All language subtitles for Hawkeye.S01E10.The.Quest.480p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,684 --> 00:00:31,169 - This horse has been mistreated. 2 00:00:31,203 --> 00:00:33,102 - It's an animal, how much you give me? 3 00:00:35,449 --> 00:00:37,209 - Depends, with the gear or without? 4 00:00:38,314 --> 00:00:39,314 - With. 5 00:00:40,488 --> 00:00:41,489 - One pound. 6 00:00:42,628 --> 00:00:45,045 - Deal, I'll be back to pick it up later. 7 00:00:57,022 --> 00:00:58,462 - I'll be right with you. 8 00:01:14,177 --> 00:01:17,007 That's not a wise thing to do, sir. 9 00:01:17,042 --> 00:01:18,078 - I mean you no harm. 10 00:01:19,113 --> 00:01:21,771 Only want to speak with you in private, 11 00:01:21,805 --> 00:01:23,773 if you be Elizabeth shields. 12 00:01:23,807 --> 00:01:26,603 - I am, unbar the door. 13 00:01:29,261 --> 00:01:34,197 - Thing of it is, I've come about your husband, William. 14 00:01:35,302 --> 00:01:37,097 - What about my husband? 15 00:01:37,131 --> 00:01:39,754 - Well you're probably thinking he's dead. 16 00:01:39,789 --> 00:01:42,102 The fact of the matter is he's very much alive. 17 00:01:43,241 --> 00:01:45,174 And lucky to be so. 18 00:01:48,798 --> 00:01:50,524 I can take you to him. 19 00:01:52,526 --> 00:01:53,768 You interested? 20 00:01:56,771 --> 00:01:57,771 Yes. 21 00:03:06,358 --> 00:03:07,358 - Hawkeye. 22 00:03:08,084 --> 00:03:10,155 - Elizabeth, something wrong? 23 00:03:10,190 --> 00:03:13,193 - No, yes, I'm not sure. 24 00:03:13,227 --> 00:03:15,988 It's about William, he's been found. 25 00:03:16,023 --> 00:03:17,404 - Where? 26 00:03:17,438 --> 00:03:19,647 - I don't know, a man just came into the trading post 27 00:03:19,682 --> 00:03:22,754 and said that he knew the whereabouts of William. 28 00:03:22,788 --> 00:03:25,722 - Did he offer any proof of what he claims? 29 00:03:25,757 --> 00:03:27,759 - Just that he knew me and where to find me. 30 00:03:29,001 --> 00:03:32,281 - Elizabeth that information is not hard to come by. 31 00:03:32,315 --> 00:03:36,112 - Hawkeye please do not dash my hopes. 32 00:03:42,083 --> 00:03:43,913 Taylor I must speak with you. 33 00:03:43,947 --> 00:03:45,408 - Elizabeth if you wish an appointment... 34 00:03:45,432 --> 00:03:48,504 - It's about William, being alive. 35 00:03:49,608 --> 00:03:50,608 - Thank you captain. 36 00:03:53,267 --> 00:03:54,267 Tell me. 37 00:03:57,927 --> 00:03:59,446 - William is within a three day trip. 38 00:03:59,480 --> 00:04:00,861 - What? 39 00:04:00,895 --> 00:04:03,795 - Yes a man named sharp is willing to take me there, 40 00:04:03,829 --> 00:04:04,968 for a price. 41 00:04:06,591 --> 00:04:07,937 - Of course for a price. 42 00:04:07,971 --> 00:04:09,214 What price? 43 00:04:09,249 --> 00:04:10,698 - 200 pounds sterling. 44 00:04:12,252 --> 00:04:13,632 - Not a normal sum, 45 00:04:13,667 --> 00:04:15,427 considering my brother is most likely dead. 46 00:04:15,462 --> 00:04:16,739 - We don't know that! 47 00:04:16,773 --> 00:04:18,050 - Elizabeth I think... 48 00:04:18,085 --> 00:04:19,845 - Regardless of what you think 49 00:04:19,880 --> 00:04:21,640 I have to believe he's alive. 50 00:04:21,675 --> 00:04:23,539 Whether this man is telling the truth or not. 51 00:04:23,573 --> 00:04:27,025 And there's no time to send to Virginia for funds. 52 00:04:27,059 --> 00:04:29,234 - I have sufficient funds if it is required. 53 00:04:30,097 --> 00:04:31,512 Where is this man now? 54 00:04:31,547 --> 00:04:34,066 - He said he'd wait at the tavern for exactly one hour. 55 00:04:50,945 --> 00:04:52,844 - Nice of you to come Mrs. shields. 56 00:04:55,191 --> 00:04:56,191 Who are you? 57 00:04:57,158 --> 00:04:59,126 - I'm Taylor shields, William's brother. 58 00:05:00,334 --> 00:05:03,268 - Oh yes, William has mentioned you. 59 00:05:03,303 --> 00:05:05,201 Pleasure to finally meet you. 60 00:05:06,478 --> 00:05:09,447 - And if I told you William shields does not have a brother. 61 00:05:12,588 --> 00:05:14,693 - Then you'd be a liar, 62 00:05:14,728 --> 00:05:16,350 'cause William bought his brother 63 00:05:16,385 --> 00:05:18,283 a commission in king George's army 64 00:05:18,318 --> 00:05:20,354 paid enough for him to be a captain. 65 00:05:21,286 --> 00:05:22,286 Captain. 66 00:05:24,738 --> 00:05:26,705 - Let us cut through the muck shall we. 67 00:05:31,883 --> 00:05:33,436 Who are you and what do you want? 68 00:05:34,817 --> 00:05:39,787 - Names Jack sharp, already told the lady here what I want. 69 00:05:41,168 --> 00:05:44,274 - What proof are you offering that William is alive? 70 00:05:44,309 --> 00:05:45,310 - My word. 71 00:05:45,345 --> 00:05:46,691 - Your word? 72 00:05:46,725 --> 00:05:47,830 And based on your word 73 00:05:47,864 --> 00:05:50,350 you expect a kings ransom of 200 pounds. 74 00:05:50,384 --> 00:05:52,524 - I never said anything about a kings ransom. 75 00:05:52,559 --> 00:05:55,527 Just reasonable payment for my services. 76 00:05:55,562 --> 00:05:57,460 - What services? 77 00:05:57,495 --> 00:05:59,842 - Reuniting the Mrs. With her husband. 78 00:06:01,084 --> 00:06:02,672 I went to a lot of trouble, 79 00:06:02,707 --> 00:06:04,063 first to find you, then to get here. 80 00:06:04,087 --> 00:06:05,330 I took a lot of risks. 81 00:06:06,849 --> 00:06:08,851 I also took good care of old William. 82 00:06:08,885 --> 00:06:09,921 He needs it. 83 00:06:09,955 --> 00:06:11,232 - You said he was fine. 84 00:06:11,267 --> 00:06:13,718 - I said he's lucky to be alive. 85 00:06:15,513 --> 00:06:17,618 - Where did you find my brother? 86 00:06:17,653 --> 00:06:19,448 - We was prisoners, shackled up together 87 00:06:19,482 --> 00:06:21,553 by the French at fort frontenac. 88 00:06:22,692 --> 00:06:25,488 They traded us to the abenakis. 89 00:06:25,523 --> 00:06:27,594 They wanted to sell us so when the opportunity 90 00:06:27,628 --> 00:06:30,769 presented itself I chased a setting sun. 91 00:06:30,804 --> 00:06:32,599 And out of the goodness of my heart 92 00:06:32,633 --> 00:06:34,394 I took old William along with me. 93 00:06:35,774 --> 00:06:38,639 - Is my husband ill? 94 00:06:38,674 --> 00:06:43,368 - He's been tortured ma'am know that he's not the same. 95 00:06:44,473 --> 00:06:46,682 He's different from the last time you saw him. 96 00:06:46,716 --> 00:06:47,716 - Describe him. 97 00:06:49,029 --> 00:06:53,689 - Six feet tall, weighs almost nothing now. 98 00:06:53,723 --> 00:06:56,623 Hair lightish-brown, wears a blanket on his head 99 00:06:56,657 --> 00:06:59,522 because he's ashamed of the gash that used to be his scalp. 100 00:07:02,456 --> 00:07:05,632 They scarred him up quite a bit. 101 00:07:05,666 --> 00:07:07,668 - Is he of his right mind? 102 00:07:07,703 --> 00:07:08,497 - Taylor! 103 00:07:08,531 --> 00:07:09,808 - We must know Elizabeth. 104 00:07:12,155 --> 00:07:13,155 Well? 105 00:07:14,813 --> 00:07:18,541 - He curses the black of night, curses names, 106 00:07:18,576 --> 00:07:21,026 curses your name captain. 107 00:07:25,479 --> 00:07:26,963 - He is not of his right mind. 108 00:07:28,620 --> 00:07:30,553 - I'd rather find that out for myself. 109 00:07:32,382 --> 00:07:34,074 I'll be ready to leave within the hour. 110 00:07:34,108 --> 00:07:35,800 - You have half that time. 111 00:07:35,834 --> 00:07:38,837 - Bad manners is a rather small issue to die for. 112 00:07:38,872 --> 00:07:41,426 - Bad manners be damned I've got your brother. 113 00:07:43,290 --> 00:07:45,119 What about my fee? 114 00:07:45,154 --> 00:07:46,604 - You'll have your fee. 115 00:07:48,019 --> 00:07:49,019 I swear. 116 00:07:58,408 --> 00:08:02,551 - Now then, need I be concerned about my brother? 117 00:08:04,622 --> 00:08:08,488 - That depends on what you fear, captain. 118 00:08:37,482 --> 00:08:39,967 - Please don't try to talk me out of going. 119 00:08:40,002 --> 00:08:43,350 - Chances are the man is a liar Elizabeth. 120 00:08:43,384 --> 00:08:44,972 - But what if he isn't? 121 00:08:45,007 --> 00:08:46,664 - Let me go for you. 122 00:08:46,698 --> 00:08:50,702 - I can't, if there's even the most remote hope 123 00:08:50,737 --> 00:08:52,014 I have to follow it. 124 00:08:53,671 --> 00:08:54,879 I'm William's wife. 125 00:08:57,916 --> 00:08:58,916 It's my duty. 126 00:08:59,849 --> 00:09:02,438 - The man could be leading you into danger. 127 00:09:02,472 --> 00:09:04,578 - Then so be it. 128 00:09:04,613 --> 00:09:07,029 - If William is out there I'll find him 129 00:09:07,063 --> 00:09:08,444 and I'll bring him back. 130 00:09:08,478 --> 00:09:10,998 - What if something happens to him on the way back? 131 00:09:11,033 --> 00:09:13,000 I'd never forgive myself. 132 00:09:13,035 --> 00:09:14,554 - Then at least let me go with you. 133 00:09:15,658 --> 00:09:19,835 - You don't have to, you owe nothing to William. 134 00:09:19,869 --> 00:09:20,869 - No. 135 00:09:23,390 --> 00:09:24,633 I reckon I owe it to you. 136 00:09:29,120 --> 00:09:30,121 - Thank you. 137 00:09:32,917 --> 00:09:34,712 - Sharp sold his horse to Danko 138 00:09:34,746 --> 00:09:36,472 so we'll be traveling by foot. 139 00:09:38,370 --> 00:09:42,098 Anything you wear is all you can take, I suggest britches. 140 00:09:43,790 --> 00:09:48,760 - Britches, no I'll meet my husband properly dressed. 141 00:09:57,113 --> 00:09:59,081 - I don't think your assistance is necessary 142 00:09:59,115 --> 00:10:01,739 after all I am perfectly capable in this matter. 143 00:10:01,773 --> 00:10:05,259 - I'm sure you are, it's just that two sets of eyes 144 00:10:05,294 --> 00:10:09,781 watching the same snake might render it less a threat. 145 00:10:09,816 --> 00:10:13,095 - Perhaps, if we are to go together, 146 00:10:14,406 --> 00:10:17,375 we must be of the same mind regarding Mr. sharp. 147 00:10:17,409 --> 00:10:21,137 - I see, and what's your read on him? 148 00:10:22,932 --> 00:10:24,106 - He is probably a liar. 149 00:10:25,763 --> 00:10:28,835 In which case he will prove to be a dead liar. 150 00:10:31,009 --> 00:10:33,736 - Elizabeth thinks he's telling the truth. 151 00:10:33,771 --> 00:10:35,911 - She would also joust with windmills 152 00:10:35,945 --> 00:10:38,638 or believe in miracles. 153 00:10:38,672 --> 00:10:42,020 - I just pray she has some idea what to expect 154 00:10:42,055 --> 00:10:43,125 when she finds him. 155 00:10:44,264 --> 00:10:45,264 - In what regard? 156 00:10:51,478 --> 00:10:52,962 - He may have lost his mind. 157 00:10:54,861 --> 00:10:58,450 I've seen it before, in men who have been tortured. 158 00:11:00,038 --> 00:11:03,766 - In which case Elizabeth would be more keeper than wife. 159 00:11:03,801 --> 00:11:07,045 - Worse yet, he could be dangerous. 160 00:11:08,150 --> 00:11:09,427 - To himself? 161 00:11:09,461 --> 00:11:10,877 - As well as to others. 162 00:11:13,017 --> 00:11:14,846 - And then what would we do with him? 163 00:11:17,055 --> 00:11:20,403 - Among the Delaware, if he were truly harmful, 164 00:11:23,165 --> 00:11:24,165 we'd put him down. 165 00:11:42,840 --> 00:11:45,601 - All righty, I'd like to verify 166 00:11:45,635 --> 00:11:47,810 that I'm going to get paid for my hard work. 167 00:11:59,580 --> 00:12:01,272 - Don't you want to count it? 168 00:12:01,306 --> 00:12:03,274 - Later I just wanted to make sure 169 00:12:03,308 --> 00:12:04,896 it was silver from top to bottom. 170 00:12:06,139 --> 00:12:07,381 Let's get a move on. 171 00:12:07,416 --> 00:12:09,176 This first legs the easiest. 172 00:12:31,060 --> 00:12:34,132 - Mr. sharp certainly does set a brisk pace. 173 00:12:34,167 --> 00:12:35,167 - Indeed he does. 174 00:12:37,342 --> 00:12:39,586 Here let me help you. 175 00:12:41,346 --> 00:12:42,623 There. 176 00:12:42,658 --> 00:12:44,142 You all right? 177 00:12:44,177 --> 00:12:47,697 - The lord is going to take me at any moment now. 178 00:12:47,732 --> 00:12:49,596 Are we still on the easy part. 179 00:12:49,630 --> 00:12:51,667 - No we left that hours ago. 180 00:12:51,701 --> 00:12:53,738 - Well I wish I would have known that. 181 00:12:53,773 --> 00:12:54,773 - Why is that? 182 00:12:55,809 --> 00:12:59,157 - If I know in advance that somethings going to be difficult 183 00:12:59,192 --> 00:13:02,885 then I just set my mind to it and it isn't so hard. 184 00:13:04,128 --> 00:13:05,405 - Well that mind of yours 185 00:13:05,439 --> 00:13:08,235 certainly works in strange and wonderful ways. 186 00:13:08,270 --> 00:13:10,962 Sharp, Mrs. shields would benefit greatly 187 00:13:10,997 --> 00:13:12,964 if we set-up camp soon. 188 00:13:12,999 --> 00:13:16,347 - Place we're gonna stay is just ahead through the trees. 189 00:13:16,381 --> 00:13:17,520 - Which trees? 190 00:13:17,555 --> 00:13:21,110 These trees, or those trees? 191 00:13:21,145 --> 00:13:22,180 Miles away. 192 00:13:23,250 --> 00:13:24,250 - You'll make it. 193 00:13:28,117 --> 00:13:31,983 - Elizabeth, there is something hawkeye 194 00:13:32,018 --> 00:13:33,398 and I must discuss with you. 195 00:13:35,573 --> 00:13:36,746 - What? 196 00:13:36,781 --> 00:13:38,783 - It is in regards to William. 197 00:13:38,818 --> 00:13:40,440 I pray this a course of action 198 00:13:40,474 --> 00:13:41,555 we are never brought to confront 199 00:13:41,579 --> 00:13:44,478 but it should be discussed. 200 00:13:44,513 --> 00:13:46,618 - We could pick a better time shields. 201 00:13:46,653 --> 00:13:48,379 - And when will that be scout? 202 00:13:48,413 --> 00:13:49,552 When my beloved brother 203 00:13:49,587 --> 00:13:50,771 is making his wretched way to orders. 204 00:13:50,795 --> 00:13:53,177 His mind so destroyed he does not recognize us. 205 00:13:53,211 --> 00:13:55,282 Is that your notion of a proper time for discussion. 206 00:13:55,317 --> 00:13:56,766 - What are you saying Taylor? 207 00:13:58,596 --> 00:14:00,494 - If we should find William, 208 00:14:00,529 --> 00:14:04,395 we have to face the possibility that he might be dangerous. 209 00:14:05,775 --> 00:14:08,537 Now if for instance he should see you and respond violently 210 00:14:08,571 --> 00:14:09,676 you must know that hawkeye 211 00:14:09,710 --> 00:14:12,161 and I could not stand by and do nothing. 212 00:14:12,196 --> 00:14:14,405 - And you and hawkeye have discussed this? 213 00:14:21,308 --> 00:14:24,725 - Believe me Elizabeth this is not an easy discussion. 214 00:14:25,830 --> 00:14:29,178 - And if he has gone mad, 215 00:14:29,213 --> 00:14:30,731 he could be a menace to others. 216 00:14:33,700 --> 00:14:36,668 - Are you saying that you would kill him? 217 00:14:43,848 --> 00:14:46,161 And you agree with this? 218 00:14:46,195 --> 00:14:47,576 - It would be the kindest thing. 219 00:14:47,610 --> 00:14:48,991 - No! 220 00:14:49,026 --> 00:14:50,717 He is my husband. 221 00:14:50,751 --> 00:14:52,995 And he is your brother Taylor. 222 00:14:53,030 --> 00:14:54,824 I will hear no more mention of this. 223 00:15:13,982 --> 00:15:15,121 - How much further? 224 00:15:15,155 --> 00:15:17,088 - Just through the trees. 225 00:15:17,123 --> 00:15:18,262 - You keep saying that. 226 00:15:21,506 --> 00:15:23,819 - Spend the night there, in that cabin. 227 00:15:55,713 --> 00:15:58,785 - You betrayed us. - They're not mine. 228 00:16:04,032 --> 00:16:05,032 - Get down. 229 00:16:08,036 --> 00:16:09,347 - I am with you! 230 00:16:41,793 --> 00:16:43,795 - Taylor no we need him! 231 00:16:50,768 --> 00:16:52,011 - He tried to kill me. 232 00:16:53,529 --> 00:16:55,014 - Well I guess you showed him. 233 00:17:13,584 --> 00:17:15,275 - You shot Davis! - I had to. 234 00:17:16,311 --> 00:17:17,381 - You killed him. 235 00:17:17,415 --> 00:17:19,107 - I had no choice! 236 00:17:19,141 --> 00:17:21,074 - What are you gonna do with me? 237 00:17:21,109 --> 00:17:22,420 - I have no choice. 238 00:18:06,464 --> 00:18:08,294 - What happened to him? 239 00:18:08,328 --> 00:18:11,435 - Probably just didn't wake up one morning. 240 00:18:11,469 --> 00:18:12,469 - How long ago. 241 00:18:13,851 --> 00:18:15,335 - A couple of years at least. 242 00:18:17,717 --> 00:18:18,763 - Taylor what are you doing? 243 00:18:18,787 --> 00:18:20,823 - Giving the man a Christian burial. 244 00:18:20,858 --> 00:18:23,930 - Afterwards the captain and I will take the first watch. 245 00:18:37,254 --> 00:18:39,566 - What are you doing? 246 00:18:39,601 --> 00:18:40,981 - Fixing up the bed for you. 247 00:18:41,982 --> 00:18:44,261 - I'm not gonna sleep in there. 248 00:18:44,295 --> 00:18:46,090 A man died in it. 249 00:18:46,125 --> 00:18:47,678 - Well that's fine. 250 00:18:47,712 --> 00:18:49,714 - Well then you sleep in it. 251 00:18:49,749 --> 00:18:51,544 I'm gonna sleep in front of the fire. 252 00:18:53,166 --> 00:18:54,685 - On the bear skin? 253 00:18:54,719 --> 00:18:59,586 - Yes, why is something wrong with it? 254 00:19:00,484 --> 00:19:03,383 - No just that a bear died in it. 255 00:19:05,937 --> 00:19:07,629 - How can you make fun? 256 00:19:09,113 --> 00:19:14,083 - I'm sorry, it was just my attempt at levity. 257 00:19:15,084 --> 00:19:16,224 Raise your spirits. 258 00:19:19,158 --> 00:19:20,918 - That's a kind thought. 259 00:19:22,506 --> 00:19:25,094 But it's really no help. 260 00:19:28,028 --> 00:19:31,894 He's my husband, and I can not abide 261 00:19:31,929 --> 00:19:33,655 by what you and Taylor were saying. 262 00:19:39,592 --> 00:19:41,283 - It's a hard thing to contemplate. 263 00:19:43,561 --> 00:19:44,907 - I can't even begin to. 264 00:19:46,046 --> 00:19:47,945 - There comes a point Elizabeth, 265 00:19:47,979 --> 00:19:50,913 when a person is no longer as we knew them. 266 00:19:51,880 --> 00:19:55,642 Sometimes better, sometimes much worse. 267 00:19:57,679 --> 00:20:00,751 A time like that when the pain of living 268 00:20:00,785 --> 00:20:02,097 outweighs the joy, 269 00:20:03,788 --> 00:20:07,654 it would be an act of mercy to end that pain. 270 00:20:07,689 --> 00:20:09,622 - But he's still a human being. 271 00:20:11,244 --> 00:20:15,455 - When a man can no longer think, or feel, or love, 272 00:20:22,428 --> 00:20:25,534 I'm not sure how much of a human being he is anymore. 273 00:20:27,571 --> 00:20:31,368 - That is not for you or Taylor to judge. 274 00:20:31,402 --> 00:20:34,992 - Maybe not, but I would want that judgment made 275 00:20:35,026 --> 00:20:36,026 if it were me. 276 00:20:39,583 --> 00:20:42,310 I would be grateful to that person for all eternity. 277 00:20:56,876 --> 00:20:58,671 I brought these along. 278 00:20:58,705 --> 00:21:00,397 You might want to wear them tomorrow 279 00:21:00,431 --> 00:21:02,813 they're much better suited to the woods 280 00:21:02,847 --> 00:21:05,160 than petticoats and overskirts. 281 00:21:23,074 --> 00:21:24,697 The bed is too soft. 282 00:21:44,786 --> 00:21:46,201 What are you doing? 283 00:21:48,237 --> 00:21:49,618 - Floor is too hard. 284 00:22:08,913 --> 00:22:09,914 - Elizabeth. 285 00:22:16,093 --> 00:22:17,093 - He's gone. 286 00:22:18,716 --> 00:22:20,339 And he has taken the money. 287 00:22:38,978 --> 00:22:42,637 I thank you, I obviously underestimated Mr. sharp. 288 00:22:42,671 --> 00:22:45,847 - A good woodsman can sneak up on you with cat's paws. 289 00:22:45,881 --> 00:22:48,159 - Well unfortunately for him he didn't kill me. 290 00:22:49,195 --> 00:22:50,921 - Probably more interested in the money. 291 00:22:50,955 --> 00:22:53,717 - Yes, venality is a fatal flaw, 292 00:22:54,718 --> 00:22:56,651 albeit a seductive affliction. 293 00:22:56,685 --> 00:22:58,791 - He's got a half hour head start on us. 294 00:22:58,825 --> 00:23:00,517 - And where do you suppose he has gone? 295 00:23:00,551 --> 00:23:03,347 - Well he's taken us north and west from the fort, 296 00:23:03,382 --> 00:23:05,014 which would get us to the river the Indians call, 297 00:23:05,038 --> 00:23:06,212 "deep water". 298 00:23:06,246 --> 00:23:07,569 - The one that flows through the gorge? 299 00:23:07,593 --> 00:23:08,777 - Yes there's a two mile stretch 300 00:23:08,801 --> 00:23:10,665 before it empties into lake George. 301 00:23:11,562 --> 00:23:12,839 - Is it passable by canoe? 302 00:23:12,874 --> 00:23:15,290 - No, but it's my guess that's where he's headed. 303 00:23:17,154 --> 00:23:20,053 - Well this is your dominion. 304 00:23:21,054 --> 00:23:22,228 How do we catch him? 305 00:23:22,262 --> 00:23:23,654 - I'll head for the top of the gorge, 306 00:23:23,678 --> 00:23:25,542 I can move faster by myself. 307 00:23:25,576 --> 00:23:26,957 You take Elizabeth with you, 308 00:23:26,991 --> 00:23:28,510 you keep the wind on your right cheek 309 00:23:28,545 --> 00:23:29,960 'til you come to the river. 310 00:23:29,994 --> 00:23:31,513 - Follow it north and we will meet. 311 00:23:31,548 --> 00:23:33,998 - That's right and Taylor, if you find him, 312 00:23:34,033 --> 00:23:36,484 don't kill him we need him. 313 00:23:37,485 --> 00:23:38,485 - By all means. 314 00:23:45,941 --> 00:23:49,393 And when the need is finished, so is Mr. sharp. 315 00:24:59,290 --> 00:25:00,982 Elizabeth, oh! 316 00:25:02,880 --> 00:25:03,778 We must hurry. 317 00:25:03,812 --> 00:25:05,400 - Just a moment. 318 00:25:05,434 --> 00:25:06,988 - He can't have gotten too far. 319 00:25:08,334 --> 00:25:11,095 And if William still lives we must be close by. 320 00:25:22,486 --> 00:25:24,039 - Where is hawkeye? 321 00:25:24,074 --> 00:25:25,593 - He has gone ahead, 322 00:25:25,627 --> 00:25:28,354 and with luck we will find Mr. sharp somewhere between us. 323 00:25:33,186 --> 00:25:36,051 You are an original Elizabeth. 324 00:25:36,086 --> 00:25:37,846 - Well what's that supposed to mean? 325 00:25:39,158 --> 00:25:41,308 - Only that it takes a certain 326 00:25:41,332 --> 00:25:42,886 to anticipate a change of wardrobe. 327 00:25:42,920 --> 00:25:45,026 - Well these are much more suited to the woods 328 00:25:45,060 --> 00:25:46,752 than petticoats and overskirts. 329 00:25:48,236 --> 00:25:49,617 - And you have become better suited 330 00:25:49,651 --> 00:25:52,240 for the woods than when you first arrived. 331 00:25:52,274 --> 00:25:53,586 - People can adapt. 332 00:25:54,656 --> 00:25:55,554 - Can they? 333 00:25:55,588 --> 00:25:57,797 - Yes, if they make the effort. 334 00:25:59,385 --> 00:26:02,630 - Then tell me, was it an enormous effort 335 00:26:02,664 --> 00:26:04,124 to adapt to my brother when you married him 336 00:26:04,148 --> 00:26:05,253 all those years ago? 337 00:26:05,287 --> 00:26:08,049 - I did not have to adapt to William. 338 00:26:08,083 --> 00:26:10,223 And I don't know what you're talking about. 339 00:26:11,604 --> 00:26:13,088 - Well whatever you saw in him, 340 00:26:13,123 --> 00:26:14,503 whatever you were able to discover 341 00:26:14,538 --> 00:26:17,023 I shall never know. 342 00:26:17,058 --> 00:26:18,991 - I saw goodness in him. 343 00:26:19,025 --> 00:26:20,924 I saw kindness, and I saw virtue. 344 00:26:21,925 --> 00:26:23,409 - Ah, and all this time 345 00:26:23,443 --> 00:26:26,308 I thought what you saw was his money. 346 00:26:26,343 --> 00:26:30,002 - No, money is what you see Taylor. 347 00:26:30,036 --> 00:26:31,590 - Yes in William's case. 348 00:26:31,624 --> 00:26:33,764 Because that is what he took from me. 349 00:26:33,799 --> 00:26:34,799 And I've always... 350 00:26:38,942 --> 00:26:41,841 I have always wondered if it is not the reason he 351 00:26:43,774 --> 00:26:45,086 took you from me as well. 352 00:26:46,121 --> 00:26:49,090 - William did not take me from you. 353 00:26:49,124 --> 00:26:50,298 And neither did money. 354 00:26:51,748 --> 00:26:52,956 - Then what? 355 00:26:52,990 --> 00:26:55,717 - Taylor, no amount of effort 356 00:26:55,752 --> 00:26:59,065 can make someone adapt to love. 357 00:26:59,100 --> 00:27:01,827 It's either there, or it isn't. 358 00:27:05,313 --> 00:27:07,073 We're wasting time we don't have. 359 00:27:26,748 --> 00:27:28,716 - Hawkeye has found him. 360 00:27:32,305 --> 00:27:35,446 - I got no business with you woodsman! 361 00:27:39,243 --> 00:27:42,384 You're smart you'll leave it that way! 362 00:28:06,685 --> 00:28:08,341 - We will follow the river north. 363 00:28:13,968 --> 00:28:14,968 - Taylor! 364 00:28:18,317 --> 00:28:19,318 - Bonjour madame. 365 00:28:25,600 --> 00:28:27,775 - Could you shoot the one in the front? 366 00:28:27,809 --> 00:28:29,742 - I don't know, but why? 367 00:28:29,777 --> 00:28:30,823 They don't know who we are, 368 00:28:30,847 --> 00:28:32,918 they don't know you're a British officer. 369 00:28:32,952 --> 00:28:35,541 - But how long do you think it will take them to find out? 370 00:28:38,268 --> 00:28:41,236 Damn, run Elizabeth. 371 00:28:41,271 --> 00:28:42,824 Toward the river run! 372 00:29:09,678 --> 00:29:11,680 - How many of them are there? 373 00:29:11,715 --> 00:29:13,717 - Four, but there will certainly be more. 374 00:29:14,718 --> 00:29:16,316 - We'll have to jump for it, swim across. 375 00:29:16,340 --> 00:29:17,169 - What? 376 00:29:17,203 --> 00:29:18,826 - Have you lost your mind? 377 00:29:18,860 --> 00:29:20,482 Besides they will just follow us. 378 00:29:20,517 --> 00:29:23,037 - Would you follow anyone over this? 379 00:29:23,071 --> 00:29:25,211 You've got to go feet first, clear the rocks. 380 00:29:25,246 --> 00:29:26,419 I'll be right behind ya'. 381 00:29:26,454 --> 00:29:28,007 If you get in trouble swim for me. 382 00:29:29,043 --> 00:29:34,013 Now go! 383 00:30:38,043 --> 00:30:40,390 - You don't get those clothes off, you'll never get warm. 384 00:30:40,424 --> 00:30:42,979 - I have nothing to cover up with. 385 00:30:43,013 --> 00:30:44,394 - What's under the coat? 386 00:30:44,428 --> 00:30:45,844 - Just my chemise. 387 00:30:47,328 --> 00:30:49,157 - Well let's get the coat off. - No! 388 00:30:50,469 --> 00:30:52,195 - Elizabeth you'll catch your death. 389 00:30:54,714 --> 00:30:56,958 - All right, let me do it. 390 00:30:59,581 --> 00:31:00,581 God. 391 00:31:01,790 --> 00:31:04,690 - Here, here, relax. 392 00:31:13,699 --> 00:31:14,699 Get this dry. 393 00:31:17,185 --> 00:31:21,224 - Do you think that Taylor made it to shore? 394 00:31:21,258 --> 00:31:22,258 - More than likely. 395 00:31:24,365 --> 00:31:26,229 Got to get the blood flowing again. 396 00:31:31,682 --> 00:31:34,409 As soon as you're warm we'll head our after sharp. 397 00:31:34,444 --> 00:31:35,997 - Do you think you'll catch him? 398 00:31:36,929 --> 00:31:37,929 - I'll Cath him. 399 00:31:42,003 --> 00:31:44,730 - It's almost better if you didn't. 400 00:31:47,077 --> 00:31:48,907 - You have to stop thinking about 401 00:31:51,081 --> 00:31:54,326 how you'll find William, if he's mad. 402 00:31:57,777 --> 00:32:01,436 - What I'm worried about is what I'll do 403 00:32:01,471 --> 00:32:03,438 if I find that his mind is whole. 404 00:32:06,855 --> 00:32:11,826 Ever since he's been gone everything has changed. 405 00:32:13,517 --> 00:32:15,140 - It's natural. 406 00:32:15,174 --> 00:32:17,521 - I meant that I've changed. 407 00:32:19,834 --> 00:32:24,770 It's that I've spent so many years just accepting things 408 00:32:24,804 --> 00:32:26,461 without thinking about them. 409 00:32:27,876 --> 00:32:29,430 - And now you're thinking about them. 410 00:32:29,464 --> 00:32:33,261 - Yes, like what I'll do if William 411 00:32:33,296 --> 00:32:34,780 wants to go back to Virginia. 412 00:32:37,300 --> 00:32:40,199 - Then I expect you'll go back with him. 413 00:32:41,545 --> 00:32:43,547 - Why would you say that? 414 00:32:43,582 --> 00:32:46,240 - That's the proper thing for a wife to do. 415 00:32:46,274 --> 00:32:48,242 - To follow her husband. 416 00:32:49,898 --> 00:32:51,866 - If that's what he wants. 417 00:32:51,900 --> 00:32:54,041 - What about what the wife wants? 418 00:32:55,042 --> 00:32:56,042 Does that matter? 419 00:32:59,011 --> 00:33:01,393 - Well the little I know about your husband 420 00:33:01,427 --> 00:33:04,154 he seems like a reasonable man. 421 00:33:04,189 --> 00:33:06,432 I think he would listen to whatever you had to say. 422 00:33:07,468 --> 00:33:10,643 - Sometimes a wife cannot voice 423 00:33:10,678 --> 00:33:13,129 her true feelings to a husband. 424 00:33:17,685 --> 00:33:20,308 - I think a wife should say 425 00:33:20,343 --> 00:33:22,552 whatever she wishes to her husband. 426 00:33:29,835 --> 00:33:34,805 - What if she no longer wishes to be his wife? 427 00:34:04,904 --> 00:34:07,424 - I warn you I am armed. 428 00:34:07,459 --> 00:34:08,459 - Taylor. 429 00:34:11,877 --> 00:34:13,051 - Thank god. 430 00:34:25,132 --> 00:34:26,685 Smell of your fire led me here. 431 00:34:29,895 --> 00:34:31,724 - Next thing you know you'll be as comfortable 432 00:34:31,759 --> 00:34:33,899 in the woods as chingachgook. 433 00:34:33,933 --> 00:34:35,901 - Hardly a prospect to look forward to. 434 00:34:37,558 --> 00:34:38,938 - What happened in the river? 435 00:34:40,112 --> 00:34:42,356 - Let us just say I swallowed enough river 436 00:34:42,390 --> 00:34:44,599 to significantly lower it's level. 437 00:34:48,431 --> 00:34:50,571 What about Mr. sharp? 438 00:34:50,605 --> 00:34:52,090 - I'll find him at first light. 439 00:35:29,230 --> 00:35:31,025 - If you wanted part of my breakfast 440 00:35:31,059 --> 00:35:32,406 all you had to was ask. 441 00:35:33,579 --> 00:35:35,271 - You don't strike me as the kind 442 00:35:35,305 --> 00:35:36,375 who's much on sharing. 443 00:35:37,721 --> 00:35:41,311 - That just proves how poor a judge of character you are. 444 00:35:41,346 --> 00:35:44,003 You mind adjusting that pig sticker some? 445 00:35:44,038 --> 00:35:45,591 - It's fine right where it is. 446 00:35:46,661 --> 00:35:49,561 Now I believe you have some information for me. 447 00:35:49,595 --> 00:35:51,563 - Better than that. 448 00:35:51,597 --> 00:35:54,497 I've got 100 pounds sterling, half of what I've got. 449 00:35:56,154 --> 00:35:57,396 - If I wanted the money 450 00:35:57,431 --> 00:35:59,295 all I'd have to do is kill ya' and take it. 451 00:36:00,882 --> 00:36:03,195 - You're not that kind of fella. 452 00:36:03,230 --> 00:36:05,853 - Proves what a poor judge of character you are. 453 00:36:09,753 --> 00:36:12,239 - All right woodsman we both know that you're not 454 00:36:12,273 --> 00:36:14,586 gonna use that knife. 455 00:36:14,620 --> 00:36:16,312 All you want is to know where William is 456 00:36:16,346 --> 00:36:18,245 and I'm the only one can tell you that. 457 00:36:19,349 --> 00:36:20,349 - You'll tell me. 458 00:36:21,593 --> 00:36:24,492 By the time I'm finished peeling all the skin off one arm. 459 00:36:25,562 --> 00:36:27,185 But I may not be ready to listen. 460 00:36:28,186 --> 00:36:30,395 I may wait until the only thing left 461 00:36:30,429 --> 00:36:32,155 is the nose on your face. 462 00:36:35,710 --> 00:36:38,092 - No need to be savage about all this. 463 00:36:38,126 --> 00:36:39,921 - Figured you might see it that way. 464 00:36:53,487 --> 00:36:54,695 - He's there. 465 00:36:55,972 --> 00:36:57,674 Tethered him to a tree, so as he wouldn't get away 466 00:36:57,698 --> 00:36:58,733 before you got here. 467 00:36:58,768 --> 00:37:00,010 - Without food? 468 00:37:00,045 --> 00:37:02,703 - He's the feeble minded one, not me. 469 00:37:02,737 --> 00:37:04,774 Of course I left him food. 470 00:37:04,808 --> 00:37:07,432 Come one Mrs. shields let's get the money. 471 00:37:07,466 --> 00:37:08,812 And we'll go get old William. 472 00:37:08,847 --> 00:37:11,090 - It is my money and my brother. 473 00:37:11,125 --> 00:37:12,851 I will be the one to accompany you. 474 00:37:12,885 --> 00:37:14,991 - Taylor I'm the one to go. 475 00:37:15,025 --> 00:37:15,819 - Elizabeth... 476 00:37:15,854 --> 00:37:16,854 - That's enough. 477 00:37:17,856 --> 00:37:20,030 I'll go, give me the money. 478 00:37:23,413 --> 00:37:24,759 Give me the money. 479 00:37:30,972 --> 00:37:35,045 - Hawkeye you must bring William back safely. 480 00:37:35,080 --> 00:37:38,325 No matter what condition he's in, promise me. 481 00:37:41,569 --> 00:37:42,569 Promise me! 482 00:37:43,985 --> 00:37:45,263 - I promise you. 483 00:39:05,273 --> 00:39:09,519 - No! 484 00:39:13,627 --> 00:39:14,627 No. 485 00:40:03,504 --> 00:40:04,816 You gave me your word! 486 00:40:05,541 --> 00:40:06,956 - Elizabeth... 487 00:40:06,990 --> 00:40:10,269 - You promised me, no matter what the problem with him. 488 00:40:10,304 --> 00:40:11,547 You promised me. 489 00:40:11,581 --> 00:40:14,135 - Elizabeth, it's not William. 490 00:40:16,414 --> 00:40:18,416 It's the man sharp chased form the cabin. 491 00:40:27,079 --> 00:40:28,115 - Thank god. 492 00:40:45,373 --> 00:40:46,373 - Come. 493 00:40:54,210 --> 00:40:57,972 - You concerned I gave myself a bonus? 494 00:40:58,007 --> 00:41:01,459 - Simply anxious to see that nothing fell out along the way. 495 00:41:03,668 --> 00:41:05,048 Were you able to ascertain 496 00:41:05,083 --> 00:41:07,154 if anything Mr. sharp said was valid. 497 00:41:07,188 --> 00:41:08,362 - The way he tells it, 498 00:41:08,396 --> 00:41:09,881 the way the French moved him around 499 00:41:09,915 --> 00:41:13,816 the forts they sent him to, it all sounds right. 500 00:41:17,129 --> 00:41:20,063 If he's telling the truth that means 501 00:41:20,098 --> 00:41:22,134 your brother is still alive. 502 00:41:23,515 --> 00:41:27,243 - Yes, that indeed would be reason to rejoice. 503 00:41:27,277 --> 00:41:28,865 - As well I expected, 504 00:41:28,900 --> 00:41:31,385 Mr. sharp will bear a talking to again. 505 00:41:31,419 --> 00:41:33,836 - Not for long, he will be hanged at dawn. 506 00:41:35,562 --> 00:41:38,806 Thank you scout, that will be all. 507 00:41:50,922 --> 00:41:52,993 - When I admitted I might no longer 508 00:41:53,027 --> 00:41:54,926 wish to be William's wife, 509 00:41:56,168 --> 00:41:59,517 I feel I crossed an ocean from which there is no return. 510 00:42:00,552 --> 00:42:02,727 I searched the woodsman's eyes 511 00:42:02,761 --> 00:42:04,694 to see if he knew what I was feeling. 512 00:42:04,729 --> 00:42:05,729 I think he did. 513 00:42:06,696 --> 00:42:08,318 But when I believed William to be dead, 514 00:42:08,353 --> 00:42:10,976 I also felt a pain more profound 515 00:42:11,011 --> 00:42:13,531 than I would have dreamed possible. 516 00:42:13,565 --> 00:42:16,119 It makes me pray for his safe return. 517 00:42:16,154 --> 00:42:18,466 So that I may begin to resolve 518 00:42:18,501 --> 00:42:20,848 these conflicts within my heart. 519 00:42:22,125 --> 00:42:23,851 The affection I have for William 520 00:42:23,886 --> 00:42:27,303 and even stronger, more powerful emotions 521 00:42:27,337 --> 00:42:30,375 I feel toward this remarkable man. 522 00:42:31,410 --> 00:42:32,410 Hawkeye. 37496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.