All language subtitles for Joy.Ride.The.Trip.2023.German.DL.720p.WEB.h264-WvF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,207 --> 00:01:22,625 Ach du Scheiße. 2 00:01:22,708 --> 00:01:24,168 Die sind alle weiß hier. 3 00:01:25,377 --> 00:01:27,755 Wie in einer Bar mit Brettspielen. 4 00:01:27,838 --> 00:01:29,340 Oder wie bei "Friends". 5 00:01:30,299 --> 00:01:31,717 Bleib in der Nähe, Lolo. 6 00:01:33,844 --> 00:01:36,764 Hi. Sie sind sicher neu in der Stadt. 7 00:01:37,515 --> 00:01:40,643 In der Stadt, aber nicht im Land. Wir sind aus Kalifornien. 8 00:01:40,726 --> 00:01:43,103 Wir sprechen Englisch. -Super. Wir auch. 9 00:01:46,857 --> 00:01:50,569 Wir sind einfach nur neugierig. Sind Sie Chinesen? 10 00:01:52,363 --> 00:01:54,824 Ja. -Oh super. 11 00:01:55,658 --> 00:01:59,787 Würde es Ihnen was ausmachen, wenn Ihre Tochter mit unserer spielt? 12 00:02:00,830 --> 00:02:01,664 Warum? 13 00:02:01,747 --> 00:02:04,792 Wir dachten nur, Audrey würde sie gerne kennenlernen. 14 00:02:05,793 --> 00:02:06,961 Sag "Hallo", Audrey. 15 00:02:20,140 --> 00:02:21,642 Wollen wir auf die Rutsche? 16 00:02:28,399 --> 00:02:30,901 Die Rutsche ist für Schlitzaugen gesperrt. 17 00:02:32,903 --> 00:02:33,988 Fick dich. 18 00:02:39,451 --> 00:02:42,037 Wollen wir beste Freundinnen sein? 19 00:02:51,964 --> 00:02:54,550 WILLKOMMEN, SECHSTKLÄSSLER! 20 00:02:57,511 --> 00:02:58,679 MEIN STAMMBAUM 21 00:02:58,762 --> 00:03:01,223 Mein Grandpa heißt Joe, wie mein Vater. 22 00:03:01,307 --> 00:03:04,226 Er mag Modelleisenbahnen und er hat Gicht. 23 00:03:04,310 --> 00:03:07,187 Warum sehen die dir nicht ähnlich? -Ich bin adoptiert. Aus China. 24 00:03:07,271 --> 00:03:09,315 Ich hab noch eine leibliche Mutter. 25 00:03:09,398 --> 00:03:12,401 Ich wär so sauer auf meine Eltern. -Hast du was angestellt? 26 00:03:12,484 --> 00:03:14,904 Ihre Mom wollte sie nicht. Ist doch klar. 27 00:03:18,908 --> 00:03:23,454 Alles okay? Weißt du, was? Scheiß auf die alle. 28 00:03:23,537 --> 00:03:26,332 Du musst den Losern überhaupt nichts beweisen. 29 00:03:31,128 --> 00:03:32,046 KLASSENBESTE 30 00:03:32,129 --> 00:03:33,172 AUSZEICHNUNG 31 00:03:36,133 --> 00:03:37,760 BESTE ERFOLGSAUSSICHTEN 32 00:03:37,843 --> 00:03:39,511 TOP-NACHWUCHSANWÄLTE 33 00:03:39,595 --> 00:03:41,847 JURISTISCHES AUSNAHMETALENT 34 00:03:54,109 --> 00:03:55,778 BESTE AUSSICHT AUF GEFÄNGNIS 35 00:04:13,212 --> 00:04:15,214 WHITE HILLS SPORTCLUB GEGRÜNDET 1930 36 00:04:21,095 --> 00:04:22,513 10:4, komm schon, Boss. 37 00:04:22,596 --> 00:04:25,182 Bist du sicher bereit für China? -Klar, Frank. 38 00:04:27,017 --> 00:04:30,646 Die haben da andere Gepflogenheiten. -Ich schließe den Deal ab. 39 00:04:30,729 --> 00:04:33,148 Keine Sorge. -Mach dir hierum Sorgen! 40 00:04:34,149 --> 00:04:35,025 Oh fuck! 41 00:04:36,276 --> 00:04:38,362 Fuck. Mist, verdammter. 42 00:04:39,697 --> 00:04:41,740 Blödes Scheiß-Spiel. 43 00:04:41,824 --> 00:04:43,575 Gut gespielt. -Du auch, Boss. 44 00:04:44,076 --> 00:04:47,371 Danke, Kevin. Mike C., Mike D., Mike J., Michael. 45 00:04:47,454 --> 00:04:49,832 Josh, James, Dave, der andere Dave. 46 00:04:49,915 --> 00:04:51,583 Michael noch mal. Freut mich. 47 00:04:52,167 --> 00:04:53,210 11 zu 4. 48 00:04:54,294 --> 00:04:57,631 Hast mich mal wieder fertiggemacht, Sullivan. Nicht schlecht für eine... 49 00:04:57,715 --> 00:04:58,799 Frau? -Asiatin? 50 00:04:58,882 --> 00:05:01,218 Nein, für eine angestellte Anwältin. 51 00:05:01,301 --> 00:05:03,929 Darf man "Asiatin" sagen? Oder ist das nicht gut? 52 00:05:04,013 --> 00:05:07,099 Man darf gar nichts mehr sagen. -Genau, Kevin, also Schnauze! 53 00:05:07,182 --> 00:05:10,269 Ich bin ein Ally. Ich kaufe im Asia-Laden ein. 54 00:05:10,352 --> 00:05:11,979 Manche von uns tun was. -Ja. 55 00:05:12,062 --> 00:05:14,982 Ich fand die Büro-Party mit der "Mulan"-Deko super. 56 00:05:15,065 --> 00:05:16,150 Gern geschehen. 57 00:05:16,233 --> 00:05:20,446 Und, freust du dich auf Peking? Ich wusste nicht, dass du Chinesisch kannst. 58 00:05:20,529 --> 00:05:23,741 Nicht fließend. Aber durchaus verhandlungssicher. 59 00:05:23,824 --> 00:05:28,412 Ja? Wie sagt man "Mein Mandarin ist verhandlungssicher" auf Mandarin? 60 00:05:29,788 --> 00:05:34,126 Ich hab eine Stunde lang mit Duolingo geübt. 61 00:05:36,712 --> 00:05:39,506 Wenn China klappt, empfehle ich dich als Partnerin. 62 00:05:39,590 --> 00:05:40,924 Wurde auch Zeit, "Ally". 63 00:05:41,008 --> 00:05:44,636 Na komm, Ms. "3000 abrechenbare Stunden", tu nicht so überrascht. 64 00:05:45,179 --> 00:05:48,474 Wenn das klappt, arbeitest du in der Zentrale in L.A. 65 00:05:48,557 --> 00:05:50,184 Das wäre echt fantastisch. 66 00:05:50,267 --> 00:05:53,270 Ich hab mir sowieso mal eine Abwechslung gewünscht. 67 00:05:53,353 --> 00:05:54,730 Du wirst L.A. lieben. -Ja. 68 00:05:54,813 --> 00:05:59,610 Da gibt es Chinatown, Thai Town, Korea Town. Die Stadt ist quasi asiatisch. 69 00:05:59,693 --> 00:06:00,819 Klar. 70 00:06:02,571 --> 00:06:04,573 Au, voll auf den Schwanz! 71 00:06:04,656 --> 00:06:06,992 Dein Schwanz ist Staub, du elende Pussy! 72 00:06:07,076 --> 00:06:07,993 Ja, Staub! 73 00:06:08,077 --> 00:06:10,829 Regel den ChinaWave-Deal, und du bist Partner. 74 00:06:10,913 --> 00:06:13,373 Ist gebongt. -Gut. Es ist ein wichtiger Kunde. 75 00:06:13,457 --> 00:06:16,627 Gut, dass du Chinesisch sprichst. -Ja. 76 00:06:16,710 --> 00:06:20,380 Und ich nehme eine Freundin mit, die für mich dolmetschen kann. 77 00:06:20,464 --> 00:06:22,257 Macht sie das professionell? 78 00:06:22,341 --> 00:06:23,759 Ja, sie ist voll der Profi. 79 00:06:23,842 --> 00:06:27,262 Ich will meinen Mund über deine Eier stülpen, 80 00:06:27,346 --> 00:06:28,972 bis ich aussehe wie Chubby Bunny. 81 00:06:30,933 --> 00:06:33,560 Hi, Vermieterin. Sorry für das Chaos. -Mit wem redest du? 82 00:06:33,644 --> 00:06:37,648 Ich schicke Baron Davis ein Bären-Animoji. Hier, guck. 83 00:06:37,731 --> 00:06:40,359 Ich will Honig auf meine Brüste gießen, 84 00:06:40,442 --> 00:06:42,277 denn ich bin eine Bärin. 85 00:06:43,862 --> 00:06:46,698 Du verstehst kein Wort. -Ich kann's mir vorstellen. 86 00:06:46,782 --> 00:06:49,993 Wer ist Baron Davis? -Basketballspieler. Zweifacher NBA-All-Star. 87 00:06:50,077 --> 00:06:51,411 Er spielt jetzt in China. 88 00:06:51,495 --> 00:06:54,456 Und da wir nach Peking fahren, hab ich ihm geschrieben. 89 00:06:54,540 --> 00:06:56,208 Ich bring ihm Chinesisch bei. 90 00:06:56,291 --> 00:06:59,128 Falls du Hilfe brauchst, Kat lebt jetzt in China. 91 00:06:59,211 --> 00:07:02,548 Katherine Huang. Die berühmte College-Mitbewohnerin. 92 00:07:02,965 --> 00:07:04,383 Ja. -Schauspielerin. 93 00:07:04,466 --> 00:07:08,303 Okay. -Markengesicht. Lolo 2-Punkt-schlimmer. 94 00:07:08,387 --> 00:07:09,555 Hör auf. 95 00:07:10,264 --> 00:07:13,267 Du weißt, ich muss da absolut professionell auftreten. 96 00:07:13,350 --> 00:07:14,309 Klar. 97 00:07:14,393 --> 00:07:16,478 Audrey. Ich krieg das hin. Sieh mich an. 98 00:07:17,855 --> 00:07:19,690 Du denkst an einen Schwanz. -Mist. 99 00:07:19,773 --> 00:07:21,441 Aber ich bin Profi, wie du. -Ja. 100 00:07:21,525 --> 00:07:25,654 Vertrau mir. Komm, ich zeig dir mein neuestes Werk. Es ist im Restaurant. 101 00:07:26,155 --> 00:07:27,197 Okay. 102 00:07:29,283 --> 00:07:32,995 Eine Lutschekatze. Verstehst du? Wie eine Winkekatze, aber mit... 103 00:07:33,078 --> 00:07:34,872 Schon kapiert. -... mit Zunge. 104 00:07:34,955 --> 00:07:36,248 Ja. -Jetzt kommt's. 105 00:07:37,916 --> 00:07:39,751 Der "Sieh genau hin"-Lotus. 106 00:07:39,835 --> 00:07:42,754 "Genau hinsehen"? Wow. Vaginas. -Muschi-Blüten. 107 00:07:42,838 --> 00:07:43,881 Eine Menge davon. 108 00:07:43,964 --> 00:07:48,260 Und hier mein pièce de résistance. 109 00:07:48,719 --> 00:07:50,387 Der Erwachsenen-Spielplatz! 110 00:07:53,265 --> 00:07:55,559 Ist das unser Spielplatz von früher? 111 00:07:55,642 --> 00:07:59,646 Fuck, ja. Hier, die Titten-Sandkiste. -Das ist... chaotisch. 112 00:07:59,730 --> 00:08:02,316 Darum geht es mir. Inspiration durch Chaos. 113 00:08:02,399 --> 00:08:06,195 Ich hinterfrage die Fetischisierung der asiatischen Sexualität. 114 00:08:06,278 --> 00:08:07,279 Es ist nur so viel. 115 00:08:07,738 --> 00:08:10,699 Ich hoffe, jemandem gefällt es. Ich brauche echt Geld. 116 00:08:10,782 --> 00:08:14,203 Du könntest hier arbeiten. Deine Eltern würden sich freuen. 117 00:08:14,286 --> 00:08:17,247 Ich verkaufe mich nicht. Ich bin Künstlerin. 118 00:08:17,873 --> 00:08:21,293 Ich könnte was mit nach Peking nehmen. -Lolo, das ist echt... 119 00:08:21,376 --> 00:08:22,920 ...eine wichtige Job-Sache für dich. 120 00:08:23,003 --> 00:08:25,088 Oder... lass mich ausreden. -Nein. 121 00:08:25,172 --> 00:08:27,466 Es könnte unsere erste BFF-Reise sein. 122 00:08:27,549 --> 00:08:30,886 Du und ich. Romy und Michelle. Bert und Elmo. 123 00:08:30,969 --> 00:08:33,597 Ernie. -Oh Mann, wie peinlich. 124 00:08:33,680 --> 00:08:36,767 Das ist eine tolle Idee. Aber du musst erst sparen. 125 00:08:36,850 --> 00:08:39,770 Du wohnst bei mir, um zu sparen. -Dafür bin ich dankbar. 126 00:08:39,853 --> 00:08:43,398 Und es ist toll. Aber vielleicht will ich mal raus aus White Hills. 127 00:08:43,482 --> 00:08:45,150 Warum? Es ist unser Zuhause. 128 00:08:45,234 --> 00:08:46,485 Ja, aber... 129 00:08:46,568 --> 00:08:49,863 Lolo, du sollst doch deine Kunstwerke nicht herbringen. 130 00:08:49,947 --> 00:08:51,490 Bei Audrey war kein Platz mehr. 131 00:08:51,573 --> 00:08:54,243 Tu es weg. Wir müssen los. -Schon gut, ich komme. 132 00:08:55,118 --> 00:08:56,787 Na los! -Komme ja schon. 133 00:08:57,287 --> 00:08:58,538 Soll... Bleibt das so? 134 00:08:58,622 --> 00:09:01,667 Tut mir leid, dass ich mich für die Radiologe nicht entschieden habe, wie Arthur. 135 00:09:01,750 --> 00:09:02,626 Okay. 136 00:09:03,710 --> 00:09:05,128 Auf Audrey! 137 00:09:05,212 --> 00:09:07,631 Schön, dass ihr da seid. -Wir sind stolz auch dich. 138 00:09:08,131 --> 00:09:10,717 Die Party war nicht nötig, wir sind nur 4 Tage weg. 139 00:09:10,801 --> 00:09:13,345 Wir wollten das feiern, es ist eine große Sache. 140 00:09:13,428 --> 00:09:16,139 Du reist in dein Herkunftsland... -Geschäftlich. 141 00:09:16,223 --> 00:09:19,601 Toll, dass Lolo mitkann. -Wir haben was mitgebracht. 142 00:09:19,685 --> 00:09:21,603 Das sind Teilchen aus roten Bohnen. 143 00:09:21,687 --> 00:09:25,232 Audrey, du als Erste. -Vielen lieben Dank. Sieht lecker aus. 144 00:09:25,315 --> 00:09:26,650 Die blauen sind gut. 145 00:09:26,733 --> 00:09:27,818 Mag ich das? -Nein. 146 00:09:27,901 --> 00:09:30,988 Glaube nicht. Du bist ja quasi weiß. -Gar nicht wahr. 147 00:09:31,071 --> 00:09:33,782 Du hast ein "Wine o'clock"-Sofakissen. -"Rosé all day". 148 00:09:33,865 --> 00:09:35,701 Und einen Picknickkorb. -Der ist praktisch. 149 00:09:35,784 --> 00:09:38,912 Wie heißen die Helden bei "Succession"? -Logan, Kendall, Shiv... na gut. 150 00:09:38,996 --> 00:09:42,165 Also, ich dachte, wir sehen uns ein paar alte Fotos an 151 00:09:42,249 --> 00:09:44,626 von Audreys letztem Mal in China. 152 00:09:44,710 --> 00:09:46,878 Nein, die wollen die Chens nicht sehen. 153 00:09:46,962 --> 00:09:48,547 Die sind für uns alle. 154 00:09:51,174 --> 00:09:53,677 Guck mal, Schatz, da hältst du sie zum ersten Mal. 155 00:09:53,760 --> 00:09:55,637 Mir kommen die Tränen. -Mir auch. 156 00:09:55,721 --> 00:09:58,181 Ja, echt süß. -Wer ist das hier? 157 00:09:58,765 --> 00:10:00,183 Meine leibliche Mutter. 158 00:10:00,267 --> 00:10:02,019 Warum hast du mir das nie gezeigt? 159 00:10:02,561 --> 00:10:04,021 Es ist keine große Sache. 160 00:10:05,022 --> 00:10:06,940 Da steht die Adoptionsagentur drauf. 161 00:10:08,025 --> 00:10:09,776 Da. 162 00:10:11,069 --> 00:10:14,531 Wollen wir die nach deiner Mom fragen? -Nein, lass das. 163 00:10:14,614 --> 00:10:18,035 Als wir klein waren, haben wir uns das immer ausgemalt. 164 00:10:18,744 --> 00:10:22,247 Wie wir deine leibliche Mutter finden... -Da waren wir Kinder. 165 00:10:22,331 --> 00:10:25,834 Jetzt sind wir erwachsen. Ich jedenfalls. Also lass es gut sein. 166 00:10:25,917 --> 00:10:29,796 Und wozu brauche ich mehr Eltern, ich hab schon die besten der Welt. 167 00:10:29,880 --> 00:10:32,466 Oh, wir haben dich lieb. Du bist die Beste. 168 00:10:33,050 --> 00:10:34,760 Sandwich! 169 00:10:36,636 --> 00:10:37,846 Weiße... 170 00:10:37,929 --> 00:10:40,932 Und stolz drauf. Wisst ihr, was? Trinken wir auf Audrey. 171 00:10:41,016 --> 00:10:43,352 Die weiter und aufwärts strebt. -Aufwärts. 172 00:10:43,435 --> 00:10:46,021 Auf die beste Tochter und Anwältin, die es gibt. 173 00:10:46,104 --> 00:10:49,441 Lolo braucht sicher irgendwann eine Anwältin. 174 00:10:50,150 --> 00:10:52,694 Legt schon mal das Geld für die Kaution zurück. 175 00:10:59,910 --> 00:11:03,121 Ni hao! Ratet mal, wer auf dem Weg in die alte Heimat ist? 176 00:11:03,205 --> 00:11:07,793 Bist du in Peking und hast einen leckeren Penis oder eine leckere Muschi? Melde dich! 177 00:11:07,876 --> 00:11:11,463 Audrey, sag "hi". Los, sag was. -Nein, nicht jetzt. 178 00:11:15,592 --> 00:11:18,970 Mir geht das Foto deiner leiblichen Mutter nicht aus dem Kopf. 179 00:11:19,054 --> 00:11:21,139 Willst du sie echt nicht finden? -Nein. 180 00:11:21,223 --> 00:11:24,559 Wir könnten es zusammen durchziehen. -Lolo, es tut mir leid. 181 00:11:24,643 --> 00:11:27,521 Aber ich bin beruflich hier. -Beruflich. Klar. 182 00:11:28,730 --> 00:11:31,358 Deadeye kommt übrigens auch. -Was? 183 00:11:31,441 --> 00:11:32,609 Deadeye kommt mit. 184 00:11:32,692 --> 00:11:34,820 Deine Cousine? -Sie besucht Freunde. 185 00:11:34,903 --> 00:11:37,280 Ich passe auf sie auf, für ihre Eltern. 186 00:11:37,364 --> 00:11:38,782 Sie ist doch erwachsen. 187 00:11:38,865 --> 00:11:41,660 Ich weiß, was du denkst, aber dein Haar ist nachgewachsen. 188 00:11:41,743 --> 00:11:43,662 Nein, deswegen ja der Scheitel. 189 00:11:43,745 --> 00:11:45,914 Das ist ewig her. Sie ist jetzt anders. 190 00:11:47,958 --> 00:11:51,545 Ich schwöre dir, Deadeye ist jetzt anders. Sie steht auf Musik. 191 00:11:51,628 --> 00:11:54,840 K-Pop. Du kennst doch BTS. Sie ist ein Superfan. 192 00:11:54,923 --> 00:11:57,843 Sie ist supercool, hat eine ganz andere Energie. 193 00:11:57,926 --> 00:11:58,927 Okay. -Ja. 194 00:11:59,553 --> 00:12:01,179 Hey, Audrey. -Oh. Hi. 195 00:12:01,263 --> 00:12:03,181 Deadeye! 196 00:12:04,224 --> 00:12:05,559 Was geht? -Alles gut... 197 00:12:07,811 --> 00:12:11,022 Du kommst also mit? Nur für den Flug. -Ist mir ein Vergnügen. 198 00:12:11,106 --> 00:12:13,066 Mir auch. -Ja. 199 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 In Peking triffst du dann deine BTS-Freunde? 200 00:12:15,735 --> 00:12:19,698 Ja. @Jinderalla88, @JHopesGirl, @SugaIsMyDaddy. 201 00:12:19,781 --> 00:12:22,701 Online-Freunde. -Ja. Das sind meine besten Freunde. 202 00:12:22,784 --> 00:12:26,246 Ich war auf @Jinderellas Zoom-Hochzeit. Er hat ein Kissen geheiratet. 203 00:12:26,329 --> 00:12:28,790 Okay... -Oh, bevor ich es vergesse... 204 00:12:28,874 --> 00:12:32,878 Das sind doch keine echten Leute. Sie wird sich an uns kletten. 205 00:12:32,961 --> 00:12:37,215 Vertrau mir. Nach dem Flug verschwindet sie, und wir sind zu zweit. 206 00:12:37,299 --> 00:12:40,969 Können die Feuerzeuge mit in den Flieger? -Ich glaube nicht. 207 00:12:41,052 --> 00:12:42,846 Oh, mein Fehler. -Mein Haar. 208 00:12:42,929 --> 00:12:44,973 Probier mal die anderen. -Freundinnen-Trip! 209 00:12:45,056 --> 00:12:48,602 Ich nehme die. Wir boarden Priority und treffen uns dann am Gate. 210 00:12:48,685 --> 00:12:50,645 Okay? -Zahlst du mir die mit PayPal? 211 00:12:50,729 --> 00:12:52,564 Lolo? -Ich besorge dir Snacks. 212 00:13:04,117 --> 00:13:06,453 PEKING INTERNATIONAL AIRPORT 213 00:13:12,667 --> 00:13:15,378 Ich war noch nie ausschließlich unter Asiaten. 214 00:13:16,046 --> 00:13:19,216 Wir sehen endlich mal aus wie alle anderen auch. 215 00:13:19,299 --> 00:13:21,009 Wir fallen gar nicht auf. -Ja. 216 00:13:21,092 --> 00:13:25,597 Aber die Leute hier erkennen, ob du amerikanische Chinesin bist. 217 00:13:25,680 --> 00:13:29,184 Wie meinst du das? -Da: Hongkong-Chinese. Bluetooth. 218 00:13:29,893 --> 00:13:32,270 Shanghai-Chinesen. Snobs. 219 00:13:32,354 --> 00:13:35,398 Oh. Taiwanese. Schräg, aber süß. 220 00:13:35,482 --> 00:13:38,568 Und was für Chinesen sind die da? -Hast du sie noch alle? 221 00:13:38,652 --> 00:13:40,946 Willst du gecancelt werden? Das sind Koreaner. 222 00:13:41,029 --> 00:13:43,698 Das ist Howdy Fun! Die K-Pop-Stars! 223 00:13:43,782 --> 00:13:46,243 Ja. Man erkennt sie am einheitlichen Gesicht. 224 00:13:47,285 --> 00:13:51,831 Warum werden die einfach durchgelassen? -Weil sie Howdy Fun sind! 225 00:13:55,293 --> 00:13:57,212 Und, wo gehen wir jetzt hin? 226 00:13:57,295 --> 00:14:02,425 Also, wir treffen meine Freundin Kat am Set von "Die Tochter des Kaisers". 227 00:14:02,509 --> 00:14:05,595 Oh, geile Serie. Cool. Gehen wir. 228 00:14:10,642 --> 00:14:13,562 Hey. Du meintest doch, nach dem Flug verschwindet sie? 229 00:14:13,645 --> 00:14:16,940 Jetzt will sie mit ans Set? Ich weiß nicht, ob das geht. 230 00:14:17,023 --> 00:14:19,276 Macht Kat ein Fass auf deswegen? -Nein... 231 00:14:19,359 --> 00:14:20,944 Was hast du gegen Kat? 232 00:14:21,027 --> 00:14:22,779 Ihr beide habt viel gemeinsam. 233 00:14:23,655 --> 00:14:25,699 Ihr seid beide sexuell sehr... 234 00:14:26,241 --> 00:14:27,576 ...freizügig? -Ja. 235 00:14:27,659 --> 00:14:31,663 Sie hat Nick und Joe Jonas einen geblasen. -Und Kevin nicht? Wie lahm. 236 00:14:32,080 --> 00:14:33,957 Sie hat ein Tattoo auf der Vagina. 237 00:14:36,459 --> 00:14:37,419 Was? 238 00:14:38,169 --> 00:14:40,046 Sie hat ein Muschi-Tattoo? 239 00:14:40,839 --> 00:14:44,050 Das hätte ich dir nicht sagen dürfen. Vergiss es einfach. 240 00:14:44,509 --> 00:14:45,343 Klar. 241 00:14:45,427 --> 00:14:48,555 Ich werde kein Wort mehr darüber verlieren. 242 00:14:48,638 --> 00:14:51,182 Was für ein Tattoo? Ist es bunt? 243 00:14:51,266 --> 00:14:53,059 Fluoreszierend? Groß? Klein? 244 00:14:53,143 --> 00:14:55,478 Hat jetzt jeder Muschi-Tattoos? 245 00:14:56,187 --> 00:14:57,480 Hat sie auch eins? 246 00:14:57,939 --> 00:14:58,815 Oder die? 247 00:15:01,610 --> 00:15:03,862 Meinst du, sie wusste, was sie wollte? 248 00:15:03,945 --> 00:15:06,698 Oder hat sie einfach gesagt: "Mach, wie du denkst"? 249 00:15:06,781 --> 00:15:08,742 Horizontal, vertikal, Vexierbild? 250 00:15:08,825 --> 00:15:10,619 Mal Vase, mal alte Frau? -Hör auf. 251 00:15:12,787 --> 00:15:14,122 Ich werde... -Hör auf. 252 00:15:14,205 --> 00:15:17,292 Ich hab sehr lange drüber nachgedacht... -Ja. 253 00:15:17,375 --> 00:15:20,086 ...und ich werde nicht aufhören, drüber zu reden. 254 00:15:20,170 --> 00:15:23,632 Auf zu der kaputten notgeilen Muschi-Tattoo-Bitch. 255 00:15:30,597 --> 00:15:34,392 Niemals würde ich mich entehren und euch heiraten. 256 00:15:34,476 --> 00:15:36,603 Lieber sterbe ich. 257 00:15:37,145 --> 00:15:38,188 Wie du willst. 258 00:15:41,733 --> 00:15:43,652 Chunhwa. Ich komme dich retten. 259 00:15:46,488 --> 00:15:49,115 Lass sie los! -Ich habe keine Angst zu sterben. 260 00:15:49,199 --> 00:15:52,202 Ich könnte nie ein so reines Wesen töten. 261 00:16:03,296 --> 00:16:04,172 Schnitt! 262 00:16:05,548 --> 00:16:07,634 Bravo! Zugabe! 263 00:16:08,301 --> 00:16:09,886 Zugabe! -Audrey? 264 00:16:09,969 --> 00:16:13,014 Oh Mann, das war so super! Du bist ein echter Star. 265 00:16:13,098 --> 00:16:16,226 Du bist der Star, du Staranwältin. 266 00:16:16,309 --> 00:16:18,978 Beste Freundinnen, wieder vereint. 267 00:16:34,911 --> 00:16:37,997 Was? Das war voll lahm. Was sollte das sein? 268 00:16:38,081 --> 00:16:42,085 Wir waren auf dem College zusammen in der A-cappella-Gruppe "Toodles". 269 00:16:42,168 --> 00:16:43,503 Und die... -Hör auf. 270 00:16:45,046 --> 00:16:46,715 Lolo, schön, dass du da bist. 271 00:16:46,798 --> 00:16:50,844 Wie ich höre, wohnst du jetzt in Audreys Garage und zeichnest Penisse? 272 00:16:50,927 --> 00:16:53,596 Du weißt doch, Lolo ist eine tolle Künstlerin. 273 00:16:53,680 --> 00:16:55,390 Ich mache körperpositive Kunst. 274 00:16:55,473 --> 00:16:57,142 Ja. Und wer warst du noch gleich? 275 00:16:57,225 --> 00:16:59,894 Laut Pass bin ich Vanessa, aber nenn mich Deadeye. 276 00:17:00,854 --> 00:17:02,731 Wie kommst du auf den Namen? 277 00:17:06,025 --> 00:17:07,068 Verstehe. 278 00:17:08,111 --> 00:17:09,738 Komm mit zu meinem Stuhl. -Im Ernst? 279 00:17:09,821 --> 00:17:12,907 Komm mit zu meinem Stuhl. -Oh Mann, das ist so cool. 280 00:17:14,409 --> 00:17:18,413 Wann kriegen wir deinen Verlobten zu sehen? -Den hast du gerade gesehen. 281 00:17:18,496 --> 00:17:19,748 Der Hauptdarsteller. 282 00:17:21,082 --> 00:17:22,459 Was, der Mushu-Typ? 283 00:17:22,542 --> 00:17:23,835 Oh, da steht er. 284 00:17:48,401 --> 00:17:49,944 Hey. -Hi. 285 00:17:50,028 --> 00:17:54,491 Hi. Sorry, ich musste mein Kostüm ausziehen, es hat so gekratzt. 286 00:17:55,658 --> 00:17:58,745 Clarence, Audrey ist meine beste Freundin aus dem College. 287 00:17:59,329 --> 00:18:01,623 Eigentlich sind wir beste Freundinnen. 288 00:18:01,706 --> 00:18:05,293 Ich hab Clarence am Set kennengelernt. Er spielt den Helden... 289 00:18:05,376 --> 00:18:07,754 Wir haben dich eben gesehen. Echt gut. 290 00:18:07,837 --> 00:18:12,133 Ich spiele das brave Mädchen. Genau wie in den letzten beiden Serien. 291 00:18:13,009 --> 00:18:15,804 Ich bin wohl der Typ dafür. -Sie ist ein Engel, oder? 292 00:18:15,887 --> 00:18:20,433 Und ich danke Gott jeden Tag dafür, dass er uns zusammengeführt hat. 293 00:18:21,017 --> 00:18:22,435 Was? -Seid ihr Gläubige? 294 00:18:23,311 --> 00:18:26,439 Ich war schon immer eine gläubige Christin. 295 00:18:26,523 --> 00:18:30,610 Das war mit das Erste, was ich dir damals erzählt hab, Audrey, weißt du noch? 296 00:18:30,693 --> 00:18:34,489 Dass ich eine gute Christin bin, die sich für die Ehe aufspart. 297 00:18:34,572 --> 00:18:35,698 Wie, was? 298 00:18:35,782 --> 00:18:39,160 Moment mal. Ihr beide hattet noch nie Sex miteinander? 299 00:18:39,244 --> 00:18:43,164 Unsere Bindung beruht auf spiritueller anstatt körperlicher Nähe. 300 00:18:43,248 --> 00:18:48,127 Warst du den Jonas-Brüdern bei eurem Eiffelturm-Dreier auch spirituell nahe? 301 00:18:51,631 --> 00:18:54,467 Oh Gott, das ist echt witzig. Ich liebe Paris. 302 00:18:55,134 --> 00:18:56,594 Ja, schön. -Ich muss los. 303 00:18:56,678 --> 00:18:58,930 Brauchst du noch was? -Danke, Liebster. 304 00:18:59,013 --> 00:19:00,431 Okay. Komm her. 305 00:19:11,234 --> 00:19:13,278 Lass noch Platz für Jesus. 306 00:19:16,573 --> 00:19:18,241 Ja! -Ja. 307 00:19:18,950 --> 00:19:20,618 Hat mich gefreut. -Okay. 308 00:19:23,079 --> 00:19:24,330 Geh schon. 309 00:19:27,750 --> 00:19:31,045 Und, hat Clarence schon mal dein Muschi-Tattoo gesehen? 310 00:19:34,382 --> 00:19:39,220 Ich gebe zu: Ich hatte mal eine kleine Sonnenblume innen am Oberschenkel. 311 00:19:39,679 --> 00:19:43,558 "Abgefahren". Aber das macht nichts, denn die ist jetzt weg. 312 00:19:43,641 --> 00:19:45,059 Wunder der Lasertechnik. 313 00:19:45,143 --> 00:19:46,728 Okay? Verschwunden. 314 00:19:47,312 --> 00:19:50,732 Beweise es uns. -Mmmm. YOLO, Lolo. 315 00:19:51,316 --> 00:19:54,569 Im College war ich so wie du, aber jetzt bin ich wohl gereift. 316 00:19:54,652 --> 00:19:59,157 Echt? Du wirkst etwas angespannt. Muss am Nichtficken liegen. 317 00:19:59,240 --> 00:20:01,993 Bist du sicher, dass dir nichts fehlt? 318 00:20:02,577 --> 00:20:06,956 Nichts mit Zungen, bis die Glocken erklungen. -Okay, wir müssen dann mal los. 319 00:20:07,040 --> 00:20:10,501 Okay? Wir müssen in diesen Laden, der heißt "Radiance". 320 00:20:10,585 --> 00:20:14,756 Schräg, ein Business-Treffen im Club. "Bist du in Rom, tu, was die Römer tun." 321 00:20:14,839 --> 00:20:17,383 Zusammen baden. -Du hast Glück. 322 00:20:17,467 --> 00:20:21,346 Ich bin fertig und kann mit. Du brauchst doch eine Dolmetscherin? 323 00:20:21,429 --> 00:20:23,222 Lolo hat angeboten... 324 00:20:23,306 --> 00:20:27,518 Eine Muttersprachlerin ist besser als eine hirnlose Ausländerin. 325 00:20:28,937 --> 00:20:30,438 Geh Schwänze lutschen. 326 00:20:31,189 --> 00:20:33,608 Einen großen oder kleinen. Wie du magst. 327 00:20:35,401 --> 00:20:36,611 Ich kann auch Chinesisch. 328 00:20:38,446 --> 00:20:39,822 Los geht's. 329 00:20:42,241 --> 00:20:44,118 Ich mag sie. -Tust du nicht. 330 00:20:58,508 --> 00:21:03,137 Okay. Wir suchen den CEO. Denkt dran: Es ist wichtig, dass er heute unterschreibt. 331 00:21:03,221 --> 00:21:04,931 Audrey, du bist da. 332 00:21:05,598 --> 00:21:07,266 Ach du Scheiße. 333 00:21:07,976 --> 00:21:10,478 Mr. Lin. Schön, Sie kennenzulernen. 334 00:21:10,561 --> 00:21:12,772 Ich freue mich, mit Ihnen über den Deal... 335 00:21:12,855 --> 00:21:13,982 Nenn mich Chao. 336 00:21:14,065 --> 00:21:16,359 Warum so förmlich? Deine Freundinnen? 337 00:21:16,442 --> 00:21:18,778 Ja. -Leute, was hat er gesagt? 338 00:21:18,861 --> 00:21:20,488 Chunhwa. -Ja, Chunhwa. 339 00:21:21,698 --> 00:21:23,533 Ich liebe deine Serie. -Danke. 340 00:21:40,675 --> 00:21:42,927 Ich hatte mir Chao viel älter vorgestellt. 341 00:21:43,011 --> 00:21:44,929 Ja. -Und viel heißer. 342 00:21:45,388 --> 00:21:48,016 Ich würd ihn nehmen. -Grab ihn bitte nicht an. 343 00:21:48,099 --> 00:21:49,809 Alles gut? -Mhm. 344 00:21:49,892 --> 00:21:52,895 Du isst sonst nicht Chinesisch. -Und trinkst weniger. 345 00:21:52,979 --> 00:21:56,774 Es heißt, wenn man mit ihnen mithält, respektieren sie einen mehr. 346 00:21:56,858 --> 00:21:57,734 Komm, komm. 347 00:21:57,817 --> 00:21:59,569 Hier sind 1000-Jahr-Schnäpse. 348 00:21:59,652 --> 00:22:02,697 Was ist das? -Schnaps mit Tausendjährigen Eiern. 349 00:22:02,780 --> 00:22:04,198 Die sind hammergut. 350 00:22:04,282 --> 00:22:07,785 Aber ob das was für dich ist...? -Das ist so schwarz und glibberig. 351 00:22:07,869 --> 00:22:09,037 Ich liebe Glibber. 352 00:22:11,122 --> 00:22:13,124 Auf 1000 Jahre gemeinsame Geschäfte. 353 00:22:23,968 --> 00:22:24,969 Alles gut? 354 00:22:46,365 --> 00:22:48,659 Gut. Spielen wir Party-Watschen. 355 00:22:49,577 --> 00:22:51,120 Ja, lasst uns spielen. 356 00:22:51,204 --> 00:22:52,747 Ist das ein Trinkspiel? 357 00:22:53,748 --> 00:22:54,791 Wie spielt man das? 358 00:22:56,250 --> 00:22:57,126 Noch mal! 359 00:22:58,377 --> 00:22:59,378 Du hast verloren. 360 00:22:59,462 --> 00:23:03,800 Guter Schlag. Der Verlierer wird gewatscht. Hier, trink was. 361 00:23:03,883 --> 00:23:05,468 Jetzt seid ihr dran. Los! 362 00:23:05,551 --> 00:23:07,720 Los, Party-Watschen. -Okay. 363 00:23:12,141 --> 00:23:16,938 Bereit, gegen einen Promi zu verlieren? -Ich freu mich drauf, dir eine zu klatschen. 364 00:23:18,731 --> 00:23:21,067 Unentschieden. Doppelwatsche. 365 00:23:24,654 --> 00:23:25,905 Okay... 366 00:23:28,574 --> 00:23:29,659 Was spielen die? 367 00:23:32,120 --> 00:23:35,748 Genug. Wir spielen Party-Watschen. Ich weiß nicht, was ihr macht. 368 00:23:37,792 --> 00:23:39,335 Audrey... 369 00:23:39,418 --> 00:23:41,087 Wir beide? Du und ich? -Ja. 370 00:23:41,170 --> 00:23:43,756 Scheiße, los! -Du hast gerade Zahlen, okay? 371 00:23:43,840 --> 00:23:46,092 Du schaffst das. Schließ den Deal ab. -Okay. 372 00:23:46,175 --> 00:23:48,469 So ist es richtig, meine Bitch. 373 00:23:52,890 --> 00:23:54,267 Ich hab verloren. 374 00:24:07,864 --> 00:24:08,823 Oh Scheiße. 375 00:24:08,906 --> 00:24:14,287 Audrey, Audrey, ja! Scheiße, du hast ihm eine verpasst, als wärst du Mike Tyson. 376 00:24:14,370 --> 00:24:15,371 Es tut mir so leid. 377 00:24:17,957 --> 00:24:21,002 Kein Problem. Hat gar nicht wehgetan. 378 00:24:21,085 --> 00:24:22,336 Alles gut. -Ist es okay? 379 00:24:22,420 --> 00:24:23,379 Ja, alles gut. 380 00:24:23,462 --> 00:24:26,507 Ja! Ja! Das war gut. Ja. 381 00:24:31,804 --> 00:24:33,973 Ich bin absolut am Arsch. 382 00:24:34,056 --> 00:24:35,224 Nein, alles ist gut. 383 00:24:35,308 --> 00:24:40,271 Ein Glück ist Kat da. Seht sie euch an. Chunhwa turtelt mit den Business-Typen. 384 00:24:40,354 --> 00:24:43,065 Sie rettet den Abend. Ich liebe sie so sehr. 385 00:24:44,317 --> 00:24:46,235 Mir ist übel. -Ich hol Ginger Ale. 386 00:24:46,319 --> 00:24:48,738 Und ein neues Gesicht oder einen Magen. 387 00:24:50,323 --> 00:24:51,449 Geht es dir besser? 388 00:24:51,532 --> 00:24:54,202 Es tut mir so leid, ich bin die Eier nicht gewohnt. 389 00:24:54,285 --> 00:24:57,580 Und... Moment mal. Du sprichst Englisch? 390 00:24:57,663 --> 00:25:03,002 Viele Chinesen sprechen Englisch. Aber die wenigsten Amerikaner sprechen Chinesisch. 391 00:25:03,085 --> 00:25:05,087 Es macht Spaß, sie reinzulegen. 392 00:25:05,171 --> 00:25:08,299 Und übrigens: Freut mich, dass du mich nehmen würdest. 393 00:25:09,008 --> 00:25:10,343 Es war ernst gemeint. 394 00:25:10,426 --> 00:25:13,221 Ich würde dich... -Bist du zum ersten Mal in China? 395 00:25:13,304 --> 00:25:17,099 Ja. Ich bin sonst nicht so, tut mir leid, mir war plötzlich so übel... 396 00:25:17,183 --> 00:25:21,103 Aber ich bin mehr als bereit, unseren Geschäftsvorschlag durchzugehen. 397 00:25:21,187 --> 00:25:22,939 In China sagen wir: 398 00:25:23,022 --> 00:25:26,317 Der Drache gebiert Drachen. Der Phönix gebiert den Phönix. 399 00:25:26,400 --> 00:25:27,902 Der Sohn der Maus gräbt Löcher. 400 00:25:28,653 --> 00:25:31,739 Es bedeutet, dass die Vorfahren viel über einen aussagen. 401 00:25:32,323 --> 00:25:35,368 Hast du Verwandte hier? -Ähm. Ja, wahrscheinlich. 402 00:25:35,952 --> 00:25:38,537 Klar, ja. Ganz sicher, wahrscheinlich. 403 00:25:38,621 --> 00:25:40,331 Ich bin adoptiert. Von daher... 404 00:25:40,414 --> 00:25:44,585 Wenn du nicht weißt, wo du herkommst, woher weißt du dann, wer du bist? 405 00:25:44,669 --> 00:25:49,090 Ich weiß, woher ich komme. Ich wurde hier geboren, aber ich bin Amerikanerin. 406 00:25:49,173 --> 00:25:51,968 Dann kennst du deine chinesische Familie nicht? 407 00:25:52,051 --> 00:25:53,594 Wie schade. 408 00:25:53,678 --> 00:25:55,972 Noch eine typische Amerikanerin. 409 00:25:56,055 --> 00:25:57,723 Was hat er gesagt? 410 00:25:58,599 --> 00:26:03,145 Also, eigentlich hat sie eine enge Beziehung zu ihrer leiblichen Mutter. 411 00:26:04,814 --> 00:26:06,315 Ja. So eng. 412 00:26:07,650 --> 00:26:09,902 Echt? -Ja, wir treffen sie diese Woche. 413 00:26:09,986 --> 00:26:13,864 Meine Mutter feiert am Freitag ihren 70. Geburtstag. 414 00:26:13,948 --> 00:26:15,616 Oh wow. -Eine Riesenparty. 415 00:26:15,700 --> 00:26:18,995 DJ Tiesto wird da sein, den liebt sie. Es gibt Goodie-Bags. 416 00:26:19,078 --> 00:26:22,206 Mit Orangen, Teslas, Bitcoin, so Zeug. 417 00:26:22,290 --> 00:26:24,583 Komm doch bitte auch. Mit deiner Mutter. 418 00:26:25,251 --> 00:26:29,171 Meine Mutter? Oh. Nein, wir wollen uns nicht aufdrängen. 419 00:26:29,255 --> 00:26:31,841 Ich bestehe darauf. -Ja? Er besteht darauf. 420 00:26:31,924 --> 00:26:35,970 Wie sollen wir Geschäfte machen, wenn wir unsere Familien nicht kennen? 421 00:26:36,053 --> 00:26:40,099 Wir können sonst nicht...? -Wir schließen den Deal auf der Party ab. 422 00:26:40,182 --> 00:26:41,934 Kellner! Wo bleibt der Alkohol? 423 00:26:45,187 --> 00:26:46,314 Na endlich. 424 00:26:46,397 --> 00:26:48,441 Wir kommen. Party mit Müttern. 425 00:26:48,524 --> 00:26:49,734 Dann ist es abgemacht. 426 00:26:51,402 --> 00:26:53,154 Ich bin gleich wieder da. 427 00:26:54,530 --> 00:26:57,533 Oh Mann, mir geht's nicht gut. -Mein Gesicht ist taub. 428 00:26:58,117 --> 00:27:01,454 Fuck. Das ist superbeschissen gelaufen. 429 00:27:01,537 --> 00:27:03,748 Ich hab mich dir noch nie so nah gefühlt. 430 00:27:03,831 --> 00:27:06,083 Oh Gott... Nein, nein, geht schon. 431 00:27:06,167 --> 00:27:09,587 Deadeye, es tut mir echt leid, dass ich dich vollgekotzt hab. 432 00:27:09,670 --> 00:27:12,882 Wir müssen das irgendwie abwischen. -Ich finde schon was. 433 00:27:14,717 --> 00:27:17,928 Ich wusste, dass so was passiert, wenn du mitkommst, Lolo. 434 00:27:18,012 --> 00:27:19,263 Du machst immer so was. 435 00:27:19,347 --> 00:27:23,017 Wie wär's mit "danke"? Ich hab dir gerade den Arsch gerettet. 436 00:27:23,100 --> 00:27:24,685 Nein, du hast es vermasselt. 437 00:27:24,769 --> 00:27:28,856 Es geht um meinen Job. Chao zu sagen, dass ich meine Mutter kenne, ist Irrsinn. 438 00:27:28,939 --> 00:27:30,775 Irrsinn. -Bist du ihr Echo? 439 00:27:30,858 --> 00:27:32,318 Wer hat dich denn gefragt? 440 00:27:32,401 --> 00:27:35,905 Was soll sie denn jetzt machen? -Ihre leibliche Mutter suchen. 441 00:27:35,988 --> 00:27:38,157 Das war unser Plan. -Nur in der Theorie. 442 00:27:38,240 --> 00:27:40,826 Wo denn suchen? Soll ich ganz China abklappern? 443 00:27:40,910 --> 00:27:42,078 Komm, gib's mir! 444 00:27:43,829 --> 00:27:47,792 Na toll. -Ich hab bei der Adoptionsagentur angerufen. 445 00:27:47,875 --> 00:27:50,836 Und so getan, als wäre ich du. -Hast du sie noch alle? 446 00:27:50,920 --> 00:27:53,923 Sie hat damals zugestimmt, dass du sie kontaktierst. 447 00:27:54,006 --> 00:27:55,800 Sie würde sich mit dir treffen. 448 00:27:56,217 --> 00:28:00,638 Da ist ihre Adresse. Sie lebt in Haiching, um die Ecke von Nai Nai, da können wir wohnen. 449 00:28:00,721 --> 00:28:02,181 Nein, nein, nein. 450 00:28:02,264 --> 00:28:05,101 Das ist zu viel für sie. -Warum? Das ist nicht zu viel. 451 00:28:05,184 --> 00:28:07,019 Nai Nai ist richtig chinesisch. 452 00:28:07,103 --> 00:28:11,357 Sie lässt die Haare auf ihren Leberflecken wachsen, weil Ausrupfen Pech bringt. 453 00:28:11,440 --> 00:28:13,776 Sie mästet dich und sagt dann, du wirst dick. 454 00:28:13,859 --> 00:28:19,198 Sie wischt sich im Tempel den Achselschweiß mit dem BH ab und lässt dich dran riechen. 455 00:28:19,281 --> 00:28:24,078 Sie hat eine Plastiktüte voller Plastiktüten. -Tu nicht, als wüsstest du Bescheid. 456 00:28:24,161 --> 00:28:27,206 Sieh dir Deadeye an. -Sieh mich an! Sieh mich an! 457 00:28:27,289 --> 00:28:32,336 Das wird schon. Wir nehmen den Zug nach Haiching und sind morgen Nachmittag da. 458 00:28:32,420 --> 00:28:37,049 Und ich schließe den Deal ab. -Und triffst deine Mutter, das wird schön. 459 00:28:37,133 --> 00:28:38,551 Okay. 460 00:28:40,261 --> 00:28:42,555 Okay, kommt ihr mit? -Fuck, Bitch! Klar! 461 00:28:42,638 --> 00:28:44,682 Ich bin für dich da. -Oh ja, danke. 462 00:28:44,765 --> 00:28:46,559 Echt? -Ich liebe das Abenteuer. 463 00:28:46,642 --> 00:28:48,644 Danke. Danke. Okay. 464 00:28:48,727 --> 00:28:51,397 Okay, wir fahren nach Haiching. -Wir machen das. 465 00:28:51,480 --> 00:28:53,357 Haiching, Baby. -Ja. 466 00:28:54,066 --> 00:28:56,235 Leute, guckt mal. Ich bin ein Junge. 467 00:29:06,078 --> 00:29:10,082 Damit ihr Bescheid wisst: Ich hab einen Geldgürtel voller Bargeld. 468 00:29:10,166 --> 00:29:12,918 Unsere Pässe sind da auch drin. -Warum so paranoid? 469 00:29:13,002 --> 00:29:15,713 Hier, meine Tasche ist abschließbar. Tu's da rein. 470 00:29:15,796 --> 00:29:17,214 Sicher? -Natürlich. 471 00:29:17,298 --> 00:29:22,303 Seht zu, dass die Taschen zu sind. Mach zu. -Wir sind in China. Da passiert nichts. 472 00:29:22,386 --> 00:29:26,015 Die kidnappen kleine Frauen und sperren sie in Gymnastik-Lager. 473 00:29:26,098 --> 00:29:30,102 So was gibt es nicht. -Als Ausländerinnen sollten wir aufpassen. 474 00:29:30,186 --> 00:29:34,190 Augen aufhalten und Vorsicht beim Essen. -Stimmt! Wir brauchen Snacks. 475 00:29:34,273 --> 00:29:37,735 Lecker. Tintenfisch am Spieß. -Gut, aber kommt hierher zurück. 476 00:29:37,818 --> 00:29:39,153 Noch acht Minuten. 477 00:29:39,236 --> 00:29:42,406 Weißt du noch, als ich beim Casting für diesen Film war? 478 00:29:42,490 --> 00:29:43,657 "Sweet Home Orange County"? 479 00:29:43,741 --> 00:29:45,576 Ich hab die Rolle. -Wirklich? 480 00:29:45,659 --> 00:29:47,453 Ich bin nächsten Sommer in L.A. 481 00:29:47,536 --> 00:29:50,331 Toll, Glückwunsch! -Kannst du nicht auch kommen? 482 00:29:50,414 --> 00:29:53,375 Vielleicht... -Hotties in La La Land. 483 00:29:53,459 --> 00:29:57,087 Deswegen muss ich das Geschäft machen. -Das wird super, wir beide. 484 00:29:57,171 --> 00:29:59,924 Du kennst mein wahres Ich. -Allerdings. 485 00:30:00,007 --> 00:30:02,092 Du hast viel von mir gesehen. -Zu viel. 486 00:30:06,889 --> 00:30:10,392 Ist es okay, dass ich Clarence nicht alles über mich erzählt hab? 487 00:30:10,976 --> 00:30:12,686 Ja, klar, das ist völlig okay. 488 00:30:12,770 --> 00:30:17,316 Könntest du Lolo gegenüber nichts von L.A. sagen? Sie weiß es noch nicht. 489 00:30:17,399 --> 00:30:18,734 Gibt es da ein Problem? 490 00:30:18,817 --> 00:30:23,322 Nein, ich erzähle es ihr schon noch. Sie ist nur nicht so erfolgreich wie ich. 491 00:30:25,407 --> 00:30:28,410 Ich glaube, es wäre gut, etwas Abstand zu haben. 492 00:30:29,411 --> 00:30:30,746 Das kann ich verstehen. 493 00:30:31,247 --> 00:30:32,623 Es bleibt unter uns. 494 00:30:32,706 --> 00:30:34,291 Danke. Zip. -Zip. 495 00:30:35,125 --> 00:30:38,045 Wo sitzen wir? -Irgendwo, wo was frei ist. 496 00:30:41,423 --> 00:30:44,385 Die sahen dubios aus. -Oh, hier ist was frei. 497 00:30:44,468 --> 00:30:47,972 Nein, das wird zu eng. Ich hasse Orangengeruch. 498 00:30:50,349 --> 00:30:52,810 Hi! Sind die Plätze hier besetzt? 499 00:30:54,478 --> 00:30:57,064 Nein. Sorry. Hier sitzt keiner außer mir. 500 00:30:57,147 --> 00:31:00,276 Super. Leute, kommt her, ich hab ein Abteil gefunden! 501 00:31:01,735 --> 00:31:05,364 Ist das schön, eine Amerikanerin zu treffen. Woher kommst du? 502 00:31:05,447 --> 00:31:07,825 Oh, ich wohne in Peking. 503 00:31:07,908 --> 00:31:09,410 Echt? Sie wohnt hier. 504 00:31:09,493 --> 00:31:11,829 Ja, seit etwa fünf Jahren, es ist toll. 505 00:31:11,912 --> 00:31:14,873 Und mit meinem Aussehen falle ich hier überall auf. 506 00:31:14,957 --> 00:31:18,669 Absolut. -Asiaten finden mich... Ich bin Giselle. 507 00:31:18,752 --> 00:31:20,838 Lebst du gerne hier? -Megagerne. 508 00:31:20,921 --> 00:31:23,257 Die Leute, das Essen... Und man lebt sicher. 509 00:31:23,340 --> 00:31:28,137 Wirklich? Ich hab gehört, dass es hier viele Taschendiebe gibt. 510 00:31:28,220 --> 00:31:30,806 Und viele Jugendliche hier Drogen nehmen. 511 00:31:30,889 --> 00:31:32,266 Na klar tun sie das. 512 00:31:32,349 --> 00:31:35,227 Junge Chinesen sind cool. Die wissen, wie man feiert. 513 00:31:35,311 --> 00:31:38,606 Du kriegst hier alles. Es ist echt unglaublich. 514 00:31:38,689 --> 00:31:41,859 Was du willst: China White, Benzos, Fentanyl, Kush... 515 00:31:41,942 --> 00:31:43,819 Nur aus Neugier: Was machst du so? 516 00:31:44,403 --> 00:31:47,740 Oh, ich bin im Importgeschäft. Und manchmal auch Export. 517 00:31:47,823 --> 00:31:50,034 Oh, wie cool. Möbel und so was, oder? 518 00:31:50,117 --> 00:31:51,160 Ja, genau. 519 00:31:51,702 --> 00:31:54,830 Ich hab meine Tage. Ich geh mal aufs Klo. 520 00:31:54,913 --> 00:31:58,167 Oh Scheiße, ich blute. Fuck. 521 00:31:58,792 --> 00:32:02,296 Ist die nett oder was? -Ernsthaft? Die Alte ist total suspekt. 522 00:32:02,379 --> 00:32:04,256 Was? Sie ist supernett. 523 00:32:04,340 --> 00:32:08,218 Du wolltest gern bei der blonden, blauäugigen Amerikanerin sitzen. 524 00:32:08,302 --> 00:32:11,722 Aber: Nein, die ist supersuspekt, mit der stimmt was nicht. 525 00:32:11,805 --> 00:32:13,349 Ich mag dich nicht, aber: Ja. 526 00:32:13,432 --> 00:32:16,602 Scheiße. Fuck, fuck, fuck. -Hey, alles okay? 527 00:32:16,685 --> 00:32:18,854 Er bringt mich um. -Ja, es ist heiß. 528 00:32:18,937 --> 00:32:22,775 Das Fenster geht nicht auf. -Was guckt ihr? Hier gibt's nichts zu sehen. 529 00:32:24,443 --> 00:32:25,319 Was ist da los? 530 00:32:30,199 --> 00:32:32,993 Die Cops suchen einen Dealer hier im Zug. 531 00:32:33,077 --> 00:32:34,036 Fuck! 532 00:32:34,119 --> 00:32:36,747 Wer könnte das sein? Die Leute mit den Orangen? 533 00:32:36,830 --> 00:32:39,166 Audrey, wach auf! Es ist die Bitch da. 534 00:32:39,792 --> 00:32:43,045 Du bist Dealerin? -Klar. Ich wollte euch was verkaufen. 535 00:32:43,128 --> 00:32:46,256 Du musst das wegschaffen. -Wir müssen es wegschaffen. 536 00:32:46,340 --> 00:32:49,051 Wenn ich geschnappt werde, reiß ich euch mit rein. 537 00:32:49,134 --> 00:32:50,844 Die denken, wir gehören zusammen. 538 00:32:50,928 --> 00:32:53,681 Wir sagen einfach, dass wir sie nicht kennen und... 539 00:32:54,598 --> 00:32:58,102 Jetzt seid ihr auch Dealerinnen, Bitches. -Was soll der Scheiß? 540 00:32:58,185 --> 00:33:01,063 Das Zeug ist echt gut. -Ja, ich hab nur Spitzenware. 541 00:33:03,190 --> 00:33:05,359 Fuck, fuck. Oh Scheiße. 542 00:33:05,442 --> 00:33:09,071 Wenn die uns mit Drogen erwischen, kriegen wir lebenslänglich. 543 00:33:09,154 --> 00:33:11,699 Wie in "Brokedown Palace"? -Das war in Thailand! 544 00:33:11,782 --> 00:33:14,410 Ich verliere meine Zulassung. -Ich bin ein Star. 545 00:33:14,493 --> 00:33:17,079 Ihr haltet jetzt die Schnauze und hört zu, okay? 546 00:33:17,162 --> 00:33:20,749 Das Fenster ist zu, also müssen wir die Drogen verstecken oder nehmen. 547 00:33:20,833 --> 00:33:21,667 Du musst mir helfen. 548 00:33:21,750 --> 00:33:23,377 Du hast sicher Drogenerfahrung. -Ja. 549 00:33:23,460 --> 00:33:28,924 Du hattest sicher schon vieles im Arsch. -Nur eine Sache, aber davon viele. Schwänze. 550 00:33:29,007 --> 00:33:33,387 Nein, versteh doch, Kokain macht mich scharf, da passieren komische Dinge. 551 00:33:33,470 --> 00:33:36,348 Ihr habt keine Ahnung von Drogen und richtig Angst. 552 00:33:36,432 --> 00:33:39,309 Aber werdet ihr einer Landsmännin helfen? 553 00:33:39,393 --> 00:33:41,937 Hinten rein oder oben rein? -Keins von beiden. 554 00:33:43,272 --> 00:33:44,565 Ist das ein Kondom? 555 00:33:44,648 --> 00:33:47,067 Ich bin noch nicht bereit für Sex. 556 00:33:52,948 --> 00:33:54,658 Fuck! Gruppenarbeit! 557 00:34:03,333 --> 00:34:04,668 Rein damit, Deadeye. 558 00:34:12,426 --> 00:34:13,302 Hallo. 559 00:34:13,802 --> 00:34:16,513 Gibt es ein Problem? -Ihr habt hier Drogen. 560 00:34:16,597 --> 00:34:17,931 Aber nicht doch. 561 00:34:18,015 --> 00:34:21,810 Ich regle das, das krieg ich hin. Hergehört, chinesische Polizisten. 562 00:34:21,894 --> 00:34:24,897 Jetzt gibt's eine juristische Breitseite. -Hallo. Hi. 563 00:34:24,980 --> 00:34:28,567 Hi. Ich weiß, dass Sie denken, wir hätten Drogen. Wir haben keine. 564 00:34:28,650 --> 00:34:32,654 Im Gegenteil. Ich bin Anwältin. Anwältin! Und zwar eine sehr gute. 565 00:34:32,738 --> 00:34:36,617 Sie sollten wissen, dass wir amerikanische Staatsbürgerinnen sind. 566 00:34:36,700 --> 00:34:40,454 Und das schließt meine Beweisführung ab. Punkt. 567 00:34:40,537 --> 00:34:42,289 Ich glaube Ihnen nicht. 568 00:34:42,372 --> 00:34:45,417 Die waren es. Die waren es. 569 00:34:45,501 --> 00:34:47,419 Natürlich nicht. 570 00:34:47,503 --> 00:34:51,507 Die Drogen sind in ihrem Arsch. Sehen Sie in ihrem Arsch nach. 571 00:34:51,590 --> 00:34:53,884 Mein Arsch ist blitzsauber. Okay? 572 00:34:53,967 --> 00:34:56,470 Und sie hat mir meinen Koffer weggenommen. 573 00:35:02,559 --> 00:35:04,728 Ich hab noch nie Drogen genommen. 574 00:35:04,812 --> 00:35:08,190 Ich will keine Analkontrolle machen. Werfen wir sie einfach raus. 575 00:35:10,943 --> 00:35:15,072 Okay, alles ist gut, alles ist gut. Beruhigt euch wieder. Ganz ruhig. 576 00:35:15,155 --> 00:35:19,576 Oh Gott. Scheiße. Die Ami-Tussi hat Kats Koffer geklaut. Mit unseren Pässen drin. 577 00:35:19,660 --> 00:35:24,248 Aber wir wurden nur rausgeschmissen und nicht an den Nippeln im Kühlhaus aufgehängt. 578 00:35:24,331 --> 00:35:27,084 Nein, nein. Ohne Pässe kommen wir nicht nach Hause. 579 00:35:27,167 --> 00:35:32,172 Und dann verlieren wir unsere Jobs und haben kein Geld für mehr Koks. Ich will mehr Koks. 580 00:35:32,756 --> 00:35:35,801 Scheiße, juckt euch auch alles? Mich juckt alles. Fuck. 581 00:35:35,884 --> 00:35:39,346 Alles gut, Kat? Kriegst du sie raus? -Ja, aber nur sieben von acht. 582 00:35:39,429 --> 00:35:42,099 Wenn einer sauber ist, sag Bescheid, okay? 583 00:35:42,182 --> 00:35:44,309 Ich hasse dich jetzt gerade extrem. 584 00:35:44,393 --> 00:35:48,230 Klopf einfach. Oder dreh. Zieh! -Das ist kein Bop It, sondern mein Arschloch. 585 00:35:48,313 --> 00:35:52,818 Greif einfach rein, wie beim Greifautomaten, wenn du den Teddy greifen willst. 586 00:35:52,901 --> 00:35:54,862 Okay... -Tiefer. 587 00:35:54,945 --> 00:35:56,405 Okay. -Höher. 588 00:35:56,488 --> 00:35:58,031 Okay. -Hol dir den Bären! 589 00:35:58,115 --> 00:35:59,825 Ich hole mir ja den Bären. 590 00:36:00,492 --> 00:36:03,829 Warum bist du so normal? Du hast doppelt so viel intus wie wir. 591 00:36:03,912 --> 00:36:07,958 Ich glaube, die Drogen haben mich geerdet. Ich fühle mich einfach gut. 592 00:36:08,041 --> 00:36:11,420 Als hätte ich gerade ein Kind in einen Gully fallen sehen. 593 00:36:11,503 --> 00:36:13,255 Geschieht dir recht. Arschloch. 594 00:36:13,338 --> 00:36:15,716 Du bist ein wunderschöner Seidenkimono. 595 00:36:18,176 --> 00:36:19,553 Ist das ein Hotdog am Spieß? 596 00:36:19,636 --> 00:36:22,890 Wisst ihr, was? Ich hab mich wohl verzählt. Es sind nur sieben. 597 00:36:33,650 --> 00:36:36,236 Deadeye! Komm zurück, wenn du Koks findest! 598 00:36:37,112 --> 00:36:40,991 Leute, wir sind schon seit Stunden unterwegs, warum kommt kein Auto? 599 00:36:41,074 --> 00:36:44,369 Keine Sorge. Ich hab Baron Davis eine DM geschickt. 600 00:36:44,453 --> 00:36:47,998 Fuck. Bis zum nächsten Ort sind es 27 Kilometer. 601 00:36:48,081 --> 00:36:50,584 Mein Basketball-Typ ist unterwegs. 602 00:36:50,667 --> 00:36:53,503 Aber ich will gerade gar nicht gerettet werden. 603 00:36:53,587 --> 00:36:56,965 So, wie ich aussehe, kann ich mich nicht öffentlich zeigen. 604 00:36:57,049 --> 00:36:59,718 Ja, du siehst aus wie Hello Kitty nach Gewitter. 605 00:37:01,011 --> 00:37:02,679 Hahaha, das ist ja so witzig. 606 00:37:03,430 --> 00:37:06,224 Leck mich! Das ist alles deine Schuld. 607 00:37:06,725 --> 00:37:08,143 Wieso das denn? 608 00:37:08,226 --> 00:37:12,397 Ich hab mir nicht das einzige Abteil ausgesucht, in dem eine Dealerin sitzt, 609 00:37:12,481 --> 00:37:15,525 nur weil ich etwas rassistisch gegen Leute wie mich bin. 610 00:37:15,609 --> 00:37:17,819 Ich bin nicht rassistisch. -Gar nicht. 611 00:37:17,903 --> 00:37:21,114 Du magst nur keinen Bubble Tea und fickst keine Asiaten. 612 00:37:21,198 --> 00:37:25,869 Echt, immer noch nicht? -Doch, da war der Student aus Kasachstan. 613 00:37:25,953 --> 00:37:28,372 Bi... Bizip? Bazid? -David? 614 00:37:28,455 --> 00:37:30,666 David. -Liegt Kasachstan in Asien? 615 00:37:30,749 --> 00:37:32,960 Einige sehen asiatisch aus. -Oh Mann. 616 00:37:33,043 --> 00:37:34,336 Okay. Rassistin. 617 00:37:34,419 --> 00:37:36,922 Ich masturbiere auf Splinter, der ist Asiate. 618 00:37:37,005 --> 00:37:39,508 Er ist eine Ratte. -Und ein guter Vater. 619 00:37:39,591 --> 00:37:42,177 Na gut, ihr habt recht. Sorry. Ich bin schuld. 620 00:37:44,930 --> 00:37:46,765 Wir sind hier am Arsch der Welt. 621 00:37:47,599 --> 00:37:50,310 Mein Handy ist alle. Wir haben keinen Proviant. 622 00:37:50,394 --> 00:37:52,521 Wär ich bloß nie nach China gekommen. 623 00:37:53,105 --> 00:37:55,816 Da kommt jemand. -Nein, du halluzinierst. 624 00:37:55,899 --> 00:38:01,071 Kann sein. Ich sehe auch eine Giraffe ihre Flecken abnehmen und wie Frisbees werfen. 625 00:38:01,154 --> 00:38:03,198 Oh Scheiße! -Himmel... 626 00:38:03,281 --> 00:38:04,491 Aber das ist ein Bus. 627 00:38:15,794 --> 00:38:18,255 Baron. Ich wusste, du kommst mich retten. 628 00:38:18,338 --> 00:38:22,009 Ni hao, Lolo. Ich hab gehört, ihr braucht eine Mitfahrgelegenheit. 629 00:38:34,104 --> 00:38:37,107 Okay, das Team nimmt uns morgen Früh nach Haiching mit. 630 00:38:37,190 --> 00:38:39,026 Und dann können wir... 631 00:38:49,995 --> 00:38:52,539 Audrey, vernaschst du da gerade einen Asiaten? 632 00:38:52,622 --> 00:38:57,878 Nein. Lolo, stell bloß nichts an, wir wollen nur mit denen mitfahren. Bleib cool. 633 00:38:57,961 --> 00:39:00,130 Bleib cool. -Ich bin cool. Total cool. 634 00:39:00,839 --> 00:39:04,509 Ich werde Baron Davis nachher den weißen Hai machen, bis er schreit. 635 00:39:04,593 --> 00:39:07,012 Dein Mund ist riesig. -Ich weiß. 636 00:39:07,095 --> 00:39:09,347 Aber ohne Zähne ist er nicht ganz so groß. 637 00:39:10,766 --> 00:39:12,476 Meiner ist so klein. -Ich hab Unterbiss. 638 00:39:12,559 --> 00:39:14,436 Macht ihr bitte mal den Mund zu? 639 00:39:14,519 --> 00:39:17,189 Benehmen wir uns wie Erwachsene, ja? 640 00:39:17,272 --> 00:39:21,234 Das sind nur ganz normale, attraktive Männer. 641 00:39:21,318 --> 00:39:23,820 Da muss man nicht gleich durchdrehen. 642 00:39:28,533 --> 00:39:30,285 Alles okay? -Oh mein Gott. 643 00:39:30,911 --> 00:39:35,665 Es waren doch acht Koks-Tüten. Die achte ist gerade geplatzt. 644 00:39:39,503 --> 00:39:41,505 Dein Mund ist auch ziemlich groß. 645 00:39:41,588 --> 00:39:44,049 Bist du geil? Leck zweimal, wenn du geil bist. 646 00:39:44,132 --> 00:39:45,050 Kat? 647 00:39:46,551 --> 00:39:50,430 Ist ja Wahnsinn. Was geht ab, chica? Was machst du denn hier? 648 00:39:51,223 --> 00:39:53,683 Ich kenne dich nicht. -Moment. Todd? 649 00:39:53,767 --> 00:39:56,269 Was machst du hier in China? -Hey, Kumpel. 650 00:39:56,353 --> 00:40:01,817 Oh, ich bin hier als Profi-Basketballer. Warum tut Kat, als ob sie mich nicht kennt? 651 00:40:01,900 --> 00:40:03,527 Ich heiße nicht Kat. 652 00:40:03,610 --> 00:40:05,695 Stimmt, das ist nicht Kat. Das ist... 653 00:40:06,655 --> 00:40:10,242 Hermine. Ich bin Ron, das sind Harry und... 654 00:40:11,159 --> 00:40:12,119 Hagrid. 655 00:40:12,202 --> 00:40:14,996 Okay. Gib mir eine Sekunde. 656 00:40:15,080 --> 00:40:16,331 Okay. Ja. 657 00:40:16,414 --> 00:40:18,166 Hey, Nicht-Kat. 658 00:40:20,252 --> 00:40:25,215 Ich denke manchmal zurück an die Zeit, als ich und jemand, der dir sehr ähnlich war, 659 00:40:25,298 --> 00:40:30,178 mit meinem Ford F51 Pickup in den Grand Canyon gefahren sind und dann... 660 00:40:30,262 --> 00:40:31,388 Ihr habt gevögelt? 661 00:40:33,515 --> 00:40:36,518 Nein. Ich bin jetzt verlobt, ich hab einen... -Oh ja. 662 00:40:36,601 --> 00:40:39,354 Nein, alles cool. Ich sehe schon. -... Verlobten. 663 00:40:39,437 --> 00:40:43,066 Super. Danke. Wow. Das freut mich für dich. Das ist toll. 664 00:40:45,485 --> 00:40:49,656 Hey. Freut mich, dass dein schöner, großer Mund zum Einsatz kommt. 665 00:40:51,283 --> 00:40:52,284 Hat mich gefreut. 666 00:40:53,034 --> 00:40:56,830 Schönen Abend, die Damen. Hat mich gefreut. -War schön, dich zu sehen. 667 00:40:59,416 --> 00:41:03,628 Schon klar, was heute Nacht abgeht. -Nein, ich mache nicht mit Todd rum. 668 00:41:03,712 --> 00:41:06,923 Okay? Okay? Ich bin kein bisschen geil. 669 00:41:07,007 --> 00:41:11,386 Das Koks, das gerade buchstäblich in meinem Arsch explodiert ist, 670 00:41:11,469 --> 00:41:14,055 hat absolut keine Auswirkung auf mich. 671 00:41:14,139 --> 00:41:15,724 Ich muss jetzt mal eben weg. 672 00:41:15,807 --> 00:41:19,144 Viel Spaß heute Nacht mit ihm als DJ zwischen deinen Beinen... 673 00:41:20,312 --> 00:41:24,608 Oh, Nachricht von Baron. Okay. Versprich mir, dass du dich heute Nacht amüsierst. 674 00:41:24,691 --> 00:41:27,110 Okay. -Geh in die Bar, mach dich locker. Ja? 675 00:41:27,194 --> 00:41:28,320 Ja. Okay. 676 00:41:28,403 --> 00:41:31,781 "Linsanity"! -"Lin..."? Oh, Lin-Manuel Miranda? 677 00:41:34,034 --> 00:41:35,911 Du musst noch so viel lernen. 678 00:41:35,994 --> 00:41:37,537 Endlich sind die Loser weg. 679 00:41:38,413 --> 00:41:42,626 Nur noch wir beiden coolen Girls. Das dynamische Duo, Thelma und Louise. 680 00:41:42,709 --> 00:41:46,379 Hängen wir ab, oder was? -Ich muss arbeiten. 681 00:41:46,463 --> 00:41:49,966 Study-Buddys. Teamarbeit-Megastars. -Ich brauch Zeit für mich. 682 00:41:50,800 --> 00:41:52,135 Ja. Ja, klar. 683 00:41:53,887 --> 00:41:56,848 Aber du... du solltest dich amüsieren. -Ja. 684 00:41:56,932 --> 00:42:00,685 Die sahen nett aus. Geh doch und... Oh! Guck, der hat ein BTS-T-Shirt! 685 00:42:00,769 --> 00:42:02,145 Los, sprich ihn an. -Ja? 686 00:42:02,229 --> 00:42:03,855 Ja! -Nein. 687 00:42:03,939 --> 00:42:06,399 Ich... Okay. -Okay. 688 00:42:06,983 --> 00:42:10,028 Wir sehen uns morgen, ja? Ruh dich aus. -Okay. Bis dann. 689 00:42:34,010 --> 00:42:36,972 Oh, es tut mir leid. Ich spreche kein Chinesisch. 690 00:42:37,055 --> 00:42:39,015 Hi. -Hi. 691 00:42:39,099 --> 00:42:43,353 Ich bin Kenny. Das ist Arvind. Ich glaube, er wollte dir einen Drink ausgeben, 692 00:42:43,436 --> 00:42:48,942 Aber er spricht nur Chinesisch. Und Hindi. Das sprichst du wahrscheinlich nicht. 693 00:42:49,025 --> 00:42:51,194 Nein, tut mir leid. 694 00:42:51,611 --> 00:42:54,781 Ich bin nur eine blöde Amerikanerin, die nur Englisch kann. 695 00:42:54,864 --> 00:42:56,825 Und ein bisschen Gollumisch. 696 00:42:56,908 --> 00:42:59,536 Mein Schatzzzz. 697 00:43:00,120 --> 00:43:02,247 Das sind garstige Hobbitse! 698 00:43:03,665 --> 00:43:07,544 Kennt ihr das hier nicht? -Doch. Das ist weltweit bekannt. 699 00:43:07,961 --> 00:43:09,296 Natürlich. -Ja. 700 00:43:09,796 --> 00:43:11,464 Hallo? Drei Drinks. Danke. 701 00:43:26,271 --> 00:43:27,647 Scheiße. 702 00:43:28,565 --> 00:43:29,441 Hey. 703 00:43:30,859 --> 00:43:31,776 Hallo. 704 00:43:32,360 --> 00:43:35,113 Heiß hier drin, was? Ist die Klimaanlage kaputt? 705 00:43:41,536 --> 00:43:42,620 Lolo. 706 00:43:43,705 --> 00:43:45,332 Baron. -Was läuft? 707 00:43:46,333 --> 00:43:47,917 Noch eine Runde Yobo, bitte. 708 00:43:48,960 --> 00:43:53,006 Und ich weiß, dass China eigentlich mein Heimatland ist, aber... 709 00:43:53,465 --> 00:43:56,676 Seit ich hier bin, hab ich das Gefühl, immer falsch zu liegen. 710 00:43:56,760 --> 00:43:59,471 Erstens liegt man bei Chinesen nie falsch. 711 00:43:59,554 --> 00:44:00,680 Stimmt. 712 00:44:00,764 --> 00:44:04,392 Zweitens: Was sagst du hier am häufigsten? -Ich weiß es nicht. 713 00:44:04,476 --> 00:44:07,979 "Ich". Du sagst: "Ich vertrage das Essen nicht." 714 00:44:08,063 --> 00:44:11,024 "Ich liege immer falsch." Darum geht es aber nicht. 715 00:44:11,107 --> 00:44:15,320 In China ist die Gemeinschaft viel wichtiger als die einzelne Person. 716 00:44:15,904 --> 00:44:20,033 Nimm mich und Arvind. Wir sind nicht von hier. Aber jetzt ist es unser Zuhause. 717 00:44:20,367 --> 00:44:24,245 Verstehst du? Er bringt mir Hindi bei. Ich ihm, wie man Spinnen fickt. 718 00:44:24,829 --> 00:44:26,206 Was? -Ist australisch. 719 00:44:27,290 --> 00:44:30,126 Gib der Sache etwas Zeit. Such dir deine Leute. 720 00:44:30,710 --> 00:44:33,296 Das war sehr weise. 721 00:44:36,758 --> 00:44:40,678 Moment. Du und dieser Clarence, ihr seid schon über drei Jahre zusammen, 722 00:44:40,762 --> 00:44:42,347 und hattet noch nie Sex? 723 00:44:44,099 --> 00:44:46,643 Im College wären dir drei Tage zu viel gewesen. 724 00:44:46,726 --> 00:44:48,812 Die Zeiten sind vorbei. 725 00:44:49,562 --> 00:44:51,564 Ich habe mich verändert. 726 00:44:51,648 --> 00:44:54,401 Katherine Huang weiß jetzt, wo es langgeht. 727 00:44:54,484 --> 00:44:55,610 Ich verstehe das. 728 00:44:55,693 --> 00:44:58,696 Ich hab so viel fremde Mädels nach einem Spiel gevögelt. 729 00:44:59,656 --> 00:45:00,615 So viele. 730 00:45:01,449 --> 00:45:03,701 Und da dachte ich: Alter, das muss aufhören. 731 00:45:04,285 --> 00:45:07,163 Ich muss lernen, mich auf jemanden einzulassen. 732 00:45:07,247 --> 00:45:11,251 Ich muss nur die Richtige finden. So wie du und Clarice. 733 00:45:11,334 --> 00:45:13,628 Er heißt Clarence, aber... 734 00:45:15,713 --> 00:45:16,756 Fuck. -Alles okay? 735 00:45:17,590 --> 00:45:20,969 Nein, alles gut, wahrscheinlich nur eine kleine Zerrung. 736 00:45:21,052 --> 00:45:23,346 Ich helfe dir hoch. -Oh au. 737 00:45:23,430 --> 00:45:26,641 Schön atmen. Und komm. Hoch. Ja, gut gemacht. 738 00:45:26,724 --> 00:45:29,519 Ja, ja, ja, ja. Okay. -Gut. 739 00:45:30,687 --> 00:45:33,273 Ich hab was, das helfen könnte. -Okay. 740 00:45:34,858 --> 00:45:37,026 Okay. Darf ich? 741 00:45:43,408 --> 00:45:44,492 Ja, okay. 742 00:45:45,368 --> 00:45:48,663 Daran arbeite ich gerade. -Du bist eine tolle Künstlerin. 743 00:45:48,746 --> 00:45:50,039 Woher hast du die Ideen? 744 00:45:50,123 --> 00:45:54,252 Ich will, dass die Leute ihre Körper mögen. Sex ist nicht peinlich. 745 00:45:54,335 --> 00:45:56,796 Er ist schön. Die Geräusche zum Beispiel. -Ja. 746 00:45:56,880 --> 00:45:58,006 Komm schon... 747 00:46:10,226 --> 00:46:11,436 Ich steh auch auf so was. 748 00:46:11,519 --> 00:46:15,648 Ich weiß, es wirkt erst mal so, als ginge es mir nur um den Schockeffekt. 749 00:46:15,732 --> 00:46:18,860 Aber ich will wirklich Gespräche anstoßen. 750 00:46:22,322 --> 00:46:25,074 Sag ihr, ich bin in sie verliebt. -Er mag dich sehr. 751 00:46:25,158 --> 00:46:28,453 Ich mag ihn auch. Ich mag euch beide. 752 00:46:28,536 --> 00:46:33,750 Hätte es damals Typen wie euch gegeben, wär ich vielleicht mit einem Asiaten zusammen. 753 00:46:34,417 --> 00:46:35,293 Oder mit zwei. 754 00:46:45,178 --> 00:46:46,930 Oh Gott, das ist echt scharf. 755 00:46:47,013 --> 00:46:50,517 Er hat gesagt, er will dich zum Schreien bringen. 756 00:46:51,559 --> 00:46:57,232 Sag ihm: Gerne, aber sein Freund sollte mit von der Partie sein. 757 00:47:01,986 --> 00:47:03,488 Lippen. Zunge. Schneller! 758 00:47:04,322 --> 00:47:05,823 Atme mit mir mit. 759 00:47:08,868 --> 00:47:10,703 Spürst du das? 760 00:47:11,663 --> 00:47:13,289 Lass es rein. 761 00:47:21,631 --> 00:47:24,342 Magst du Haare-Ziehen? -Ich liebe es. 762 00:47:25,093 --> 00:47:27,136 Na, gefällt dir das? -Nein! 763 00:47:27,220 --> 00:47:28,680 Und jetzt den Basketball. 764 00:47:28,763 --> 00:47:30,932 Was? -Los, gib ihn mir! 765 00:47:47,115 --> 00:47:49,909 Audrey, du hast ChinaWave noch nicht abgeschlossen? 766 00:47:49,993 --> 00:47:53,538 Scheiße, Scheiße. Hi, Frank! -Wer zur Hölle ist Fran... 767 00:47:53,621 --> 00:47:57,875 Das ist so gut wie eingetütet. Am Freitag ist es offiziell. 768 00:47:57,959 --> 00:48:03,006 Wir bezahlen dich nicht fürs Urlaub-Machen. -Keine Sorge, ich bin fast so weit. 769 00:48:03,089 --> 00:48:07,260 Das hoffe ich. Reite das Ding über die Ziellinie. Feuer aus allen Rohren. 770 00:48:07,343 --> 00:48:09,220 Ja, okay, mach ich. 771 00:48:21,941 --> 00:48:23,359 Du musst das auch fühlen. 772 00:48:36,998 --> 00:48:39,459 Möchte jemand Zucker? -Ich nehme welchen. 773 00:48:40,084 --> 00:48:42,253 Ein Stück oder zwei? -Zwei. 774 00:48:46,174 --> 00:48:48,134 Und, wie war eure Nacht? -Erholsam. 775 00:48:48,217 --> 00:48:50,470 Ja, ich bin ausgeruht. -Die Betten sind toll. 776 00:48:50,553 --> 00:48:52,555 Lolo! Was zum Teufel war hier los? 777 00:48:54,849 --> 00:48:57,477 Jiaying: Oberschenkelzerrung. 778 00:48:58,227 --> 00:49:01,481 Arvind, Ken: Gehirnerschütterung. 779 00:49:02,732 --> 00:49:05,693 Todd: verfickter Beckenbruch. 780 00:49:05,777 --> 00:49:08,988 Hallo, Mietzekätzchen. -Was? 781 00:49:09,072 --> 00:49:11,908 Du und deine Mädels habt das Team kaputt gemacht. 782 00:49:11,991 --> 00:49:15,995 Jetzt kann ich das Spiel allein spielen. In den Bus mit euch Deppen. 783 00:49:23,878 --> 00:49:28,424 Moment, ihr wolltet uns doch mitnehmen! Was machen wir denn jetzt? 784 00:49:28,508 --> 00:49:32,720 Wisst ihr, was? Wir haben es bis hierher geschafft. Uns fällt schon was ein. 785 00:49:56,411 --> 00:49:58,454 Ob sie ihn auch ficken wird? -Oh ja. 786 00:50:07,672 --> 00:50:09,716 Es ist so wunderschön hier. 787 00:50:09,799 --> 00:50:11,509 Ich liebe China. 788 00:50:11,592 --> 00:50:12,802 Habt ihr gehört? 789 00:50:14,929 --> 00:50:17,390 Sagen wir ihr das mit dem Käfer? -Nein. 790 00:50:29,193 --> 00:50:34,282 Wie alt ist unser Fahrer? -Zwölf, chinesisch gezählt. Also elf. 791 00:50:34,365 --> 00:50:36,951 Das verstehe ich nicht, aber ich liebe es! 792 00:50:41,080 --> 00:50:43,583 Wir können sicher bei eurer Grandma wohnen? 793 00:50:43,666 --> 00:50:46,627 Klar. Aber mach dich auf was gefasst. 794 00:51:05,188 --> 00:51:09,942 Tischt Schnaps und Obst auf! Meine Enkelinnen sind da! 795 00:51:12,570 --> 00:51:14,906 Audrey, du bist sicher hungrig. 796 00:51:14,989 --> 00:51:16,949 Ich schäle dir eine Orange. 797 00:51:17,033 --> 00:51:21,037 Lolo, lass dir die Haare schneiden. Deadeye, lass deine Haare wachsen. 798 00:51:21,120 --> 00:51:25,458 Audrey ist in China geboren, aber sie wurde von Weißen adoptiert. 799 00:51:25,541 --> 00:51:30,087 Darum ist sie so braun und hat so ein rundes Gesicht. 800 00:51:30,171 --> 00:51:31,756 Sehr gut! Gut! 801 00:51:31,839 --> 00:51:33,633 Ja... Warte, was hat er gesagt? 802 00:51:33,716 --> 00:51:35,259 Sie finden dich sehr hübsch. 803 00:51:35,343 --> 00:51:39,263 Und dass jede Mutter sich mit so einer Tochter glücklich schätzen kann. 804 00:51:40,848 --> 00:51:42,183 Danke. 805 00:51:44,018 --> 00:51:47,104 Nimm eine Praline. Die sind sehr gut. 806 00:51:47,188 --> 00:51:49,649 Das sind die Lieblingspralinen der Chinesen. 807 00:51:49,732 --> 00:51:52,276 Sie mag dich. Sonst gäbe es nur das Ami-Zeug. 808 00:51:52,819 --> 00:51:55,112 Auf Audrey! 809 00:51:55,196 --> 00:51:58,449 In diesem Haus gehörst du zur Familie. 810 00:52:12,630 --> 00:52:14,006 Mach schon, mach schon. 811 00:52:14,757 --> 00:52:15,842 Okay. 812 00:52:16,759 --> 00:52:18,177 Schon wieder gewonnen. 813 00:52:18,261 --> 00:52:22,139 Das kann nicht sein, du mogelst. -Klappe halten und zahlen. 814 00:52:22,223 --> 00:52:25,351 Ist das ein chinesisches Spiel? -Nein, ich zieh die nur ab. 815 00:52:25,434 --> 00:52:26,978 Die denken, es ist amerikanisch. 816 00:52:27,562 --> 00:52:30,189 Du hast eine 4, damit verlierst du automatisch. 817 00:52:30,773 --> 00:52:32,358 Ist das wirklich ein Spiel? 818 00:52:33,276 --> 00:52:35,987 Deadeye, warum bist du so mürrisch? 819 00:52:36,070 --> 00:52:38,197 Du solltest öfter mal lächeln. 820 00:52:38,781 --> 00:52:40,199 So wie Audrey. 821 00:52:48,332 --> 00:52:52,211 Schön, dass ihr so eine große Familie seid. -Ich bin anders als die. 822 00:52:53,212 --> 00:52:54,463 Ich auch. 823 00:52:54,547 --> 00:52:58,175 Echt? Ich finde, du bist genau wie deine Eltern. 824 00:52:58,759 --> 00:53:02,513 Du bist quasi weiß. Nicht böse gemeint. -Ich bin Chinesin. 825 00:53:02,597 --> 00:53:03,931 Ich bin nicht weiß. 826 00:53:04,557 --> 00:53:07,268 Tut mir leid. Ich rede oft dummes Zeug. 827 00:53:07,768 --> 00:53:10,563 Darum finden meine Verwandten mich auch seltsam. 828 00:53:11,147 --> 00:53:12,940 Und du findest das auch. 829 00:53:14,066 --> 00:53:16,152 Nein... -Hast du am Flughafen gesagt. 830 00:53:16,235 --> 00:53:19,196 Nein, ich hab das nicht so gemeint... -Ist schon okay. 831 00:53:19,655 --> 00:53:20,907 Ich bin das gewohnt. 832 00:53:21,782 --> 00:53:24,785 Ich kann dich sehen, Bao Bao! -Ich hab nichts genommen. 833 00:53:26,871 --> 00:53:29,415 Weißt du, warum ich K-Pop mag? -Nein, warum? 834 00:53:30,499 --> 00:53:32,126 Weil K-Pop mich auch mag. 835 00:53:32,209 --> 00:53:34,253 Es sind nicht nur megacoole Songs. 836 00:53:34,337 --> 00:53:37,673 Sondern wir haben etwas geschaffen, weil wir die Musik mögen. 837 00:53:37,757 --> 00:53:38,674 Es geht um uns. 838 00:53:38,758 --> 00:53:41,969 So hab ich das noch nie gesehen. Die Gemeinschaft. 839 00:53:42,053 --> 00:53:45,097 Aber es ist nicht real. Ich kenne keinen von denen in echt. 840 00:53:45,181 --> 00:53:48,142 Wir reden nur online. Ich hab keine echten Freunde. 841 00:53:48,225 --> 00:53:50,811 Na ja, wir sind doch Freundinnen? -Ach ja? 842 00:53:50,895 --> 00:53:54,732 Wir sind bald wieder zu Hause. Meinst du, dann unternehmen wir was? 843 00:53:55,358 --> 00:53:57,485 Na ja, warum nicht? -Ich weiß nicht. 844 00:53:57,568 --> 00:53:59,862 Alle mögen dich. Du bist cool. 845 00:53:59,946 --> 00:54:01,697 Dein Haar riecht nach Cookie. 846 00:54:03,366 --> 00:54:04,784 Dein Leben ist perfekt. 847 00:54:05,660 --> 00:54:06,744 Das ist es nicht. 848 00:54:08,621 --> 00:54:11,082 Selbst ich fühle mich manchmal, als ob... 849 00:54:11,707 --> 00:54:14,710 ich nicht richtig dazugehöre. 850 00:54:15,378 --> 00:54:16,420 Weißt du? 851 00:54:18,130 --> 00:54:19,674 Und? Hat sie einen Freund? 852 00:54:19,757 --> 00:54:21,926 Sie ist meine Freundin. 853 00:54:23,803 --> 00:54:25,429 Was für Musik magst du so? 854 00:54:26,180 --> 00:54:28,099 Also, ich liebe Mumford & Sons. 855 00:54:29,308 --> 00:54:30,434 The National. 856 00:54:31,185 --> 00:54:34,480 Maroon Five sind super. T. Swift ist einfach... 857 00:54:36,899 --> 00:54:39,110 Und ich mag Cardi B. -Ich liebe Cardi B. 858 00:54:39,193 --> 00:54:40,319 Cool. 859 00:54:40,403 --> 00:54:43,280 Im K-Pop gibt es total viele Hiphop-Einflüsse. 860 00:54:43,364 --> 00:54:46,075 Und wieder hab ich gewonnen, Bao Bao! 861 00:54:46,158 --> 00:54:48,077 Friss das, Bao Bao! 862 00:54:58,295 --> 00:54:59,505 Hast du es schon an? 863 00:54:59,588 --> 00:55:02,425 Fast. Es ist lieb, dass Nai Nai es mir ausleiht. 864 00:55:02,508 --> 00:55:04,510 Ja. Du hast Glück, dass sie dich mag. 865 00:55:04,593 --> 00:55:07,179 Sie mag kaum jemanden. -Ich mag sie auch. 866 00:55:07,263 --> 00:55:09,056 Ich mag deine ganze Familie. 867 00:55:09,140 --> 00:55:13,561 Ich dachte den ganzen Abend, wie ich wohl wäre, wenn ich hier aufgewachsen wäre. 868 00:55:13,644 --> 00:55:15,938 Ich wäre so wie alle anderen. 869 00:55:16,022 --> 00:55:19,316 Niemand würde mich im Supermarkt anstarren 870 00:55:19,400 --> 00:55:22,194 oder meine Eltern fragen, woher sie mich haben. 871 00:55:23,279 --> 00:55:26,782 Ich wäre nicht immer nur "das asiatische Mädchen". 872 00:55:27,575 --> 00:55:30,911 Ich könnte das intelligente Mädchen sein. 873 00:55:30,995 --> 00:55:34,790 Oder das nette, witzige Mädchen. 874 00:55:34,874 --> 00:55:39,420 Ob ich wohl trotzdem denken würde, ich müsse perfekt sein, um dazuzugehören? 875 00:55:39,503 --> 00:55:41,797 Vielleicht wäre mein ganzes Leben anders. 876 00:55:41,881 --> 00:55:44,258 Ich glaube nicht, dass es so anders wäre. 877 00:55:47,470 --> 00:55:48,846 Wow, Bitch. 878 00:55:48,929 --> 00:55:50,431 Sieht schön aus, oder? 879 00:55:50,514 --> 00:55:52,558 China steht dir. 880 00:55:52,641 --> 00:55:54,518 Ich finde es irgendwie super. 881 00:55:55,019 --> 00:55:56,103 Hey, danke. 882 00:55:56,687 --> 00:55:59,774 Wofür? -Dafür, dass du mich dazu gedrängt hast. 883 00:56:01,442 --> 00:56:03,694 Ohne dich hätte ich das nicht geschafft. 884 00:56:03,778 --> 00:56:05,196 Jederzeit. 885 00:56:08,282 --> 00:56:09,867 Wow. 886 00:56:11,786 --> 00:56:13,621 Du siehst hinreißend aus. 887 00:56:14,538 --> 00:56:19,376 Weißt du, das Kleid hab ich an dem Abend getragen, an dem ich entjungfert wurde, 888 00:56:19,460 --> 00:56:21,629 von der Liebe meines Lebens. 889 00:56:22,171 --> 00:56:23,714 Grandpa? -Nein. 890 00:56:34,558 --> 00:56:35,643 Hier ist es. 891 00:56:38,562 --> 00:56:39,772 Bist du bereit? 892 00:56:41,607 --> 00:56:42,566 Okay. 893 00:56:43,609 --> 00:56:44,568 Hey! 894 00:56:45,528 --> 00:56:46,570 Hau ab! 895 00:56:47,029 --> 00:56:48,906 Keine Nutten! 896 00:56:48,989 --> 00:56:50,157 Sie ist keine Nutte. 897 00:56:50,241 --> 00:56:52,076 Warum zieht sie sich dann so an? 898 00:56:52,159 --> 00:56:54,870 So was von altmodisch. -Sexarbeit ist auch Arbeit. 899 00:56:55,412 --> 00:56:58,958 Hi. Ich heiße Audrey und bin auf der Suche nach meiner Mutter. 900 00:57:00,209 --> 00:57:02,169 Du hast das Foto mitgebracht? 901 00:57:02,253 --> 00:57:06,340 Ja. Ich dachte, es wäre schön, das hier in China dabeizuhaben. 902 00:57:12,596 --> 00:57:16,433 Ich werfe nie irgendwelche Unterlagen weg. 903 00:57:19,436 --> 00:57:22,398 Du bist so hübsch. Du hast dich gar nicht verändert. 904 00:57:22,481 --> 00:57:23,399 Sie kannten sie? 905 00:57:23,732 --> 00:57:24,650 Sie kannte dich. 906 00:57:24,733 --> 00:57:28,237 Natürlich. Ich habe die Adoption über die Agentur eingefädelt. 907 00:57:28,320 --> 00:57:29,446 Und meine Mutter? 908 00:57:29,530 --> 00:57:30,906 Wissen Sie, wo ihre Mutter ist? 909 00:57:30,990 --> 00:57:32,741 Ich erinnere mich an alle Mädchen. 910 00:57:32,825 --> 00:57:35,870 Sie waren alle sehr lieb. Aber natürlich auch ängstlich. 911 00:57:35,953 --> 00:57:38,122 Sie waren ja erst Teenager. 912 00:57:38,205 --> 00:57:41,417 Ihre Eltern wollten nicht, dass jemand etwas erfährt. 913 00:57:41,500 --> 00:57:44,712 Sie sollten schnell die Babys kriegen und zurück nach Korea. 914 00:57:45,546 --> 00:57:47,256 Was hat sie gesagt? 915 00:57:47,339 --> 00:57:49,884 Was ist los? Weiß sie, wo meine Mutter ist? 916 00:57:50,843 --> 00:57:54,847 Wusste sie das etwa nicht? Sie sieht doch so koreanisch aus. 917 00:57:54,930 --> 00:57:57,516 Du bist Koreanerin. 918 00:58:01,854 --> 00:58:03,898 Deine Mutter heißt Min Park. 919 00:58:03,981 --> 00:58:07,109 Das kann nicht sein. Ich bin Chinesin. 920 00:58:07,193 --> 00:58:11,864 Ich war ein Jahr auf der chinesischen Schule. Wir haben chinesisches Neujahr gefeiert. 921 00:58:12,615 --> 00:58:17,328 Korea ist super. Da kommt Mok-Bang her, und Soju, Hyundai, Gangnam Style, 922 00:58:17,411 --> 00:58:21,123 Hines Ward und Charles Melton zur Hälfte, und Randall Park ganz. 923 00:58:21,207 --> 00:58:23,834 Sie hätte lieber einen Hanbok tragen sollen. 924 00:58:33,761 --> 00:58:35,930 Ich will mein Kleid zurückhaben. 925 00:58:36,013 --> 00:58:39,516 Ich wusste, dass sie Koreanerin ist. Sie hat so ein Mondgesicht. 926 00:58:40,059 --> 00:58:42,061 Wenigstens ist sie keine Japanerin. 927 00:58:42,144 --> 00:58:44,021 Seid nicht so rassistisch! 928 00:58:51,612 --> 00:58:54,865 Mein ganzes Leben war ein Irrtum. -War es nicht. 929 00:58:54,949 --> 00:58:57,910 Wir sind nur befreundet, weil meine Eltern dachten: 930 00:58:57,993 --> 00:58:59,828 "Oh, noch eine kleine Chinesin!" 931 00:58:59,912 --> 00:59:04,792 Wir waren die einzigen Asiaten in der Stadt. Wir hätten uns auch so angefreundet. 932 00:59:04,875 --> 00:59:07,461 Weiße checken das nicht. -Meine Eltern sind weiß. 933 00:59:07,544 --> 00:59:12,174 Dann bist du eben Koreanerin. Wir sind alle am selben Ort gelandet und laufen so rum. 934 00:59:17,179 --> 00:59:19,014 Das reicht. Es reicht. 935 00:59:19,556 --> 00:59:20,766 Scheiße! 936 00:59:22,059 --> 00:59:26,313 Ich meine... Diese ganze "Wir-finden-meine Mutter"-Reise ist Quatsch. 937 00:59:30,192 --> 00:59:31,568 Wisst ihr, was? 938 00:59:32,361 --> 00:59:35,406 Ich wollte sie nur wegen dieses Business-Deals finden. 939 00:59:35,489 --> 00:59:40,327 Mir ist es scheißegal, ob ich eine koreanische oder chinesische Anwältin bin. 940 00:59:40,411 --> 00:59:44,498 Oder eine deutsche. Ich bin Anwältin. Und ich ziehe diesen Job jetzt durch. 941 00:59:44,581 --> 00:59:47,710 Das ist alles viel zu verdauen. Denk nicht an die Arbeit. 942 00:59:47,793 --> 00:59:50,421 Hier steht, dass sie in Seoul ist, oder? -Ja. 943 00:59:50,504 --> 00:59:56,385 Wenn wir sofort nach Seoul fliegen, kann ich sie finden und zu Chaos Party mitbringen. 944 00:59:56,468 --> 00:59:59,763 Aber in Korea gibt es wahrscheinlich 10.000 Min Parks. 945 00:59:59,847 --> 01:00:03,434 Hier steht alles über sie. Wir beauftragen einen Privatdetektiv. 946 01:00:03,517 --> 01:00:05,477 Ich bin dabei. -Danke, Deadeye. 947 01:00:05,561 --> 01:00:08,147 Du bist eine tolle Freundin. Lolo, bist du dabei? 948 01:00:08,230 --> 01:00:10,149 Das wolltest du doch immer? -Ja. 949 01:00:10,232 --> 01:00:12,234 Ich bin dabei. -Danke. Auf geht's. 950 01:00:12,318 --> 01:00:16,280 Pässe, wo sind unsere Pässe? Ach ja: in meinem gestohlenen Koffer. 951 01:00:16,363 --> 01:00:19,158 Die brauchen wir nicht. Denkt nach. Jede Idee ist gut. 952 01:00:19,241 --> 01:00:22,870 Wir ziehen blank und trampen nach Seoul. -Keine gute Idee. 953 01:00:22,953 --> 01:00:26,248 Wir fliegen ins All und landen in Korea. Keine Passkontrolle. 954 01:00:26,332 --> 01:00:27,207 Nicht gut. 955 01:00:27,291 --> 01:00:31,837 Wir werden Katalogbräute und lassen uns per Post hinschicken. 956 01:00:31,920 --> 01:00:34,214 Super Energie, Deadeye, überleg weiter. 957 01:00:34,298 --> 01:00:36,467 Wir koksen noch mal und rennen hin. 958 01:00:36,550 --> 01:00:37,634 Kein Koks mehr. 959 01:00:37,718 --> 01:00:39,386 Los, weiter. Kommt, Leute. 960 01:00:39,470 --> 01:00:42,139 Wir schwimmen. Wie lang kannst du den Atem anhalten? 961 01:00:43,640 --> 01:00:44,558 Mehr geht nicht! 962 01:00:44,641 --> 01:00:47,686 Das reicht nicht. Weiter. -Wer wird nicht kontrolliert? 963 01:00:47,770 --> 01:00:48,854 Die Obamas. -Ja. 964 01:00:48,937 --> 01:00:50,564 Und K-Pop-Stars. 965 01:00:50,647 --> 01:00:52,566 Wir sind keine K-Pop-Stars. 966 01:00:52,649 --> 01:00:53,734 Noch nicht. 967 01:01:10,376 --> 01:01:12,711 Meint ihr echt, dass das klappt? 968 01:01:12,795 --> 01:01:16,673 BTS Army kommen immer so durch. @Jinderella88 meint, das klappt. 969 01:01:16,757 --> 01:01:21,387 Seid selbstbewusst. Wir sind Brownie Tuesday. Frisch von unserem Debüt in Shanghai. 970 01:01:21,470 --> 01:01:24,098 Unsere erste Single wurde 9 Millionen Mal runtergeladen. 971 01:01:24,181 --> 01:01:26,058 Wisst ihr eure Namen? -Sassy. 972 01:01:26,141 --> 01:01:27,184 Cutie. -Lisa. 973 01:01:27,267 --> 01:01:28,102 Lisa II. 974 01:01:28,185 --> 01:01:30,354 Wir packen das. -Wir packen das. 975 01:01:30,437 --> 01:01:33,273 Wo sind Ihre Pässe? -Wir sind Brownie Tuesday. 976 01:01:33,357 --> 01:01:36,819 Ja, wir sind frisch bei Hit Bang unter Vertrag. Das ist unser Jet. 977 01:01:36,902 --> 01:01:40,572 Wo sind Ihre Reiseunterlagen? Kennen Sie überhaupt Ihre Buchung? 978 01:01:40,656 --> 01:01:42,741 Ja. @Jinderella88. 979 01:01:42,825 --> 01:01:45,953 Bitte gehen Sie. -Deine Freunde haben das doch geregelt? 980 01:01:51,083 --> 01:01:52,334 Ich hab's gewusst. 981 01:01:54,461 --> 01:01:56,088 Das sind nur Online-Freunde. 982 01:01:56,171 --> 01:01:59,925 Schon gut. Wir überlegen uns was. -Nein. Das passiert mir immer. 983 01:02:00,008 --> 01:02:03,512 Ich freunde mich mit Leuten an, aber sie lassen mich hängen. 984 01:02:03,595 --> 01:02:05,514 Niemand will mein Freund sein. 985 01:02:09,268 --> 01:02:11,812 Das ist alles so ein alberner Scheiß. 986 01:02:16,024 --> 01:02:17,317 Deadeye, guck mal. 987 01:02:19,027 --> 01:02:19,987 Deadeye? 988 01:02:20,070 --> 01:02:22,322 @Jinderella88? 989 01:02:22,406 --> 01:02:25,659 Ja, Schätzchen. Höchstpersönlich. 990 01:02:26,243 --> 01:02:29,329 Okay, slay. Du machst V wirklich stolz. 991 01:02:29,997 --> 01:02:33,792 Ich tu so, als wäre ich euer Manager. Wir haben sogar Fans mitgebracht. 992 01:02:40,799 --> 01:02:44,678 Applaus für Brownie Tuesday! 993 01:02:51,310 --> 01:02:52,728 Hi. 994 01:02:52,811 --> 01:02:55,481 Dürfen sie jetzt in ihren Jet steigen? 995 01:02:55,564 --> 01:02:57,316 Das sind doch keine Sängerinnen. 996 01:02:57,399 --> 01:02:59,485 Das sind professionelle Stars. 997 01:02:59,568 --> 01:03:02,821 Sie trainieren, seit sie 14 und 15 Jahre alt sind. 998 01:03:02,905 --> 01:03:04,740 Mädels, zeigt es ihnen. 999 01:03:06,283 --> 01:03:07,993 Was? -Zeig's ihnen einfach. 1000 01:03:08,076 --> 01:03:09,661 Was sollen wir zeigen? 1001 01:03:11,038 --> 01:03:13,457 Du bist Cardi B-Fan, oder? -Ja. Ist sie hier? 1002 01:03:17,211 --> 01:03:20,881 Tut so, als wärt ihr wieder bei den Toodles. Vertraut mir. 1003 01:03:25,177 --> 01:03:27,638 Das wird geil. Livestreame das. 1004 01:05:02,733 --> 01:05:04,776 Was ist das denn? 1005 01:05:06,278 --> 01:05:07,821 Nichts, ich bin nur... 1006 01:05:09,114 --> 01:05:10,532 Deine Muschi ist der Teufel? 1007 01:05:10,616 --> 01:05:12,367 Ich dachte, es wäre kleiner. 1008 01:05:12,451 --> 01:05:14,911 Kein Wunder, dass du Clarence nicht vögelst. Es ist riesig. 1009 01:05:14,995 --> 01:05:19,416 Beeindruckende Arbeit. -Ich hab lasern versucht, Transplantation. 1010 01:05:19,499 --> 01:05:22,002 Und nichts davon hat funktioniert. 1011 01:05:22,085 --> 01:05:27,299 Meine Muschi ist der Teufel. Und sie wird niemals anders sein. 1012 01:05:27,382 --> 01:05:29,968 Kat, das wird schon wieder. -Wird es nicht. 1013 01:05:30,052 --> 01:05:32,220 Es geht bis nach innen. 1014 01:05:41,396 --> 01:05:44,358 Clarence. -Ich wollte dich retten. 1015 01:05:44,441 --> 01:05:47,069 Halt, nein. Ich kann das erklären. -Nein, ich... 1016 01:05:49,446 --> 01:05:50,656 Wer bist du? 1017 01:05:54,868 --> 01:05:56,161 Clarence, nein! 1018 01:05:56,244 --> 01:05:57,162 Clarence, nein! 1019 01:05:59,039 --> 01:06:00,749 Fuck! Was mach ich jetzt bloß? 1020 01:06:00,832 --> 01:06:04,670 Das war Erregung öffentlichen Ärgernisses und unsittliche Entblößung. 1021 01:06:04,753 --> 01:06:06,672 Ja. -Verschwinden Sie! Sofort! 1022 01:06:12,928 --> 01:06:14,805 Okay. Okay. 1023 01:06:15,305 --> 01:06:18,475 Kein Grund zur Sorge. Plan B. -Habt ihr noch einen Jet? 1024 01:06:31,863 --> 01:06:34,032 Diese Hühner sollen damit aufhören. 1025 01:06:40,664 --> 01:06:42,874 Deadeye, hast du das Huhn abgemurkst? 1026 01:06:44,418 --> 01:06:45,419 Nein. 1027 01:07:11,611 --> 01:07:14,114 Okay, zur Adoptionsagentur geht es da lang. 1028 01:07:14,197 --> 01:07:16,533 Kaffee in süßen Bärentassen? Ich zahle. 1029 01:07:18,201 --> 01:07:21,830 Endlich hab ich WLAN. Meine E-Mails kommen an. 1030 01:07:21,913 --> 01:07:24,541 Ich kann gucken, ob Clarence geantwortet hat. 1031 01:07:30,547 --> 01:07:34,301 Seltsam. Ich wusste nicht, dass ich hier Fans habe. Das ist schön. 1032 01:07:35,260 --> 01:07:37,220 Die stehen hier total auf dich. 1033 01:07:38,764 --> 01:07:40,432 Also... ähm... 1034 01:07:40,515 --> 01:07:44,436 Könnte sein, dass ein paar Leute meinen Livestream gesehen haben. 1035 01:07:44,519 --> 01:07:46,855 Wir dachten, Chunhwa wäre brav und bieder, 1036 01:07:46,938 --> 01:07:49,357 aber da lagen wir wohl falsch... 1037 01:07:49,441 --> 01:07:52,527 Was? -Macht nichts, das geht schon nicht viral. 1038 01:07:52,611 --> 01:07:55,822 Das Video hat bereits knapp 100 Millionen Views erreicht. 1039 01:07:55,906 --> 01:07:59,826 Hallo, Leute! Es ist Muschi-Zeit! 1040 01:07:59,910 --> 01:08:02,078 Mu-mu-mu-mu-muschi-Zeit! 1041 01:08:02,162 --> 01:08:04,456 Miau, miau, miau, miau Katzen-Muschi! 1042 01:08:04,539 --> 01:08:06,958 Oh Gott, oh Gott, oh Gott, ich bin am Arsch! 1043 01:08:07,042 --> 01:08:10,003 Es gibt schon ein Meme mit Tweety: "Böse Mietzeta..." 1044 01:08:10,086 --> 01:08:11,171 Sprich es nicht aus. 1045 01:08:11,254 --> 01:08:13,215 Komisch. Chao ruft mich an. 1046 01:08:15,509 --> 01:08:19,596 Hi, schön, dass du anrufst. Ich hab gerade meiner Mutter von dir erzählt. 1047 01:08:19,679 --> 01:08:21,723 Kommt bitte nicht zur Party. -Was? 1048 01:08:21,807 --> 01:08:24,851 Ich kenne das Video mit der Teufels-Vagina deiner Freundin. 1049 01:08:24,935 --> 01:08:28,146 Lass mich erklären. Es ist eigentlich echt zum Totlachen. 1050 01:08:28,688 --> 01:08:32,943 Du hast gelogen, als du gesagt hast, du seist in Peking bei deiner Mutter. 1051 01:08:33,026 --> 01:08:36,071 Ich mache keine Geschäfte mit Leuten, die anders sind, als sie vorgeben. 1052 01:08:36,154 --> 01:08:37,614 Lass es mich erklären. 1053 01:08:37,697 --> 01:08:41,284 Nicht nötig. Ich sage deinem Boss, dass die Sache vom Tisch ist. 1054 01:08:41,368 --> 01:08:45,205 Könntest du das Video dabei nicht erwähnen? -Ich hab es bereits gesehen. 1055 01:08:45,288 --> 01:08:47,624 Scheiße. -Dass du so unseriös bist, Audrey... 1056 01:08:47,707 --> 01:08:51,169 Das war das letzte Mal, dass ich jemandem wie dir vertraue. 1057 01:08:51,253 --> 01:08:54,089 Einer angestellten Anwältin, nicht einer Asiatin. 1058 01:08:54,172 --> 01:08:58,301 Und du bist gefeuert. -Was? Frank, nein. Ich krieg das wieder hin. 1059 01:08:58,385 --> 01:09:02,681 Ich bin nach wie vor ein Ally. Hab einen Weißen aus demselben Grund gefeuert. 1060 01:09:02,764 --> 01:09:04,099 Leg nicht auf, Frank. 1061 01:09:04,182 --> 01:09:08,270 Die werden mich bei der Serie rausschmeißen. Und auch aus dem Film. 1062 01:09:08,353 --> 01:09:10,647 Ich werde nie nach L.A. ziehen. 1063 01:09:10,730 --> 01:09:15,110 Schon gut. Das ist nicht das Ende der Welt. -Doch, genau das ist es. 1064 01:09:17,279 --> 01:09:20,490 Clarence und ich wollten ein Haus in Malibu mieten. 1065 01:09:21,408 --> 01:09:26,746 Wir wollten eins von diesen Paaren werden, die jeden Tag meditieren 1066 01:09:26,830 --> 01:09:32,127 und allen davon erzählen, denn so macht man das in Los Angeles. 1067 01:09:33,587 --> 01:09:35,005 Schon gut. 1068 01:09:35,088 --> 01:09:40,176 Und wir wollten immer ganz viel mit Audrey zusammen machen, wenn sie da auch wohnt. 1069 01:09:44,222 --> 01:09:46,808 Audrey wollte nach L.A. ziehen? 1070 01:09:47,517 --> 01:09:50,395 Nach dem Deal und ihrer Beförderung. 1071 01:09:52,480 --> 01:09:54,941 Warum hast du mir nichts davon erzählt? 1072 01:09:55,525 --> 01:09:56,943 Lolo, nicht jetzt. 1073 01:09:57,027 --> 01:10:00,363 Was war dein Plan? Einfach ausziehen und es mir nie erzählen? 1074 01:10:00,447 --> 01:10:02,908 Es wird nichts draus. Ich bin gefeuert. 1075 01:10:02,991 --> 01:10:05,535 Was? -Chao hat das Video gesehen. Dein Video. 1076 01:10:05,619 --> 01:10:08,663 Na und? Scheiß drauf. Such dir einen neuen Job. 1077 01:10:08,747 --> 01:10:10,457 So einfach ist das nicht. -Für dich schon. 1078 01:10:10,540 --> 01:10:15,337 Die weißen Typen in deinem Squash-Club geben dir sofort einen neuen Job. 1079 01:10:15,420 --> 01:10:18,423 Spinnst du? Ich hab mir diesen Job hart erarbeitet. 1080 01:10:18,506 --> 01:10:20,467 Das ist alles nur deine Schuld. 1081 01:10:21,176 --> 01:10:23,803 Vier Bären für vier beste Freundinnen. 1082 01:10:23,887 --> 01:10:27,182 Der Cappuccino ist für Audrey, weil sie nichts Schräges mag. 1083 01:10:28,892 --> 01:10:30,018 Sie ist die Beste. 1084 01:10:30,101 --> 01:10:31,061 Du Vollidiot. 1085 01:10:31,144 --> 01:10:35,315 Du erzählst Chao das mit meiner Mutter, schleppst uns durch halb China. 1086 01:10:35,398 --> 01:10:38,193 Das hab ich für dich gemacht. -Nein, nur für dich selbst. 1087 01:10:38,276 --> 01:10:42,405 Du denkst immer noch, wir sind Kinder und das ist ein Abenteuer. Werd erwachsen. 1088 01:10:42,489 --> 01:10:46,326 Alle anderen sind erwachsen. Du bist ein Kind. Mein Leben ist im Arsch. 1089 01:10:47,202 --> 01:10:49,621 Dein Leben ist im Arsch? 1090 01:10:49,704 --> 01:10:52,290 Mein Leben ist im Arsch, verstehst du? 1091 01:10:52,374 --> 01:10:58,546 Du findest jederzeit einen Scheiß-Bürojob. Ich werde nie wieder einen Clarence finden. 1092 01:10:58,630 --> 01:10:59,881 Und an wem liegt das? 1093 01:10:59,965 --> 01:11:05,053 Vielleicht hättest du gleich ehrlich sein und ihn nicht drei Jahre lang belügen sollen. 1094 01:11:05,136 --> 01:11:08,932 Was geht dich das an? Und seit wann bist du die Ehrlichkeits-Queen? 1095 01:11:09,015 --> 01:11:11,893 Oh, seid ihr beide jetzt also beste Freundinnen? 1096 01:11:11,977 --> 01:11:13,478 So wie in "Lilo und Stitch"? 1097 01:11:15,397 --> 01:11:17,148 Das hast du nicht drauf. 1098 01:11:17,232 --> 01:11:18,316 Pussy tat! 1099 01:11:18,400 --> 01:11:19,526 Ich liebe dich, Kat! 1100 01:11:19,609 --> 01:11:21,945 Leck mich! -Ich polier dir die Fresse, Alte! 1101 01:11:25,198 --> 01:11:28,368 Ich bin Schauspielerin. 1102 01:11:29,244 --> 01:11:34,541 Und selbst ich bin nicht so ichbezogen wie du. 1103 01:11:39,504 --> 01:11:41,798 Kat... -Weißt du, was? Kat hat recht. 1104 01:11:43,216 --> 01:11:44,759 Du bist eine miese Freundin. 1105 01:11:44,843 --> 01:11:48,555 Ich helfe dir die ganze Zeit, nur damit du befördert wirst und dann abhaust? 1106 01:11:48,638 --> 01:11:50,557 Ich will vorankommen. -Warum? 1107 01:11:50,640 --> 01:11:54,269 Du fühlst dich in der Firma nicht zugehörig. -Ich gehöre nirgendwohin. 1108 01:11:54,352 --> 01:11:59,357 Ich bin nicht weiß, aber für dich bin ich es. Und asiatisch genug bin ich dir auch nicht. 1109 01:11:59,441 --> 01:12:01,317 Quatsch, dein Leben ist perfekt. 1110 01:12:01,401 --> 01:12:05,572 Wie perfekt ist das, ständig Babysitterin für eine 29-Jährige zu spielen? 1111 01:12:05,655 --> 01:12:10,035 Ich bin hier der Babysitter. Ich passe auf dich auf, seit wir Kinder waren. 1112 01:12:10,118 --> 01:12:12,746 Du hast dich niemals richtig angestrengt, Lolo. 1113 01:12:12,829 --> 01:12:15,498 Du willst Künstlerin sein? Dann werde erwachsen. 1114 01:12:15,582 --> 01:12:18,251 Du bist nur eine Klette mit einem netten Hobby. 1115 01:12:20,128 --> 01:12:23,089 Ich mag eine Klette sein, aber wenigstens weiß ich, wer ich bin. 1116 01:12:24,174 --> 01:12:25,300 Weißt du, was? 1117 01:12:26,760 --> 01:12:30,930 Wären wir nicht die einzigen beiden asiatischen Mädchen der Stadt gewesen, 1118 01:12:31,890 --> 01:12:34,434 dann wären wir niemals Freundinnen geworden. 1119 01:12:50,742 --> 01:12:53,078 AGENTUR YE 1120 01:13:07,425 --> 01:13:09,844 Entschuldigung. -Danke für Ihre Geduld. 1121 01:13:11,221 --> 01:13:14,766 Wir haben die Akte Ihrer Mutter gefunden. -Oh wow. 1122 01:13:17,393 --> 01:13:19,562 Ich kann das nicht lesen. 1123 01:13:20,605 --> 01:13:22,315 Rufe ich sie jetzt an oder...? 1124 01:13:23,650 --> 01:13:25,443 Ich weiß nicht, wie das läuft. 1125 01:13:27,070 --> 01:13:29,739 Es tut mir sehr leid, Ihnen mitteilen zu müssen, 1126 01:13:30,156 --> 01:13:31,491 dass sie verstorben ist. 1127 01:13:34,202 --> 01:13:39,082 Ich hab die Adresse des Friedhofs, falls Sie sie besuchen möchten. 1128 01:13:39,958 --> 01:13:41,584 Nein, ich... 1129 01:13:41,668 --> 01:13:43,211 Haben Sie Freunde hier? 1130 01:13:43,294 --> 01:13:47,173 Jemanden, den Sie anrufen können? -Nein, ich... Es geht schon, danke. 1131 01:13:47,924 --> 01:13:50,135 Danke. Vielen Dank. 1132 01:14:06,109 --> 01:14:07,861 Hi, Dad. 1133 01:14:24,878 --> 01:14:28,381 Hier ist Clarence. Jesus liebt euch. Nachrichten nach dem Piep. 1134 01:14:29,340 --> 01:14:30,466 Hi. 1135 01:14:32,260 --> 01:14:35,430 Ich weiß, dass du nie wieder mit mir reden willst, aber... 1136 01:14:38,141 --> 01:14:40,143 Ich hoffe, du hörst dir das an. 1137 01:14:40,226 --> 01:14:44,981 Ich will vollkommen ehrlich sein, in jeder Beziehung. 1138 01:14:45,899 --> 01:14:48,109 Und über jede Beziehung. 1139 01:14:48,193 --> 01:14:50,695 Und jede sexuelle Beziehung, die ich je hatte. 1140 01:14:52,780 --> 01:14:55,283 Am besten mache ich es wohl alphabetisch. 1141 01:15:33,363 --> 01:15:36,032 Oh, es tut mir leid. Ich spreche nicht Koreanisch. 1142 01:15:36,616 --> 01:15:39,202 Kein Problem. Mein Name ist Dae Han. 1143 01:15:40,036 --> 01:15:43,623 Ich bin Min Youngs Ehemann. Sie müssen die Tochter sein. 1144 01:15:46,376 --> 01:15:47,377 Moment. 1145 01:15:48,586 --> 01:15:49,587 Sind Sie mein...? 1146 01:15:49,671 --> 01:15:54,008 Nein. Aber ich freue mich, dich endlich kennenzulernen. 1147 01:15:55,468 --> 01:15:58,221 Sie wurde wenige Jahre nach unserer Hochzeit krank. 1148 01:15:58,304 --> 01:15:59,764 Das tut mir sehr leid. 1149 01:16:01,724 --> 01:16:05,061 Es waren gute Jahre. Aber wir hatten keine gemeinsamen Kinder. 1150 01:16:05,144 --> 01:16:08,356 Leider kann ich dir keine kleinen Geschwister vorstellen. 1151 01:16:09,315 --> 01:16:10,400 Das macht nichts. 1152 01:16:10,858 --> 01:16:12,902 Aber sie hat immer von dir erzählt. 1153 01:16:14,195 --> 01:16:17,490 Sie war noch ein Teenager, als sie schwanger wurde. 1154 01:16:18,283 --> 01:16:22,036 Ihr Freund wollte keine Schwierigkeiten und hat es geleugnet. 1155 01:16:22,120 --> 01:16:25,665 Also schickten ihre Eltern sie bis zu deiner Geburt nach China. 1156 01:16:27,542 --> 01:16:29,585 Sie zwangen sie, dich wegzugeben. 1157 01:16:29,669 --> 01:16:31,629 Aber sie hat dich nie vergessen. 1158 01:16:34,340 --> 01:16:37,593 Wenn ich früher versucht hätte, sie zu finden, 1159 01:16:38,303 --> 01:16:40,054 dann hätten wir vielleicht... 1160 01:16:44,684 --> 01:16:45,977 Aber nun ist es zu spät. 1161 01:16:46,060 --> 01:16:47,353 Ich will dir was zeigen. 1162 01:16:49,314 --> 01:16:52,692 Als sie krank wurde, wollte sie eine Party feiern. 1163 01:16:54,027 --> 01:16:58,364 Also haben wir ein Boot gechartert und sind zum Yeouido Park gefahren. 1164 01:16:58,865 --> 01:17:00,616 Der liegt direkt am Han-Fluss. 1165 01:17:00,950 --> 01:17:03,202 Ein paar von uns wurden dabei seekrank. 1166 01:17:04,078 --> 01:17:05,872 Das fand sie ziemlich witzig. 1167 01:17:07,498 --> 01:17:10,960 Aber es war wunderschön. 1168 01:17:11,044 --> 01:17:15,548 Sie hatte die Gelegenheit, sich von allen zu verabschieden, die ihr wichtig waren. 1169 01:17:15,631 --> 01:17:16,841 Nur nicht von dir. 1170 01:17:19,635 --> 01:17:21,971 Darum hat sie das hier für dich aufgenommen. 1171 01:17:34,275 --> 01:17:35,360 Action. 1172 01:17:39,030 --> 01:17:40,573 Hi. Ich bin Min. 1173 01:17:41,949 --> 01:17:44,494 Tut mir leid, mein Englisch ist nicht so gut. 1174 01:17:44,577 --> 01:17:47,038 Ach was, dein Englisch ist sehr gut. 1175 01:17:49,290 --> 01:17:54,128 Es tut mir leid, dass ich nicht Teil deines Lebens sein konnte. 1176 01:17:54,796 --> 01:17:57,173 Ich möchte das sehr gerne. 1177 01:17:58,341 --> 01:18:04,889 Aber als du ein Baby warst, war dein Lächeln so groß, und dein Weinen war so groß. 1178 01:18:07,767 --> 01:18:11,604 Ich frage mich oft, wie du wohl jetzt bist. 1179 01:18:12,855 --> 01:18:17,360 Ob du eine Ärztin bist oder eine Anwältin oder Lehrerin? 1180 01:18:20,488 --> 01:18:22,740 Aber das ist nicht wichtig. 1181 01:18:22,824 --> 01:18:25,201 Ich bin stolz, dass ich deine Mutter bin. 1182 01:18:25,284 --> 01:18:27,703 "Nicht wichtig"? Da hab ich anderes gehört. 1183 01:18:32,625 --> 01:18:37,171 Ich hoffe, dass diese Botschaft dich erreicht. 1184 01:18:38,339 --> 01:18:39,424 Und... 1185 01:18:50,935 --> 01:18:54,647 Meine Tochter, ich liebe dich. 1186 01:19:26,679 --> 01:19:30,475 Es freut mich, dass du hergekommen bist. -Mich auch. 1187 01:19:30,975 --> 01:19:32,768 Musst du wirklich schon los? 1188 01:19:32,852 --> 01:19:35,062 Ja, aber ich komme wieder. 1189 01:19:36,731 --> 01:19:38,441 Und noch mal danke für alles. 1190 01:19:39,317 --> 01:19:42,612 Was für ein Glück, dass du genau dann an ihrem Grab warst. 1191 01:19:42,695 --> 01:19:44,614 Danke, aber... 1192 01:19:45,281 --> 01:19:46,616 Das war kein Zufall. 1193 01:19:47,533 --> 01:19:52,246 Deine Freundinnen haben mir geschrieben. Lolo, Kat und... 1194 01:19:52,788 --> 01:19:55,374 ich weiß nicht, ob das richtig ist: Deadeye? 1195 01:19:57,210 --> 01:20:01,130 Ja. Meine Eltern haben es ihnen wohl erzählt. 1196 01:20:01,214 --> 01:20:06,219 Ja, sie haben mir gesagt, dass du in Korea bist und ich dich am Friedhof treffen würde. 1197 01:20:06,302 --> 01:20:08,638 Davon weißt du wohl nichts? -Nein, wir... 1198 01:20:09,430 --> 01:20:13,309 Wir hatten so eine Art Streit, und ich... 1199 01:20:14,393 --> 01:20:19,023 Ich wurde gefeuert und habe ihnen allen wirklich furchtbare Sachen vorgeworfen. 1200 01:20:19,106 --> 01:20:20,399 Und... 1201 01:20:20,816 --> 01:20:24,612 Es geht mich vielleicht nichts an, aber ich glaube, 1202 01:20:24,695 --> 01:20:28,324 das Wichtigste ist, ob sie dich genug lieben, um dir zu verzeihen. 1203 01:20:28,950 --> 01:20:33,621 Und wenn sie sich deinetwegen so viel Mühe machen, dann tun sie das wohl. 1204 01:20:34,247 --> 01:20:35,289 Wo sind sie jetzt? 1205 01:20:50,680 --> 01:20:53,766 MITARBEITENDE GESUCHT 1206 01:21:08,781 --> 01:21:10,533 Hey, Kat. 1207 01:21:14,996 --> 01:21:18,499 Hör zu, es tut mir wirklich alles so leid, was passiert ist. 1208 01:21:18,583 --> 01:21:22,420 Nein. Nein, nein, nein. Ich hab mir deine Sprachnachricht angehört. 1209 01:21:23,045 --> 01:21:26,882 Die ganzen drei Stunden, die sie lang war. 1210 01:21:27,842 --> 01:21:29,760 Danke, dass du so ehrlich warst. 1211 01:21:29,844 --> 01:21:34,515 Die Wahrheit ist, ich hatte mir schon gedacht, dass du schon mal Sex hattest. 1212 01:21:35,057 --> 01:21:38,102 Du bist einfach so sinnlich und weltgewandt. 1213 01:21:38,185 --> 01:21:40,938 Und einmal hab ich deinen Browserverlauf gesehen. 1214 01:21:41,022 --> 01:21:43,149 Ich wollte schon Sex mit dir haben. 1215 01:21:43,232 --> 01:21:46,944 Ich hatte nur Angst, deine Erwartungen nicht zu erfüllen. 1216 01:21:47,528 --> 01:21:52,158 Und als ich dein Tattoo gesehen hab, ist mir erst recht mulmig geworden, und... 1217 01:21:52,575 --> 01:21:55,411 Wenn wir uns küssen, muss ich Platz für Jesus lassen. 1218 01:21:55,494 --> 01:21:59,373 Ich brauche diese Gottes-Lücke, weil sonst meine Hose ruiniert ist. 1219 01:21:59,457 --> 01:22:02,293 Jedes Mal. Darum trage ich drei Unterhosen. 1220 01:22:02,376 --> 01:22:03,586 Oh, mein Schatz. 1221 01:22:03,669 --> 01:22:07,923 Ich liebe dich so sehr, dass ich für dich auf meine zweitliebste Sache verzichte. 1222 01:22:09,091 --> 01:22:10,926 Und ich liebe Schwänze sehr. 1223 01:22:11,010 --> 01:22:12,595 Ich kann dein Schwanz sein. 1224 01:22:13,054 --> 01:22:15,556 Und dich lieben. Ich kann beides. 1225 01:22:15,640 --> 01:22:17,350 Dann machen wir's jetzt gleich? 1226 01:22:19,727 --> 01:22:22,730 Was ist? Was ist los? -Gehalten. Nein. Oh... 1227 01:22:25,316 --> 01:22:27,318 Ich hab's aufgehalten. 1228 01:22:33,282 --> 01:22:37,078 Danke, Jin Ho. Hab gehört, du studierst jetzt Medizin. Ich bin so stolz. 1229 01:22:37,161 --> 01:22:40,581 Bitte schön. Heiß und dampfend. Möchten Sie scharfe Soße dazu? 1230 01:22:40,665 --> 01:22:43,501 Ich bring Ihnen die chinesische. Sie sind tough genug. 1231 01:22:49,965 --> 01:22:51,967 Hi. -Dein "Hi" hat mich überzeugt. 1232 01:22:53,427 --> 01:22:56,389 Hi. Ich wusste nicht, dass du auch hier arbeitest. 1233 01:22:56,472 --> 01:22:58,474 Ich springe nur für die kranke Jin ein. 1234 01:22:58,557 --> 01:23:01,560 Ich versuche, deine Energie zu kopieren. Hier, hör mal: 1235 01:23:01,644 --> 01:23:05,481 Nummer 32! Nummer 32! Tisch für zwei! 1236 01:23:06,774 --> 01:23:08,234 Ja, nicht schlecht. 1237 01:23:13,322 --> 01:23:15,282 Lolo... -Tut mir leid, wirklich. 1238 01:23:15,866 --> 01:23:17,702 Sie will nicht mit dir reden. 1239 01:23:17,785 --> 01:23:22,289 Das dachte ich mir schon, nach zehn unbeantworteten Sprachnachrichten. 1240 01:23:22,373 --> 01:23:26,085 Sorry. Familie geht vor, ich muss das tun. Mit Respekt, natürlich. 1241 01:23:26,961 --> 01:23:28,713 Ja, ich weiß. Ich weiß. 1242 01:23:29,422 --> 01:23:31,382 War schön, dich zu sehen. -Ja. 1243 01:23:31,465 --> 01:23:33,926 Lolo! Lolo... Nein, nein, nein. Lolo! 1244 01:23:34,009 --> 01:23:36,971 Nicht. Hey, hey! Nicht, hör auf! 1245 01:23:37,054 --> 01:23:40,808 Tut mir leid. Bitte entschuldigen Sie. Lassen Sie es sich schmecken. 1246 01:23:40,891 --> 01:23:45,563 Es ist nur... Alles ist gerade so falsch, und das ist allein meine Schuld. 1247 01:23:46,397 --> 01:23:50,484 Schon als wir Kinder waren, war ich das ängstliche kleine Mädchen, 1248 01:23:50,568 --> 01:23:53,696 und ich dachte immer, ich müsse mich beweisen. 1249 01:23:53,779 --> 01:23:55,072 Und zwar allen gegenüber. 1250 01:23:55,906 --> 01:23:56,866 Außer bei dir. 1251 01:23:58,284 --> 01:24:00,619 Du hast immer auf mich aufgepasst. 1252 01:24:01,287 --> 01:24:04,331 Nur mit dir hab ich mich sicher genug gefühlt, 1253 01:24:04,915 --> 01:24:06,000 ich selbst zu sein. 1254 01:24:08,043 --> 01:24:10,504 Auch wenn ich keine Ahnung hatte, wer ich bin. 1255 01:24:10,588 --> 01:24:13,507 Aber du hattest nie Probleme damit, du selbst zu sein. 1256 01:24:13,591 --> 01:24:16,260 Und du hast versucht, mir dieses Gefühl zu vermitteln. 1257 01:24:16,343 --> 01:24:18,721 Du kennst mich besser, als ich mich kenne. 1258 01:24:22,516 --> 01:24:23,392 Ich... 1259 01:24:25,311 --> 01:24:28,731 Du hattest recht. Ich fand es furchtbar in der Kanzlei. 1260 01:24:29,398 --> 01:24:33,527 Aber dank dir kann ich jetzt etwas Sinnvolleres machen. 1261 01:24:34,779 --> 01:24:36,781 Ich mache meine eigene Kanzlei auf. 1262 01:24:36,864 --> 01:24:39,575 Denn ich weiß jetzt, dass ich den Mut dazu habe. 1263 01:24:39,658 --> 01:24:42,912 Allerdings. Sie hatte einen höllischen Dreier in China. 1264 01:24:43,871 --> 01:24:45,164 Stimmt. 1265 01:24:47,124 --> 01:24:50,836 Lolo, es ist toll, dass du hier arbeitest, und ich bin stolz auf dich. 1266 01:24:51,712 --> 01:24:54,757 Aber du bist eine unglaubliche, eine echte Künstlerin. 1267 01:24:55,341 --> 01:24:58,928 Gib das nicht auf, nur weil ich so eine verlogene, 1268 01:24:59,011 --> 01:25:03,015 gemeine, dumme, versagermäßige Freundin bin. 1269 01:25:03,098 --> 01:25:05,142 Ich hab das nicht aufgegeben. Guck. 1270 01:25:06,685 --> 01:25:10,231 Meine Lutschekatzen. Erst gestern hab ich eine verkauft. 1271 01:25:10,314 --> 01:25:13,400 Ich kellnere nur, damit ich nicht so eine Klette bin. 1272 01:25:13,484 --> 01:25:18,322 Du warst immer eine bessere Freundin als ich. Und es tut mir so, so leid. 1273 01:25:18,405 --> 01:25:20,407 Halt die Klappe. Okay? 1274 01:25:24,286 --> 01:25:28,165 Du bist die beste Freundin, die es gibt. Die größte Unterstützerin. 1275 01:25:28,249 --> 01:25:31,794 Mir tut es leid. Ich hab so getan, als sei das selbstverständlich. 1276 01:25:34,296 --> 01:25:37,216 Heißt das, du verzeihst mir? 1277 01:25:39,093 --> 01:25:40,511 Komm her, Bitch. 1278 01:25:44,390 --> 01:25:45,933 Freundschaft. 1279 01:25:46,016 --> 01:25:47,601 Tisch für... drei? 1280 01:25:47,685 --> 01:25:50,271 Oh Mann, komm her. -Deadeye. 1281 01:25:51,188 --> 01:25:52,857 Wir sind zurück, Baby. 1282 01:25:53,649 --> 01:25:56,735 Moment, sind wir alle zurück? Redet Kat wieder mit dir? 1283 01:25:56,819 --> 01:26:00,823 Ja, ich hab mich bei ihr entschuldigt. Hey, heißt das, ihr seid in Kontakt? 1284 01:26:01,448 --> 01:26:05,619 Klar. Wir sind total dicke. Wir sollten alle zusammen verreisen. 1285 01:26:05,703 --> 01:26:09,582 Ins wunderbare South Dakota, Heimat des Corn Palace. 1286 01:26:10,165 --> 01:26:11,750 Ja, schreib das auf die Liste. 1287 01:26:12,668 --> 01:26:14,837 Kat und ich haben uns schon was überlegt. 1288 01:26:24,221 --> 01:26:25,347 Bonjour. 1289 01:26:31,020 --> 01:26:35,733 Seht uns an! Unsere zweite jährliche Beste-Freundinnen-Reise. 1290 01:26:35,816 --> 01:26:39,194 Das wird episch. Für den Anfang ein bisschen Kunst und Kultur. 1291 01:26:39,278 --> 01:26:42,615 Oh, ich liebe Rodin. -Die Franzosen wissen, wie man Titten formt. 1292 01:26:42,698 --> 01:26:44,950 Ich liebe Kunst. -Das wird so super. 1293 01:26:45,034 --> 01:26:46,368 Kunst, Kunst, Kunst. 1294 01:26:50,039 --> 01:26:51,790 Habt ihr auch Hunger? -Ja. 1295 01:26:51,874 --> 01:26:55,961 Ich will Schnecken probieren. -Wir müssen nicht Französisch essen. 1296 01:26:56,921 --> 01:26:58,213 Ist das lecker. 1297 01:26:58,297 --> 01:27:00,049 Ich liebe dieses Bulgogi. 1298 01:27:02,009 --> 01:27:04,511 Okay, okay. Trinken wir auf Audrey. 1299 01:27:04,595 --> 01:27:08,098 Die Boss-Bitch gründet ihre eigene Kanzlei. -Ja! 1300 01:27:08,182 --> 01:27:09,183 Auf Deadeye, 1301 01:27:09,266 --> 01:27:13,145 auf deren grandiosen Spieleabenden ich immer ganz Catan beherrsche. 1302 01:27:13,228 --> 01:27:19,777 Und auf Kat, die in einem Film von der einzig wahren Greta Gerwig mitspielt. 1303 01:27:20,694 --> 01:27:23,948 Und auf unsere persönliche Frida KahLolo, 1304 01:27:25,282 --> 01:27:27,826 deren Lotus-Serie endlich im MOCA hängt. 1305 01:27:27,910 --> 01:27:32,998 Nicht im Museum of Contemporary Art, aber in einem Café in Snohomish County. 1306 01:27:36,126 --> 01:27:41,048 Ich will nicht unsere zweite jährliche Beste-Freundinnen-Reise kapern, aber... 1307 01:27:41,131 --> 01:27:45,344 Clar-Bär und ich planen unsere Hochzeit im Herbst, und ich wollte nur wissen: 1308 01:27:46,387 --> 01:27:49,264 Wollt ihr meine Brautjungfern sein? -Echt? Na klar. 1309 01:27:51,058 --> 01:27:53,602 Wir sollten alle so ein Tattoo wie Kat haben. 1310 01:27:53,686 --> 01:27:56,605 Ja, ja, sehr witzig. Zum Totlachen. 1311 01:28:00,401 --> 01:28:04,530 Oder ich lasse mir die chinesische Flagge stechen, zu Ehren des Heimatlands. 1312 01:28:04,613 --> 01:28:06,532 Oder Princess Peach. Mal sehen. 1313 01:28:06,615 --> 01:28:08,450 Ich will den Eiffelturm. 1314 01:28:08,534 --> 01:28:11,036 Wegen Paris? -Nein, wegen dem Dreier... 1315 01:28:11,996 --> 01:28:14,081 Als ob ihr euch was stechen lasst... 1316 01:28:14,164 --> 01:28:15,666 Und wenn ich schon eins hab? 1317 01:28:17,626 --> 01:28:19,920 Ich hab schon ein Tattoo. -Was? 1318 01:28:20,504 --> 01:28:21,714 Wollt ihr es sehen? 1319 01:28:27,011 --> 01:28:28,262 Es blinkt. 1320 01:34:57,317 --> 01:35:01,738 Untertitel: Julia Ritter Samson & Fritaud Text108163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.