-Club
geben dir sofort einen neuen Job.
1079
01:10:15,420 --> 01:10:18,423
Spinnst du?
Ich hab mir diesen Job hart erarbeitet.
1080
01:10:18,506 --> 01:10:20,467
Das ist alles nur deine Schuld.
1081
01:10:21,176 --> 01:10:23,803
Vier Bären für vier beste Freundinnen.
1082
01:10:23,887 --> 01:10:27,182
Der Cappuccino ist für Audrey,
weil sie nichts Schräges mag.
1083
01:10:28,892 --> 01:10:30,018
Sie ist die Beste.
1084
01:10:30,101 --> 01:10:31,061
Du Vollidiot.
1085
01:10:31,144 --> 01:10:35,315
Du erzählst Chao das mit meiner Mutter,
schleppst uns durch halb China.
1086
01:10:35,398 --> 01:10:38,193
Das hab ich für dich gemacht.
-Nein, nur für dich selbst.
1087
01:10:38,276 --> 01:10:42,405
Du denkst immer noch, wir sind Kinder
und das ist ein Abenteuer. Werd erwachsen.
1088
01:10:42,489 --> 01:10:46,326
Alle anderen sind erwachsen.
Du bist ein Kind. Mein Leben ist im Arsch.
1089
01:10:47,202 --> 01:10:49,621
Dein Leben ist im Arsch?
1090
01:10:49,704 --> 01:10:52,290
Mein Leben ist im Arsch, verstehst du?
1091
01:10:52,374 --> 01:10:58,546
Du findest jederzeit einen Scheiß-Bürojob.
Ich werde nie wieder einen Clarence finden.
1092
01:10:58,630 --> 01:10:59,881
Und an wem liegt das?
1093
01:10:59,965 --> 01:11:05,053
Vielleicht hättest du gleich ehrlich sein
und ihn nicht drei Jahre lang belügen sollen.
1094
01:11:05,136 --> 01:11:08,932
Was geht dich das an?
Und seit wann bist du die Ehrlichkeits-Queen?
1095
01:11:09,015 --> 01:11:11,893
Oh, seid ihr beide
jetzt also beste Freundinnen?
1096
01:11:11,977 --> 01:11:13,478
So wie in "Lilo und Stitch"?
1097
01:11:15,397 --> 01:11:17,148
Das hast du nicht drauf.
1098
01:11:17,232 --> 01:11:18,316
Pussy tat!
1099
01:11:18,400 --> 01:11:19,526
Ich liebe dich, Kat!
1100
01:11:19,609 --> 01:11:21,945
Leck mich!
-Ich polier dir die Fresse, Alte!
1101
01:11:25,198 --> 01:11:28,368
Ich bin Schauspielerin.
1102
01:11:29,244 --> 01:11:34,541
Und selbst ich bin nicht so ichbezogen
wie du.
1103
01:11:39,504 --> 01:11:41,798
Kat...
-Weißt du, was? Kat hat recht.
1104
01:11:43,216 --> 01:11:44,759
Du bist eine miese Freundin.
1105
01:11:44,843 --> 01:11:48,555
Ich helfe dir die ganze Zeit, nur damit
du befördert wirst und dann abhaust?
1106
01:11:48,638 --> 01:11:50,557
Ich will vorankommen.
-Warum?
1107
01:11:50,640 --> 01:11:54,269
Du fühlst dich in der Firma nicht zugehörig.
-Ich gehöre nirgendwohin.
1108
01:11:54,352 --> 01:11:59,357
Ich bin nicht weiß, aber für dich bin ich es.
Und asiatisch genug bin ich dir auch nicht.
1109
01:11:59,441 --> 01:12:01,317
Quatsch, dein Leben ist perfekt.
1110
01:12:01,401 --> 01:12:05,572
Wie perfekt ist das, ständig Babysitterin
für eine 29-Jährige zu spielen?
1111
01:12:05,655 --> 01:12:10,035
Ich bin hier der Babysitter. Ich passe
auf dich auf, seit wir Kinder waren.
1112
01:12:10,118 --> 01:12:12,746
Du hast dich niemals
richtig angestrengt, Lolo.
1113
01:12:12,829 --> 01:12:15,498
Du willst Künstlerin sein?
Dann werde erwachsen.
1114
01:12:15,582 --> 01:12:18,251
Du bist nur eine Klette
mit einem netten Hobby.
1115
01:12:20,128 --> 01:12:23,089
Ich mag eine Klette sein,
aber wenigstens weiß ich, wer ich bin.
1116
01:12:24,174 --> 01:12:25,300
Weißt du, was?
1117
01:12:26,760 --> 01:12:30,930
Wären wir nicht die einzigen beiden
asiatischen Mädchen der Stadt gewesen,
1118
01:12:31,890 --> 01:12:34,434
dann wären wir niemals Freundinnen geworden.
1119
01:12:50,742 --> 01:12:53,078
AGENTUR YE
1120
01:13:07,425 --> 01:13:09,844
Entschuldigung.
-Danke für Ihre Geduld.
1121
01:13:11,221 --> 01:13:14,766
Wir haben die Akte Ihrer Mutter gefunden.
-Oh wow.
1122
01:13:17,393 --> 01:13:19,562
Ich kann das nicht lesen.
1123
01:13:20,605 --> 01:13:22,315
Rufe ich sie jetzt an oder...?
1124
01:13:23,650 --> 01:13:25,443
Ich weiß nicht, wie das läuft.
1125
01:13:27,070 --> 01:13:29,739
Es tut mir sehr leid,
Ihnen mitteilen zu müssen,
1126
01:13:30,156 --> 01:13:31,491
dass sie verstorben ist.
1127
01:13:34,202 --> 01:13:39,082
Ich hab die Adresse des Friedhofs,
falls Sie sie besuchen möchten.
1128
01:13:39,958 --> 01:13:41,584
Nein, ich...
1129
01:13:41,668 --> 01:13:43,211
Haben Sie Freunde hier?
1130
01:13:43,294 --> 01:13:47,173
Jemanden, den Sie anrufen können?
-Nein, ich... Es geht schon, danke.
1131
01:13:47,924 --> 01:13:50,135
Danke. Vielen Dank.
1132
01:14:06,109 --> 01:14:07,861
Hi, Dad.
1133
01:14:24,878 --> 01:14:28,381
Hier ist Clarence. Jesus liebt euch.
Nachrichten nach dem Piep.
1134
01:14:29,340 --> 01:14:30,466
Hi.
1135
01:14:32,260 --> 01:14:35,430
Ich weiß, dass du nie wieder
mit mir reden willst, aber...
1136
01:14:38,141 --> 01:14:40,143
Ich hoffe, du hörst dir das an.
1137
01:14:40,226 --> 01:14:44,981
Ich will vollkommen ehrlich sein,
in jeder Beziehung.
1138
01:14:45,899 --> 01:14:48,109
Und über jede Beziehung.
1139
01:14:48,193 --> 01:14:50,695
Und jede sexuelle Beziehung,
die ich je hatte.
1140
01:14:52,780 --> 01:14:55,283
Am besten mache ich es wohl alphabetisch.
1141
01:15:33,363 --> 01:15:36,032
Oh, es tut mir leid.
Ich spreche nicht Koreanisch.
1142
01:15:36,616 --> 01:15:39,202
Kein Problem.
Mein Name ist Dae Han.
1143
01:15:40,036 --> 01:15:43,623
Ich bin Min Youngs Ehemann.
Sie müssen die Tochter sein.
1144
01:15:46,376 --> 01:15:47,377
Moment.
1145
01:15:48,586 --> 01:15:49,587
Sind Sie mein...?
1146
01:15:49,671 --> 01:15:54,008
Nein. Aber ich freue mich,
dich endlich kennenzulernen.
1147
01:15:55,468 --> 01:15:58,221
Sie wurde wenige Jahre
nach unserer Hochzeit krank.
1148
01:15:58,304 --> 01:15:59,764
Das tut mir sehr leid.
1149
01:16:01,724 --> 01:16:05,061
Es waren gute Jahre.
Aber wir hatten keine gemeinsamen Kinder.
1150
01:16:05,144 --> 01:16:08,356
Leider kann ich dir
keine kleinen Geschwister vorstellen.
1151
01:16:09,315 --> 01:16:10,400
Das macht nichts.
1152
01:16:10,858 --> 01:16:12,902
Aber sie hat immer von dir erzählt.
1153
01:16:14,195 --> 01:16:17,490
Sie war noch ein Teenager,
als sie schwanger wurde.
1154
01:16:18,283 --> 01:16:22,036
Ihr Freund wollte keine Schwierigkeiten
und hat es geleugnet.
1155
01:16:22,120 --> 01:16:25,665
Also schickten ihre Eltern sie
bis zu deiner Geburt nach China.
1156
01:16:27,542 --> 01:16:29,585
Sie zwangen sie, dich wegzugeben.
1157
01:16:29,669 --> 01:16:31,629
Aber sie hat dich nie vergessen.
1158
01:16:34,340 --> 01:16:37,593
Wenn ich früher versucht hätte,
sie zu finden,
1159
01:16:38,303 --> 01:16:40,054
dann hätten wir vielleicht...
1160
01:16:44,684 --> 01:16:45,977
Aber nun ist es zu spät.
1161
01:16:46,060 --> 01:16:47,353
Ich will dir was zeigen.
1162
01:16:49,314 --> 01:16:52,692
Als sie krank wurde,
wollte sie eine Party feiern.
1163
01:16:54,027 --> 01:16:58,364
Also haben wir ein Boot gechartert
und sind zum Yeouido Park gefahren.
1164
01:16:58,865 --> 01:17:00,616
Der liegt direkt am Han-Fluss.
1165
01:17:00,950 --> 01:17:03,202
Ein paar von uns wurden dabei seekrank.
1166
01:17:04,078 --> 01:17:05,872
Das fand sie ziemlich witzig.
1167
01:17:07,498 --> 01:17:10,960
Aber es war wunderschön.
1168
01:17:11,044 --> 01:17:15,548
Sie hatte die Gelegenheit, sich von allen
zu verabschieden, die ihr wichtig waren.
1169
01:17:15,631 --> 01:17:16,841
Nur nicht von dir.
1170
01:17:19,635 --> 01:17:21,971
Darum hat sie das hier für dich aufgenommen.
1171
01:17:34,275 --> 01:17:35,360
Action.
1172
01:17:39,030 --> 01:17:40,573
Hi. Ich bin Min.
1173
01:17:41,949 --> 01:17:44,494
Tut mir leid, mein Englisch ist nicht so gut.
1174
01:17:44,577 --> 01:17:47,038
Ach was, dein Englisch ist sehr gut.
1175
01:17:49,290 --> 01:17:54,128
Es tut mir leid, dass ich
nicht Teil deines Lebens sein konnte.
1176
01:17:54,796 --> 01:17:57,173
Ich möchte das sehr gerne.
1177
01:17:58,341 --> 01:18:04,889
Aber als du ein Baby warst, war dein Lächeln
so groß, und dein Weinen war so groß.
1178
01:18:07,767 --> 01:18:11,604
Ich frage mich oft, wie du wohl jetzt bist.
1179
01:18:12,855 --> 01:18:17,360
Ob du eine Ärztin bist
oder eine Anwältin oder Lehrerin?
1180
01:18:20,488 --> 01:18:22,740
Aber das ist nicht wichtig.
1181
01:18:22,824 --> 01:18:25,201
Ich bin stolz, dass ich deine Mutter bin.
1182
01:18:25,284 --> 01:18:27,703
"Nicht wichtig"? Da hab ich anderes gehört.
1183
01:18:32,625 --> 01:18:37,171
Ich hoffe,
dass diese Botschaft dich erreicht.
1184
01:18:38,339 --> 01:18:39,424
Und...
1185
01:18:50,935 --> 01:18:54,647
Meine Tochter, ich liebe dich.
1186
01:19:26,679 --> 01:19:30,475
Es freut mich, dass du hergekommen bist.
-Mich auch.
1187
01:19:30,975 --> 01:19:32,768
Musst du wirklich schon los?
1188
01:19:32,852 --> 01:19:35,062
Ja, aber ich komme wieder.
1189
01:19:36,731 --> 01:19:38,441
Und noch mal danke für alles.
1190
01:19:39,317 --> 01:19:42,612
Was für ein Glück, dass du genau dann
an ihrem Grab warst.
1191
01:19:42,695 --> 01:19:44,614
Danke, aber...
1192
01:19:45,281 --> 01:19:46,616
Das war kein Zufall.
1193
01:19:47,533 --> 01:19:52,246
Deine Freundinnen haben mir geschrieben.
Lolo, Kat und...
1194
01:19:52,788 --> 01:19:55,374
ich weiß nicht, ob das richtig ist: Deadeye?
1195
01:19:57,210 --> 01:20:01,130
Ja. Meine Eltern haben es ihnen wohl erzählt.
1196
01:20:01,214 --> 01:20:06,219
Ja, sie haben mir gesagt, dass du in Korea
bist und ich dich am Friedhof treffen würde.
1197
01:20:06,302 --> 01:20:08,638
Davon weißt du wohl nichts?
-Nein, wir...
1198
01:20:09,430 --> 01:20:13,309
Wir hatten so eine Art Streit, und ich...
1199
01:20:14,393 --> 01:20:19,023
Ich wurde gefeuert und habe ihnen allen
wirklich furchtbare Sachen vorgeworfen.
1200
01:20:19,106 --> 01:20:20,399
Und...
1201
01:20:20,816 --> 01:20:24,612
Es geht mich vielleicht nichts an,
aber ich glaube,
1202
01:20:24,695 --> 01:20:28,324
das Wichtigste ist, ob sie dich genug lieben,
um dir zu verzeihen.
1203
01:20:28,950 --> 01:20:33,621
Und wenn sie sich deinetwegen
so viel Mühe machen, dann tun sie das wohl.
1204
01:20:34,247 --> 01:20:35,289
Wo sind sie jetzt?
1205
01:20:50,680 --> 01:20:53,766
MITARBEITENDE GESUCHT
1206
01:21:08,781 --> 01:21:10,533
Hey, Kat.
1207
01:21:14,996 --> 01:21:18,499
Hör zu, es tut mir wirklich alles so leid,
was passiert ist.
1208
01:21:18,583 --> 01:21:22,420
Nein. Nein, nein, nein.
Ich hab mir deine Sprachnachricht angehört.
1209
01:21:23,045 --> 01:21:26,882
Die ganzen drei Stunden, die sie lang war.
1210
01:21:27,842 --> 01:21:29,760
Danke, dass du so ehrlich warst.
1211
01:21:29,844 --> 01:21:34,515
Die Wahrheit ist, ich hatte mir schon
gedacht, dass du schon mal Sex hattest.
1212
01:21:35,057 --> 01:21:38,102
Du bist einfach so sinnlich und weltgewandt.
1213
01:21:38,185 --> 01:21:40,938
Und einmal hab ich
deinen Browserverlauf gesehen.
1214
01:21:41,022 --> 01:21:43,149
Ich wollte schon Sex mit dir haben.
1215
01:21:43,232 --> 01:21:46,944
Ich hatte nur Angst,
deine Erwartungen nicht zu erfüllen.
1216
01:21:47,528 --> 01:21:52,158
Und als ich dein Tattoo gesehen hab,
ist mir erst recht mulmig geworden, und...
1217
01:21:52,575 --> 01:21:55,411
Wenn wir uns küssen,
muss ich Platz für Jesus lassen.
1218
01:21:55,494 --> 01:21:59,373
Ich brauche diese Gottes-Lücke,
weil sonst meine Hose ruiniert ist.
1219
01:21:59,457 --> 01:22:02,293
Jedes Mal. Darum trage ich drei Unterhosen.
1220
01:22:02,376 --> 01:22:03,586
Oh, mein Schatz.
1221
01:22:03,669 --> 01:22:07,923
Ich liebe dich so sehr, dass ich für dich
auf meine zweitliebste Sache verzichte.
1222
01:22:09,091 --> 01:22:10,926
Und ich liebe Schwänze sehr.
1223
01:22:11,010 --> 01:22:12,595
Ich kann dein Schwanz sein.
1224
01:22:13,054 --> 01:22:15,556
Und dich lieben. Ich kann beides.
1225
01:22:15,640 --> 01:22:17,350
Dann machen wir's jetzt gleich?
1226
01:22:19,727 --> 01:22:22,730
Was ist? Was ist los?
-Gehalten. Nein. Oh...
1227
01:22:25,316 --> 01:22:27,318
Ich hab's aufgehalten.
1228
01:22:33,282 --> 01:22:37,078
Danke, Jin Ho. Hab gehört, du studierst
jetzt Medizin. Ich bin so stolz.
1229
01:22:37,161 --> 01:22:40,581
Bitte schön. Heiß und dampfend.
Möchten Sie scharfe Soße dazu?
1230
01:22:40,665 --> 01:22:43,501
Ich bring Ihnen die chinesische.
Sie sind tough genug.
1231
01:22:49,965 --> 01:22:51,967
Hi.
-Dein "Hi" hat mich überzeugt.
1232
01:22:53,427 --> 01:22:56,389
Hi. Ich wusste nicht,
dass du auch hier arbeitest.
1233
01:22:56,472 --> 01:22:58,474
Ich springe nur für die kranke Jin ein.
1234
01:22:58,557 --> 01:23:01,560
Ich versuche, deine Energie zu kopieren.
Hier, hör mal:
1235
01:23:01,644 --> 01:23:05,481
Nummer 32! Nummer 32! Tisch für zwei!
1236
01:23:06,774 --> 01:23:08,234
Ja, nicht schlecht.
1237
01:23:13,322 --> 01:23:15,282
Lolo...
-Tut mir leid, wirklich.
1238
01:23:15,866 --> 01:23:17,702
Sie will nicht mit dir reden.
1239
01:23:17,785 --> 01:23:22,289
Das dachte ich mir schon,
nach zehn unbeantworteten Sprachnachrichten.
1240
01:23:22,373 --> 01:23:26,085
Sorry. Familie geht vor, ich muss das tun.
Mit Respekt, natürlich.
1241
01:23:26,961 --> 01:23:28,713
Ja, ich weiß. Ich weiß.
1242
01:23:29,422 --> 01:23:31,382
War schön, dich zu sehen.
-Ja.
1243
01:23:31,465 --> 01:23:33,926
Lolo! Lolo... Nein, nein, nein. Lolo!
1244
01:23:34,009 --> 01:23:36,971
Nicht. Hey, hey! Nicht, hör auf!
1245
01:23:37,054 --> 01:23:40,808
Tut mir leid. Bitte entschuldigen Sie.
Lassen Sie es sich schmecken.
1246
01:23:40,891 --> 01:23:45,563
Es ist nur... Alles ist gerade so falsch,
und das ist allein meine Schuld.
1247
01:23:46,397 --> 01:23:50,484
Schon als wir Kinder waren,
war ich das ängstliche kleine Mädchen,
1248
01:23:50,568 --> 01:23:53,696
und ich dachte immer,
ich müsse mich beweisen.
1249
01:23:53,779 --> 01:23:55,072
Und zwar allen gegenüber.
1250
01:23:55,906 --> 01:23:56,866
Außer bei dir.
1251
01:23:58,284 --> 01:24:00,619
Du hast immer auf mich aufgepasst.
1252
01:24:01,287 --> 01:24:04,331
Nur mit dir hab ich
mich sicher genug gefühlt,
1253
01:24:04,915 --> 01:24:06,000
ich selbst zu sein.
1254
01:24:08,043 --> 01:24:10,504
Auch wenn ich keine Ahnung hatte,
wer ich bin.
1255
01:24:10,588 --> 01:24:13,507
Aber du hattest nie Probleme damit,
du selbst zu sein.
1256
01:24:13,591 --> 01:24:16,260
Und du hast versucht,
mir dieses Gefühl zu vermitteln.
1257
01:24:16,343 --> 01:24:18,721
Du kennst mich besser, als ich mich kenne.
1258
01:24:22,516 --> 01:24:23,392
Ich...
1259
01:24:25,311 --> 01:24:28,731
Du hattest recht.
Ich fand es furchtbar in der Kanzlei.
1260
01:24:29,398 --> 01:24:33,527
Aber dank dir kann ich jetzt
etwas Sinnvolleres machen.
1261
01:24:34,779 --> 01:24:36,781
Ich mache meine eigene Kanzlei auf.
1262
01:24:36,864 --> 01:24:39,575
Denn ich weiß jetzt,
dass ich den Mut dazu habe.
1263
01:24:39,658 --> 01:24:42,912
Allerdings.
Sie hatte einen höllischen Dreier in China.
1264
01:24:43,871 --> 01:24:45,164
Stimmt.
1265
01:24:47,124 --> 01:24:50,836
Lolo, es ist toll, dass du hier arbeitest,
und ich bin stolz auf dich.
1266
01:24:51,712 --> 01:24:54,757
Aber du bist eine unglaubliche,
eine echte Künstlerin.
1267
01:24:55,341 --> 01:24:58,928
Gib das nicht auf,
nur weil ich so eine verlogene,
1268
01:24:59,011 --> 01:25:03,015
gemeine, dumme, versagermäßige Freundin bin.
1269
01:25:03,098 --> 01:25:05,142
Ich hab das nicht aufgegeben. Guck.
1270
01:25:06,685 --> 01:25:10,231
Meine Lutschekatzen.
Erst gestern hab ich eine verkauft.
1271
01:25:10,314 --> 01:25:13,400
Ich kellnere nur,
damit ich nicht so eine Klette bin.
1272
01:25:13,484 --> 01:25:18,322
Du warst immer eine bessere Freundin als ich.
Und es tut mir so, so leid.
1273
01:25:18,405 --> 01:25:20,407
Halt die Klappe. Okay?
1274
01:25:24,286 --> 01:25:28,165
Du bist die beste Freundin, die es gibt.
Die größte Unterstützerin.
1275
01:25:28,249 --> 01:25:31,794
Mir tut es leid. Ich hab so getan,
als sei das selbstverständlich.
1276
01:25:34,296 --> 01:25:37,216
Heißt das, du verzeihst mir?
1277
01:25:39,093 --> 01:25:40,511
Komm her, Bitch.
1278
01:25:44,390 --> 01:25:45,933
Freundschaft.
1279
01:25:46,016 --> 01:25:47,601
Tisch für... drei?
1280
01:25:47,685 --> 01:25:50,271
Oh Mann, komm her.
-Deadeye.
1281
01:25:51,188 --> 01:25:52,857
Wir sind zurück, Baby.
1282
01:25:53,649 --> 01:25:56,735
Moment, sind wir alle zurück?
Redet Kat wieder mit dir?
1283
01:25:56,819 --> 01:26:00,823
Ja, ich hab mich bei ihr entschuldigt.
Hey, heißt das, ihr seid in Kontakt?
1284
01:26:01,448 --> 01:26:05,619
Klar. Wir sind total dicke.
Wir sollten alle zusammen verreisen.
1285
01:26:05,703 --> 01:26:09,582
Ins wunderbare South Dakota,
Heimat des Corn Palace.
1286
01:26:10,165 --> 01:26:11,750
Ja, schreib das auf die Liste.
1287
01:26:12,668 --> 01:26:14,837
Kat und ich haben uns schon was überlegt.
1288
01:26:24,221 --> 01:26:25,347
Bonjour.
1289
01:26:31,020 --> 01:26:35,733
Seht uns an! Unsere zweite
jährliche Beste-Freundinnen-Reise.
1290
01:26:35,816 --> 01:26:39,194
Das wird episch. Für den Anfang
ein bisschen Kunst und Kultur.
1291
01:26:39,278 --> 01:26:42,615
Oh, ich liebe Rodin.
-Die Franzosen wissen, wie man Titten formt.
1292
01:26:42,698 --> 01:26:44,950
Ich liebe Kunst.
-Das wird so super.
1293
01:26:45,034 --> 01:26:46,368
Kunst, Kunst, Kunst.
1294
01:26:50,039 --> 01:26:51,790
Habt ihr auch Hunger?
-Ja.
1295
01:26:51,874 --> 01:26:55,961
Ich will Schnecken probieren.
-Wir müssen nicht Französisch essen.
1296
01:26:56,921 --> 01:26:58,213
Ist das lecker.
1297
01:26:58,297 --> 01:27:00,049
Ich liebe dieses Bulgogi.
1298
01:27:02,009 --> 01:27:04,511
Okay, okay. Trinken wir auf Audrey.
1299
01:27:04,595 --> 01:27:08,098
Die Boss-Bitch gründet ihre eigene Kanzlei.
-Ja!
1300
01:27:08,182 --> 01:27:09,183
Auf Deadeye,
1301
01:27:09,266 --> 01:27:13,145
auf deren grandiosen Spieleabenden
ich immer ganz Catan beherrsche.
1302
01:27:13,228 --> 01:27:19,777
Und auf Kat, die in einem Film
von der einzig wahren Greta Gerwig mitspielt.
1303
01:27:20,694 --> 01:27:23,948
Und auf unsere persönliche Frida KahLolo,
1304
01:27:25,282 --> 01:27:27,826
deren Lotus-Serie endlich im MOCA hängt.
1305
01:27:27,910 --> 01:27:32,998
Nicht im Museum of Contemporary Art,
aber in einem Café in Snohomish County.
1306
01:27:36,126 --> 01:27:41,048
Ich will nicht unsere zweite jährliche
Beste-Freundinnen-Reise kapern, aber...
1307
01:27:41,131 --> 01:27:45,344
Clar-Bär und ich planen unsere Hochzeit
im Herbst, und ich wollte nur wissen:
1308
01:27:46,387 --> 01:27:49,264
Wollt ihr meine Brautjungfern sein?
-Echt? Na klar.
1309
01:27:51,058 --> 01:27:53,602
Wir sollten alle so ein Tattoo wie Kat haben.
1310
01:27:53,686 --> 01:27:56,605
Ja, ja, sehr witzig. Zum Totlachen.
1311
01:28:00,401 --> 01:28:04,530
Oder ich lasse mir die chinesische Flagge
stechen, zu Ehren des Heimatlands.
1312
01:28:04,613 --> 01:28:06,532
Oder Princess Peach. Mal sehen.
1313
01:28:06,615 --> 01:28:08,450
Ich will den Eiffelturm.
1314
01:28:08,534 --> 01:28:11,036
Wegen Paris?
-Nein, wegen dem Dreier...
1315
01:28:11,996 --> 01:28:14,081
Als ob ihr euch was stechen lasst...
1316
01:28:14,164 --> 01:28:15,666
Und wenn ich schon eins hab?
1317
01:28:17,626 --> 01:28:19,920
Ich hab schon ein Tattoo.
-Was?
1318
01:28:20,504 --> 01:28:21,714
Wollt ihr es sehen?
1319
01:28:27,011 --> 01:28:28,262
Es blinkt.
1320
01:34:57,317 --> 01:35:01,738
Untertitel: Julia Ritter
Samson & Fritaud Text108163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.