All language subtitles for Hidden Strike [SDH]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,958 --> 00:00:07,958 [gentle logo music] 2 00:00:16,333 --> 00:00:17,333 [upbeat piano music] 3 00:00:36,708 --> 00:00:37,541 [dramatic music] 4 00:00:37,541 --> 00:00:38,458 [nickering] 5 00:00:48,875 --> 00:00:49,708 [neighing] 6 00:00:56,916 --> 00:00:58,250 [dramatic orchestral music] 7 00:01:21,375 --> 00:01:22,208 [tense score] 8 00:01:39,208 --> 00:01:40,333 [dramatic drum hit] 9 00:01:42,333 --> 00:01:43,500 [Arabic-inspired score] 10 00:01:50,333 --> 00:01:51,416 [tense dramatic score] 11 00:01:55,625 --> 00:01:58,833 [news reporter] After surviving relentless attacks from mercenary forces 12 00:01:58,833 --> 00:02:00,500 in the escalating oil wars, 13 00:02:01,166 --> 00:02:03,750 sources tell us that pleas have finally been answered 14 00:02:03,750 --> 00:02:07,333 for the besieged employees of Yutime Chinese oil refinery 15 00:02:07,333 --> 00:02:08,541 in the Middle East. 16 00:02:08,541 --> 00:02:11,708 Professor Cheng, Yutime's Director of Operations, 17 00:02:11,708 --> 00:02:15,208 tells us that a private security team from China has volunteered 18 00:02:15,208 --> 00:02:19,041 to carry out the high-risk mission of extracting her trapped oil workers, 19 00:02:19,041 --> 00:02:20,666 who are facing certain death, 20 00:02:20,666 --> 00:02:23,500 and escorting them to the safety of the Green Zone. 21 00:02:23,500 --> 00:02:24,958 [helicopter blades thumping] 22 00:02:30,958 --> 00:02:31,791 [sighs] 23 00:02:38,083 --> 00:02:38,875 Commander Luo, 24 00:02:38,875 --> 00:02:40,416 we're approaching the LZ. 25 00:02:41,750 --> 00:02:42,750 Copy, Captain. 26 00:02:44,666 --> 00:02:45,791 [tense score continues] 27 00:02:46,291 --> 00:02:47,458 [automatic rifle clicks] 28 00:03:08,791 --> 00:03:10,625 - [Cheng in Chinese] Dragon Luo. - [Luo in Chinese] Yes. 29 00:03:10,625 --> 00:03:12,000 [in Chinese] Professor Cheng, head of Yutime Oil. 30 00:03:12,000 --> 00:03:12,958 [in Chinese] Hello, professor. 31 00:03:12,958 --> 00:03:15,375 [in Chinese] Thank you for coming to rescue us. 32 00:03:15,375 --> 00:03:17,041 [in Chinese] Can you bring me up to speed? 33 00:03:17,041 --> 00:03:19,583 - [in Chinese] Of course, follow me. - [in Chinese] HaiMing, unload. 34 00:03:19,583 --> 00:03:20,625 You two, follow me. Hurry up. 35 00:03:20,625 --> 00:03:21,541 [in Chinese] Yes, sir. 36 00:03:21,541 --> 00:03:24,375 [Cheng in Chinese] We are only safe inside the refinery. 37 00:03:24,375 --> 00:03:27,083 [Luo in Chinese] Don't worry, we're here to escort you out. 38 00:03:27,083 --> 00:03:30,000 Our planes are waiting for you in the Green Zone. 39 00:03:30,833 --> 00:03:32,000 Do you know who the rebels are? 40 00:03:32,000 --> 00:03:33,166 [Cheng in Chinese] I don't know. 41 00:03:33,166 --> 00:03:35,208 They want us to give up the refinery. 42 00:03:35,708 --> 00:03:37,166 We've been surrounded for two weeks. 43 00:03:37,166 --> 00:03:39,541 They launch an attack every couple of days. 44 00:03:39,541 --> 00:03:41,833 We've increased our security 45 00:03:41,833 --> 00:03:43,875 but if they launch another attack like yesterday, 46 00:03:43,875 --> 00:03:45,541 we won't make it. 47 00:03:45,541 --> 00:03:46,958 We must evacuate immediately. 48 00:03:47,583 --> 00:03:49,708 [in Chinese] How many are we evacuating? 49 00:03:49,708 --> 00:03:52,000 [in Chinese] Four hundred and ninety eight including the children. 50 00:03:53,791 --> 00:03:56,416 [Luo in Chinese] There's a lot of things to do before we go. 51 00:03:56,416 --> 00:03:57,750 We plan to leave at dawn. 52 00:04:02,041 --> 00:04:03,458 Gets it all and is happy with it. 53 00:04:03,458 --> 00:04:05,916 Looks happy, looks concerned. He's concerned now. 54 00:04:07,708 --> 00:04:08,541 It's in the sand. 55 00:04:10,000 --> 00:04:11,458 [boy in Arabic] I made it. 56 00:04:15,958 --> 00:04:16,958 How's it going, Chris? 57 00:04:16,958 --> 00:04:18,375 You're late, Henry. 58 00:04:18,375 --> 00:04:19,833 Jesus, Chris. 59 00:04:22,125 --> 00:04:23,791 Here's your money, as promised. 60 00:04:26,166 --> 00:04:27,875 We go in and out. Nobody hurt. 61 00:04:30,375 --> 00:04:31,625 You're gonna count it? 62 00:04:31,625 --> 00:04:33,375 Hell yeah, I'm gonna count it. 63 00:04:33,375 --> 00:04:35,208 Listen, you're family but you're a thief. 64 00:04:35,208 --> 00:04:36,041 Ah. 65 00:04:36,041 --> 00:04:37,958 Bald Eagle over there, he doesn't care if I count it. 66 00:04:39,750 --> 00:04:42,583 Bit of a misread on me, I think he does care if I count it. 67 00:04:42,583 --> 00:04:43,875 Or-or was it the nickname? 68 00:04:43,875 --> 00:04:44,958 You guys do nicknames? 69 00:04:46,416 --> 00:04:47,666 You guys don't do nicknames. 70 00:04:48,666 --> 00:04:51,500 Are you kidding me? Nicknames are like the heart of team camaraderie. 71 00:04:51,500 --> 00:04:54,291 Huh, you guys are in luck, nicknames are like my superpower. 72 00:04:54,291 --> 00:04:55,708 I've been giving 'em out since peewee football. 73 00:04:55,708 --> 00:04:56,625 Yeah, bro, 74 00:04:56,625 --> 00:04:58,041 these guys are a little bit on edge. 75 00:04:58,041 --> 00:04:59,291 I'm gonna take the edge off. 76 00:04:59,291 --> 00:05:00,041 Okay, [clears throat] 77 00:05:00,041 --> 00:05:01,125 Bald Eagle, 78 00:05:01,125 --> 00:05:02,375 like the one from the Muppets. 79 00:05:02,916 --> 00:05:03,583 Toothpick. 80 00:05:03,583 --> 00:05:06,125 There's a double meaning. You'll figure it out. 81 00:05:06,125 --> 00:05:06,958 Uh, 82 00:05:06,958 --> 00:05:08,833 Tomb Raider, because I just-- 83 00:05:09,375 --> 00:05:11,500 I just feel like you'll haunt me long after I'm dead. 84 00:05:11,500 --> 00:05:12,708 [tense score] 85 00:05:16,208 --> 00:05:17,708 [sighs] Uh... 86 00:05:20,250 --> 00:05:21,916 Full disclosure, there's a lot going on here, uh... 87 00:05:23,708 --> 00:05:24,791 I'm drawn to "Graffiti" 88 00:05:24,791 --> 00:05:27,166 'cause it looks like some teenagers vandalized your face. 89 00:05:27,958 --> 00:05:29,000 That's not it. 90 00:05:29,000 --> 00:05:30,875 It's just a start for me, but I got you. 91 00:05:30,875 --> 00:05:31,750 Bro, 92 00:05:32,333 --> 00:05:33,750 can you be serious for one second? 93 00:05:34,625 --> 00:05:36,666 Have you given any more thought to my plan? 94 00:05:36,666 --> 00:05:39,166 Like, one more mission, five times the money? 95 00:05:39,875 --> 00:05:41,291 Can't do it. I've already done way too much. 96 00:05:41,291 --> 00:05:44,166 You're telling me this place couldn't use more money to fix things up? 97 00:05:44,166 --> 00:05:45,083 Don't start. 98 00:05:45,750 --> 00:05:47,208 Yeah, well, it's a big job. 99 00:05:47,208 --> 00:05:48,458 - No. - Moving target. 100 00:05:48,458 --> 00:05:49,166 No. 101 00:05:49,166 --> 00:05:50,875 And it's for Unicorp, bro. 102 00:05:50,875 --> 00:05:51,875 Not interested. 103 00:05:51,875 --> 00:05:54,833 You remember that rebel attack on Area Seven, don't you? 104 00:05:55,708 --> 00:05:57,708 When five of our guys got popped. 105 00:05:59,833 --> 00:06:01,708 This is the son of a bitch who armed them. 106 00:06:02,708 --> 00:06:03,833 And right now 107 00:06:03,833 --> 00:06:06,583 a team of mercenaries is escorting this dirtbag back to China. 108 00:06:06,583 --> 00:06:07,916 You wanna take on the Chinese? 109 00:06:07,916 --> 00:06:09,916 No, no, no. It's not the Chinese. 110 00:06:10,625 --> 00:06:12,833 It's an international criminal, all right? 111 00:06:12,833 --> 00:06:14,958 She's being extracted on the Highway of Death 112 00:06:14,958 --> 00:06:16,500 back to the Green Zone. 113 00:06:16,500 --> 00:06:17,708 [boy in Arabic] Big Dog, come on. 114 00:06:18,250 --> 00:06:19,833 Stay there, I'll pick you up. 115 00:06:21,500 --> 00:06:22,375 Highway of Death? 116 00:06:23,541 --> 00:06:24,791 The most dangerous road in the country. 117 00:06:24,791 --> 00:06:25,875 You know that. 118 00:06:26,458 --> 00:06:27,958 You're an idiot for even thinking about it. 119 00:06:30,291 --> 00:06:31,708 Yeah, Dad would've done it, though. 120 00:06:31,708 --> 00:06:32,791 [Chris sighs] 121 00:06:32,791 --> 00:06:33,875 [tense score] 122 00:06:38,166 --> 00:06:39,166 That was low. 123 00:06:42,250 --> 00:06:43,250 Even for you. 124 00:06:47,541 --> 00:06:48,583 [truck engine starts] 125 00:06:50,541 --> 00:06:51,750 [boy yells excitedly in Arabic] 126 00:06:54,000 --> 00:06:55,625 Keep your eye on the ball, okay? 127 00:06:58,250 --> 00:06:59,291 Almost, almost. 128 00:06:59,291 --> 00:07:01,250 Now let's let it rip. Hit the mitt. 129 00:07:02,000 --> 00:07:03,041 Whoa. 130 00:07:03,583 --> 00:07:05,083 - Fantastic. - [car horn honking] 131 00:07:11,208 --> 00:07:12,791 You got it, Funhouse, come on. 132 00:07:14,833 --> 00:07:15,833 Hey, Soraya. 133 00:07:17,125 --> 00:07:18,125 Hello, Owen. 134 00:07:19,833 --> 00:07:21,333 You look beautiful today. 135 00:07:22,375 --> 00:07:23,500 What? No! 136 00:07:23,500 --> 00:07:26,625 I hope you don't mind me saying, but that, um, abaya, 137 00:07:26,625 --> 00:07:29,000 it really makes your, your skin glow. 138 00:07:29,000 --> 00:07:30,333 Owen, stop. 139 00:07:32,291 --> 00:07:33,333 Always working. 140 00:07:33,333 --> 00:07:34,833 No harder than you, my friend. 141 00:07:34,833 --> 00:07:35,916 [briefcase clatters] 142 00:07:37,208 --> 00:07:38,541 So what about the pipe? 143 00:07:40,458 --> 00:07:41,458 It's bone dry. 144 00:07:42,041 --> 00:07:43,416 And you're wasting your time. 145 00:07:43,416 --> 00:07:44,583 Pump's rusted. 146 00:07:46,125 --> 00:07:47,000 Pipe's disconnected. 147 00:07:47,000 --> 00:07:48,375 - [grunts] - [valve squeaks] 148 00:07:48,375 --> 00:07:49,416 [goat bleating] 149 00:07:51,916 --> 00:07:52,708 [sighs] 150 00:07:54,166 --> 00:07:55,958 Damn, I hate this company. 151 00:07:56,833 --> 00:07:58,250 Well, I hate we don't have water. 152 00:07:58,250 --> 00:07:59,333 Yeah. 153 00:07:59,583 --> 00:08:00,541 I mean, I have a little. 154 00:08:00,541 --> 00:08:03,000 I got buckets and charcoal, so we bring a little at a time, but 155 00:08:04,208 --> 00:08:05,625 it's not enough. I mean, they built that dam. 156 00:08:05,625 --> 00:08:07,000 - They cut this place off. - [Owen sighs] 157 00:08:09,166 --> 00:08:11,541 If you want, I can go talk to Unicorp headquarters 158 00:08:11,541 --> 00:08:13,458 but you know how that goes. 159 00:08:13,458 --> 00:08:14,875 You want us to bribe 'em for water? 160 00:08:14,875 --> 00:08:17,416 There's only one thing more expensive than oil. 161 00:08:18,500 --> 00:08:19,541 Water. 162 00:08:19,541 --> 00:08:22,000 The more desperate, the more expensive. 163 00:08:22,000 --> 00:08:22,958 How much? 164 00:08:23,666 --> 00:08:25,000 [Owen sighs] 165 00:08:25,500 --> 00:08:26,958 Probably a 100 grand. 166 00:08:26,958 --> 00:08:28,041 [tender score] 167 00:08:30,125 --> 00:08:31,708 I'm sorry, I'm doing all I can. 168 00:08:31,708 --> 00:08:33,250 It's just that it-- 169 00:08:41,666 --> 00:08:43,875 I'll get a crew together if you guys can get the money. 170 00:08:44,958 --> 00:08:45,958 Okay. 171 00:08:46,833 --> 00:08:47,833 Do what you can. 172 00:08:50,000 --> 00:08:51,416 This place is gonna die without water, man. 173 00:08:52,291 --> 00:08:53,208 [ominous score] 174 00:08:55,375 --> 00:08:56,750 [in Chinese] The weather conditions are clear. 175 00:08:58,291 --> 00:09:01,041 [in Chinese] Let them know we'll arrive at the Green Zone in two groups. 176 00:09:01,041 --> 00:09:02,791 One at nine a.m., the second at four p.m. 177 00:09:02,791 --> 00:09:03,958 [in Chinese] Got it. 178 00:09:03,958 --> 00:09:05,250 English, please. 179 00:09:05,708 --> 00:09:06,875 What about air recon? 180 00:09:07,458 --> 00:09:10,000 Your primary and secondary routes to the Green Zone are hostile. 181 00:09:10,000 --> 00:09:12,833 [Pilot] Sir, all the other options are rebel controlled. 182 00:09:12,833 --> 00:09:13,916 [comm clicks off] 183 00:09:14,708 --> 00:09:17,166 Then we're still taking the Highway of Death. 184 00:09:17,166 --> 00:09:18,500 It's the fastest way 185 00:09:19,041 --> 00:09:20,291 from here to the Green Zone. 186 00:09:20,291 --> 00:09:21,833 Nonstop, eight hours. 187 00:09:22,250 --> 00:09:23,416 [dramatic score] 188 00:09:32,708 --> 00:09:33,541 [tender score] 189 00:09:34,333 --> 00:09:35,375 Chris, 190 00:09:36,208 --> 00:09:39,000 where are we going to get the $100,000? 191 00:09:39,625 --> 00:09:40,458 [sighs] 192 00:09:40,458 --> 00:09:41,875 - [crickets chirping] - [dog barking in distance] 193 00:09:42,458 --> 00:09:43,458 I'll think of something. 194 00:09:44,416 --> 00:09:45,250 Okay. 195 00:09:47,208 --> 00:09:48,500 [receding footsteps] 196 00:09:54,791 --> 00:09:55,625 [object clatters to table] 197 00:09:56,250 --> 00:09:57,333 [dramatic score] 198 00:09:59,666 --> 00:10:00,750 Sector four, ready. 199 00:10:00,750 --> 00:10:02,125 Sector three, ready. 200 00:10:02,125 --> 00:10:03,250 [beeping] 201 00:10:03,583 --> 00:10:04,500 Sector two, ready. 202 00:10:04,500 --> 00:10:05,958 Sector one, ready. 203 00:10:08,000 --> 00:10:09,166 [in Chinese] We are shutting down. 204 00:10:09,166 --> 00:10:10,250 [in Chinese] Got it. 205 00:10:13,166 --> 00:10:15,625 [in Chinese] Professor, we need the dongle. 206 00:10:16,625 --> 00:10:17,541 [whirring] 207 00:10:19,041 --> 00:10:20,041 [slow rhythmic beeping] 208 00:10:23,416 --> 00:10:24,000 [two quick beeps] 209 00:10:26,041 --> 00:10:27,666 [machinery whirring down] 210 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 [in Chinese] You feeling better? 211 00:10:31,708 --> 00:10:32,666 [in Chinese] Not really. 212 00:10:33,250 --> 00:10:34,166 [metal ratcheting] 213 00:10:36,416 --> 00:10:37,333 [prolonged beep] 214 00:10:38,166 --> 00:10:39,041 [in Chinese] System off. 215 00:10:40,583 --> 00:10:42,708 [in Chinese] Mei, hold my bag for me. -[in Chinese] Okay. 216 00:10:42,708 --> 00:10:44,041 [in Chinese] Be careful. 217 00:10:46,166 --> 00:10:48,458 [in Chinese] Professor, we must go right away. 218 00:10:49,125 --> 00:10:51,000 [Cheng in Chinese] Get ready, everyone, we're going! 219 00:10:51,000 --> 00:10:51,958 [nervous chatter] 220 00:10:54,291 --> 00:10:55,083 [dramatic score] 221 00:10:58,458 --> 00:11:00,416 - [in Chinese] Do a head count. - [in Chinese] Yes, sir. 222 00:11:00,416 --> 00:11:01,500 Come on. 223 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 [children chattering] 224 00:11:03,166 --> 00:11:03,916 Follow me. 225 00:11:04,708 --> 00:11:05,791 Come on, come on. 226 00:11:08,541 --> 00:11:12,333 [in Chinese] Professor, there's still another seat on bus eight. 227 00:11:12,333 --> 00:11:14,333 You can go with your assistant. 228 00:11:14,333 --> 00:11:16,208 [in Chinese] Excellent. Let's go. 229 00:11:16,208 --> 00:11:17,875 [in Chinese] But you are on bus one. 230 00:11:18,541 --> 00:11:19,791 [soldier shouting] 231 00:11:21,083 --> 00:11:22,083 [in Chinese] Okay. 232 00:11:22,083 --> 00:11:23,333 I'll see you in the Green Zone. 233 00:11:23,333 --> 00:11:24,625 [in Chinese] Please be careful. 234 00:11:29,125 --> 00:11:30,125 [cap clicking off spray paint can] 235 00:11:30,791 --> 00:11:31,791 [hissing] 236 00:11:40,166 --> 00:11:41,250 [in Chinese] Dr. Mei. 237 00:11:41,958 --> 00:11:43,041 I saved a seat for you. 238 00:11:51,041 --> 00:11:52,125 Shadow Squad. 239 00:11:55,791 --> 00:11:56,833 Let's go! 240 00:11:56,833 --> 00:11:57,916 [in Chinese] Yes, sir. 241 00:12:09,458 --> 00:12:10,458 [in Chinese] Move out. 242 00:12:10,958 --> 00:12:11,833 You hold tight. 243 00:12:12,291 --> 00:12:14,041 [pilot] Okay, let's go. 244 00:12:15,000 --> 00:12:16,166 [helicopter blades thumping] 245 00:12:18,833 --> 00:12:19,666 [engines whining] 246 00:12:30,833 --> 00:12:32,000 Commander Luo, 247 00:12:32,583 --> 00:12:34,833 the helicopters are pushing ahead to the Green Zone. 248 00:12:35,875 --> 00:12:37,000 You're on your own now. 249 00:12:44,666 --> 00:12:45,541 [beep] 250 00:12:49,250 --> 00:12:50,458 Radio check one. 251 00:12:50,458 --> 00:12:51,541 Two check. 252 00:12:52,750 --> 00:12:53,458 Three check. 253 00:12:54,000 --> 00:12:54,708 Four check. 254 00:12:56,083 --> 00:12:56,791 Five check. 255 00:12:57,583 --> 00:12:58,333 Six check. 256 00:12:59,541 --> 00:13:00,375 Seven check. 257 00:13:00,791 --> 00:13:01,708 Eight check. 258 00:13:02,208 --> 00:13:02,875 Nine check. 259 00:13:03,708 --> 00:13:04,541 Ten check. 260 00:13:05,166 --> 00:13:06,041 Eleven check. 261 00:13:07,000 --> 00:13:07,958 [click] 262 00:13:11,625 --> 00:13:12,666 [metal creaks, clangs] 263 00:13:12,666 --> 00:13:13,750 [diary hits seat] 264 00:13:16,416 --> 00:13:17,625 [gasps] 265 00:13:21,208 --> 00:13:22,750 [in Chinese] You can't stand the whole way. 266 00:13:22,750 --> 00:13:24,208 Road's bumpy, it's dangerous. 267 00:13:25,750 --> 00:13:26,875 [in Chinese] I'm fine. 268 00:13:30,500 --> 00:13:32,583 [in Chinese] More stubborn than your mom. 269 00:13:35,708 --> 00:13:37,708 [in Chinese] So you still remember her? 270 00:13:49,333 --> 00:13:50,333 [engine slows] 271 00:13:51,166 --> 00:13:52,250 [air brakes hiss] 272 00:13:52,250 --> 00:13:53,333 [ominous score] 273 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 The Highway of Death. 274 00:14:05,833 --> 00:14:06,875 It looks so tragic. 275 00:14:09,416 --> 00:14:11,375 [in Chinese] A lot of people died here during the war. 276 00:14:11,375 --> 00:14:12,875 It's still dangerous here. 277 00:14:13,541 --> 00:14:14,583 Don't worry, we'll be okay. 278 00:14:16,250 --> 00:14:17,500 Watch the sides. 279 00:14:17,916 --> 00:14:18,916 Prepare yourselves. 280 00:14:22,625 --> 00:14:23,625 Please sit down. 281 00:14:24,125 --> 00:14:25,125 Hm? 282 00:14:26,125 --> 00:14:27,083 [Mei scoffs] 283 00:14:32,916 --> 00:14:33,916 Seatbelt please. 284 00:14:37,208 --> 00:14:38,250 [air brakes hiss] 285 00:14:38,250 --> 00:14:39,208 [gear selector ratchets] 286 00:14:39,208 --> 00:14:40,125 [engine revving] 287 00:14:40,625 --> 00:14:41,791 [gear selector ratchets] 288 00:14:41,791 --> 00:14:42,958 [exciting score] 289 00:14:59,916 --> 00:15:01,083 [in Chinese] There's a minefield ahead. 290 00:15:02,541 --> 00:15:03,625 [in Arabic] I can see them coming! 291 00:15:06,166 --> 00:15:07,458 [in Chinese] I know. Don't worry. 292 00:15:09,416 --> 00:15:11,208 Stay in formation. Be careful. 293 00:15:14,125 --> 00:15:15,416 [in Chinese] What are you doing? 294 00:15:15,416 --> 00:15:16,833 [in Chinese] There's no mines there. 295 00:15:17,583 --> 00:15:18,333 [condor screeches] 296 00:15:23,458 --> 00:15:24,458 [tires squealing] 297 00:15:33,791 --> 00:15:34,750 [explosion] 298 00:15:35,666 --> 00:15:36,666 [excited chatter] 299 00:15:37,916 --> 00:15:38,916 [dramatic score] 300 00:15:41,166 --> 00:15:42,208 [excited chatter] 301 00:16:01,458 --> 00:16:02,541 You see? 302 00:16:03,666 --> 00:16:04,666 It's all a trap. 303 00:16:05,500 --> 00:16:06,500 They want to lure you in 304 00:16:07,916 --> 00:16:09,875 somewhere you think is safe and take your life. 305 00:16:30,333 --> 00:16:31,333 Mei, 306 00:16:32,750 --> 00:16:35,000 I'm here to protect you. 307 00:16:35,958 --> 00:16:38,166 [in Chinese] You are here to be a hero not for me, 308 00:16:39,500 --> 00:16:40,541 but for them. 309 00:16:42,833 --> 00:16:44,958 [in Chinese] Your name was on the evacuation list. 310 00:16:48,416 --> 00:16:49,250 [unbuckles seatbelt] 311 00:16:51,375 --> 00:16:52,375 [in Chinese] So, 312 00:16:53,291 --> 00:16:55,666 you brought your team all the way here to save me 313 00:16:56,375 --> 00:16:57,500 just for my forgiveness? 314 00:16:58,041 --> 00:16:59,041 It's not gonna happen. 315 00:16:59,500 --> 00:17:01,208 You broke my mom's heart. 316 00:17:01,666 --> 00:17:02,708 And mine as well. 317 00:17:02,708 --> 00:17:04,125 I'll never forgive you. 318 00:17:04,750 --> 00:17:06,625 [in Chinese] It was your mom who took you away from me. 319 00:17:06,625 --> 00:17:09,166 [in Chinese] That's just because you never cared about us. 320 00:17:10,333 --> 00:17:12,333 My mom was lying there in the hospital, 321 00:17:13,916 --> 00:17:15,666 she couldn't get out of bed 322 00:17:16,458 --> 00:17:19,250 but you never bothered to visit her, not even once. 323 00:17:24,166 --> 00:17:25,666 How could you be so cruel? 324 00:17:26,666 --> 00:17:28,916 [in Chinese] I was on a top secret mission. 325 00:17:28,916 --> 00:17:30,000 Our country needed me. 326 00:17:30,875 --> 00:17:31,833 [in Chinese] Our country needed you? 327 00:17:32,625 --> 00:17:33,625 Right. 328 00:17:35,541 --> 00:17:36,375 What about me? 329 00:17:37,208 --> 00:17:38,750 I was so little. 330 00:17:39,375 --> 00:17:42,208 Mom was in the hospital, she needed you more. 331 00:17:47,083 --> 00:17:48,583 But what have you done for us? 332 00:17:58,000 --> 00:17:59,250 As an engineer here, 333 00:18:00,291 --> 00:18:01,291 I'm grateful for you. 334 00:18:02,375 --> 00:18:03,375 But as your daughter, 335 00:18:05,166 --> 00:18:06,166 there's nothing left to say. 336 00:18:10,708 --> 00:18:12,250 [in Chinese] Dragon, on your one o'clock. 337 00:18:14,250 --> 00:18:15,250 [dramatic score continues] 338 00:18:19,291 --> 00:18:20,625 [in Chinese] Attention, everybody. 339 00:18:21,333 --> 00:18:22,583 There's a sandstorm up ahead. 340 00:18:28,666 --> 00:18:29,500 QiXing, 341 00:18:29,500 --> 00:18:31,416 didn't you say the weather was clear? 342 00:18:31,416 --> 00:18:33,333 [in Chinese] I've been keeping an eye on the data. 343 00:18:33,333 --> 00:18:35,541 It shows the chance of a sandstorm here is zero. 344 00:18:35,541 --> 00:18:38,041 [Luo in Chinese] If we don't keep going, we'll miss our window. 345 00:18:38,041 --> 00:18:39,583 Jing and Yan, close the hatches. 346 00:18:39,583 --> 00:18:41,750 We need to get through as fast as possible. 347 00:18:47,333 --> 00:18:48,375 [dramatic score continues] 348 00:19:00,375 --> 00:19:01,125 [soft boom] 349 00:19:06,250 --> 00:19:08,750 This sandstorm is very unusual. 350 00:19:09,875 --> 00:19:10,875 [ominous score] 351 00:19:12,333 --> 00:19:13,333 HaiMing. 352 00:19:15,625 --> 00:19:16,625 HaiMing? 353 00:19:18,625 --> 00:19:19,625 HaiMing, do you copy? 354 00:19:20,708 --> 00:19:22,458 [in Chinese] I don't copy either. 355 00:19:23,416 --> 00:19:24,083 [in Chinese] ShenWei? 356 00:19:24,708 --> 00:19:25,708 Yan? 357 00:19:27,833 --> 00:19:29,375 Strange, there is no signal. 358 00:19:29,875 --> 00:19:31,416 [in Chinese] Hey, is that-- 359 00:19:32,000 --> 00:19:33,125 [Luo in Chinese] What? 360 00:19:35,125 --> 00:19:36,125 [in Chinese] Huh? 361 00:19:37,000 --> 00:19:38,708 Nothing. I thought I saw something. 362 00:19:41,291 --> 00:19:42,541 [engines revving loudly] 363 00:19:45,291 --> 00:19:46,500 [Chris] Should be close to the target. 364 00:19:46,500 --> 00:19:47,708 Tell me what you see. 365 00:19:48,833 --> 00:19:49,875 [Henry] There it is. 366 00:19:50,833 --> 00:19:52,500 Our objective plus four of her core crew. 367 00:19:53,500 --> 00:19:55,583 [Chris] Toothpick, Tomb Raider, we're on the X. 368 00:19:55,583 --> 00:19:57,666 Scribblehead, extract and drop. Let's go. 369 00:19:57,666 --> 00:19:58,708 [loud engines] 370 00:20:00,250 --> 00:20:01,458 My name is Knox. 371 00:20:02,250 --> 00:20:03,166 [engine revving] 372 00:20:05,833 --> 00:20:06,916 [clicking] 373 00:20:09,416 --> 00:20:11,333 [in Chinese] How is it causing so much interference? 374 00:20:11,333 --> 00:20:12,458 [engine revving] 375 00:20:15,708 --> 00:20:16,625 [frightened exclamations] 376 00:20:20,708 --> 00:20:21,458 [engine accelerating] 377 00:20:21,458 --> 00:20:22,833 Get back on the main road. 378 00:20:27,416 --> 00:20:28,708 [Chris] You having fun yet? 379 00:20:28,708 --> 00:20:30,250 Just keep your head on a swivel. 380 00:20:31,583 --> 00:20:32,875 [compressed air releasing suddenly] 381 00:20:35,666 --> 00:20:36,625 [tires squealing] 382 00:20:45,125 --> 00:20:46,041 [rapid beeping] 383 00:20:52,125 --> 00:20:53,208 [driver exclaims] 384 00:20:58,125 --> 00:20:59,208 [boom] 385 00:20:59,208 --> 00:21:00,375 [screams and cries] 386 00:21:01,791 --> 00:21:02,583 [grunt] 387 00:21:03,583 --> 00:21:04,375 [dramatic score] 388 00:21:05,250 --> 00:21:06,125 [boom] 389 00:21:06,791 --> 00:21:07,625 [Henry] Everybody down! 390 00:21:07,625 --> 00:21:08,791 Nobody move! 391 00:21:08,791 --> 00:21:09,916 On the ground! 392 00:21:09,916 --> 00:21:10,875 You, got a hearing problem? 393 00:21:10,875 --> 00:21:11,916 [grunt] 394 00:21:11,916 --> 00:21:13,250 On the floor, don't move! 395 00:21:13,250 --> 00:21:14,458 On the ground! 396 00:21:14,458 --> 00:21:16,291 [Chris] All clear. Lane secure. 397 00:21:19,000 --> 00:21:20,041 Down, down, get down. 398 00:21:20,041 --> 00:21:21,041 You, wanna die? 399 00:21:21,916 --> 00:21:23,291 On the floor! Don't move. 400 00:21:25,000 --> 00:21:25,833 [gunshots] 401 00:21:25,833 --> 00:21:26,916 [passengers screaming] 402 00:21:27,791 --> 00:21:28,791 [gunshots] 403 00:21:30,541 --> 00:21:31,375 [grunts, groans] 404 00:21:47,750 --> 00:21:48,750 [knife singing] 405 00:21:55,958 --> 00:21:56,916 [thud, grunt] 406 00:21:57,541 --> 00:21:58,500 [tinkling] 407 00:21:59,583 --> 00:22:00,458 [grunt] 408 00:22:00,458 --> 00:22:01,541 [bus engine revving] 409 00:22:03,916 --> 00:22:04,750 [excited chatter] 410 00:22:05,875 --> 00:22:06,916 [grunt] [thud] 411 00:22:12,833 --> 00:22:13,916 [tires screeching] 412 00:22:18,416 --> 00:22:19,291 [tires screeching] 413 00:22:21,458 --> 00:22:22,583 [in Chinese] Where are they going? 414 00:22:27,833 --> 00:22:29,208 [digital clicks, interference] 415 00:22:29,916 --> 00:22:30,916 [in Chinese] Strange... 416 00:22:33,791 --> 00:22:34,791 [nervous chatter] 417 00:22:40,000 --> 00:22:40,708 ShenWei? 418 00:22:40,708 --> 00:22:42,083 Yan, HaiMing? 419 00:22:42,083 --> 00:22:43,166 Does anyone copy? 420 00:22:44,333 --> 00:22:45,333 [air brakes hiss] 421 00:22:48,416 --> 00:22:49,416 [dramatic score] 422 00:22:50,791 --> 00:22:51,791 Gather round! 423 00:22:53,541 --> 00:22:54,541 [in Chinese] Hurry up! 424 00:22:57,041 --> 00:22:58,416 [in Chinese] Why isn't anyone answering? 425 00:22:58,416 --> 00:23:00,458 [in Chinese] Our comms went completely down just now. 426 00:23:00,458 --> 00:23:01,791 [in Chinese] What about you guys? 427 00:23:01,791 --> 00:23:03,375 [in Chinese] There's nothing. No signal. 428 00:23:04,333 --> 00:23:05,375 [in Chinese] Are all the buses here? 429 00:23:05,375 --> 00:23:07,125 [in Chinese] I saw bus eight leave the convoy. 430 00:23:07,125 --> 00:23:08,083 [in Chinese] Where did it go? 431 00:23:08,083 --> 00:23:08,958 [in Chinese] East. 432 00:23:11,500 --> 00:23:13,208 - [in Chinese] Where is Yan? - [in Chinese] Bus 11 is gone too. 433 00:23:13,208 --> 00:23:14,541 [in Chinese] What's wrong with you? 434 00:23:14,541 --> 00:23:16,583 You lost two entire buses in a sandstorm. 435 00:23:19,250 --> 00:23:21,125 [in Chinese] That storm is not natural. 436 00:23:21,125 --> 00:23:22,458 [score swells, fades out] 437 00:23:22,458 --> 00:23:24,208 [in Chinese] Hurry up, hurry up, go! 438 00:23:26,041 --> 00:23:27,500 Go. Go. 439 00:23:29,083 --> 00:23:31,041 Hey, these the guys that armed Area Seven? 440 00:23:31,041 --> 00:23:32,250 - Yeah, why? - These guys? 441 00:23:32,250 --> 00:23:33,291 [Henry scoffs quietly] 442 00:23:33,291 --> 00:23:35,250 What's a criminal supposed to look like, bro, huh? 443 00:23:35,250 --> 00:23:36,750 You remember Typhoid Mary? 444 00:23:36,750 --> 00:23:38,000 She killed like a 100 people. 445 00:23:38,541 --> 00:23:39,833 Yeah, she was just a cook. 446 00:23:41,541 --> 00:23:42,791 [beeping] 447 00:23:43,500 --> 00:23:44,500 [in Chinese] We got it! 448 00:23:45,041 --> 00:23:46,291 [in Chinese] Dragon! 449 00:23:47,291 --> 00:23:49,583 Captain Azir, we lost two buses. 450 00:23:49,583 --> 00:23:51,333 We need both helicopters here. 451 00:23:51,333 --> 00:23:52,666 Copy, Commander. 452 00:23:52,666 --> 00:23:54,208 We are circling back. 453 00:23:54,208 --> 00:23:55,291 Okay. 454 00:23:55,833 --> 00:23:57,125 - [in Chinese] Take the second helicopter. - [in Chinese] Okay. 455 00:23:57,125 --> 00:23:58,708 - [in Chinese] Follow me. - [in Chinese] Where? 456 00:23:58,708 --> 00:24:00,083 [in Chinese] You're familiar with this desert. 457 00:24:00,083 --> 00:24:01,916 Isn't this part of your job? 458 00:24:01,916 --> 00:24:02,833 [in Chinese] Yeah, 459 00:24:02,833 --> 00:24:04,500 I have surveyed this area with Professor Cheng before. 460 00:24:04,500 --> 00:24:05,500 Why? 461 00:24:05,500 --> 00:24:07,583 [in Chinese] I need your help finding the missing buses. 462 00:24:07,583 --> 00:24:08,666 [in Chinese] I... 463 00:24:09,125 --> 00:24:10,041 [dramatic score] 464 00:24:11,875 --> 00:24:13,333 [in Chinese] Don't worry, I will protect you. 465 00:24:15,041 --> 00:24:15,833 [helicopter blades whirring] 466 00:24:20,666 --> 00:24:21,750 [dramatic score continues] 467 00:24:45,500 --> 00:24:46,666 It's breaking up. 468 00:24:47,916 --> 00:24:49,750 This doesn't happen in the canyons. 469 00:24:49,750 --> 00:24:50,833 Look! 470 00:24:52,291 --> 00:24:53,291 [wind blowing] 471 00:25:03,041 --> 00:25:03,916 [in Chinese] ShenWei, 472 00:25:03,916 --> 00:25:05,583 the sandstorm was man-made. 473 00:25:06,583 --> 00:25:09,625 They used jet engines to push the sand. 474 00:25:10,375 --> 00:25:11,291 [in Chinese] Copy. 475 00:25:11,291 --> 00:25:12,375 Azir, 476 00:25:12,916 --> 00:25:14,041 head north. 477 00:25:18,791 --> 00:25:19,791 [exciting score] 478 00:25:26,166 --> 00:25:27,375 [in Chinese] Dragon, Dragon! 479 00:25:28,625 --> 00:25:29,375 Dragon! 480 00:25:30,250 --> 00:25:31,250 Can you hear me? 481 00:25:32,375 --> 00:25:34,250 We were ambushed by mercenaries. 482 00:25:34,250 --> 00:25:35,583 [in Chinese] Who were they? 483 00:25:35,583 --> 00:25:37,500 [in Chinese] Americans. They were very fast. 484 00:25:38,166 --> 00:25:39,000 Very organized. 485 00:25:39,666 --> 00:25:40,916 [in Chinese] You stand down. 486 00:25:42,041 --> 00:25:43,833 Connect with HaiMing. 487 00:25:44,500 --> 00:25:45,416 [in Chinese] Copy. 488 00:25:51,416 --> 00:25:52,291 [in Chinese] HaiMing, 489 00:25:52,708 --> 00:25:55,041 can you get a GPS position on bus eight? 490 00:25:56,083 --> 00:25:58,083 [in Chinese] GPS can't locate it. 491 00:25:58,083 --> 00:25:59,166 [in Chinese] ShenWei, 492 00:25:59,750 --> 00:26:01,291 scan a 10-mile radius 493 00:26:01,916 --> 00:26:03,833 for any fast-moving vehicles. 494 00:26:03,833 --> 00:26:05,916 Report if you find anything. 495 00:26:06,791 --> 00:26:07,791 [in Chinese] Copy. 496 00:26:08,791 --> 00:26:09,875 [in English] Circle around. 497 00:26:10,750 --> 00:26:11,750 [engine revving] 498 00:26:21,916 --> 00:26:22,875 What's your problem? 499 00:26:22,875 --> 00:26:24,375 I knew I couldn't trust you. 500 00:26:25,250 --> 00:26:26,958 Bro, you are paranoid. 501 00:26:27,541 --> 00:26:29,208 Shit. Incoming! 502 00:26:29,208 --> 00:26:30,375 [helicopter blades thumping] 503 00:26:33,333 --> 00:26:34,333 Cover fire. 504 00:26:35,041 --> 00:26:36,916 Must be them! Go, go, go. 505 00:26:36,916 --> 00:26:37,666 Copy! 506 00:26:46,541 --> 00:26:47,541 [dramatic score] 507 00:26:51,166 --> 00:26:52,166 [gunshots] 508 00:26:52,666 --> 00:26:53,458 [in Chinese] Dragon Luo, 509 00:26:53,458 --> 00:26:57,000 there's suspicious mercenaries and they're firing on us! 510 00:26:58,833 --> 00:27:00,458 Let's go. Head east. 511 00:27:01,666 --> 00:27:02,666 [in Chinese] Yan, 512 00:27:03,041 --> 00:27:05,083 join up with the rest of the team and head to the Green Zone. 513 00:27:05,666 --> 00:27:07,125 I'll meet you there. 514 00:27:07,125 --> 00:27:07,958 [in Chinese] Copy. 515 00:27:07,958 --> 00:27:09,000 [in Chinese] HaiMing, 516 00:27:09,000 --> 00:27:10,333 get the convoy rolling. 517 00:27:11,250 --> 00:27:12,041 [in Chinese] Copy. 518 00:27:20,250 --> 00:27:21,250 [engine revving] 519 00:27:26,083 --> 00:27:27,125 [gunshot] 520 00:27:29,291 --> 00:27:30,416 [beeping] 521 00:27:40,708 --> 00:27:41,708 [whizzing] 522 00:27:54,291 --> 00:27:55,541 [engines revving] 523 00:27:55,541 --> 00:27:56,708 I just lost my lead. 524 00:27:56,708 --> 00:27:58,208 Etch-a-Sketch, you're up, you take point. 525 00:27:58,208 --> 00:27:59,333 It's Knox! 526 00:28:08,916 --> 00:28:09,958 [heavy weapon firing] 527 00:28:12,333 --> 00:28:14,583 Cyclops, push ahead and set up an ambush. 528 00:28:14,583 --> 00:28:16,166 My name is Knox! 529 00:28:25,041 --> 00:28:25,875 Shit! 530 00:28:25,875 --> 00:28:27,250 [heavy weapon firing] 531 00:28:33,750 --> 00:28:35,000 He's moving too fast. 532 00:28:37,041 --> 00:28:37,958 Hold on! 533 00:28:37,958 --> 00:28:39,083 [boom] 534 00:28:42,958 --> 00:28:44,500 Tomb Raider, cover me now. 535 00:28:44,500 --> 00:28:46,333 Tramp Stamp, I'm drawing this helo away 536 00:28:46,333 --> 00:28:48,041 and you stay behind and take it out! 537 00:28:49,125 --> 00:28:50,291 [tires skidding] 538 00:28:54,583 --> 00:28:56,166 We need to keep going. 539 00:28:56,166 --> 00:28:58,250 We got no chance with that thing in the air. 540 00:29:02,458 --> 00:29:03,791 You take care of the bird. 541 00:29:03,791 --> 00:29:05,333 I'll get 'em to the exchange site. 542 00:29:05,333 --> 00:29:06,458 Copy! 543 00:29:11,833 --> 00:29:12,583 Set. 544 00:29:17,583 --> 00:29:19,666 Tramp Stamp, take it out. 545 00:29:19,666 --> 00:29:21,125 [helicopter blades whirring] 546 00:29:29,500 --> 00:29:30,250 I'm out. 547 00:29:32,250 --> 00:29:33,041 [rapid beeping] 548 00:29:33,041 --> 00:29:34,458 [Tomb Raider] I'm out. 549 00:29:37,375 --> 00:29:38,208 We're clear. 550 00:29:40,916 --> 00:29:42,708 Goddammit, Knox, take your shot! 551 00:29:43,791 --> 00:29:44,791 [rapid beeping] 552 00:29:52,500 --> 00:29:53,416 I got it. 553 00:29:53,416 --> 00:29:54,416 [in Chinese] We're going down. 554 00:29:57,916 --> 00:29:58,958 [engine revving] 555 00:30:02,500 --> 00:30:03,500 [engine idling] 556 00:30:03,500 --> 00:30:04,583 [dramatic score] 557 00:30:07,958 --> 00:30:09,041 [engine revving] 558 00:30:44,333 --> 00:30:45,333 Commander. 559 00:30:46,916 --> 00:30:47,916 Look. 560 00:30:50,708 --> 00:30:51,916 Go! 561 00:30:56,875 --> 00:30:57,875 [wind howling] 562 00:31:04,291 --> 00:31:05,416 [in Chinese] You're going down like this? 563 00:31:06,583 --> 00:31:07,708 Be careful. 564 00:31:40,333 --> 00:31:41,333 [frightened exclamations] 565 00:31:41,333 --> 00:31:42,666 [dramatic score] 566 00:31:45,875 --> 00:31:46,875 Five. 567 00:31:46,875 --> 00:31:47,958 [in Chinese] Wei. 568 00:31:48,333 --> 00:31:49,041 [in Chinese] Dragon Luo, 569 00:31:49,041 --> 00:31:50,541 they took five people with them. 570 00:31:51,291 --> 00:31:53,166 Azir, five missing. 571 00:31:53,750 --> 00:31:54,791 I need Mei down here. 572 00:31:56,083 --> 00:31:57,083 [Henry] What's going on? 573 00:31:57,833 --> 00:31:58,833 Who hired us? 574 00:31:59,708 --> 00:32:01,250 - Unicorp. - Don't lie to me, Henry! 575 00:32:01,250 --> 00:32:02,291 What are you mixed up in? 576 00:32:02,291 --> 00:32:04,416 Go easy on him, Chris. 577 00:32:07,750 --> 00:32:08,750 [dramatic score] 578 00:32:09,541 --> 00:32:10,625 It's like you said, 579 00:32:11,291 --> 00:32:13,041 no one works harder than me. 580 00:32:13,041 --> 00:32:14,250 Owen? 581 00:32:15,375 --> 00:32:16,208 [Owen laughing] 582 00:32:18,041 --> 00:32:19,041 [helicopter blades thumping] 583 00:32:21,916 --> 00:32:22,916 [excited chatter] 584 00:32:25,875 --> 00:32:26,833 [in Chinese] Hey, Mei, 585 00:32:27,125 --> 00:32:28,958 they took Professor Cheng and her assistant. 586 00:32:28,958 --> 00:32:30,041 [in Chinese] What? 587 00:32:36,416 --> 00:32:37,458 [Cheng gasps] 588 00:32:37,916 --> 00:32:39,541 Professor Ying Cheng. 589 00:32:40,958 --> 00:32:41,958 Finally. 590 00:32:42,500 --> 00:32:44,583 I'm very, very thankful you could make it. 591 00:32:46,958 --> 00:32:48,000 Have we met? 592 00:32:48,416 --> 00:32:50,958 No, I'm afraid I haven't had the pleasure until now. 593 00:32:51,916 --> 00:32:54,500 I hope my men didn't cause too many problems for you. 594 00:32:56,666 --> 00:32:59,083 It was you attacking our refinery? 595 00:33:00,250 --> 00:33:01,833 Please understand, professor, 596 00:33:02,333 --> 00:33:03,583 it's not personal. 597 00:33:04,958 --> 00:33:06,000 Knox! 598 00:33:09,833 --> 00:33:10,791 Let's talk. 599 00:33:11,625 --> 00:33:12,625 [indistinct chatter] 600 00:33:13,583 --> 00:33:15,000 I've been all over this country. 601 00:33:18,250 --> 00:33:19,458 You know what I've found? 602 00:33:22,208 --> 00:33:23,208 This isn't a desert. 603 00:33:24,291 --> 00:33:26,000 Everything here is a gold mine. 604 00:33:26,833 --> 00:33:28,708 And I'm wiping the company out, Chris. 605 00:33:29,208 --> 00:33:30,208 What? 606 00:33:31,833 --> 00:33:34,375 I watched them get rich while I busted my ass off. 607 00:33:35,583 --> 00:33:37,666 Sixteen years of false promises. 608 00:33:39,583 --> 00:33:40,625 [sighs] 609 00:33:40,625 --> 00:33:42,458 I even gave up having a family for them. 610 00:33:43,750 --> 00:33:44,750 And for what? 611 00:33:46,291 --> 00:33:47,291 Nothing. 612 00:33:49,083 --> 00:33:50,166 But now it's my turn. 613 00:33:52,250 --> 00:33:53,541 I'm taking this war private. 614 00:33:53,541 --> 00:33:55,083 I'm taking back what they owe me. 615 00:33:55,625 --> 00:33:56,625 What they owe us. 616 00:33:56,625 --> 00:33:58,625 Listen, Owen, what you got going on here that's your business. 617 00:33:59,208 --> 00:34:00,458 It's between you and her. 618 00:34:01,583 --> 00:34:02,583 Hm. 619 00:34:04,291 --> 00:34:06,958 Dragon Luo is leading the Chinese security team. 620 00:34:08,083 --> 00:34:09,875 He's gonna come after the professor. 621 00:34:10,750 --> 00:34:13,583 If you can keep him off my tail, I can make you rich. 622 00:34:13,583 --> 00:34:15,291 Not interested. I just want my money. 623 00:34:15,291 --> 00:34:16,375 When the job is done. 624 00:34:16,375 --> 00:34:18,250 The job is done. Henry said dropping-- 625 00:34:18,250 --> 00:34:19,833 Henry's young and desperate! 626 00:34:22,291 --> 00:34:25,041 You can't trust people who are desperate. 627 00:34:31,500 --> 00:34:32,541 It's our time. 628 00:34:34,291 --> 00:34:36,416 You don't want to pass this up, my friend. 629 00:34:36,875 --> 00:34:38,000 And remember, 630 00:34:38,958 --> 00:34:39,958 no money, 631 00:34:40,333 --> 00:34:41,333 no water. 632 00:34:42,291 --> 00:34:43,541 Selfish son of a bitch. 633 00:34:44,250 --> 00:34:45,250 I'm selfish? 634 00:34:45,833 --> 00:34:47,000 [dramatic score] 635 00:34:49,708 --> 00:34:51,291 You know what selfish is? 636 00:34:52,041 --> 00:34:53,208 Staying here and hiding. 637 00:34:56,125 --> 00:34:57,083 I'm done with you. 638 00:34:57,083 --> 00:34:58,083 Whatever you want. 639 00:34:58,666 --> 00:35:00,625 Whoa, whoa, whoa, you're just gonna let him walk? 640 00:35:00,625 --> 00:35:01,708 He's your brother. 641 00:35:02,333 --> 00:35:03,333 You stop him. 642 00:35:04,791 --> 00:35:06,083 Chris, wait. 643 00:35:06,708 --> 00:35:08,708 I-I need to collect our money and we gotta finish. 644 00:35:08,708 --> 00:35:10,125 Get out of here while you still can. 645 00:35:10,125 --> 00:35:11,291 [engine starts, rumbles] 646 00:35:12,166 --> 00:35:13,250 Well, go on then. 647 00:35:13,958 --> 00:35:14,791 Quit. 648 00:35:16,416 --> 00:35:18,708 Just like you did when you bailed on our old man. 649 00:35:19,291 --> 00:35:20,416 [engine revving] 650 00:35:20,416 --> 00:35:22,041 Be at the village at 1600 sharp. 651 00:35:22,041 --> 00:35:24,333 Bring the rest of my money and don't be late. 652 00:35:24,333 --> 00:35:25,416 [revs engine] 653 00:35:25,791 --> 00:35:26,791 [tires skidding] 654 00:35:32,291 --> 00:35:33,291 Owen. 655 00:35:33,916 --> 00:35:34,791 We don't need him. 656 00:35:35,875 --> 00:35:38,125 I can handle this Dragon Luo guy on my own. 657 00:35:39,541 --> 00:35:40,750 You failed, Henry. 658 00:35:40,750 --> 00:35:42,375 That makes me so sad. 659 00:35:42,375 --> 00:35:43,833 [dramatic score] 660 00:35:43,833 --> 00:35:45,208 [metallic ting] 661 00:35:51,000 --> 00:35:51,916 [grunts] 662 00:35:54,291 --> 00:35:55,166 Stop! 663 00:35:56,166 --> 00:35:57,208 We need the hostages. 664 00:35:59,541 --> 00:36:00,541 Idiot. 665 00:36:09,083 --> 00:36:11,041 Take him back to the radio tower 666 00:36:11,041 --> 00:36:13,333 and make it look like Chinese payback, okay? 667 00:36:13,333 --> 00:36:16,125 Also, close the loop on Henry's bullshit with the French. 668 00:36:16,125 --> 00:36:18,166 We can't have them interfering with the plan. 669 00:36:18,750 --> 00:36:19,583 Let's go! 670 00:36:20,000 --> 00:36:21,583 [man yelling in Arabic] 671 00:36:30,708 --> 00:36:31,708 Hey. 672 00:36:31,708 --> 00:36:32,791 [dramatic score] 673 00:36:34,416 --> 00:36:35,416 Follow that car. 674 00:36:36,166 --> 00:36:36,958 Copy, sir. 675 00:37:10,875 --> 00:37:11,750 What's up ahead? 676 00:37:11,750 --> 00:37:12,666 I don't know. 677 00:37:13,458 --> 00:37:15,708 [in Chinese] There's a village there in Area Four. 678 00:37:15,708 --> 00:37:16,791 But it's dangerous. 679 00:37:18,208 --> 00:37:19,458 Follow him. 680 00:37:20,583 --> 00:37:22,250 We're low on fuel. 681 00:37:22,875 --> 00:37:24,291 I can make it, but that's it. 682 00:37:26,166 --> 00:37:28,458 [in Chinese] You stay in the helicopter, okay? 683 00:37:32,666 --> 00:37:33,666 [dune buggy engine revving] 684 00:37:37,250 --> 00:37:38,166 [breathing heavily] 685 00:37:42,166 --> 00:37:43,208 [sighs] 686 00:37:53,333 --> 00:37:54,666 [Arabic conversations in distance] 687 00:37:54,666 --> 00:37:55,333 [loud grunt] 688 00:37:55,333 --> 00:37:56,416 [glass tinkling on floor] 689 00:38:02,625 --> 00:38:03,875 Chris, we play. 690 00:38:07,916 --> 00:38:08,750 [tense score] 691 00:38:08,750 --> 00:38:09,666 [goat bleating] 692 00:38:09,666 --> 00:38:11,041 [indistinct conversations] 693 00:38:16,250 --> 00:38:17,875 [Chris] Almost, bud, almost. 694 00:38:23,708 --> 00:38:24,541 [groans] 695 00:38:26,583 --> 00:38:27,750 Come on, Henry. 696 00:38:30,583 --> 00:38:31,875 That took a bad hop, took a bad hop. 697 00:38:31,875 --> 00:38:32,875 Oh! 698 00:38:32,875 --> 00:38:34,166 [dramatic score] 699 00:38:51,708 --> 00:38:52,541 You lost? 700 00:38:56,750 --> 00:38:57,916 I come for my people. 701 00:39:01,583 --> 00:39:03,000 What are you doing in my village? 702 00:39:05,000 --> 00:39:06,333 What are you doing in the desert? 703 00:39:09,125 --> 00:39:09,958 I'm fishing. 704 00:39:10,833 --> 00:39:12,166 What are you doing in the desert? 705 00:39:12,791 --> 00:39:13,791 [cell phone rings] 706 00:39:17,916 --> 00:39:18,916 [in Chinese] Hello? 707 00:39:19,750 --> 00:39:20,750 I'm fine. 708 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 I'm playing baseball with a bangchui (idiot). 709 00:39:29,791 --> 00:39:31,125 I came for my people. 710 00:39:32,416 --> 00:39:34,000 You got the wrong guy. 711 00:39:46,500 --> 00:39:48,125 Chris, we play. 712 00:39:50,958 --> 00:39:51,791 [goat bleating] 713 00:39:59,250 --> 00:40:00,083 Whoa. 714 00:40:01,208 --> 00:40:02,208 [tense score becomes more gentle] 715 00:40:12,166 --> 00:40:13,958 You caught it, Funhouse. That was awesome. 716 00:40:14,791 --> 00:40:17,458 [Soraya in Arabic] I told you many times to behave yourself. 717 00:40:17,458 --> 00:40:19,125 You will get punished next time. 718 00:40:20,583 --> 00:40:21,833 [in English] Chris, where are you going? 719 00:40:21,833 --> 00:40:23,750 I'm going to get our money. I won't be long. 720 00:40:23,750 --> 00:40:24,666 Okay. 721 00:40:24,666 --> 00:40:25,583 [engine revving] 722 00:40:26,083 --> 00:40:27,083 [goats bleating] 723 00:40:28,375 --> 00:40:29,375 [dramatic score] 724 00:40:30,708 --> 00:40:31,708 [approaching footsteps] 725 00:40:36,041 --> 00:40:37,041 [retreating footsteps] 726 00:40:37,041 --> 00:40:38,333 [dramatic score] 727 00:40:57,583 --> 00:40:58,291 [gear selector into park] 728 00:41:05,833 --> 00:41:06,875 [door squeaks] 729 00:41:08,541 --> 00:41:09,458 Yo! 730 00:41:13,625 --> 00:41:14,625 [doors squeak] 731 00:41:15,583 --> 00:41:16,583 [dramatic boom] 732 00:41:25,458 --> 00:41:26,375 [earpiece clicking] 733 00:41:27,833 --> 00:41:28,666 [score fades out] 734 00:41:28,666 --> 00:41:29,750 [blowing wind] 735 00:41:35,541 --> 00:41:36,541 [Chris sighs] 736 00:41:37,708 --> 00:41:38,708 [tender score] 737 00:41:58,791 --> 00:42:00,458 See you on the other side, bro. 738 00:42:00,458 --> 00:42:01,541 [hook and loop fastener ripping] 739 00:42:10,458 --> 00:42:11,458 [feet scuffling] 740 00:42:21,541 --> 00:42:22,541 [tense score] 741 00:42:26,291 --> 00:42:27,541 [pistol rattling] 742 00:43:08,958 --> 00:43:10,083 [grunts and groans] 743 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 [exciting score] 744 00:43:24,416 --> 00:43:25,625 Why are you following me? 745 00:43:26,416 --> 00:43:27,708 Why are you in the desert? 746 00:43:29,375 --> 00:43:29,958 [bones cracking] 747 00:43:35,166 --> 00:43:36,000 [whoosh] 748 00:43:38,333 --> 00:43:39,583 Oh! Ah! 749 00:43:39,583 --> 00:43:40,541 [blade rings] 750 00:43:40,541 --> 00:43:41,791 [grunts] 751 00:43:43,208 --> 00:43:44,000 [grunts and efforts] 752 00:43:46,916 --> 00:43:47,583 [groans] 753 00:43:53,166 --> 00:43:54,125 [whoosh] 754 00:43:57,958 --> 00:43:58,750 Ah. 755 00:43:59,333 --> 00:44:00,625 - [grunts] - [blade rings] 756 00:44:03,416 --> 00:44:04,291 [blade rings] 757 00:44:09,375 --> 00:44:09,958 Ah! 758 00:44:16,250 --> 00:44:17,291 [whooshing] 759 00:44:26,041 --> 00:44:27,041 You killed my people. 760 00:44:27,041 --> 00:44:29,291 Ahh, I didn't kill anyone. 761 00:44:29,291 --> 00:44:30,583 Yes, you did. 762 00:44:31,208 --> 00:44:32,291 Oh! 763 00:44:40,833 --> 00:44:41,583 Ow! 764 00:44:43,166 --> 00:44:44,208 Uh! 765 00:44:54,250 --> 00:44:55,208 I know it's you. 766 00:44:55,208 --> 00:44:56,375 How? 767 00:44:56,666 --> 00:44:57,833 Fishing in the desert? 768 00:44:58,333 --> 00:44:59,375 Really? 769 00:45:04,041 --> 00:45:04,916 [grunting] 770 00:45:15,416 --> 00:45:16,500 Listen to me. 771 00:45:19,375 --> 00:45:20,833 Listen to me. 772 00:45:21,458 --> 00:45:22,166 (grunts) 773 00:45:22,166 --> 00:45:23,458 You killed my people. 774 00:45:23,458 --> 00:45:26,125 They killed your people. They killed my brother too. 775 00:45:29,916 --> 00:45:31,500 [in French] What's going on here? 776 00:45:31,500 --> 00:45:32,333 Where is my money? 777 00:45:33,875 --> 00:45:34,875 [in French] Hello. 778 00:45:35,083 --> 00:45:36,083 You speak French? 779 00:45:36,083 --> 00:45:37,166 That's all. 780 00:45:37,541 --> 00:45:39,791 Where is my money, Mr. America? 781 00:45:39,791 --> 00:45:40,708 For the weapons. 782 00:45:40,708 --> 00:45:41,791 Looking for money? 783 00:45:42,541 --> 00:45:43,791 - Get in line. - [pin rings] 784 00:45:54,583 --> 00:45:56,375 Hurry up. I think they're gonna shoot you. 785 00:45:56,375 --> 00:45:57,291 Why? 786 00:45:57,291 --> 00:45:58,916 Because the first time I see you, 787 00:45:58,916 --> 00:46:00,166 I wanted to shoot you. 788 00:46:06,083 --> 00:46:07,375 [in French] Start shooting! 789 00:46:09,000 --> 00:46:09,791 See? 790 00:46:12,250 --> 00:46:13,250 Go! 791 00:46:13,250 --> 00:46:14,333 [dramatic score] 792 00:46:21,166 --> 00:46:22,958 Shit-shit-shit-shit! 793 00:46:23,666 --> 00:46:24,875 - Magazine! - What?! 794 00:46:24,875 --> 00:46:26,083 Magazine! 795 00:46:26,750 --> 00:46:27,375 Here! 796 00:46:28,916 --> 00:46:29,750 [automatic gunfire] 797 00:46:29,750 --> 00:46:31,583 Hey! Bullets? 798 00:46:31,583 --> 00:46:33,166 What kind of bullets? 799 00:46:33,166 --> 00:46:34,458 Seven six two. 800 00:46:35,208 --> 00:46:36,208 Seven six two. 801 00:46:37,000 --> 00:46:39,041 Seven six two. Seven six two. 802 00:46:39,041 --> 00:46:41,291 - What are you doing? - I'm loading for you! 803 00:46:41,291 --> 00:46:42,625 Just give 'em to me! 804 00:46:43,916 --> 00:46:44,750 Ah. 805 00:46:44,750 --> 00:46:45,666 Here! 806 00:46:45,666 --> 00:46:47,125 - [bullets tinkling] - [grunts] 807 00:46:47,916 --> 00:46:49,000 Hey! 808 00:46:49,000 --> 00:46:50,125 - What? - Forget it! 809 00:46:50,125 --> 00:46:51,041 Grenade! 810 00:46:53,208 --> 00:46:54,708 Give me a grenade! 811 00:46:54,708 --> 00:46:55,708 Yeah, grenade. 812 00:46:55,708 --> 00:46:56,791 You get it! 813 00:46:56,791 --> 00:46:58,000 What are you, crazy? 814 00:46:58,000 --> 00:46:59,041 What? 815 00:47:00,000 --> 00:47:00,916 Too dangerous. 816 00:47:00,916 --> 00:47:01,750 You're closer. 817 00:47:01,750 --> 00:47:02,541 Me go? 818 00:47:02,541 --> 00:47:03,541 Go! 819 00:47:03,541 --> 00:47:04,625 Shit, shit. 820 00:47:08,208 --> 00:47:09,208 [grunting] 821 00:47:10,041 --> 00:47:11,333 Here we go, come on, come on, come on! 822 00:47:11,333 --> 00:47:12,875 Who killed my people? 823 00:47:13,416 --> 00:47:14,250 What? 824 00:47:15,041 --> 00:47:16,041 Come on. 825 00:47:16,041 --> 00:47:17,166 [bullets ricocheting] 826 00:47:17,166 --> 00:47:18,541 Who are they? 827 00:47:18,541 --> 00:47:20,625 - It wasn't them. - What? 828 00:47:20,625 --> 00:47:21,708 Come on. 829 00:47:23,250 --> 00:47:24,791 Hurry up, grenade! 830 00:47:24,791 --> 00:47:26,208 I gotta find it! 831 00:47:26,208 --> 00:47:27,125 It's in the bin. 832 00:47:27,875 --> 00:47:29,000 What? 833 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 In the bin. 834 00:47:30,000 --> 00:47:31,125 Pull the pin? 835 00:47:32,125 --> 00:47:33,875 Okay, here! 836 00:47:33,875 --> 00:47:34,958 [high-pitched ringing] 837 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 Huh? 838 00:47:39,833 --> 00:47:41,125 Why'd you pull the pin, man? 839 00:47:41,125 --> 00:47:42,583 - Pull the pin? - I said "the bin." 840 00:47:42,583 --> 00:47:44,375 I pulled the pin already. 841 00:47:46,083 --> 00:47:46,916 [score fades out] 842 00:47:46,916 --> 00:47:48,541 - [Chris grunts] - Wait-wait-wait-wait. 843 00:47:48,541 --> 00:47:49,916 What?! 844 00:47:49,916 --> 00:47:50,916 [gentle wind] 845 00:47:50,916 --> 00:47:51,958 I think they're gone. 846 00:47:51,958 --> 00:47:53,291 [gentle wind] 847 00:47:53,291 --> 00:47:54,333 How do you know? 848 00:47:55,125 --> 00:47:56,416 No more shooting. 849 00:47:59,125 --> 00:48:00,250 Take a look. 850 00:48:01,083 --> 00:48:02,041 You look. 851 00:48:02,041 --> 00:48:03,333 - You. - You look! 852 00:48:03,333 --> 00:48:04,958 You closer. 853 00:48:09,375 --> 00:48:10,416 Yeah, I think they're gone. 854 00:48:11,583 --> 00:48:12,958 Don't look one direction. 855 00:48:14,166 --> 00:48:15,166 [sighs] 856 00:48:16,291 --> 00:48:17,375 [tense score] 857 00:48:20,125 --> 00:48:21,125 - [gunshot] - [Chris grunts] 858 00:48:21,125 --> 00:48:22,291 [bullet casing tinkles to floor] 859 00:48:28,541 --> 00:48:30,083 Who killed my people? 860 00:48:30,083 --> 00:48:31,500 You ever give up? 861 00:48:32,416 --> 00:48:33,333 No. Who are they? 862 00:48:35,125 --> 00:48:36,125 You shoot me, 863 00:48:36,458 --> 00:48:37,458 you're never gonna find out. 864 00:48:38,333 --> 00:48:39,333 Gotta go check on my truck. 865 00:48:39,875 --> 00:48:40,875 Hey. 866 00:48:44,291 --> 00:48:45,291 [breathes out through teeth] 867 00:48:45,291 --> 00:48:46,375 [door squeaks] 868 00:48:46,375 --> 00:48:47,958 [truck pulling away] 869 00:48:49,125 --> 00:48:49,958 [score fades out] 870 00:48:53,166 --> 00:48:54,083 [heavy breathing] 871 00:48:58,166 --> 00:48:59,166 Oh. 872 00:49:02,833 --> 00:49:03,875 You have flat tire. 873 00:49:05,875 --> 00:49:06,625 Ethel. 874 00:49:10,791 --> 00:49:12,000 Your car has a name? 875 00:49:12,000 --> 00:49:13,083 Yeah. 876 00:49:14,666 --> 00:49:15,875 Is that weird? 877 00:49:16,541 --> 00:49:17,750 Come on. 878 00:49:17,750 --> 00:49:19,458 - Can't leave the weapons. - Or the bodies. 879 00:49:23,375 --> 00:49:24,375 It's weird. 880 00:49:25,000 --> 00:49:26,000 [exciting score] 881 00:49:27,958 --> 00:49:29,625 Owen Paddock runs everything for Unicorp. 882 00:49:29,625 --> 00:49:30,833 He's got your people. 883 00:49:30,833 --> 00:49:32,250 Which company? This company? 884 00:49:32,250 --> 00:49:33,458 No, that one. 885 00:49:33,458 --> 00:49:34,333 Get in the car. 886 00:49:34,333 --> 00:49:36,125 Hey, no time! Come on, come on, come on. 887 00:49:36,708 --> 00:49:38,500 Hey, where's he taken them? 888 00:49:38,500 --> 00:49:39,625 I don't know. 889 00:49:39,625 --> 00:49:41,750 But it's too dangerous to do anything here at night. 890 00:49:41,750 --> 00:49:42,541 Even for you. 891 00:49:42,541 --> 00:49:43,500 [rapid beeping] 892 00:49:43,500 --> 00:49:44,458 [faster beeping] 893 00:49:46,458 --> 00:49:48,000 [metal creaking, groaning] 894 00:49:48,000 --> 00:49:49,083 [boom] 895 00:49:51,583 --> 00:49:52,416 [boom] 896 00:49:54,041 --> 00:49:55,041 [Luo sighs] 897 00:49:56,125 --> 00:49:57,125 By the way, 898 00:49:57,416 --> 00:49:58,416 what's your name? 899 00:50:02,541 --> 00:50:03,708 [in Chinese] It's bangchui (idiot), isn't it? 900 00:50:04,750 --> 00:50:05,750 Huh? 901 00:50:07,000 --> 00:50:08,083 [in Chinese] You can speak Chinese? 902 00:50:08,500 --> 00:50:10,291 - [laughing] - [in Chinese] Yes, I can. 903 00:50:15,541 --> 00:50:16,541 Let go! 904 00:50:19,125 --> 00:50:20,208 Where you learn Chinese? 905 00:50:20,208 --> 00:50:22,750 [in Chinese] I was in Shanghai working for a dead man company. 906 00:50:22,750 --> 00:50:23,708 [in Chinese] What? 907 00:50:23,708 --> 00:50:25,416 [in Chinese] A dead man company. 908 00:50:26,666 --> 00:50:28,208 [in Chinese] Dead man company? 909 00:50:28,666 --> 00:50:30,250 Yes, private security. 910 00:50:31,875 --> 00:50:34,208 [in Chinese, slowly, enunciating] It's pronounced private security company. 911 00:50:34,208 --> 00:50:36,833 Not "funeral parlor". 912 00:50:37,916 --> 00:50:40,500 Private security company. First tone, not third tone. 913 00:50:41,416 --> 00:50:44,500 [in Chinese] Private security company. 914 00:50:44,500 --> 00:50:45,875 You speak English! 915 00:50:48,041 --> 00:50:49,041 [tense score] 916 00:50:52,416 --> 00:50:53,416 [warning beeps] 917 00:50:53,416 --> 00:50:56,250 [Irish accent] The refinery is protected by quantum encryption. 918 00:50:56,250 --> 00:50:57,333 [warning beeps] 919 00:50:59,958 --> 00:51:02,833 It's not happening without the dongle. 920 00:51:08,166 --> 00:51:09,291 All right, professor, 921 00:51:09,833 --> 00:51:11,500 I need you to get the oil flowing. 922 00:51:13,333 --> 00:51:14,250 Where's the dongle? 923 00:51:15,083 --> 00:51:16,750 You're gonna steal our oil. 924 00:51:17,458 --> 00:51:18,916 [keyboard clacking] 925 00:51:18,916 --> 00:51:19,833 [warning beeps] 926 00:51:19,833 --> 00:51:20,833 [tense score] 927 00:51:32,541 --> 00:51:35,958 Some of my men, my... friends have died 928 00:51:35,958 --> 00:51:38,875 and their families, they didn't get anything, so... 929 00:51:40,791 --> 00:51:42,958 I'm just taking back what they owe us. 930 00:51:44,041 --> 00:51:45,083 You're gonna help me. 931 00:51:46,500 --> 00:51:47,333 You're stealing. 932 00:51:47,333 --> 00:51:48,291 [chuckles] 933 00:51:51,250 --> 00:51:53,125 I think everyone is stealing from this country. 934 00:51:53,125 --> 00:51:54,250 We buy it. 935 00:51:55,916 --> 00:51:57,458 I also need the codes, please. 936 00:52:02,125 --> 00:52:04,250 It's a very complex process 937 00:52:05,458 --> 00:52:06,125 and there's not-- 938 00:52:06,666 --> 00:52:07,541 [gasps] 939 00:52:07,541 --> 00:52:08,833 - [shell casing clatters] - [body thuds] 940 00:52:10,333 --> 00:52:11,625 Please continue. 941 00:52:19,583 --> 00:52:20,416 Paper. 942 00:52:20,416 --> 00:52:22,708 Yeah, with the codes, right? 943 00:52:22,708 --> 00:52:23,791 Yes. 944 00:52:23,791 --> 00:52:25,166 And the dongle? 945 00:52:27,375 --> 00:52:28,166 Dongle. 946 00:52:32,208 --> 00:52:33,083 Dongle. 947 00:52:33,083 --> 00:52:34,000 Where are they? 948 00:52:38,875 --> 00:52:39,500 [gunshot] 949 00:52:39,500 --> 00:52:40,708 - [body thuds] - [shell casing clatters] 950 00:52:47,375 --> 00:52:48,375 [gasps] 951 00:52:57,958 --> 00:53:00,041 Why would I kill you when I can kill your son? 952 00:53:02,000 --> 00:53:02,708 [gasps] 953 00:53:02,708 --> 00:53:05,250 No! 954 00:53:05,250 --> 00:53:06,666 Everything in my bag. 955 00:53:07,125 --> 00:53:08,083 Where's the bag? 956 00:53:08,083 --> 00:53:09,250 No, I don't know where is it! 957 00:53:09,250 --> 00:53:10,208 Where's the bag? 958 00:53:10,208 --> 00:53:11,916 It's not with me right now. 959 00:53:11,916 --> 00:53:14,708 I don't know where is it! No, please, please! 960 00:53:14,708 --> 00:53:17,083 No, please trust me-- 961 00:53:17,083 --> 00:53:18,250 I'm so sorry. 962 00:53:18,250 --> 00:53:19,500 It's not with me. 963 00:53:19,500 --> 00:53:20,416 Track her phone! 964 00:53:21,000 --> 00:53:22,208 [Cheng breathes raggedly] 965 00:53:26,333 --> 00:53:27,458 Her phone. 966 00:53:27,458 --> 00:53:28,625 It's in her bag. 967 00:53:32,041 --> 00:53:32,916 [Cheng] Pho-- 968 00:53:36,541 --> 00:53:37,541 Go get the bag. 969 00:53:39,291 --> 00:53:40,291 [cell phone ringing] 970 00:53:40,291 --> 00:53:41,416 [indistinct conversations in Arabic] 971 00:53:45,666 --> 00:53:46,666 [Mei in Chinese] Hello? 972 00:53:47,583 --> 00:53:49,875 Big dog! 973 00:53:49,875 --> 00:53:53,750 That's right, the big dog is back and performing his brand new hit single, 974 00:53:53,750 --> 00:53:54,875 [Mei] Hello? 975 00:53:54,875 --> 00:53:57,791 Old McDonald. Here we go already. -[Mei in Chinese] Hello? 976 00:53:57,791 --> 00:54:00,833 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 977 00:54:01,875 --> 00:54:04,041 ♪ -[children] EIEIO! ♪ 978 00:54:04,041 --> 00:54:07,458 ♪ -And on his farm he had a dog ♪ 979 00:54:07,458 --> 00:54:09,625 ♪ -EIEIO ♪ 980 00:54:09,625 --> 00:54:11,458 ♪ -With the big dog here ♪ 981 00:54:11,458 --> 00:54:12,958 ♪ and the "widdle" dog there ♪ 982 00:54:12,958 --> 00:54:15,750 ♪ Big dog, "widdle" dog big dog, "widdle" dog ♪ 983 00:54:15,750 --> 00:54:18,250 - ♪ -Old MacDonald had a farm ♪ - [Mei giggles] 984 00:54:18,250 --> 00:54:19,625 ♪ -EIEIO ♪ 985 00:54:19,625 --> 00:54:20,916 [watch beeping] 986 00:54:20,916 --> 00:54:24,000 ♪ -And on his farm he had a cow ♪ 987 00:54:24,000 --> 00:54:26,291 ♪ -EIEIO ♪ 988 00:54:26,291 --> 00:54:27,375 [tense score] 989 00:54:27,375 --> 00:54:29,083 [indistinct chatter over comms] 990 00:54:31,666 --> 00:54:32,541 [in Chinese] Hello? 991 00:54:32,541 --> 00:54:35,166 [Luo in Chinese] HaiMing, what's your location? 992 00:54:35,166 --> 00:54:37,291 [in Chinese] We just arrived at the Green Zone. 993 00:54:37,291 --> 00:54:38,416 Are you on the way? 994 00:54:38,416 --> 00:54:40,166 [in Chinese] No, but we're safe. 995 00:54:40,166 --> 00:54:43,541 We'll be back as soon as we find the hostages. 996 00:54:43,541 --> 00:54:44,458 [in Chinese] Copy. 997 00:54:44,458 --> 00:54:46,875 ♪ -Meow here and a meow there ♪ 998 00:54:46,875 --> 00:54:49,791 ♪ Here a meow, there a meow Everywhere a meow ♪ 999 00:54:49,791 --> 00:54:52,291 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 1000 00:54:52,291 --> 00:54:55,000 ♪ -EIEIO ♪ 1001 00:54:55,000 --> 00:54:57,250 ♪ -And on his farm he had a chicken ♪ 1002 00:54:57,250 --> 00:54:58,750 [in Chinese] Who called you just now? 1003 00:54:58,750 --> 00:55:00,958 [in Chinese] Oh, someone was calling Professor Cheng's phone. 1004 00:55:00,958 --> 00:55:02,291 [in Chinese] Who was it? 1005 00:55:02,291 --> 00:55:04,541 [in Chinese] No idea. They hung up when I answered. 1006 00:55:04,541 --> 00:55:06,125 ♪ -Old MacDonald had a farm ♪ 1007 00:55:06,125 --> 00:55:08,458 ♪ -EIEIO ♪ 1008 00:55:08,458 --> 00:55:11,041 [in Chinese] What do you think of him? Can we trust him? 1009 00:55:11,041 --> 00:55:12,000 ♪ -EIEIO ♪ 1010 00:55:12,000 --> 00:55:15,125 [Luo in Chinese] He has spent years in this desert 1011 00:55:15,125 --> 00:55:16,500 taking care of these orphans. 1012 00:55:17,958 --> 00:55:19,250 He must be a decent person. 1013 00:55:20,250 --> 00:55:21,375 ♪ -...had a farm ♪ 1014 00:55:21,375 --> 00:55:24,291 ♪ -EIEIO ♪ 1015 00:55:24,291 --> 00:55:26,333 ♪ -And on his farm he had a-- ♪ 1016 00:55:26,333 --> 00:55:28,875 No, no, no, no, no, no, no, no. 1017 00:55:28,875 --> 00:55:31,166 What? I was just getting them warmed up. They were loving this. 1018 00:55:31,166 --> 00:55:32,458 That's not the monkey. 1019 00:55:32,458 --> 00:55:34,208 - You hear 'em out there? - No. 1020 00:55:35,125 --> 00:55:36,208 What's this? 1021 00:55:36,208 --> 00:55:37,791 Gorilla. 1022 00:55:37,791 --> 00:55:40,250 Yeah, yeah, gorilla. 1023 00:55:40,250 --> 00:55:41,708 That's the monkey. 1024 00:55:41,708 --> 00:55:44,458 Hoo-hoo-hoo-hoo-hoo. 1025 00:55:44,750 --> 00:55:45,666 Hoo-hoo-hoo. 1026 00:55:45,666 --> 00:55:47,208 That's the monkey. 1027 00:55:51,625 --> 00:55:52,666 What's that? 1028 00:55:54,083 --> 00:55:55,500 That's "your face is smashed." 1029 00:55:56,833 --> 00:55:57,833 No, that's a bulldog. 1030 00:55:57,833 --> 00:56:00,500 - That is a good-looking bulldog. - Yeah. What's that? 1031 00:56:00,500 --> 00:56:02,208 That's a-a-a different bulldog? 1032 00:56:02,208 --> 00:56:04,125 - Young bulldog. - A younger bulldog. 1033 00:56:04,125 --> 00:56:05,125 What is that? 1034 00:56:06,666 --> 00:56:08,291 It looks like you're hanging from a wire. 1035 00:56:08,291 --> 00:56:10,750 Let me guess: you're suspended from a building. 1036 00:56:10,750 --> 00:56:12,166 Giraffe. 1037 00:56:12,166 --> 00:56:14,291 - A giraffe? - Yeah, what's-what's that? 1038 00:56:14,916 --> 00:56:16,666 You-you look like a statue. 1039 00:56:16,666 --> 00:56:18,166 No, human. Just me. 1040 00:56:18,166 --> 00:56:20,416 Oh, that's pretty good, 'cause I mean that was real. 1041 00:56:20,416 --> 00:56:22,208 That was good-- You were actually a human being. 1042 00:56:22,208 --> 00:56:23,583 He's good. He's got a good bit. 1043 00:56:24,833 --> 00:56:26,333 Time for the meal. 1044 00:56:26,333 --> 00:56:27,291 - Good work. - Yeah. Yeah. 1045 00:56:27,291 --> 00:56:28,750 - Excellent. - You do it every day? 1046 00:56:28,750 --> 00:56:30,041 Every day. 1047 00:56:30,041 --> 00:56:31,875 - [Luo sighs] - Let's let the kids eat. 1048 00:56:31,875 --> 00:56:33,000 [gentle, poignant score] 1049 00:56:33,000 --> 00:56:34,041 See ya. 1050 00:56:34,041 --> 00:56:35,458 [boy] Big dog, big dog. 1051 00:56:35,458 --> 00:56:36,541 [Luo] Yes. 1052 00:56:37,875 --> 00:56:38,875 [children chatter excitedly] 1053 00:56:44,291 --> 00:56:45,291 Oh. 1054 00:56:46,708 --> 00:56:47,708 [in Arabic] Thank you. 1055 00:56:51,375 --> 00:56:52,375 [crackling] 1056 00:56:56,875 --> 00:56:58,083 Why take two buses? 1057 00:56:59,041 --> 00:57:00,333 You only needed bus eight. 1058 00:57:00,916 --> 00:57:01,750 Distraction. 1059 00:57:03,791 --> 00:57:05,500 Hey, man, your friend dropped her book. 1060 00:57:06,125 --> 00:57:09,625 I'm no idiot, I don't see any chemistry there between you two 1061 00:57:09,625 --> 00:57:11,875 so I figured I would use the book 1062 00:57:11,875 --> 00:57:13,250 as like an in, you know. 1063 00:57:13,250 --> 00:57:15,208 I mean, I put my number in the back or something, 'cause I mean, 1064 00:57:16,416 --> 00:57:17,416 look at her, man. 1065 00:57:18,125 --> 00:57:19,083 She is hot. 1066 00:57:20,416 --> 00:57:21,416 That booty. 1067 00:57:21,416 --> 00:57:23,375 I mean, I'm no freak kind of guy but-- 1068 00:57:25,541 --> 00:57:26,625 She's my daughter. 1069 00:57:27,208 --> 00:57:28,208 Huh... 1070 00:57:29,208 --> 00:57:30,208 [Chris clears throat nervously] 1071 00:57:30,833 --> 00:57:32,291 Uh, of course she is. I-- 1072 00:57:32,875 --> 00:57:34,708 You-- Now that you mention it, she-- 1073 00:57:35,375 --> 00:57:36,541 she looks just like you. 1074 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 She is your daughter. 1075 00:57:39,208 --> 00:57:40,458 How did I not see that? 1076 00:57:40,458 --> 00:57:41,708 [gentle, poignant score] 1077 00:57:49,166 --> 00:57:50,166 Mei and I, 1078 00:57:50,791 --> 00:57:51,791 complicated. 1079 00:57:53,833 --> 00:57:54,916 Her mother died. 1080 00:57:56,291 --> 00:57:57,750 For Mei, maybe I'm dead, too. 1081 00:57:58,500 --> 00:57:59,958 Wait, you said you never give up. 1082 00:58:02,250 --> 00:58:03,250 In war, yes. 1083 00:58:03,875 --> 00:58:05,500 In life, not so easy. 1084 00:58:09,375 --> 00:58:10,375 Why are you here? 1085 00:58:11,583 --> 00:58:12,583 Yeah. 1086 00:58:14,083 --> 00:58:15,541 Me and my brother used to work for my dad. 1087 00:58:17,000 --> 00:58:18,416 Private contractors? 1088 00:58:18,416 --> 00:58:19,708 Yeah. Damn good too. 1089 00:58:20,291 --> 00:58:21,708 Every one of us, Special Ops. 1090 00:58:22,291 --> 00:58:24,625 Two years ago, my old man got a job on the Highway of Death. 1091 00:58:25,291 --> 00:58:26,541 Turned it down. 1092 00:58:26,541 --> 00:58:28,083 First time I ever heard him say it. 1093 00:58:29,333 --> 00:58:30,875 So I convinced him to take it. 1094 00:58:32,250 --> 00:58:35,125 And we... drove right into a rebel ambush. 1095 00:58:35,125 --> 00:58:36,541 Forty-eight hour firefight. 1096 00:58:36,541 --> 00:58:39,791 In the end, I... hatched up a plan to get us out of there. 1097 00:58:39,791 --> 00:58:41,458 I-I-I needed to hold the line 1098 00:58:42,000 --> 00:58:43,041 so my dad could move. 1099 00:58:43,791 --> 00:58:45,916 But I signaled to him that I needed to move. 1100 00:58:47,375 --> 00:58:49,833 And we both moved at the same time. 1101 00:58:50,750 --> 00:58:52,000 And everybody got wasted. 1102 00:58:52,708 --> 00:58:54,291 My dad got killed right there in front of me. 1103 00:58:57,416 --> 00:58:58,583 Your father and your men, 1104 00:58:58,583 --> 00:59:00,750 they died because it was their time. 1105 00:59:02,208 --> 00:59:03,750 This is the life we choose. 1106 00:59:04,500 --> 00:59:06,125 Don't look for reasons why. 1107 00:59:06,125 --> 00:59:07,666 Yeah, before, man, we... 1108 00:59:08,833 --> 00:59:10,958 fought for honor or a flag or something. 1109 00:59:12,708 --> 00:59:14,125 I fight for my family, 1110 00:59:14,791 --> 00:59:17,500 my people, my country. That's all. 1111 00:59:18,416 --> 00:59:19,750 They were my family. 1112 00:59:19,750 --> 00:59:21,666 The village is your family now. 1113 00:59:28,541 --> 00:59:30,666 By the way, what's your real name? 1114 00:59:31,291 --> 00:59:32,625 It's not bangchui (idiot). 1115 00:59:35,416 --> 00:59:36,416 It's Chris. 1116 00:59:43,000 --> 00:59:44,000 [dog barking] 1117 00:59:45,125 --> 00:59:46,125 Sh! 1118 00:59:46,125 --> 00:59:47,208 [dramatic score] 1119 00:59:47,208 --> 00:59:48,416 [closer dog barking] 1120 00:59:50,083 --> 00:59:51,750 Get the kids in the classroom, now. 1121 00:59:51,750 --> 00:59:52,458 Okay. 1122 00:59:54,750 --> 00:59:55,625 Go, go, go! 1123 00:59:55,625 --> 00:59:56,958 Come on, come on, hurry. 1124 00:59:56,958 --> 00:59:58,125 [children clamoring] 1125 01:00:00,416 --> 01:00:01,291 [beeping] 1126 01:00:04,916 --> 01:00:06,250 You go high, I'll go low. 1127 01:00:06,250 --> 01:00:07,166 Okay. 1128 01:00:11,958 --> 01:00:12,958 [sharp exhale] 1129 01:00:23,916 --> 01:00:24,791 [Chris grunts] 1130 01:00:26,583 --> 01:00:27,583 [rifle clatters away] 1131 01:00:28,375 --> 01:00:29,375 [tense score] 1132 01:00:47,750 --> 01:00:48,583 [grunts] 1133 01:00:48,583 --> 01:00:49,666 [pounding energetic score] 1134 01:00:56,333 --> 01:00:57,416 [grunts and efforts] 1135 01:01:01,083 --> 01:01:02,791 - [Knox] Where is it? - [Luo] Where's what? 1136 01:01:04,291 --> 01:01:05,500 [Chris] Hey! 1137 01:01:08,666 --> 01:01:09,458 [yelling] 1138 01:01:10,458 --> 01:01:11,916 [Luo yelling] 1139 01:01:14,875 --> 01:01:16,625 I'm okay. You okay? 1140 01:01:16,625 --> 01:01:18,750 - Get off me. - Okay. 1141 01:01:19,958 --> 01:01:20,958 [breathing heavily] 1142 01:01:23,041 --> 01:01:24,875 Did you say, "I go high, you go low?" 1143 01:01:24,875 --> 01:01:26,416 I did go low. 1144 01:01:26,416 --> 01:01:27,500 Then I went high. 1145 01:01:27,500 --> 01:01:30,541 Okay, from now on, no more talking. 1146 01:01:30,541 --> 01:01:31,625 Hand signal. 1147 01:01:33,375 --> 01:01:34,500 You know hand signal, right? 1148 01:01:42,250 --> 01:01:43,333 Shit. 1149 01:01:46,125 --> 01:01:47,125 [tense score] 1150 01:01:58,583 --> 01:02:00,000 - [exciting score] - [grunts] 1151 01:02:00,000 --> 01:02:00,916 [yells] 1152 01:02:05,166 --> 01:02:06,041 Good signal, huh? 1153 01:02:09,458 --> 01:02:10,458 [whispered] Hey. 1154 01:02:14,291 --> 01:02:15,750 Six, six. 1155 01:02:16,500 --> 01:02:17,875 Six o'clock! 1156 01:02:17,875 --> 01:02:19,000 [bullets ricocheting] 1157 01:02:20,916 --> 01:02:21,875 Can't you read the signal? 1158 01:02:21,875 --> 01:02:23,083 What signal? 1159 01:02:23,083 --> 01:02:24,083 Let's go. 1160 01:02:29,541 --> 01:02:30,791 Don't you know what this means? 1161 01:02:30,791 --> 01:02:33,750 Yeah, call you, have a beer, relax. What do you mean? 1162 01:02:33,750 --> 01:02:36,041 One, two, three, four, five, six, six o'clock. 1163 01:02:36,041 --> 01:02:39,083 How does that mean six? Just say, "Behind you." 1164 01:02:40,083 --> 01:02:41,958 This time you go high, I go low. 1165 01:02:41,958 --> 01:02:42,916 [frustrated grunt] 1166 01:02:42,916 --> 01:02:43,916 Go! 1167 01:02:44,666 --> 01:02:45,750 Remember, bangchui (idiot). 1168 01:02:45,750 --> 01:02:46,708 [energetic score] 1169 01:02:48,666 --> 01:02:49,708 [both grunting] 1170 01:02:50,625 --> 01:02:51,750 [groan] 1171 01:02:57,458 --> 01:02:58,541 Shit! Ah! 1172 01:03:02,708 --> 01:03:03,708 [thud] 1173 01:03:29,958 --> 01:03:30,875 [yells] 1174 01:03:31,500 --> 01:03:32,333 [grunts and groans] 1175 01:03:40,291 --> 01:03:41,291 [masonry clattering] 1176 01:03:48,833 --> 01:03:49,833 [groan] 1177 01:03:52,083 --> 01:03:53,083 Chris! 1178 01:03:57,416 --> 01:03:58,416 Give me your phone. 1179 01:03:59,041 --> 01:04:00,291 The phone! Gimme the phone! 1180 01:04:09,625 --> 01:04:11,291 Hey, you looking for this? 1181 01:04:26,750 --> 01:04:27,750 [rifle rattling] 1182 01:04:39,625 --> 01:04:42,458 Looks like we got ourselves an old-fashioned standoff. 1183 01:04:42,458 --> 01:04:44,791 Look, here's your tracking device 1184 01:04:44,791 --> 01:04:47,416 but you don't know where the girl is and you're not gonna find her. 1185 01:04:48,791 --> 01:04:49,916 [grenade pin clatters to ground] 1186 01:04:57,000 --> 01:04:58,708 I'm only here for the bag. 1187 01:04:58,708 --> 01:04:59,833 The bag? 1188 01:05:02,250 --> 01:05:04,125 Hey, where are you going? 1189 01:05:05,958 --> 01:05:07,166 Ah, no, no! 1190 01:05:07,166 --> 01:05:08,166 What are you doing? 1191 01:05:09,000 --> 01:05:10,000 Chris! 1192 01:05:28,625 --> 01:05:29,541 Hey. 1193 01:05:29,541 --> 01:05:30,916 What are you doing? 1194 01:05:30,916 --> 01:05:32,291 [in Chinese] This is my family! 1195 01:05:32,291 --> 01:05:34,375 I protect this village! 1196 01:05:34,375 --> 01:05:35,833 If they want that bag, 1197 01:05:35,833 --> 01:05:37,416 I'll just give them that bag. 1198 01:05:37,416 --> 01:05:38,708 You speak-- 1199 01:05:38,708 --> 01:05:40,041 [in Chinese] You can speak Chinese? 1200 01:05:40,041 --> 01:05:41,708 Yes, that's how mad I am right now. 1201 01:05:42,416 --> 01:05:43,250 [emotional score] 1202 01:05:45,166 --> 01:05:46,166 [Luo sighs] 1203 01:05:51,125 --> 01:05:53,000 What's so important about that bag anyway? 1204 01:05:53,000 --> 01:05:55,791 The bag has the USB key and the passwords 1205 01:05:55,791 --> 01:05:57,958 to open the flow from the refinery. 1206 01:05:58,458 --> 01:05:59,583 How much oil? 1207 01:06:00,166 --> 01:06:01,333 Millions of barrels. 1208 01:06:01,875 --> 01:06:02,708 Yeah, who cares? 1209 01:06:02,708 --> 01:06:06,583 To get that much oil out of the refinery they'd need like... 500 trucks 1210 01:06:06,583 --> 01:06:08,208 and then they gotta drive it to the coast. 1211 01:06:08,208 --> 01:06:09,625 There is an underground network 1212 01:06:10,250 --> 01:06:12,208 that flows across the country. 1213 01:06:12,208 --> 01:06:13,833 That's what those pipes are for? 1214 01:06:13,833 --> 01:06:14,750 [tense score] 1215 01:06:14,750 --> 01:06:15,833 [rooster crows in distance] 1216 01:06:16,666 --> 01:06:17,666 They use the pipes 1217 01:06:18,666 --> 01:06:19,750 and fill tankers. 1218 01:06:20,416 --> 01:06:23,000 Each tanker holds a 100 million in oil. That would make it-- 1219 01:06:23,583 --> 01:06:25,750 The biggest oil heist in history. 1220 01:06:25,750 --> 01:06:27,333 We gotta get to the refinery. 1221 01:06:28,083 --> 01:06:30,708 But we need something that can drive through the gate. 1222 01:06:31,708 --> 01:06:32,708 I got something. 1223 01:06:34,708 --> 01:06:35,958 You in position yet? 1224 01:06:35,958 --> 01:06:38,083 We're on the station. Standing by. 1225 01:06:38,083 --> 01:06:39,166 [Owen] Copy. 1226 01:06:39,833 --> 01:06:41,500 [captain] Gentlemen, prepare to dock. 1227 01:06:41,500 --> 01:06:42,583 [dramatic score] 1228 01:06:44,875 --> 01:06:46,250 [in Chinese] I'm coming too! 1229 01:06:46,250 --> 01:06:48,083 I know the refinery better than you do. 1230 01:06:48,083 --> 01:06:49,208 I can help you guys. 1231 01:06:50,041 --> 01:06:51,416 [in Chinese] It's dangerous there. 1232 01:06:51,416 --> 01:06:52,833 You should wait here. 1233 01:06:54,250 --> 01:06:55,291 [Luo sighs gently] 1234 01:06:55,291 --> 01:06:56,375 [tender score] 1235 01:06:58,375 --> 01:07:00,041 I promise, I'll come back for you. 1236 01:07:01,500 --> 01:07:02,583 [in Chinese] Fine. 1237 01:07:02,583 --> 01:07:03,708 Be careful. 1238 01:07:06,625 --> 01:07:07,958 The refinery is very flammable. 1239 01:07:07,958 --> 01:07:09,125 Don't use guns. 1240 01:07:10,125 --> 01:07:12,083 You have to remember never to use guns. 1241 01:07:12,083 --> 01:07:13,166 [in Chinese] Okay. 1242 01:07:16,083 --> 01:07:16,958 - Take it s-- - Shut up. 1243 01:07:16,958 --> 01:07:18,958 Okay, you're right, you're right. 1244 01:07:19,833 --> 01:07:21,166 [truck door opens, closes] 1245 01:07:21,750 --> 01:07:22,875 [truck door opens] 1246 01:07:24,958 --> 01:07:26,708 Hey, put your seat belt on. 1247 01:07:27,583 --> 01:07:28,791 Safety first. 1248 01:07:34,208 --> 01:07:35,208 [grunts] 1249 01:07:36,458 --> 01:07:37,458 [groans] 1250 01:07:38,500 --> 01:07:40,333 Hey, hey, hey, hey, hey. 1251 01:07:41,583 --> 01:07:43,416 Slow 1252 01:07:44,166 --> 01:07:45,833 and put in the hole. 1253 01:07:49,041 --> 01:07:50,916 Yeah, see? So easy. 1254 01:07:51,625 --> 01:07:52,750 [seatbelt clicks] 1255 01:07:52,750 --> 01:07:53,833 You happy? 1256 01:07:54,416 --> 01:07:55,416 Happy. 1257 01:07:55,416 --> 01:07:56,375 We can go. 1258 01:07:56,375 --> 01:07:57,458 Let's go. 1259 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 [truck engine revving] 1260 01:08:03,250 --> 01:08:04,250 [rousing score] 1261 01:08:44,291 --> 01:08:45,291 Get working. 1262 01:08:47,708 --> 01:08:48,666 Now. 1263 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 [beep] 1264 01:09:00,083 --> 01:09:01,541 Fingerprint, please. 1265 01:09:04,666 --> 01:09:05,750 [beeping] 1266 01:09:06,500 --> 01:09:07,500 And passcode. 1267 01:09:13,375 --> 01:09:14,375 Seven, nine, 1268 01:09:15,458 --> 01:09:16,416 four, two. 1269 01:09:16,416 --> 01:09:17,458 [beeps] 1270 01:09:18,208 --> 01:09:19,375 [loud clang] 1271 01:09:19,375 --> 01:09:20,666 [equipment powering up] 1272 01:09:27,041 --> 01:09:29,333 [in Arabic] I hear it turning on. Start filling! 1273 01:09:33,250 --> 01:09:34,333 It's flowing. 1274 01:09:35,125 --> 01:09:36,125 We're a go. 1275 01:09:41,208 --> 01:09:42,208 [sloshing and burbling] 1276 01:09:48,125 --> 01:09:49,125 [dramatic score] 1277 01:09:53,083 --> 01:09:54,875 It'll take 24 hours. 1278 01:09:54,875 --> 01:09:55,958 I know. 1279 01:09:56,583 --> 01:09:57,708 I'm not an idiot. 1280 01:09:59,208 --> 01:10:02,000 Let's fill the trucks. Get moving. -They're being filled. 1281 01:10:02,000 --> 01:10:04,208 Once we cross into the demilitarized zone 1282 01:10:04,208 --> 01:10:05,250 they can't touch us. 1283 01:10:05,250 --> 01:10:06,333 [dramatic score] 1284 01:10:14,041 --> 01:10:16,625 [in Arabic] Enemy approaching! Enemy approaching! 1285 01:10:16,625 --> 01:10:18,208 Fire! 1286 01:10:19,583 --> 01:10:20,416 [bullets ricocheting] 1287 01:10:23,875 --> 01:10:24,500 [bullets ricocheting] 1288 01:10:28,250 --> 01:10:29,000 Hey! 1289 01:10:33,500 --> 01:10:34,666 [both grunt] 1290 01:10:40,791 --> 01:10:41,625 [bullets ricocheting] 1291 01:10:41,625 --> 01:10:42,750 [engine roars] 1292 01:10:44,791 --> 01:10:45,666 [automatic gunfire] 1293 01:10:58,458 --> 01:10:59,250 [yelling] 1294 01:11:00,125 --> 01:11:01,333 Oil truck! 1295 01:11:06,750 --> 01:11:08,291 [metal creaking, groaning] 1296 01:11:10,708 --> 01:11:11,875 [man yells] 1297 01:11:16,041 --> 01:11:16,833 [heavy breathing] 1298 01:11:17,916 --> 01:11:18,916 [exciting score] 1299 01:11:20,416 --> 01:11:21,791 [crackling] 1300 01:11:25,375 --> 01:11:26,583 Follow me. 1301 01:11:38,041 --> 01:11:38,875 [Luo grunts] 1302 01:11:43,500 --> 01:11:44,958 [efforts and grunts] 1303 01:11:51,708 --> 01:11:52,541 Ah. 1304 01:11:53,416 --> 01:11:54,250 [grunts and efforts] 1305 01:11:57,291 --> 01:11:58,125 [yell] 1306 01:11:59,333 --> 01:12:01,416 Sorry. See? 1307 01:12:01,416 --> 01:12:02,875 [machete rings] 1308 01:12:03,625 --> 01:12:04,541 [dramatic score] 1309 01:12:05,625 --> 01:12:06,625 [machete clangs] 1310 01:12:10,041 --> 01:12:11,458 What are you doing? 1311 01:12:11,458 --> 01:12:12,958 So they can't stop it. 1312 01:12:12,958 --> 01:12:14,125 We're rolling out. 1313 01:12:15,833 --> 01:12:17,708 You stay here and watch the hostages. 1314 01:12:18,125 --> 01:12:20,166 But kill them once the tankers are full. 1315 01:12:20,750 --> 01:12:21,750 [dramatic score] 1316 01:12:24,166 --> 01:12:25,166 [machete rings] 1317 01:12:26,500 --> 01:12:27,541 [grunts and groans] 1318 01:12:31,125 --> 01:12:32,458 [machetes ring] 1319 01:12:35,500 --> 01:12:36,333 [mercenary yells] 1320 01:12:42,041 --> 01:12:42,875 [machete rings] 1321 01:12:43,625 --> 01:12:44,625 [grunt] 1322 01:12:49,541 --> 01:12:50,708 Jump! 1323 01:12:50,708 --> 01:12:51,875 I can't jump. 1324 01:12:53,958 --> 01:12:55,125 Hold on! 1325 01:12:57,166 --> 01:12:58,375 Whoo! 1326 01:12:59,666 --> 01:13:00,708 Thank you. 1327 01:13:04,083 --> 01:13:05,000 Yah! 1328 01:13:07,083 --> 01:13:08,625 [Owen] Dragon Luo! 1329 01:13:11,291 --> 01:13:12,791 It's an honor to meet you. 1330 01:13:14,833 --> 01:13:16,708 It's a shame you have to do this on your own. 1331 01:13:17,833 --> 01:13:18,916 I'm not alone. 1332 01:13:21,583 --> 01:13:22,791 [machete rings] 1333 01:13:24,000 --> 01:13:25,083 [metal squeaking] 1334 01:13:25,083 --> 01:13:26,166 [machete rings] 1335 01:13:31,291 --> 01:13:32,375 [whooshing] 1336 01:13:38,791 --> 01:13:39,791 Oh! 1337 01:13:42,291 --> 01:13:43,416 - There's a-- - Huh? 1338 01:13:43,416 --> 01:13:45,000 - Few more. You'll be fine. - What? 1339 01:13:45,000 --> 01:13:46,666 Come up when you're done. 1340 01:13:46,666 --> 01:13:47,833 [clang] 1341 01:13:47,833 --> 01:13:49,666 [groans] [thud] 1342 01:13:58,041 --> 01:13:59,041 [dramatic score] 1343 01:13:59,041 --> 01:14:00,125 [magazine skitters across floor] 1344 01:14:05,125 --> 01:14:06,000 [Knox] Help them. 1345 01:14:10,416 --> 01:14:11,416 - [thud] - Ah! 1346 01:14:14,000 --> 01:14:15,041 [grunt] 1347 01:14:19,291 --> 01:14:20,250 [glass tinkling] 1348 01:14:22,000 --> 01:14:23,166 [firearm rattling] 1349 01:14:27,291 --> 01:14:28,125 [crunching] 1350 01:14:45,541 --> 01:14:46,541 [whoosh] 1351 01:14:52,833 --> 01:14:53,875 I got Skullface. 1352 01:14:53,875 --> 01:14:55,500 [in Chinese] All right. 1353 01:14:56,041 --> 01:14:57,583 Professor, let's go! 1354 01:14:59,958 --> 01:15:00,791 [gunshot] 1355 01:15:00,791 --> 01:15:02,166 Hurry up! 1356 01:15:04,208 --> 01:15:05,291 [pistol clicking] 1357 01:15:10,541 --> 01:15:11,458 [exciting score] 1358 01:15:29,208 --> 01:15:30,541 Hey, magazine. 1359 01:15:30,541 --> 01:15:32,041 Magazine. Catch! 1360 01:15:33,708 --> 01:15:35,041 - [exasperated sigh] - Really? 1361 01:15:37,791 --> 01:15:38,583 Come on. 1362 01:15:39,666 --> 01:15:40,500 [magazine clicks] 1363 01:15:40,500 --> 01:15:41,583 Clear. 1364 01:15:47,250 --> 01:15:48,083 [ricochets] 1365 01:15:54,250 --> 01:15:55,250 [pistol clicks] 1366 01:16:07,458 --> 01:16:08,458 [objects clattering] 1367 01:16:26,791 --> 01:16:27,583 Hey, Knox, 1368 01:16:27,583 --> 01:16:29,875 I've been racking my brain this whole time 1369 01:16:29,875 --> 01:16:32,333 to try to think of a perfect nickname for you. 1370 01:16:32,333 --> 01:16:33,666 Sharpie Head or 1371 01:16:34,291 --> 01:16:35,791 One-Eyed Trouser Snake 1372 01:16:36,416 --> 01:16:37,541 Daddy Issues... 1373 01:16:38,750 --> 01:16:40,708 But I just figured out 1374 01:16:40,708 --> 01:16:42,125 right now 1375 01:16:43,458 --> 01:16:45,708 the perfect nickname for you. 1376 01:16:48,541 --> 01:16:49,625 [in Chinese] Dead Man. 1377 01:16:50,625 --> 01:16:52,541 - You know why? - [rifle clicks] 1378 01:16:52,541 --> 01:16:53,625 'Cause you out of bullets. 1379 01:16:53,625 --> 01:16:54,708 [dramatic score] 1380 01:16:58,208 --> 01:16:59,750 [grunting] 1381 01:17:01,666 --> 01:17:02,916 [glass tinkling to floor] 1382 01:17:06,208 --> 01:17:07,208 [groans] 1383 01:17:10,000 --> 01:17:11,000 You go, I got this. 1384 01:17:11,000 --> 01:17:12,000 - You sure? - Sure! 1385 01:17:12,791 --> 01:17:13,875 All right. 1386 01:17:14,583 --> 01:17:15,583 Hey! 1387 01:17:17,500 --> 01:17:19,291 Everyone head out to the DMZ. 1388 01:17:19,291 --> 01:17:20,208 [dramatic score] 1389 01:17:24,166 --> 01:17:25,250 [vehicle engines revving] 1390 01:17:29,916 --> 01:17:31,125 Let's go. 1391 01:17:31,833 --> 01:17:33,041 [engine revving] 1392 01:17:34,708 --> 01:17:35,708 [tires squealing] 1393 01:17:41,041 --> 01:17:42,041 [rhythmic grunting] 1394 01:17:48,166 --> 01:17:49,166 [groaning] 1395 01:17:50,333 --> 01:17:51,333 [heavy breathing] 1396 01:17:55,041 --> 01:17:56,041 [grunt] 1397 01:17:58,458 --> 01:17:59,458 That settles it. 1398 01:17:59,458 --> 01:18:00,541 [engines revving] 1399 01:18:00,541 --> 01:18:02,333 More cardio starting Monday. 1400 01:18:03,083 --> 01:18:03,958 Ah... 1401 01:18:03,958 --> 01:18:05,166 [truck horn honking repeatedly] 1402 01:18:06,333 --> 01:18:07,333 [repeated honking] 1403 01:18:08,000 --> 01:18:09,041 Susie? 1404 01:18:10,958 --> 01:18:12,083 That's my truck. 1405 01:18:15,958 --> 01:18:17,250 [tires screeching] 1406 01:18:17,250 --> 01:18:18,625 I'm gonna kill him. 1407 01:18:18,625 --> 01:18:19,625 [tires screeching] 1408 01:18:19,625 --> 01:18:21,208 I swear I'm gonna kill him. I don't want to... 1409 01:18:21,916 --> 01:18:22,916 [grunts] 1410 01:18:23,750 --> 01:18:24,583 Mei? 1411 01:18:24,583 --> 01:18:25,791 Where's my father? 1412 01:18:25,791 --> 01:18:27,083 Why are you driving Susie? 1413 01:18:27,958 --> 01:18:29,083 Who? 1414 01:18:29,083 --> 01:18:30,208 Stay in the car. 1415 01:18:30,208 --> 01:18:31,291 [dramatic score] 1416 01:18:32,708 --> 01:18:33,750 Let's go. 1417 01:18:33,750 --> 01:18:34,750 [car door closes] 1418 01:18:36,041 --> 01:18:36,875 [tires squealing] 1419 01:18:37,750 --> 01:18:38,875 [glass tinkling] 1420 01:18:38,875 --> 01:18:40,458 [hub cap rolling away] 1421 01:18:40,833 --> 01:18:41,708 Sorry. 1422 01:18:43,375 --> 01:18:44,375 [sighs] 1423 01:18:44,375 --> 01:18:45,666 Drive. 1424 01:18:47,250 --> 01:18:48,416 [gear selector grinding] 1425 01:18:49,083 --> 01:18:50,083 [engine revving] 1426 01:18:50,875 --> 01:18:52,125 [gears grinding] [tires squealing] 1427 01:19:00,250 --> 01:19:02,500 You keep a machine gun under the seat? 1428 01:19:03,625 --> 01:19:04,625 American. 1429 01:19:05,500 --> 01:19:06,500 Guns everywhere. 1430 01:19:07,000 --> 01:19:08,250 [exclamations and grunts] 1431 01:19:15,208 --> 01:19:17,041 [in Chinese] Professor, leave now. 1432 01:19:18,166 --> 01:19:19,333 [grunt] 1433 01:19:41,708 --> 01:19:42,916 Easy, easy. 1434 01:19:43,625 --> 01:19:44,791 - [transmission grinding] - Oh! 1435 01:19:44,791 --> 01:19:46,166 There goes the new clutch. 1436 01:19:46,833 --> 01:19:48,291 Shift. Shift. 1437 01:19:49,000 --> 01:19:51,000 Yes, I'm trying, but 1438 01:19:51,833 --> 01:19:53,375 the transmission is loose. 1439 01:19:54,166 --> 01:19:55,166 Loose? 1440 01:19:55,875 --> 01:19:57,500 Don't listen to her, Susie. 1441 01:19:57,500 --> 01:19:58,875 Hold on. 1442 01:19:58,875 --> 01:19:59,791 [engine revs] 1443 01:19:59,791 --> 01:20:00,875 [dramatic score] 1444 01:20:04,541 --> 01:20:05,541 [squeaking] 1445 01:20:08,666 --> 01:20:09,916 Oh! 1446 01:20:18,583 --> 01:20:19,875 [groaning and coughing] 1447 01:20:23,916 --> 01:20:25,166 [groan] 1448 01:20:32,708 --> 01:20:34,083 Contact, six o'clock. 1449 01:20:39,250 --> 01:20:40,291 [rapid beeping] 1450 01:20:40,958 --> 01:20:42,333 [locking on beeps] 1451 01:20:42,333 --> 01:20:44,083 How do you work these? 1452 01:20:49,500 --> 01:20:50,500 [ricochets] 1453 01:20:53,416 --> 01:20:54,541 Start swerving. 1454 01:20:54,541 --> 01:20:55,625 [tires squealing] 1455 01:21:00,958 --> 01:21:02,625 Oh, Chris. 1456 01:21:07,833 --> 01:21:08,708 [clicking] 1457 01:21:20,416 --> 01:21:21,500 [Knox] Ah! 1458 01:21:22,416 --> 01:21:23,416 [grunt] 1459 01:21:23,416 --> 01:21:24,541 [muffled audio] 1460 01:21:24,541 --> 01:21:25,625 [normal audio] 1461 01:21:32,333 --> 01:21:33,250 Yah! 1462 01:21:36,333 --> 01:21:37,541 Hyah! 1463 01:21:37,541 --> 01:21:38,625 Ooh! 1464 01:21:41,583 --> 01:21:42,583 [grunts and efforts] 1465 01:21:54,375 --> 01:21:55,416 Oh. 1466 01:21:59,791 --> 01:22:00,708 Yah! 1467 01:22:05,833 --> 01:22:06,666 Yah! 1468 01:22:07,583 --> 01:22:08,375 Aah! 1469 01:22:08,375 --> 01:22:09,458 [whooshing] 1470 01:22:09,458 --> 01:22:10,541 [thuds] 1471 01:22:11,166 --> 01:22:12,375 [ricochets] 1472 01:22:12,375 --> 01:22:13,250 [tires squealing] 1473 01:22:16,958 --> 01:22:18,083 Shit! 1474 01:22:18,375 --> 01:22:19,791 Aw, come on. 1475 01:22:19,791 --> 01:22:20,916 We're out of bullets. 1476 01:22:25,166 --> 01:22:26,500 They're out. 1477 01:22:27,750 --> 01:22:29,708 Take her off the road, now! 1478 01:22:30,333 --> 01:22:31,250 [engine revving] 1479 01:22:31,958 --> 01:22:33,750 Let's see if she's ready now, Chris. 1480 01:22:36,416 --> 01:22:37,416 [tires squealing] 1481 01:22:38,458 --> 01:22:40,000 Follow them. She can handle it. 1482 01:22:40,000 --> 01:22:41,208 - Okay. - [gears grinding] 1483 01:22:41,750 --> 01:22:42,750 [tires squealing] 1484 01:22:43,458 --> 01:22:44,458 [Susie clattering] 1485 01:22:48,333 --> 01:22:49,500 [Knox exclaims] 1486 01:22:49,500 --> 01:22:50,583 [thud] 1487 01:22:51,875 --> 01:22:52,875 [sloshing] 1488 01:22:56,291 --> 01:22:57,666 [Knox exclaims] 1489 01:23:05,958 --> 01:23:06,833 - [sloshing] - Ah! 1490 01:23:06,833 --> 01:23:08,500 [grunts and groans] 1491 01:23:12,500 --> 01:23:13,375 Hm? 1492 01:23:15,000 --> 01:23:16,000 Ah! 1493 01:23:16,666 --> 01:23:18,208 [clasps engaging] 1494 01:23:23,791 --> 01:23:25,000 Hey, hey, hey! 1495 01:23:26,791 --> 01:23:27,791 [yelling] 1496 01:23:32,083 --> 01:23:33,083 [sighs] 1497 01:23:36,500 --> 01:23:37,791 [rattling] 1498 01:23:37,791 --> 01:23:39,416 Faster. Go, go, go, go, go, go. 1499 01:23:39,416 --> 01:23:40,500 [gunshot] 1500 01:23:41,250 --> 01:23:43,500 They're still behind us. Faster! 1501 01:23:43,500 --> 01:23:44,458 [gunshots] 1502 01:23:45,333 --> 01:23:46,250 [heavy breathing] 1503 01:23:47,125 --> 01:23:48,541 [in Chinese] Your nickname shouldn't be "Dead Man." 1504 01:23:48,541 --> 01:23:49,958 You look more like a 1505 01:23:49,958 --> 01:23:51,666 frozen Peking duck. 1506 01:23:52,708 --> 01:23:53,708 [chuckles] 1507 01:23:54,375 --> 01:23:55,375 [door opening] 1508 01:23:55,375 --> 01:23:57,291 Professor? Professor? 1509 01:23:58,541 --> 01:23:59,375 Professor? 1510 01:23:59,833 --> 01:24:00,666 Professor? 1511 01:24:01,583 --> 01:24:05,000 [in Chinese] They broke the dongle and I can't shut the refinery down. 1512 01:24:05,000 --> 01:24:06,791 It's all up to you now. 1513 01:24:07,375 --> 01:24:08,333 [in Chinese] Stay here. 1514 01:24:08,333 --> 01:24:10,000 I will be back right away. 1515 01:24:15,333 --> 01:24:16,375 [clicking] 1516 01:24:16,375 --> 01:24:17,458 [fan whines] 1517 01:24:20,375 --> 01:24:21,375 [blows through lips] 1518 01:24:23,041 --> 01:24:24,041 [rattling] 1519 01:24:29,291 --> 01:24:30,333 Come on. 1520 01:24:32,583 --> 01:24:33,583 Go! 1521 01:24:35,500 --> 01:24:36,458 Go. 1522 01:24:36,458 --> 01:24:37,375 No, no, no, no. 1523 01:24:38,125 --> 01:24:39,250 Whoa-whoa-whoa-whoa. 1524 01:24:40,583 --> 01:24:41,916 [Owen] Whoo! 1525 01:24:43,208 --> 01:24:44,041 [rattling] 1526 01:24:44,958 --> 01:24:45,791 [engine revving] 1527 01:24:47,750 --> 01:24:49,708 - No, no, we'll never make it! - No, we'll make it. 1528 01:24:49,708 --> 01:24:51,333 - You don't have a chance. - Just trust me. 1529 01:24:51,333 --> 01:24:52,583 - [gears grinding] - No! 1530 01:24:54,250 --> 01:24:55,250 [Chris yells] 1531 01:24:56,666 --> 01:24:58,250 [clattering] 1532 01:24:58,250 --> 01:24:59,333 [metal creaking] 1533 01:25:01,166 --> 01:25:02,500 [metal groaning] 1534 01:25:03,583 --> 01:25:04,541 [thud] 1535 01:25:04,541 --> 01:25:06,125 [sand and gravel pattering] 1536 01:25:06,125 --> 01:25:07,458 [loose tire bouncing] 1537 01:25:07,458 --> 01:25:08,375 [silence] 1538 01:25:08,375 --> 01:25:09,458 [loud dramatic score] 1539 01:25:09,458 --> 01:25:10,583 [engines revving] 1540 01:25:20,416 --> 01:25:22,166 [Mei clears throat, coughs] 1541 01:25:25,083 --> 01:25:26,083 S-sorry, Susie. 1542 01:25:26,083 --> 01:25:27,166 Sorry? 1543 01:25:27,833 --> 01:25:28,875 Get away! 1544 01:25:28,875 --> 01:25:30,333 Sorry, what are you--? 1545 01:25:30,333 --> 01:25:31,416 [spluttering] 1546 01:25:33,833 --> 01:25:35,458 [screams] 1547 01:25:35,458 --> 01:25:36,375 [scream echoes] 1548 01:25:37,791 --> 01:25:38,833 [motor revving] 1549 01:25:41,000 --> 01:25:42,000 Hey! 1550 01:25:45,625 --> 01:25:46,666 Slow down! 1551 01:25:46,666 --> 01:25:48,458 - Dad! - Can't you see me? 1552 01:25:50,416 --> 01:25:51,625 - Slow down! - [tires skidding] 1553 01:25:51,625 --> 01:25:52,416 Stop! 1554 01:25:56,458 --> 01:25:57,333 I see you have a-- 1555 01:25:57,333 --> 01:25:59,791 Make a flat tire joke, swear I'm gonna lose it. 1556 01:25:59,791 --> 01:26:00,875 [air brakes hiss] 1557 01:26:02,666 --> 01:26:04,166 I just want to say let's go. 1558 01:26:04,833 --> 01:26:05,958 Good. 1559 01:26:09,833 --> 01:26:10,833 Seatbelt. 1560 01:26:14,458 --> 01:26:15,458 [grunting] 1561 01:26:15,958 --> 01:26:17,750 Hey, hey. Hey, hey-hey. 1562 01:26:17,750 --> 01:26:18,833 [metal clanging] 1563 01:26:22,875 --> 01:26:23,875 [dramatic score] 1564 01:26:30,083 --> 01:26:31,333 We're gonna catch him. 1565 01:26:31,333 --> 01:26:32,291 Shortcut, nine o'clock. 1566 01:26:32,291 --> 01:26:33,458 - What? - What? 1567 01:26:33,458 --> 01:26:34,291 That's eight. 1568 01:26:34,291 --> 01:26:36,000 That's an eight? What do you mean? -This is nine. 1569 01:26:36,000 --> 01:26:37,875 That's not a nine! It looks like a baby pirate hand. 1570 01:26:37,875 --> 01:26:40,375 - Argh! - Okay-okay, no more hand signal, okay? 1571 01:26:40,375 --> 01:26:41,833 Go that way. 1572 01:26:44,666 --> 01:26:45,666 [engines revving] 1573 01:26:50,125 --> 01:26:51,333 Gotta go faster. 1574 01:26:51,333 --> 01:26:52,958 That's as fast as I can go. 1575 01:26:54,125 --> 01:26:55,125 [clattering] 1576 01:26:57,875 --> 01:26:59,458 Not if we use the jet. 1577 01:27:00,125 --> 01:27:01,291 How? 1578 01:27:02,208 --> 01:27:03,875 If I were you, I'd hold on. 1579 01:27:07,541 --> 01:27:08,666 [jet firing up] 1580 01:27:09,625 --> 01:27:10,541 [jet whining] 1581 01:27:12,958 --> 01:27:13,833 [whoosh] 1582 01:27:16,250 --> 01:27:18,791 [Chris] Aah! 1583 01:27:24,166 --> 01:27:25,416 Stop the trucks! 1584 01:27:25,916 --> 01:27:27,333 Stop the trucks now! 1585 01:27:31,625 --> 01:27:32,833 [groaning] 1586 01:27:32,833 --> 01:27:33,916 [boom] 1587 01:27:39,333 --> 01:27:41,583 Hit the back, not the middle. 1588 01:27:41,583 --> 01:27:42,750 Okay! 1589 01:27:44,625 --> 01:27:45,583 Aah! 1590 01:27:47,416 --> 01:27:48,708 [metal groaning] 1591 01:27:50,583 --> 01:27:51,625 [Luo moaning] 1592 01:27:53,166 --> 01:27:54,458 [engine revving] 1593 01:27:55,000 --> 01:27:56,541 [metal clattering] 1594 01:28:04,416 --> 01:28:06,583 [metal creaking] 1595 01:28:11,041 --> 01:28:11,958 [engines revving] 1596 01:28:12,708 --> 01:28:14,000 [driver screams] 1597 01:28:14,000 --> 01:28:15,416 No--! 1598 01:28:16,541 --> 01:28:18,500 [metal clattering] 1599 01:28:24,791 --> 01:28:26,000 [crackling and sizzling] 1600 01:28:26,000 --> 01:28:27,000 [grunts] 1601 01:28:28,500 --> 01:28:29,916 Morgan, hey! 1602 01:28:31,375 --> 01:28:32,375 [rumbling] 1603 01:28:40,666 --> 01:28:41,541 [groans] 1604 01:28:42,625 --> 01:28:43,625 [grunting] 1605 01:28:46,625 --> 01:28:47,625 [heavy breathing] 1606 01:28:52,625 --> 01:28:53,458 [groans] 1607 01:28:54,458 --> 01:28:55,458 [heavy breaths] 1608 01:29:01,000 --> 01:29:02,291 Well done, Chris. 1609 01:29:03,208 --> 01:29:04,208 [grunts] 1610 01:29:04,208 --> 01:29:05,291 [gasping] 1611 01:29:08,791 --> 01:29:09,625 You want to earn 1612 01:29:10,875 --> 01:29:12,250 a bigger cut of the pie? 1613 01:29:14,375 --> 01:29:15,708 You killed my brother. 1614 01:29:16,666 --> 01:29:17,666 Ah, yeah. 1615 01:29:18,750 --> 01:29:19,833 [Owen groans] 1616 01:29:20,541 --> 01:29:21,541 [grunts] 1617 01:29:22,208 --> 01:29:23,208 [dramatic score] 1618 01:29:24,583 --> 01:29:25,583 [engine turns over] 1619 01:29:25,583 --> 01:29:26,750 [engine sputters] 1620 01:29:31,458 --> 01:29:32,458 [Luo] Chris! 1621 01:29:33,458 --> 01:29:35,833 - I told you wear your seat belt! - Go! 1622 01:29:37,000 --> 01:29:38,000 Go. 1623 01:29:38,833 --> 01:29:39,666 [engine revs] 1624 01:29:43,166 --> 01:29:45,666 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hey! 1625 01:29:45,666 --> 01:29:46,708 You're sinking! 1626 01:29:46,708 --> 01:29:47,583 [tires skidding] 1627 01:29:48,375 --> 01:29:49,375 [gasps] 1628 01:29:52,708 --> 01:29:53,875 Get the outriggers out. 1629 01:29:53,875 --> 01:29:55,416 [in Chinese] Extend the outriggers down! 1630 01:29:55,416 --> 01:29:56,958 [in Chinese] Which switch? 1631 01:29:56,958 --> 01:29:58,541 - Where's the button? - By the wheel. 1632 01:29:58,541 --> 01:29:59,750 [in Chinese] By the wheel! 1633 01:30:00,791 --> 01:30:02,291 [beeps] 1634 01:30:02,291 --> 01:30:03,625 I got this, you drive. 1635 01:30:05,083 --> 01:30:06,416 [engine sputtering, whining, backfiring] 1636 01:30:12,541 --> 01:30:13,625 [grunts] 1637 01:30:13,625 --> 01:30:15,125 You gonna run? 1638 01:30:15,125 --> 01:30:16,333 No. 1639 01:30:16,333 --> 01:30:17,625 Get on. 1640 01:30:19,625 --> 01:30:20,625 [ratcheting] 1641 01:30:21,875 --> 01:30:22,833 [stirring score] 1642 01:30:22,833 --> 01:30:23,916 [in Chinese] Seatbelt? 1643 01:30:23,916 --> 01:30:24,916 - [Mei in Chinese] Yes. - [Luo] Ready? 1644 01:30:24,916 --> 01:30:25,958 Hit it! 1645 01:30:25,958 --> 01:30:27,125 Hold tight! 1646 01:30:27,125 --> 01:30:28,291 [dramatic score] 1647 01:30:28,291 --> 01:30:29,333 - [in Chinese] Go. - [in Chinese] Go. 1648 01:30:29,333 --> 01:30:31,000 [jet firing up] 1649 01:30:44,500 --> 01:30:45,500 [groaning] 1650 01:30:47,250 --> 01:30:48,250 [engine sputtering] 1651 01:30:51,125 --> 01:30:51,958 [roaring] 1652 01:30:57,500 --> 01:30:58,583 [Mei groans] 1653 01:31:01,208 --> 01:31:02,333 [Owen] Aah! 1654 01:31:13,625 --> 01:31:15,208 Jump on the count of five. 1655 01:31:15,208 --> 01:31:17,125 I can't hear you! 1656 01:31:18,375 --> 01:31:19,750 Five! 1657 01:31:19,750 --> 01:31:20,916 What?! 1658 01:31:23,125 --> 01:31:24,541 [metal wires snapping] 1659 01:31:27,625 --> 01:31:30,583 I know you said no more hand signals! 1660 01:31:31,708 --> 01:31:33,291 This is an exception! 1661 01:31:33,291 --> 01:31:34,750 [Owen yells] 1662 01:31:34,750 --> 01:31:35,833 [Mei gasps] 1663 01:31:35,833 --> 01:31:37,125 Four! 1664 01:31:38,291 --> 01:31:39,291 Three! 1665 01:31:40,000 --> 01:31:40,833 [Owen yells] 1666 01:31:43,833 --> 01:31:44,791 Two! 1667 01:31:44,791 --> 01:31:45,791 [pin clangs] 1668 01:31:49,541 --> 01:31:50,750 Jump! 1669 01:31:50,750 --> 01:31:52,333 [Mei yells] 1670 01:31:55,750 --> 01:31:57,375 [Luo] Aah! 1671 01:31:58,875 --> 01:31:59,958 [both gasp] 1672 01:32:01,541 --> 01:32:02,708 [grunts and groans] 1673 01:32:03,166 --> 01:32:04,166 [gasping] 1674 01:32:04,833 --> 01:32:05,875 [Mei] Ah. 1675 01:32:05,875 --> 01:32:06,958 [Luo grunts] 1676 01:32:11,000 --> 01:32:11,958 [booming explosion] 1677 01:32:12,708 --> 01:32:13,708 [Mei gasps] 1678 01:32:14,166 --> 01:32:15,000 [Luo grunts] 1679 01:32:18,416 --> 01:32:19,291 [rocks clattering] 1680 01:32:22,875 --> 01:32:23,875 [chuckling] 1681 01:32:24,416 --> 01:32:25,500 [laughs heartily] 1682 01:32:28,750 --> 01:32:29,750 [sighs] 1683 01:32:30,666 --> 01:32:31,750 [calms breathing] 1684 01:32:37,625 --> 01:32:38,625 Huh. 1685 01:32:39,333 --> 01:32:40,583 [in Chinese] Don't be scared. 1686 01:32:41,666 --> 01:32:43,500 I'm here. I am with you. 1687 01:32:52,166 --> 01:32:53,916 [engine turns over and rumbles] 1688 01:32:57,500 --> 01:32:59,208 [revs engine] 1689 01:32:59,208 --> 01:33:01,041 [revving engine several times] 1690 01:33:01,041 --> 01:33:02,666 [tires scrabbling in dirt and rocks] 1691 01:33:06,041 --> 01:33:07,291 [screaming] 1692 01:33:08,166 --> 01:33:09,500 [Mei and Luo screaming] 1693 01:33:14,125 --> 01:33:15,125 [Luo gasps] 1694 01:33:15,125 --> 01:33:16,125 [Owen screaming] 1695 01:33:18,791 --> 01:33:19,916 [chuckles] 1696 01:33:19,916 --> 01:33:20,750 [gasping] 1697 01:33:23,000 --> 01:33:23,916 [Luo grunting] 1698 01:33:25,291 --> 01:33:26,000 [Luo grunts] 1699 01:33:30,666 --> 01:33:31,666 [thudding boom] 1700 01:33:33,583 --> 01:33:34,916 [both grunting and gasping] 1701 01:33:36,583 --> 01:33:37,750 [both breathing heavily] 1702 01:33:39,958 --> 01:33:41,333 [bird screeches in distance] 1703 01:33:46,375 --> 01:33:47,750 [bird screeches in distance] 1704 01:33:48,416 --> 01:33:49,291 [in Chinese] Where is Chris? 1705 01:33:51,625 --> 01:33:52,625 Chris! 1706 01:33:53,125 --> 01:33:54,125 Chris! 1707 01:33:55,791 --> 01:33:56,791 Chris! 1708 01:33:57,916 --> 01:33:58,916 [tense score] 1709 01:33:58,916 --> 01:34:00,250 [bird cawing in distance] 1710 01:34:02,500 --> 01:34:03,500 Chris. 1711 01:34:05,416 --> 01:34:06,416 [emotional score] 1712 01:34:08,541 --> 01:34:09,541 [blowing wind] 1713 01:34:16,500 --> 01:34:17,541 [heavy exhales] 1714 01:34:52,500 --> 01:34:54,416 [in Chinese] How did you get my diary? 1715 01:35:10,833 --> 01:35:13,125 [in Chinese] You two have always been with me. 1716 01:35:21,208 --> 01:35:22,208 [in Chinese] Dad? 1717 01:35:33,375 --> 01:35:34,458 I understand now. 1718 01:35:35,375 --> 01:35:36,375 [tender score] 1719 01:35:52,541 --> 01:35:53,875 - [grunt] - [dramatic score hit] 1720 01:35:54,916 --> 01:35:55,750 Chris! 1721 01:35:55,750 --> 01:35:57,625 It's a beautiful moment but I really could use a hand. 1722 01:35:58,583 --> 01:35:59,500 [grunts and efforts] 1723 01:35:59,500 --> 01:36:00,708 [Mei] Chris! 1724 01:36:00,708 --> 01:36:02,000 [grunts and groans] 1725 01:36:02,916 --> 01:36:04,166 I thought you'd never make it. 1726 01:36:04,166 --> 01:36:05,583 - Oh. - [Mei] Are you okay? 1727 01:36:05,583 --> 01:36:06,416 You too. 1728 01:36:06,416 --> 01:36:08,666 Oh, I'm scared-scared of heights. I mean 1729 01:36:08,666 --> 01:36:11,250 [laughing] I'm alive, I'm alive! 1730 01:36:11,250 --> 01:36:12,875 Oh, and I'm totally single 1731 01:36:12,875 --> 01:36:15,125 and now is a good time for me to say that I'm disease-free, too. 1732 01:36:15,125 --> 01:36:17,083 - Uh-huh. - Uh, I had a scare with hepatitis, 1733 01:36:17,083 --> 01:36:18,833 but it turned out to be nothing. It was a cold. 1734 01:36:21,166 --> 01:36:22,166 Hey. 1735 01:36:23,833 --> 01:36:25,333 [in Chinese] Don't even think about it, bangchui (idiot). 1736 01:36:25,333 --> 01:36:27,083 [in Chinese] But I thought we're family. 1737 01:36:28,083 --> 01:36:29,333 [in Chinese] We are not family. 1738 01:36:29,958 --> 01:36:32,583 How do you think you even stand a chance with my daughter? 1739 01:36:33,666 --> 01:36:34,875 What? What does that mean? 1740 01:36:36,000 --> 01:36:37,166 You have a lot to learn. 1741 01:36:43,291 --> 01:36:44,291 Okay, Confucius, 1742 01:36:46,166 --> 01:36:48,000 you know everything, right? How do we get out of here? 1743 01:36:53,166 --> 01:36:54,166 I have idea. 1744 01:36:56,000 --> 01:36:57,708 [all] Help!! 1745 01:36:57,708 --> 01:36:58,708 [echoing] 1746 01:36:59,291 --> 01:37:01,500 Help!! 1747 01:37:02,250 --> 01:37:03,291 [Chris] Really? 1748 01:37:03,291 --> 01:37:04,375 This is your great idea? 1749 01:37:04,791 --> 01:37:05,791 You have any idea? 1750 01:37:06,458 --> 01:37:07,583 ["Steel Jungle" by GAI (Zhou Yan) plays] 1751 01:37:12,958 --> 01:37:14,041 [helicopter blades thumping] 1752 01:37:17,208 --> 01:37:19,083 - [male soldier] Don't move. - [female soldier] Get on the ground! 1753 01:37:19,083 --> 01:37:20,583 [soldier in Chinese] Put your hands behind your back! 1754 01:37:23,500 --> 01:37:25,416 [in Chinese] The bridge is now under control. 1755 01:37:30,416 --> 01:37:32,583 Pull! 1756 01:37:34,750 --> 01:37:36,791 Pull, pull! 1757 01:37:37,833 --> 01:37:39,083 Pull! 1758 01:37:40,041 --> 01:37:40,875 [cheering] 1759 01:38:10,500 --> 01:38:12,333 [in Chinese] You stay away from him! 1760 01:38:13,208 --> 01:38:14,833 - [Shen in Chinese] Dragon Luo! - Huh? 1761 01:38:15,791 --> 01:38:18,375 We have just been notified, there's a new mission. 1762 01:38:20,333 --> 01:38:21,916 [in Chinese] You wanna join us? 1763 01:38:29,125 --> 01:38:32,250 - [female assistant director] Action! - ["Luo"] Magazine, magazine! Catch! 1764 01:38:32,958 --> 01:38:33,958 [expels air in frustration] 1765 01:38:36,583 --> 01:38:37,583 [crew laughing] 1766 01:38:41,125 --> 01:38:42,333 [director] Awesome. Cut. 1767 01:38:43,875 --> 01:38:45,041 You go. I got this. 1768 01:38:45,041 --> 01:38:46,083 - You sure? - Yeah. 1769 01:38:46,083 --> 01:38:47,166 Wrong hand. 1770 01:38:47,458 --> 01:38:48,708 - Yeah? - Yeah. 1771 01:38:48,708 --> 01:38:49,958 - This one? - Yes. 1772 01:38:50,333 --> 01:38:51,333 Oh. 1773 01:38:52,291 --> 01:38:53,291 [female assistant director] One more. 1774 01:38:53,875 --> 01:38:55,583 I'm wiping the company out, Chris. 1775 01:38:55,583 --> 01:38:56,875 Yeah, no shit, Captain Obvious. 1776 01:38:56,875 --> 01:38:59,916 You got a bunch of Arabs in Ninja masks bleeding this place dry. 1777 01:38:59,916 --> 01:39:01,833 And while you're wiping the company out, you know what I'm doing? 1778 01:39:01,833 --> 01:39:03,875 - No. - You told me to date a little more, so uh, 1779 01:39:03,875 --> 01:39:05,833 see Father Time over there with the AK 47? 1780 01:39:05,833 --> 01:39:07,541 - Yeah. - We've been talking online. 1781 01:39:07,541 --> 01:39:10,500 I met him through an app called Finder. I thought it was "find her" 1782 01:39:10,500 --> 01:39:12,166 but it's really a "finder" app. 1783 01:39:12,166 --> 01:39:13,500 We share a lot of commonalities. 1784 01:39:13,500 --> 01:39:16,000 We both live in small villages, proficient with firearms. 1785 01:39:16,000 --> 01:39:17,166 Both watched Lawrence of Arabia. 1786 01:39:17,166 --> 01:39:18,250 Come on! 1787 01:39:19,041 --> 01:39:20,041 [grunt] 1788 01:39:20,916 --> 01:39:21,958 [clicking] 1789 01:39:23,625 --> 01:39:24,500 Hey, hey. 1790 01:39:24,500 --> 01:39:25,583 Come on! 1791 01:39:27,500 --> 01:39:28,500 [grunt] 1792 01:39:30,125 --> 01:39:31,500 - Hey. - Come on! 1793 01:39:32,875 --> 01:39:34,166 - [magazine clicks into grip] - Go! 1794 01:39:35,583 --> 01:39:36,583 My man. 1795 01:39:37,000 --> 01:39:38,125 [chuckles] 1796 01:39:38,125 --> 01:39:39,458 Look at her, man. 1797 01:39:40,166 --> 01:39:41,166 She is hot. 1798 01:39:42,083 --> 01:39:43,083 That booty. 1799 01:39:43,625 --> 01:39:45,791 I'm the type of guy to bend that over and... 1800 01:39:47,333 --> 01:39:49,250 smack that ass. I mean, 1801 01:39:50,125 --> 01:39:51,500 Whoo-- I'm a freak. 1802 01:39:51,500 --> 01:39:52,791 I will eat some ass. 1803 01:39:53,416 --> 01:39:56,041 I will stay down there. You know what they call that? 1804 01:39:56,041 --> 01:39:59,541 They call that a capsized motorboat because it's a motorboat upside down. 1805 01:39:59,541 --> 01:40:01,291 I mean-- [vocalizes and flaps lips] 1806 01:40:04,708 --> 01:40:05,916 - [in Chinese] Dragon Luo? - [in Chinese] Yes. 1807 01:40:05,916 --> 01:40:07,875 [in Chinese] I'm the lead engineer here, Cheng Ying. 1808 01:40:07,875 --> 01:40:09,166 Thank you for coming to rescue us. 1809 01:40:09,166 --> 01:40:10,291 [in Chinese] Herro, plofessor. 1810 01:40:10,291 --> 01:40:13,166 You... [mutters gibberish because he misspoke] 1811 01:40:13,166 --> 01:40:14,583 [laughter] 1812 01:40:15,208 --> 01:40:16,416 [in French] Hello, how are you? 1813 01:40:16,416 --> 01:40:17,708 I am fine. 1814 01:40:17,708 --> 01:40:18,791 [frustrated yell] 1815 01:40:23,875 --> 01:40:25,666 You keep a gun under the seat? 1816 01:40:26,041 --> 01:40:28,958 I also keep one in my pants but it could be like a Walther PPK. 1817 01:40:29,375 --> 01:40:30,833 It's a small gun. 1818 01:40:32,625 --> 01:40:33,833 - [in Chinese] Dragon Luo? - [in Chinese] Yes. 1819 01:40:33,833 --> 01:40:35,583 [in Chinese] I'm the lead engineer here, Cheng Ying. 1820 01:40:35,583 --> 01:40:36,875 Thank you for coming to rescue us. 1821 01:40:36,875 --> 01:40:37,916 [in Chinese] Hello, professor. 1822 01:40:37,916 --> 01:40:39,416 You... [mutters gibberish because he misspoke] 1823 01:40:39,791 --> 01:40:40,666 [laughter] 1824 01:40:40,666 --> 01:40:41,541 [yells] 1825 01:40:42,333 --> 01:40:43,083 [yells] 1826 01:40:43,083 --> 01:40:44,750 Thank you. Six o'clock. 1827 01:40:47,000 --> 01:40:48,000 Nine o'clock. 1828 01:40:48,500 --> 01:40:49,500 Ten o'clock? 1829 01:40:51,583 --> 01:40:52,750 ["Cheng"] Shit, oh shit. 1830 01:40:53,666 --> 01:40:56,166 Ah! You told me you would be better. 1831 01:40:56,166 --> 01:40:58,041 [in Chinese] My name is Dragon Luo. 1832 01:40:58,041 --> 01:40:59,291 [in Chinese] I forgot your name. 1833 01:40:59,291 --> 01:41:01,916 [in Chinese] You can call me big brother or Jackie Chan. 1834 01:41:03,166 --> 01:41:04,166 [helicopter blades thumping] 1835 01:41:06,500 --> 01:41:07,500 [clattering] 1836 01:41:10,125 --> 01:41:10,958 Cut! 1837 01:41:10,958 --> 01:41:12,125 That's a nine. 1838 01:41:12,916 --> 01:41:14,083 Uh, eight, now-- 1839 01:41:14,083 --> 01:41:16,333 Just avoid the nine. No more hand signal. 1840 01:41:16,333 --> 01:41:18,166 Oh! Go over there. 1841 01:41:18,166 --> 01:41:21,416 One more. You, your two hands all block my, my face. 1842 01:41:21,416 --> 01:41:22,708 - One more. - [laughing] 1843 01:41:23,458 --> 01:41:25,666 How was that nine? That looks like a baby pirate hand. 1844 01:41:25,666 --> 01:41:28,583 Okay, here real quick: what's a pirate's favorite letter? 1845 01:41:28,583 --> 01:41:29,500 What? 1846 01:41:29,500 --> 01:41:32,416 R? No, you would think it's the R, 1847 01:41:32,416 --> 01:41:33,875 but it's the "C." 1848 01:41:37,166 --> 01:41:38,250 He steal my shot. 1849 01:41:39,000 --> 01:41:40,625 He just keeps saying dialogue. 1850 01:41:40,625 --> 01:41:41,708 [all laughing] 1851 01:41:45,166 --> 01:41:46,916 I don't even know what you saying. 1852 01:41:49,000 --> 01:41:50,000 [closing credit score] 117091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.