Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:11,164
This one's my favourite.
2
00:00:11,560 --> 00:00:16,680
Jeremiah, Isaiah,
with a tremendous beard, and Elijah.
3
00:00:16,800 --> 00:00:18,840
The scroll depicts the flaming chariot
4
00:00:18,865 --> 00:00:20,612
upon which he ascended to heaven.
5
00:00:20,936 --> 00:00:22,045
When I first came here,
6
00:00:22,070 --> 00:00:24,270
I was arrogant enough to see it
as a sign.
7
00:00:24,920 --> 00:00:28,525
It was me speeding
into Grantchester on my motorbike.
8
00:00:29,080 --> 00:00:33,351
Whereas now I feel more like Icarus
plummeting back to Earth.
9
00:00:33,772 --> 00:00:35,000
Icarus, from the Greeks?
10
00:00:36,120 --> 00:00:37,307
Exactly.
11
00:00:37,680 --> 00:00:39,740
I can't even keep things Biblical now.
12
00:00:42,640 --> 00:00:43,833
Are you all right?
13
00:00:45,840 --> 00:00:49,000
I'm sorry.
It's been a difficult few weeks.
14
00:00:50,270 --> 00:00:54,406
I've had some liaisons
I'm not entirely proud of.
15
00:00:55,377 --> 00:00:56,981
With... women?
16
00:00:58,240 --> 00:01:00,256
With a woman engaged to be married.
17
00:01:00,280 --> 00:01:03,921
And a widow and a mother
who deserves so much more.
18
00:01:04,080 --> 00:01:07,030
I need to abstain from love for a while.
19
00:01:09,099 --> 00:01:10,675
I'm not exactly the best example
20
00:01:10,700 --> 00:01:12,548
for someone exploring
a future in the church.
21
00:01:14,800 --> 00:01:18,203
But God forgives everything...
if we turn to him.
22
00:01:18,446 --> 00:01:23,400
Yes, but it's also up to us
to respond to his forgiveness,
23
00:01:23,800 --> 00:01:26,496
through repentance, atonement,
24
00:01:26,660 --> 00:01:29,040
and making sure it never happens again.
25
00:01:45,200 --> 00:01:47,560
I'm sorry you had to walk in
on a situation like that.
26
00:01:48,880 --> 00:01:53,462
I can imagine you're feeling
confused, humiliated, angry...
27
00:01:54,024 --> 00:01:55,240
and I can't blame you.
28
00:01:55,265 --> 00:01:57,204
Wow, you've really got me
figured out (!)
29
00:01:57,229 --> 00:01:59,880
No, I'm just saying,
it's totally understandable.
30
00:01:59,905 --> 00:02:01,280
You don't have to vicar me.
31
00:02:03,166 --> 00:02:04,212
Hi, Will.
32
00:02:05,413 --> 00:02:06,600
Give us a minute.
33
00:02:06,625 --> 00:02:08,521
- Ernie!
- Sorry.
34
00:02:08,546 --> 00:02:09,554
- Sorry.
- Sorry.
35
00:02:09,579 --> 00:02:10,200
Sorry.
36
00:02:16,000 --> 00:02:19,037
So, is that back on?
You and whatever her name is.
37
00:02:19,360 --> 00:02:22,734
No, no.
That was a mistake from the start.
38
00:02:30,242 --> 00:02:32,482
We're thinking of heading back home.
39
00:02:36,680 --> 00:02:38,400
Makes sense now Geordie's back.
40
00:02:40,300 --> 00:02:41,540
Exactly.
41
00:02:44,880 --> 00:02:48,434
And it's not as if there's
much for me here anyway, is there?
42
00:02:52,993 --> 00:02:54,273
I suppose not.
43
00:03:04,986 --> 00:03:06,026
Excuse me.
44
00:03:10,340 --> 00:03:12,060
- Excuse me?
- I won't be a minute!
45
00:03:13,920 --> 00:03:15,280
Certainly, yes, sir.
46
00:03:17,000 --> 00:03:18,600
Just be cool.
47
00:03:22,020 --> 00:03:23,300
Leonard!
48
00:03:24,480 --> 00:03:27,976
If I get the job, I'll be able
to save up and pay rent,
49
00:03:28,000 --> 00:03:29,456
get a bed somewhere.
50
00:03:30,277 --> 00:03:32,440
But the factory want
to see my birth certificate,
51
00:03:32,560 --> 00:03:34,672
and that's at my parents' house.
52
00:03:35,166 --> 00:03:36,961
And you don't want to go there?
53
00:03:37,800 --> 00:03:41,735
You should be able to get
a new copy at the town hall.
54
00:03:42,587 --> 00:03:45,115
- Could use a hand in here.
- I won't be a minute.
55
00:03:45,240 --> 00:03:46,960
That's what you said half an hour ago.
56
00:03:48,360 --> 00:03:51,816
- I should go.
- Rosie, if the town hall are difficult,
57
00:03:51,841 --> 00:03:54,937
come back and... we can go together.
58
00:03:55,396 --> 00:03:57,453
- Thanks, Mr Finch.
- Leonard.
59
00:04:08,240 --> 00:04:11,433
- You can't help them all.
- She's only 17.
60
00:04:12,077 --> 00:04:15,388
Come on,
you've got the bongo crew in there.
61
00:04:15,413 --> 00:04:17,400
And the girl that does the rude haikus,
62
00:04:18,191 --> 00:04:20,115
they're drinking coffee by the gallon.
63
00:04:28,867 --> 00:04:30,537
How could she leave him?
64
00:04:32,040 --> 00:04:36,244
He's tall, good-looking, well-paid job.
65
00:04:38,400 --> 00:04:40,040
It's not like when Cathy threw you out.
66
00:04:41,825 --> 00:04:44,156
He won't be single for long,
mark my words.
67
00:04:44,760 --> 00:04:46,283
Why, are you gonna ask him out?
68
00:04:47,200 --> 00:04:50,200
- A body's been found.
- Business as usual.
69
00:04:50,838 --> 00:04:52,480
Another vagrant.
70
00:04:57,760 --> 00:05:00,896
We ask that you to watch over Sylvia
as she enters this next,
71
00:05:00,921 --> 00:05:03,257
and we hope final,
stage of her treatment.
72
00:05:10,720 --> 00:05:12,377
- And we pray...
- Amen!
73
00:05:13,773 --> 00:05:17,269
- I've run out of sherbet lemons.
- I don't think Will had finished.
74
00:05:18,040 --> 00:05:21,731
No point in wasting his time.
Whatever happens now, happens.
75
00:05:21,760 --> 00:05:23,506
There's nowhere else I'd rather be.
76
00:05:23,531 --> 00:05:25,360
Now, I know this is difficult for you...
77
00:05:25,385 --> 00:05:26,390
Do you?
78
00:05:26,544 --> 00:05:28,800
I've had two bouts
of wireless therapy...
79
00:05:28,825 --> 00:05:30,161
Radiotherapy.
80
00:05:30,691 --> 00:05:34,021
Poked and prodded in places
you haven't even got places.
81
00:05:34,046 --> 00:05:35,222
It sounds horrendous.
82
00:05:35,247 --> 00:05:37,063
And I can see why your faith
has been tested.
83
00:05:37,088 --> 00:05:39,486
Tested to destruction, so
don't bother telling me otherwise.
84
00:05:39,511 --> 00:05:40,495
Fine.
85
00:05:40,520 --> 00:05:42,915
If you're struggling to trust
in him, then at least humour me,
86
00:05:42,940 --> 00:05:44,938
so I don't feel like
I'm wasting my time, eh?
87
00:05:47,300 --> 00:05:48,420
Please.
88
00:05:54,800 --> 00:05:56,740
Our Father, who art in Heaven
89
00:05:56,944 --> 00:06:00,880
Hallowed be thy name
Thy Kingdom come, thy will be done
90
00:06:01,000 --> 00:06:02,976
On Earth as it is in Heaven
91
00:06:03,000 --> 00:06:05,176
Give us this day our daily bread
92
00:06:05,200 --> 00:06:07,437
And forgive us our trespasses
93
00:06:07,640 --> 00:06:10,080
As we forgive those
Who trespass against us.
94
00:06:15,480 --> 00:06:17,734
Shopkeeper found him
when he was putting the bins out.
95
00:06:18,459 --> 00:06:20,077
Said he was round here quite a lot.
96
00:06:21,024 --> 00:06:22,360
You got a name for him?
97
00:06:22,481 --> 00:06:25,442
They called him Smudge.
Cos he was always dirty.
98
00:06:25,720 --> 00:06:27,216
Well, he's not any more,
99
00:06:27,440 --> 00:06:29,281
and that's not
what his mother called him.
100
00:06:29,786 --> 00:06:30,962
I'll ask around.
101
00:06:31,614 --> 00:06:33,924
And ask if he was always clean-shaven.
102
00:06:34,306 --> 00:06:35,577
You don't think...?
103
00:06:36,120 --> 00:06:37,498
The blankets, the doorway.
104
00:06:38,440 --> 00:06:40,573
Even got the same bloody marks
on his neck!
105
00:06:40,598 --> 00:06:43,549
You mean this is connected
to those other vagrant murders?
106
00:06:43,800 --> 00:06:46,140
I thought you put that mad student
in the loony bin for that?
107
00:07:12,460 --> 00:07:15,556
- How is she?
- She's saying she's lost her faith.
108
00:07:15,680 --> 00:07:18,960
If God's testing her,
she'll test him back.
109
00:07:21,036 --> 00:07:23,336
All right, just in time
for my round, as usual.
110
00:07:23,840 --> 00:07:25,475
Another vagrant's been killed.
111
00:07:25,800 --> 00:07:27,775
- Where?
- Back of Lion Yard.
112
00:07:28,239 --> 00:07:31,336
In a doorway.
Got Larry trying to identify him.
113
00:07:31,360 --> 00:07:33,560
Well, you think someone copied
the other murders?
114
00:07:33,680 --> 00:07:35,440
He was washed and shaved.
115
00:07:35,855 --> 00:07:39,203
I didn't mention any of that
to the press for this exact reason.
116
00:07:40,230 --> 00:07:42,029
- I was careful.
- No, we know.
117
00:07:42,054 --> 00:07:45,470
So, Robin, the man we caught,
he's innocent?
118
00:07:46,289 --> 00:07:47,936
Well, of this one, yes,
119
00:07:47,960 --> 00:07:49,760
but doesn't mean he didn't
commit the others.
120
00:07:50,440 --> 00:07:54,795
Maybe he had an accomplice,
maybe he told someone how he did it.
121
00:07:56,407 --> 00:07:57,563
Maybe I got it wrong.
122
00:07:57,680 --> 00:07:59,656
- Geordie.
- He confessed.
123
00:07:59,681 --> 00:08:02,016
People confess to things
they haven't done all the time.
124
00:08:03,518 --> 00:08:05,158
I should've dug deeper.
125
00:08:06,800 --> 00:08:08,266
I'm going to go and see him.
126
00:08:11,666 --> 00:08:14,496
This about the vagrant murder
in town, then?
127
00:08:14,520 --> 00:08:16,520
Never thought Robin had it in him.
128
00:08:17,493 --> 00:08:19,662
Doesn't mean Robin wasn't
involved at all.
129
00:08:19,940 --> 00:08:21,596
I missed something, though, didn't I?
130
00:08:21,621 --> 00:08:23,474
The evidence all pointed that way.
131
00:08:24,040 --> 00:08:26,050
And, look, anyone can make a mistake.
132
00:08:26,480 --> 00:08:27,720
I should know.
133
00:08:29,440 --> 00:08:30,920
Call Dr Flemming now!
134
00:08:56,424 --> 00:08:57,840
What sort of state was he in?
135
00:08:57,870 --> 00:09:01,086
Generally, good.
Responding to medication well,
136
00:09:01,110 --> 00:09:03,170
having regular assessments
with the doctors.
137
00:09:18,270 --> 00:09:20,153
Did you tell Robin about the murder?
138
00:09:21,127 --> 00:09:22,933
I thought he'd be happy.
139
00:09:23,230 --> 00:09:25,063
That it proved it wasn't him.
140
00:09:25,160 --> 00:09:27,500
- And how did he react?
- Sort of shocked.
141
00:09:27,636 --> 00:09:30,372
He started rambling, muttering.
142
00:09:30,762 --> 00:09:33,120
Did he tell you he didn't
commit the other murders?
143
00:09:33,150 --> 00:09:34,960
No. I just couldn't see it.
144
00:09:34,985 --> 00:09:36,960
He was a nice guy,
no trouble whatsoever.
145
00:09:36,985 --> 00:09:39,241
But he was still a patient.
146
00:09:39,270 --> 00:09:41,440
These people are in here for a reason.
147
00:09:41,654 --> 00:09:43,880
Did he mention anyone else
in relation to the killings?
148
00:09:43,905 --> 00:09:44,760
No.
149
00:09:44,785 --> 00:09:47,454
Did he tell anyone,
including yourselves,
150
00:09:47,479 --> 00:09:48,695
about how he committed them?
151
00:09:48,720 --> 00:09:50,611
- No.
- Not that we know of.
152
00:09:50,830 --> 00:09:54,718
- What do you mean?
- Robin had a visitor this morning.
153
00:09:54,743 --> 00:09:56,998
A woman. Brainy type.
154
00:10:01,990 --> 00:10:03,252
His tutor.
155
00:10:13,590 --> 00:10:14,758
Veni.
156
00:10:15,560 --> 00:10:18,881
It's Latin, apparently.
You're in for a treat.
157
00:10:22,880 --> 00:10:23,880
Inspector.
158
00:10:25,535 --> 00:10:26,517
Vicar.
159
00:10:28,399 --> 00:10:31,775
Are you here to arrest me or convert me?
160
00:10:32,000 --> 00:10:33,096
We'll see.
161
00:10:33,307 --> 00:10:35,416
Professor, what was the purpose
of your visit
162
00:10:35,440 --> 00:10:37,160
to Robin Fellows earlier today?
163
00:10:38,078 --> 00:10:39,696
He asked me to come.
164
00:10:39,898 --> 00:10:42,856
And I must admit to
some morbid curiosity
165
00:10:42,880 --> 00:10:44,976
as to what he might have to say.
166
00:10:45,000 --> 00:10:46,216
Which was?
167
00:10:46,240 --> 00:10:48,456
Predictably banal, sadly.
168
00:10:48,480 --> 00:10:51,274
That his victims didn't deserve to die,
169
00:10:51,299 --> 00:10:54,136
"They were good people
in difficult circumstances,"
170
00:10:54,160 --> 00:10:56,665
- the ramblings of a mad man.
- Sounds fairly sane to me.
171
00:10:56,690 --> 00:10:59,186
Not in light of his previous actions.
172
00:10:59,280 --> 00:11:01,656
Did Robin mention
a more recent murder to you?
173
00:11:01,680 --> 00:11:05,164
It was difficult to understand
anything he was saying, really.
174
00:11:05,189 --> 00:11:08,512
It's just that the killing shared
certain features that only Robin,
175
00:11:09,450 --> 00:11:14,040
if he did kill the other men,
or someone close to him would know.
176
00:11:15,240 --> 00:11:18,976
Are you suggesting that I'm
some sort of accomplice, Inspector?
177
00:11:19,775 --> 00:11:22,616
Where were you between midnight
and six o'clock this morning?
178
00:11:23,108 --> 00:11:24,720
In the Master's Lodge.
179
00:11:26,120 --> 00:11:27,451
With the Master.
180
00:11:28,273 --> 00:11:31,249
- You can check.
- Ah, we will.
181
00:11:31,500 --> 00:11:34,500
Are you aware Robin committed
suicide after seeing you?
182
00:11:39,280 --> 00:11:40,896
You don't seem particularly affected
183
00:11:40,921 --> 00:11:42,777
by the death of a former student,
Professor.
184
00:11:42,920 --> 00:11:45,854
Oh, I know we're supposed
to gnash and wail
185
00:11:45,879 --> 00:11:48,560
and pretend like all lives are precious,
186
00:11:49,428 --> 00:11:52,855
but there is an argument to say
that people like Robin,
187
00:11:52,880 --> 00:11:56,736
and even his victims,
are better off dead.
188
00:11:56,760 --> 00:12:01,976
These are men with troubled pasts,
who can't or won't be helped.
189
00:12:02,000 --> 00:12:04,176
They can't relate to other people.
190
00:12:04,755 --> 00:12:07,694
And society pays the price
for their actions.
191
00:12:07,719 --> 00:12:09,200
And they can never change?
192
00:12:11,340 --> 00:12:13,460
That suits your narrative, vicar.
193
00:12:14,960 --> 00:12:17,520
Repentance, redemption.
194
00:12:19,229 --> 00:12:23,760
But let's be honest.
Who changes, really?
195
00:12:24,486 --> 00:12:27,880
- So they deserve to be killed?
- I'm not saying that.
196
00:12:29,220 --> 00:12:30,573
It's just an argument.
197
00:12:31,600 --> 00:12:34,344
I'm sorry if it offends you,
but that's my job.
198
00:12:37,815 --> 00:12:39,951
"What harms, often teaches."
199
00:12:40,120 --> 00:12:42,203
I see you know your Latin, Vicar.
200
00:12:43,000 --> 00:12:44,566
Gold star for you.
201
00:12:54,900 --> 00:12:56,420
Bloody academics.
202
00:12:57,720 --> 00:13:00,497
- You all right?
- What if she's right?
203
00:13:00,920 --> 00:13:03,345
Given my past, what if I can't change?
204
00:13:04,080 --> 00:13:07,588
- You don't have to.
- Really? What would Bonnie say?
205
00:13:08,520 --> 00:13:10,216
You'd have to tell her yourself.
206
00:13:10,240 --> 00:13:11,649
Yeah, I've done enough damage as it is.
207
00:13:11,674 --> 00:13:12,880
Will, just...
208
00:13:14,080 --> 00:13:15,456
...tell her how you feel.
209
00:13:17,560 --> 00:13:18,720
See what she says.
210
00:13:21,593 --> 00:13:22,880
She's going, anyway.
211
00:13:24,440 --> 00:13:25,720
Probably for the best.
212
00:13:28,839 --> 00:13:31,828
Let's get back to the station,
work out what's going on here.
213
00:13:32,027 --> 00:13:34,443
No, look, I promised Elliot
I wouldn't get involved.
214
00:13:34,578 --> 00:13:36,074
Since when did his opinion matter?
215
00:13:36,360 --> 00:13:37,936
It should've mattered from the start.
216
00:13:37,960 --> 00:13:38,966
That one's not all your fault.
217
00:13:38,991 --> 00:13:40,514
If they couldn't survive the engagement,
218
00:13:40,539 --> 00:13:42,110
they were never gonna
survive the marriage.
219
00:13:42,419 --> 00:13:44,447
Nah, you've probably done them a favour.
220
00:13:47,853 --> 00:13:50,149
How did you manage to do all this art?
221
00:13:50,773 --> 00:13:52,605
You were only there a few months.
222
00:13:55,200 --> 00:13:58,202
Ern? What did we say about ignoring?
223
00:14:00,200 --> 00:14:01,691
Why do we have to go?
224
00:14:03,847 --> 00:14:08,080
Because sometimes other people
don't want what you want.
225
00:14:09,981 --> 00:14:12,936
Or they're too posh and big-headed
to admit that they do.
226
00:14:12,960 --> 00:14:15,936
Why should you go around
begging them to change their mind?
227
00:14:16,219 --> 00:14:18,849
- Are you talking about Will?
- No.
228
00:14:21,320 --> 00:14:22,652
Do you want to go?
229
00:14:38,800 --> 00:14:40,736
Almost three pounds profit!
230
00:14:40,922 --> 00:14:42,206
Not bad.
231
00:14:42,793 --> 00:14:45,929
Amazing what people will pay
for hot water and milk.
232
00:14:45,954 --> 00:14:47,164
Hey, don't knock it.
233
00:14:47,293 --> 00:14:49,949
When people like Rosie,
the homeless girl from earlier,
234
00:14:50,240 --> 00:14:52,336
and those vagrant men
that have been killed
235
00:14:52,361 --> 00:14:53,521
are suffering out there.
236
00:14:55,240 --> 00:14:56,316
Leonard?
237
00:14:57,121 --> 00:14:59,656
I don't think I can do this any more.
238
00:15:00,254 --> 00:15:01,816
Not with what's going on.
239
00:15:01,840 --> 00:15:04,736
I want to help, I want to... do more.
240
00:15:04,760 --> 00:15:08,480
- But it's going so well.
- I'm ungrateful, aren't I?
241
00:15:09,720 --> 00:15:12,044
After everything
the Chapmans have done for me.
242
00:15:14,400 --> 00:15:16,536
Did you get anything
from the door-to-doors
243
00:15:16,560 --> 00:15:18,416
or the victim's potential associates?
244
00:15:18,440 --> 00:15:19,762
Just that he played the mouth organ.
245
00:15:21,365 --> 00:15:22,839
Sea shanties, apparently.
246
00:15:23,720 --> 00:15:25,151
Nothing much else, Sir.
247
00:15:26,160 --> 00:15:27,393
Ah, Inspector!
248
00:15:27,960 --> 00:15:29,514
How did you get on with Robin?
249
00:15:30,794 --> 00:15:33,120
I'm afraid he took his own life
before we got there.
250
00:15:34,600 --> 00:15:36,456
I was convinced he was responsible.
251
00:15:36,480 --> 00:15:38,600
He still might have
been of the first three, no?
252
00:15:38,876 --> 00:15:39,889
Sir.
253
00:15:40,306 --> 00:15:41,616
Though he might've killed himself
254
00:15:41,640 --> 00:15:43,280
because he was wrongfully imprisoned.
255
00:15:44,965 --> 00:15:47,813
He confessed. And a judge agreed.
256
00:15:48,675 --> 00:15:50,353
You did everything you could.
257
00:15:51,646 --> 00:15:54,096
Look, it's a tricky case.
Isolated victims,
258
00:15:54,120 --> 00:15:56,536
no witnesses, unreliable statements.
259
00:15:56,560 --> 00:15:57,936
I want you to reopen all the files
260
00:15:57,960 --> 00:15:59,656
and look for anything
we might've missed,
261
00:15:59,680 --> 00:16:00,840
in light of the new murder.
262
00:16:02,120 --> 00:16:03,656
- Sir.
- Yes, Sir.
263
00:16:03,957 --> 00:16:05,200
Thank you, Sir.
264
00:16:07,120 --> 00:16:09,176
Here are the victim's personal effects,
265
00:16:09,200 --> 00:16:10,776
doesn't look like much.
266
00:16:11,576 --> 00:16:12,605
What's that?
267
00:16:15,960 --> 00:16:17,511
Looks like foreign to me.
268
00:16:20,052 --> 00:16:21,376
It's Latin.
269
00:16:21,839 --> 00:16:24,309
Didn't have you down
as a scholar, Inspector.
270
00:16:25,880 --> 00:16:27,717
"What harms, often teaches."
271
00:16:35,080 --> 00:16:38,456
♪ One kiss ♪
272
00:16:38,480 --> 00:16:42,416
♪ One little sigh ♪
273
00:16:42,440 --> 00:16:46,616
♪ That's all you gave me ♪
274
00:16:46,640 --> 00:16:49,696
♪ When you said goodbye ♪
275
00:16:49,720 --> 00:16:54,096
♪ But someday, baby ♪
276
00:16:54,120 --> 00:16:57,456
♪ Someday darlin' ♪
277
00:16:57,480 --> 00:17:00,816
♪ You're gonna miss me ♪
278
00:17:00,840 --> 00:17:03,416
♪ Mm-mm-mm... ♪
279
00:17:19,960 --> 00:17:22,520
- Jim?
- I spoke to Professor Larson.
280
00:17:23,800 --> 00:17:26,516
Is it true? About Robin?
281
00:17:29,451 --> 00:17:30,500
Come in.
282
00:17:36,320 --> 00:17:39,136
♪ One of these nights You'll wake... ♪
283
00:17:43,013 --> 00:17:44,573
Sorry, erm...
284
00:17:45,240 --> 00:17:48,071
I was looking for inspiration
for next Sunday's sermon...
285
00:17:52,680 --> 00:17:55,136
Er, would you like a drink or anything?
286
00:17:55,905 --> 00:17:57,238
No, thank you.
287
00:17:57,600 --> 00:17:59,100
Please, take a seat.
288
00:18:03,040 --> 00:18:04,760
Why would Robin kill himself?
289
00:18:06,760 --> 00:18:08,102
We don't know.
290
00:18:08,970 --> 00:18:10,496
Guilt, perhaps.
291
00:18:11,119 --> 00:18:13,374
Professor Larson said
there was another murder, he...
292
00:18:13,680 --> 00:18:14,969
He can't have done that.
293
00:18:15,920 --> 00:18:17,536
Maybe guilt over the others,
294
00:18:18,050 --> 00:18:19,901
if he felt like he'd started something.
295
00:18:31,960 --> 00:18:33,776
Did Professor Larson say anything else?
296
00:18:34,024 --> 00:18:35,720
About the murders, perhaps?
297
00:18:37,760 --> 00:18:38,798
Why?
298
00:18:41,213 --> 00:18:43,573
Professor Larson?
It's Inspector Keating.
299
00:18:45,320 --> 00:18:46,560
Professor!
300
00:18:52,299 --> 00:18:53,377
Professor?!
301
00:18:54,852 --> 00:18:56,040
Professor.
302
00:18:59,520 --> 00:19:00,659
What happened?
303
00:19:01,096 --> 00:19:02,951
He attacked me.
304
00:19:03,404 --> 00:19:04,475
Who?
305
00:19:09,360 --> 00:19:14,350
Have you ever done anything that's
resulted in unintended consequences?
306
00:19:16,452 --> 00:19:17,820
I think we all have.
307
00:19:18,649 --> 00:19:20,440
Robin didn't deserve to die.
308
00:19:20,784 --> 00:19:22,858
I don't think anyone deserves to die.
309
00:19:23,160 --> 00:19:25,880
But he's in a better place now,
isn't he?
310
00:19:27,304 --> 00:19:29,480
It doesn't matter
that he committed suicide?
311
00:19:30,560 --> 00:19:35,476
If we turn to God,
then he understands and forgives.
312
00:19:37,560 --> 00:19:39,754
He sees our intentions.
313
00:19:45,480 --> 00:19:48,200
It was never my intention
for Robin to die.
314
00:19:49,460 --> 00:19:51,500
I never asked him to take the blame.
315
00:19:53,556 --> 00:19:54,873
He just confessed.
316
00:19:57,540 --> 00:19:59,860
Confessed to things that you did?
317
00:20:03,040 --> 00:20:04,520
I don't know why.
318
00:20:09,560 --> 00:20:13,563
Jim, are you saying
that you killed those men?
319
00:20:14,920 --> 00:20:16,856
Professor Larson said
they couldn't be helped.
320
00:20:16,880 --> 00:20:18,656
- She's wrong.
- I know.
321
00:20:18,680 --> 00:20:20,790
Maybe not in this life, but the next.
322
00:20:21,560 --> 00:20:23,456
That's why I helped them on their way.
323
00:20:23,480 --> 00:20:27,216
Clean-shaven, in my arms,
ready to meet Our Father.
324
00:20:27,240 --> 00:20:30,400
- That is not your decision to make...
- I know these men, Will.
325
00:20:31,880 --> 00:20:36,536
I know their loneliness...
their torment, ignored, unloved...
326
00:20:36,560 --> 00:20:38,280
That doesn't give
you the right to kill them.
327
00:20:38,305 --> 00:20:40,800
Then what?
I-I should just let them suffer?!
328
00:20:41,624 --> 00:20:44,616
Die in their own squalor,
rather than with dignity?
329
00:20:44,640 --> 00:20:46,000
It's God's work!
330
00:20:47,600 --> 00:20:49,776
I know you think
you're trying to help...
331
00:20:49,800 --> 00:20:53,376
No. You talk and talk about
saving souls, but do nothing!
332
00:20:53,400 --> 00:20:55,776
- Just like Robin.
- Robin wanted to help, too?
333
00:20:56,109 --> 00:20:57,856
We helped them wash and shave together,
334
00:20:57,880 --> 00:21:00,376
but when it came down to really
saving them, he lost his nerve.
335
00:21:00,400 --> 00:21:02,280
That's why he had a breakdown, isn't it?
336
00:21:04,160 --> 00:21:05,960
Because he saw you kill.
337
00:21:08,200 --> 00:21:09,800
I thought you were better than that.
338
00:21:10,440 --> 00:21:13,528
So he handed himself in,
hoping you'd stop.
339
00:21:13,760 --> 00:21:15,110
I'm not stopping.
340
00:21:15,440 --> 00:21:17,376
I tried, once he'd taken the blame,
341
00:21:17,400 --> 00:21:19,336
but I couldn't let them
continue to suffer.
342
00:21:19,360 --> 00:21:20,896
That's why he killed himself.
343
00:21:20,920 --> 00:21:25,120
No! Robin killed himself
because he's weak, just like you.
344
00:21:26,440 --> 00:21:28,416
You have to hand yourself in
to the police, Jim.
345
00:21:28,440 --> 00:21:31,136
Festering here with your alcohol
and your cigarettes.
346
00:21:31,160 --> 00:21:33,576
I can go with you. You can get help...
347
00:21:33,600 --> 00:21:35,176
Your tawdry little affairs!
348
00:21:35,200 --> 00:21:38,334
You admitted it yourself,
you hurt people, you let them down.
349
00:21:38,560 --> 00:21:39,816
You're pathetic...
350
00:21:39,840 --> 00:21:42,936
You're right. We can all be better.
351
00:21:43,327 --> 00:21:44,785
Just like a vagrant.
352
00:21:55,080 --> 00:21:56,480
Call an ambulance.
353
00:21:59,960 --> 00:22:03,056
Jim... Jim, please.
354
00:22:03,080 --> 00:22:05,598
Please. Help me.
355
00:22:10,850 --> 00:22:12,240
I already have.
356
00:22:24,400 --> 00:22:26,696
The doctor says they'll take you
through in five minutes.
357
00:22:26,720 --> 00:22:29,416
- But Will's not here.
- Oh, you know Will,
358
00:22:29,440 --> 00:22:32,416
he's probably off
chasing bank robbers somewhere.
359
00:22:32,440 --> 00:22:34,976
- He'll be here as soon as he can.
- But he promised.
360
00:22:35,000 --> 00:22:38,896
It's fine,
the doctors know what they're doing.
361
00:22:39,559 --> 00:22:40,975
I'm scared.
362
00:22:44,370 --> 00:22:46,016
That's perfectly understandable.
363
00:22:46,040 --> 00:22:48,440
I know I'm not a clergyman
any more, but...
364
00:22:49,339 --> 00:22:50,960
...I'll still be praying for you.
365
00:22:51,720 --> 00:22:55,256
But what if there's no God?
Where will I go then?
366
00:22:55,406 --> 00:22:59,920
I believe there is,
and he cares very much for you.
367
00:23:01,903 --> 00:23:04,696
You know, I'm not much of a Christian,
368
00:23:04,720 --> 00:23:08,119
but I'll be praying for you, too,
because I love you.
369
00:23:08,560 --> 00:23:10,360
I love you, too.
370
00:23:14,640 --> 00:23:15,930
And you.
371
00:23:17,920 --> 00:23:21,136
I'm so proud of what you've built
with that cafe,
372
00:23:21,457 --> 00:23:23,662
after all the struggles.
373
00:23:24,730 --> 00:23:28,000
Whatever happens, don't give up.
374
00:23:33,900 --> 00:23:35,700
When was Jim last here?
375
00:23:37,240 --> 00:23:38,713
I'm not sure.
376
00:23:39,240 --> 00:23:44,320
Robin told me he was innocent,
that Jim was guilty of the murders.
377
00:23:46,160 --> 00:23:47,482
Why didn't you tell us?
378
00:23:49,157 --> 00:23:50,456
I didn't believe him.
379
00:23:50,480 --> 00:23:53,016
He was babbling, barely comprehensible.
380
00:23:53,340 --> 00:23:55,416
Jim was a good student.
381
00:23:55,440 --> 00:23:57,320
So, you confronted him yourself?
382
00:23:59,840 --> 00:24:03,256
Could he have been influenced
by your ideas... to kill?
383
00:24:03,280 --> 00:24:06,416
They're not my ideas,
they're just ideas.
384
00:24:06,440 --> 00:24:07,600
Should I call it in?
385
00:24:08,264 --> 00:24:10,200
It's a manhunt now for James Baker.
386
00:24:10,547 --> 00:24:12,496
- Boss.
- Where's home for him?
387
00:24:12,520 --> 00:24:13,616
Oh, he wouldn't go there.
388
00:24:13,640 --> 00:24:16,080
I understand he has a very stern father.
389
00:24:17,055 --> 00:24:19,671
When you come to write this up,
Inspector,
390
00:24:19,965 --> 00:24:22,376
I trust you won't misrepresent my views.
391
00:24:22,400 --> 00:24:25,896
I told you, it is my job to provoke.
392
00:24:25,920 --> 00:24:28,176
Ah, what teaches often harms, eh?
393
00:24:28,200 --> 00:24:29,643
Oh, don't blame me.
394
00:24:30,000 --> 00:24:33,616
We barely agreed on anything!
He was religious from the start.
395
00:24:33,974 --> 00:24:37,189
You can't expect logic
to cut through with these people!
396
00:24:44,000 --> 00:24:45,160
Oh, no.
397
00:24:51,224 --> 00:24:52,612
There's this moment...
398
00:24:53,538 --> 00:24:55,924
a look in the eye,
right at the point of death.
399
00:24:56,380 --> 00:25:00,193
Not pain or suffering, just relief.
400
00:25:00,520 --> 00:25:05,480
That all the guilt, the weakness,
the desires of the flesh are over.
401
00:25:07,337 --> 00:25:08,816
You're free.
402
00:25:09,450 --> 00:25:11,160
That's not what life is.
403
00:25:12,093 --> 00:25:13,358
Then what is it?
404
00:25:14,595 --> 00:25:17,161
Love? Family?
405
00:25:19,156 --> 00:25:20,776
I never had those things.
406
00:25:21,013 --> 00:25:23,140
And it doesn't look like you do, either.
407
00:25:35,330 --> 00:25:36,816
Hello?
408
00:25:36,840 --> 00:25:38,158
Quiet.
409
00:25:41,880 --> 00:25:43,451
I can hear you in there!
410
00:25:44,606 --> 00:25:46,136
You don't have to hide.
411
00:25:46,381 --> 00:25:49,240
If you say a word and she comes in,
I'll kill her, too.
412
00:26:09,725 --> 00:26:12,263
I know you're embarrassed
about me seeing you with...
413
00:26:12,623 --> 00:26:14,204
whatever her name is.
414
00:26:14,777 --> 00:26:16,080
But it's just sex.
415
00:26:17,720 --> 00:26:18,959
Everyone does it.
416
00:26:21,920 --> 00:26:23,482
Or at least tries to.
417
00:26:29,680 --> 00:26:31,198
I don't care about that.
418
00:26:34,920 --> 00:26:37,256
What I do care about is being ignored
419
00:26:38,005 --> 00:26:41,131
and being told how I should
and shouldn't feel and...
420
00:26:41,749 --> 00:26:44,019
And having to talk
through a bloody letterbox!
421
00:26:48,976 --> 00:26:51,422
All right, fine, if you don't
wanna talk, then I'll be off.
422
00:26:52,289 --> 00:26:53,400
For good.
423
00:26:57,280 --> 00:26:59,054
Your loss. Bye.
424
00:26:59,912 --> 00:27:02,000
It doesn't matter
how she feels about you.
425
00:27:03,720 --> 00:27:05,440
You're still going to die.
426
00:27:08,779 --> 00:27:12,120
Bloody men, how bloody obvious
do you have to make it?
427
00:27:21,960 --> 00:27:25,140
- Have you seen Will?
- He's hiding in the vicarage.
428
00:27:29,760 --> 00:27:30,848
Geordie?
429
00:27:32,161 --> 00:27:33,176
What...?
430
00:27:33,427 --> 00:27:36,978
It won't be long now.
It's time to look at me, Will.
431
00:27:46,840 --> 00:27:48,149
Stay there.
432
00:27:52,599 --> 00:27:53,775
Let us pray.
433
00:27:55,068 --> 00:28:00,216
Dear Lord, please, accept this,
my humble offering.
434
00:28:00,240 --> 00:28:04,560
Another man unworthy of his place
in your glorious creation.
435
00:28:05,540 --> 00:28:07,868
Forgive his many weaknesses.
436
00:28:08,360 --> 00:28:11,742
Cleanse him of his sins and sorrow.
Look up, Will.
437
00:28:13,005 --> 00:28:14,615
Have mercy on him
438
00:28:14,880 --> 00:28:18,920
and allow him to be reborn
by your side... Look at me!
439
00:28:20,480 --> 00:28:23,055
So that he may begin again...
440
00:28:23,393 --> 00:28:24,461
Will!
441
00:28:27,806 --> 00:28:28,818
Amen.
442
00:28:29,680 --> 00:28:31,760
Argh!
443
00:28:39,145 --> 00:28:42,803
Hold this, push! Bonnie!
444
00:28:44,681 --> 00:28:47,016
Bonnie!
445
00:28:47,428 --> 00:28:48,880
Oh, my God!
446
00:28:53,520 --> 00:28:55,640
Will! Will!
447
00:28:56,720 --> 00:28:58,240
You're gonna be OK.
448
00:28:59,640 --> 00:29:01,400
I'm here, I'm here.
449
00:29:05,440 --> 00:29:06,460
Will!
450
00:29:15,033 --> 00:29:18,280
Come on, come on, stay with me.
Don't fall asleep.
451
00:29:19,560 --> 00:29:21,600
- Where's the ambulance?
- They said it was coming!
452
00:29:23,080 --> 00:29:24,296
Right, you call them again
453
00:29:24,320 --> 00:29:26,164
and you tell 'em it's me that's asking.
454
00:29:28,280 --> 00:29:31,022
- Geordie.
- Yeah, yeah, I'm here.
455
00:29:31,047 --> 00:29:33,207
- Tell Bonnie.
- What?
456
00:29:33,784 --> 00:29:35,336
Tell Bonnie.
457
00:29:35,360 --> 00:29:37,943
Ah, you tell her yourself,
you daft bat! You're gonna make it.
458
00:29:38,920 --> 00:29:40,204
And you'd better!
459
00:29:41,920 --> 00:29:44,880
Cos she likes you, I can tell.
460
00:29:47,800 --> 00:29:51,136
And she can't lose another fella,
you'll give the poor girl a complex.
461
00:29:56,040 --> 00:29:57,483
She needs you!
462
00:29:58,980 --> 00:30:00,356
And Ernie needs you.
463
00:30:02,560 --> 00:30:04,106
And so do I.
464
00:30:06,286 --> 00:30:08,520
Will! Stay awake!
465
00:30:09,548 --> 00:30:10,560
Will?
466
00:30:15,400 --> 00:30:16,504
Will?
467
00:30:17,379 --> 00:30:18,511
Will!
468
00:30:20,360 --> 00:30:23,216
No, stay awake! Will, you stay awake!
469
00:30:32,680 --> 00:30:34,840
There she is.
470
00:30:38,120 --> 00:30:40,774
Is this... heaven?
471
00:30:41,211 --> 00:30:43,388
I don't think we'd be here if it was.
472
00:31:51,393 --> 00:31:52,431
Will?
473
00:31:52,960 --> 00:31:56,440
It's all right. You're all right.
We're here.
474
00:31:57,680 --> 00:32:02,120
Oh, thank you! Thank you!
I should never have doubted you.
475
00:32:03,066 --> 00:32:05,722
I was so blinkered
thinking about myself,
476
00:32:05,747 --> 00:32:07,003
I lost sight of him.
477
00:32:07,426 --> 00:32:10,336
But when I asked him to save you,
he listened.
478
00:32:10,360 --> 00:32:11,923
Of course he did!
479
00:32:12,317 --> 00:32:13,896
I'm sure there were easier ways
480
00:32:13,920 --> 00:32:15,816
for you to help her
rediscover her faith.
481
00:32:16,053 --> 00:32:17,400
All part of the service.
482
00:32:19,531 --> 00:32:23,265
- Are you all right?
- All the better for seeing you.
483
00:32:26,812 --> 00:32:28,189
I just gave blood.
484
00:32:28,520 --> 00:32:31,255
You needed so much,
I thought I should give some back.
485
00:32:31,640 --> 00:32:32,999
We're the same type.
486
00:32:33,893 --> 00:32:35,890
I didn't need a doctor to tell me that.
487
00:33:02,521 --> 00:33:05,038
This is very, erm, with it.
488
00:33:05,440 --> 00:33:06,616
Hello, Jack.
489
00:33:06,640 --> 00:33:09,696
Erm, two Chelsea buns
for Sylvia and Will, please.
490
00:33:09,972 --> 00:33:12,856
- Where's Leonard?
- He's out back.
491
00:33:12,880 --> 00:33:14,376
He must be delighted with this!
492
00:33:14,930 --> 00:33:17,400
Well... he's delighted...
493
00:33:19,360 --> 00:33:24,231
...because he's out back with some
homeless people he's been helping.
494
00:33:24,640 --> 00:33:27,856
I think he's found his calling.
To the point that, er,
495
00:33:27,880 --> 00:33:30,720
you might need to look
for some new management.
496
00:33:33,259 --> 00:33:34,295
Jack.
497
00:33:35,120 --> 00:33:38,920
Just when I was hoping I'd see
a little return on my investment.
498
00:33:41,400 --> 00:33:42,720
I'm sorry.
499
00:33:45,360 --> 00:33:48,827
When I prayed for Sylvia
in the hospital,
500
00:33:49,440 --> 00:33:53,440
I said I'd give up every penny I own
just for her to be all right.
501
00:33:55,400 --> 00:33:56,480
And she was.
502
00:33:59,640 --> 00:34:01,976
Do what you want with this place,
Leonard.
503
00:34:02,155 --> 00:34:06,096
Soup kitchen, shelter,
gentlemen's lounge, it's yours.
504
00:34:06,120 --> 00:34:07,136
I'll fund it.
505
00:34:07,160 --> 00:34:10,096
- You've already given me far too much.
- No, please.
506
00:34:10,120 --> 00:34:14,240
Just do... something good with my money.
507
00:34:17,040 --> 00:34:18,800
Keep making us proud.
508
00:34:27,960 --> 00:34:30,776
About bloody time you woke up,
I need a witness statement,
509
00:34:30,800 --> 00:34:33,108
- close the book on Jim.
- You got him?
510
00:34:34,173 --> 00:34:35,373
Oh, we did.
511
00:34:37,040 --> 00:34:40,119
Too late for poor Robin, mind.
And the victims.
512
00:34:41,000 --> 00:34:44,217
Still haven't got a name
for the last one, but we will.
513
00:34:47,280 --> 00:34:49,396
You know I don't remember much
of what happened.
514
00:34:50,614 --> 00:34:52,256
But I feel like Bonnie was there.
515
00:34:52,856 --> 00:34:55,980
When you were under?
I felt that way, too.
516
00:34:56,320 --> 00:35:01,416
You were there.
And Leonard, Daniel, Sidney, Jack.
517
00:35:01,440 --> 00:35:02,950
All my boys.
518
00:35:05,919 --> 00:35:07,065
Bonnie was there.
519
00:35:08,190 --> 00:35:09,667
I do like that girl.
520
00:35:10,291 --> 00:35:13,376
Sat there till she knew you were stable.
521
00:35:13,400 --> 00:35:16,440
- She's gone?
- Mm. She's off today.
522
00:35:18,280 --> 00:35:19,475
Unless...
523
00:35:23,400 --> 00:35:26,176
What are you doing? A week,
they said, for your stitches.
524
00:35:26,200 --> 00:35:28,056
- You got the car?
- Engine's running.
525
00:35:28,080 --> 00:35:30,600
- What the Dickens?!
- Ah, he's young, he'll be all right.
526
00:35:33,960 --> 00:35:35,328
Cheer up, Ern.
527
00:35:35,760 --> 00:35:37,536
Don't be sad.
528
00:35:37,560 --> 00:35:39,960
Auntie Cathy said we can visit anytime.
529
00:35:53,689 --> 00:35:55,480
Ah, where is that train?
530
00:35:57,316 --> 00:35:58,560
Will!
531
00:36:02,200 --> 00:36:03,496
You shouldn't be on your feet.
532
00:36:03,520 --> 00:36:05,176
- I don't want you to go.
- Yay!
533
00:36:05,200 --> 00:36:07,896
- Shush.
- Ernie, ice cream?
534
00:36:07,920 --> 00:36:09,970
No, no. The train'll be here any minute.
535
00:36:09,995 --> 00:36:12,160
My mum says you're posh and big-headed.
536
00:36:14,480 --> 00:36:16,006
OK, two minutes! Go!
537
00:36:20,560 --> 00:36:22,537
Kids, eh? I don't know where
they get this stuff.
538
00:36:22,880 --> 00:36:25,880
- Big-headed.
- Ah, he's got a point.
539
00:36:27,200 --> 00:36:29,135
That's why I wanted
to tell you how I feel...
540
00:36:29,862 --> 00:36:32,623
and no more second guessing
or "I know best".
541
00:36:33,240 --> 00:36:35,296
What you do with it is up to you.
542
00:36:35,531 --> 00:36:37,297
- Are you on medication?
- No.
543
00:36:37,413 --> 00:36:39,676
Well, yes, probably.
544
00:36:40,529 --> 00:36:43,403
But I want you to stay.
More than anything.
545
00:36:43,720 --> 00:36:44,920
For what?
546
00:36:46,114 --> 00:36:47,272
I don't know.
547
00:36:50,240 --> 00:36:52,406
No, i-it's true. I-I don't know.
548
00:36:52,960 --> 00:36:54,745
I don't know how to be with you, I...
549
00:36:55,360 --> 00:36:56,698
I don't know how to be with anyone,
550
00:36:57,120 --> 00:36:59,440
I don't even know what
a good relationship looks like.
551
00:37:00,760 --> 00:37:02,019
But I want to try.
552
00:37:02,920 --> 00:37:04,049
If you'll let me.
553
00:37:05,141 --> 00:37:06,376
We're different.
554
00:37:06,885 --> 00:37:09,056
If you mean posh,
I haven't got any money.
555
00:37:09,618 --> 00:37:10,720
Great (!)
556
00:37:12,200 --> 00:37:16,631
- I'm not even sure I believe in God.
- Oh, he doesn't mind, neither do I.
557
00:37:17,040 --> 00:37:21,456
I'm not just a mum
or some widow to be pitied.
558
00:37:21,480 --> 00:37:22,502
I know.
559
00:37:23,700 --> 00:37:25,240
You are so much more.
560
00:37:27,053 --> 00:37:28,234
That's why I love you.
561
00:37:31,306 --> 00:37:32,440
Too soon?
562
00:38:37,480 --> 00:38:39,480
Car's outside. Engine still running.
563
00:38:40,760 --> 00:38:42,420
I'm not going anywhere.
564
00:38:45,240 --> 00:38:46,880
I didn't think so.
565
00:39:00,100 --> 00:39:03,060
- Fancy seeing you here.
- Oh, I just can't get away.
566
00:39:04,760 --> 00:39:08,536
Dearly beloved,
we are gathered here together
567
00:39:08,560 --> 00:39:13,600
in the sight of God and in
the face of this congregation...
568
00:39:15,360 --> 00:39:18,656
...to join this man and this woman...
569
00:39:19,210 --> 00:39:20,600
I've heard this before.
570
00:39:21,899 --> 00:39:23,205
So have I.
571
00:39:24,639 --> 00:39:25,800
I do.
572
00:39:28,902 --> 00:39:30,120
So do I.
573
00:39:47,000 --> 00:39:48,376
One more, please.
574
00:39:48,400 --> 00:39:51,216
♪ I will follow you... ♪
575
00:39:51,240 --> 00:39:52,262
Thank you.
576
00:39:53,320 --> 00:39:55,536
- I was looking at you.
- Well done, Will.
577
00:39:55,560 --> 00:39:58,376
You've taken the wedding pressure
off me, at least.
578
00:39:58,596 --> 00:40:01,336
Tamara, Bonnie. Bonnie, Tamara.
579
00:40:01,360 --> 00:40:04,345
Welcome to the family. Good luck.
580
00:40:05,280 --> 00:40:08,229
- Oh, continental.
- No plus-one?
581
00:40:08,680 --> 00:40:11,896
No, I was hoping to bag myself
a vicar or a policeman,
582
00:40:11,920 --> 00:40:14,520
but... the pickings are slim.
583
00:40:15,916 --> 00:40:19,400
- Is the Bishop single?
- No, no, no...
584
00:40:21,000 --> 00:40:23,456
- That is your step-sister?
- Yours now, too.
585
00:40:23,480 --> 00:40:24,890
I'm surprised you got out alive.
586
00:40:26,312 --> 00:40:27,720
I should go and save my job.
587
00:40:30,160 --> 00:40:33,496
Bonnie! Bonnie, you look stunning.
588
00:40:33,520 --> 00:40:36,856
Oh, your son's a tough act
to live up to.
589
00:40:36,880 --> 00:40:38,153
Yes, he is.
590
00:40:38,840 --> 00:40:41,696
But I've never seen him look happier
and that's down to you.
591
00:40:42,373 --> 00:40:44,576
Congratulations, Mrs Davenport.
592
00:40:44,600 --> 00:40:47,208
Thank you, both,
for providing the flowers.
593
00:40:47,233 --> 00:40:48,729
They're... They're beautiful.
594
00:40:48,754 --> 00:40:50,056
Oh, that's all right,
we thought the wedding
595
00:40:50,080 --> 00:40:51,816
- could do with a touch of class.
- St John...
596
00:40:52,043 --> 00:40:53,736
I... couldn't agree more.
597
00:40:53,760 --> 00:40:56,920
Which is why we were delighted
you could come.
598
00:41:04,560 --> 00:41:06,960
I don't know. I can't tell.
599
00:41:12,400 --> 00:41:14,736
All right, ladies, who's next?
600
00:41:15,313 --> 00:41:17,889
Three, two, one.
601
00:41:22,400 --> 00:41:23,248
Oh!
602
00:41:23,272 --> 00:41:25,816
That's not fair, she's already married!
603
00:41:25,840 --> 00:41:26,945
Twice.
604
00:41:34,031 --> 00:41:35,228
Mrs C!
605
00:41:43,200 --> 00:41:45,616
At least, I think they're going
to Wales on their honeymoon,
606
00:41:45,640 --> 00:41:47,656
as Will said he was going to Bangor
for a fortnight.
607
00:41:49,000 --> 00:41:51,460
Sit down, it's a wedding,
not a stag night!
608
00:41:51,680 --> 00:41:53,456
But in all seriousness,
609
00:41:53,480 --> 00:41:55,680
the only thing better
than having Will as my friend...
610
00:41:56,959 --> 00:41:59,176
...is having him as part of my family.
611
00:41:59,453 --> 00:42:00,616
Aw!
612
00:42:00,640 --> 00:42:02,322
And looking at the two of you together,
613
00:42:03,000 --> 00:42:05,616
I hope you can make each other
as happy as Cathy makes me.
614
00:42:05,935 --> 00:42:07,656
Please, raise your glasses.
615
00:42:08,064 --> 00:42:11,120
- To the happy couple.
- To the happy couple.
616
00:42:15,440 --> 00:42:17,453
Thank you, best man.
617
00:42:17,680 --> 00:42:21,176
Now, it's my privilege to present,
618
00:42:21,200 --> 00:42:26,560
the man of the hour,
Mr Bonnie Davenport!
619
00:42:30,360 --> 00:42:32,336
Thank you, Leonard, and thank you, all.
620
00:42:32,360 --> 00:42:35,016
Now, as you know,
I'm not used to public speaking.
621
00:42:36,560 --> 00:42:39,077
But I want to talk to you today
about regret.
622
00:42:39,102 --> 00:42:40,960
You've only been married five minutes!
623
00:42:42,950 --> 00:42:43,999
What?
624
00:42:44,819 --> 00:42:48,503
Now, I, er... I know it's not
usual wedding speech material.
625
00:42:49,177 --> 00:42:51,056
But the moment I knew I wanted to spend
626
00:42:51,080 --> 00:42:52,680
the rest of my life with Bonnie...
627
00:42:54,160 --> 00:42:56,112
...was the moment I thought
I was about to die.
628
00:42:57,085 --> 00:42:59,765
I was lying there,
feeling sorry for myself...
629
00:43:00,680 --> 00:43:03,744
and I realised that
the things I regretted in life
630
00:43:04,080 --> 00:43:07,480
were not the things I'd done,
but the things I hadn't.
631
00:43:08,849 --> 00:43:12,495
Because I'd been scared that I...
I wouldn't know how to love...
632
00:43:13,760 --> 00:43:17,496
...or to be a father,
or to even be myself
633
00:43:17,520 --> 00:43:18,951
without some cause to fight for.
634
00:43:21,314 --> 00:43:22,976
But, now, I look around me,
635
00:43:23,263 --> 00:43:25,816
and all I can see
are beautiful examples...
636
00:43:25,841 --> 00:43:26,800
of love...
637
00:43:30,051 --> 00:43:31,240
...of fathers...
638
00:43:33,880 --> 00:43:35,552
...and of people
who can only be themselves.
639
00:43:38,400 --> 00:43:42,040
So I want to thank you all
for showing me the way.
640
00:43:44,400 --> 00:43:46,722
I want to thank you, Bonnie and Ernie,
641
00:43:47,720 --> 00:43:49,400
for giving me the chance to try.
642
00:43:52,560 --> 00:43:55,960
- To Bonnie and Ernie.
- To Bonnie and Ernie.
643
00:43:58,314 --> 00:43:59,470
To us.
644
00:44:04,080 --> 00:44:09,160
And now, ladies and gentlemen,
the newlyweds' first dance.
645
00:44:22,280 --> 00:44:25,296
It'll be kids next. Ernie needs company.
646
00:44:25,320 --> 00:44:27,336
Oh, one step at a time, eh?
647
00:44:27,773 --> 00:44:30,976
- You're not getting any younger.
- Says you, Uncle George.
648
00:44:31,000 --> 00:44:34,000
Aye. So you should listen.
649
00:44:34,911 --> 00:44:36,359
You were right, you know.
650
00:44:37,080 --> 00:44:38,520
"Tell 'em how you feel."
651
00:44:41,480 --> 00:44:42,820
Can't go wrong.
652
00:44:44,850 --> 00:44:46,675
I want to tell you how I feel.
653
00:44:48,866 --> 00:44:50,654
It only works on women.
654
00:44:51,600 --> 00:44:52,858
I love you.
655
00:44:53,660 --> 00:44:55,335
You save it for Bonnie tonight.
656
00:44:56,787 --> 00:44:58,120
I really love you.
657
00:45:02,094 --> 00:45:03,840
All right. I love you, too, son.
658
00:45:16,800 --> 00:45:18,160
Bloody vicars.
659
00:45:32,360 --> 00:45:36,360
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
48728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.