All language subtitles for El Aprendizaje de Duddy Kravitz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,553 --> 00:00:07,272 �Cadetes de campo de Flechter! 2 00:00:08,002 --> 00:00:09,076 �Llstos! 3 00:00:09,606 --> 00:00:10,269 �Marchen! 4 00:01:17,918 --> 00:01:18,832 �Hey!�Vayamos! 5 00:01:48,863 --> 00:01:50,076 �Vaya! Eso eso terrible. 6 00:01:51,808 --> 00:01:53,738 �Hey muchachos!�Miren lo que viene! �Vamos! 7 00:01:59,992 --> 00:02:01,706 �Aqu� vienen los cadetes de Flechter! 8 00:02:02,326 --> 00:02:03,273 fumando cigarrillos 9 00:02:03,633 --> 00:02:04,954 Los cigarrillos son malos 10 00:02:05,316 --> 00:02:06,783 Y tambi�n lo son los cadetes. 11 00:02:07,448 --> 00:02:10,533 Aqu� vienen los cadetes de Flechter fumando cigarrillos 12 00:02:11,415 --> 00:02:12,667 Los cigarrillos son malos. 13 00:02:13,084 --> 00:02:14,643 Y tambi�n lo son los cadetes. 14 00:02:27,103 --> 00:02:27,973 �Duddy,detente! 15 00:03:04,068 --> 00:03:05,248 �Hey Mr. James�, es verdad 16 00:03:05,452 --> 00:03:07,550 que Ud. fue pastelero, en la primer guerra? 17 00:03:26,643 --> 00:03:28,160 �Detenerse! 18 00:03:41,787 --> 00:03:42,930 �Adelante, marchen! 19 00:04:07,850 --> 00:04:10,055 Eran como esto,sabes, pero dir�a que la cara tambi�n. 20 00:04:11,269 --> 00:04:12,956 El chico maravilla no era mejor que un vagabundo en ese momento. 21 00:04:13,161 --> 00:04:15,104 �Y ahora qu�, es gangster? - Bien.bien. 22 00:04:15,359 --> 00:04:16,613 Lo que sea, lo que sea �de acuerdo? 23 00:04:17,665 --> 00:04:20,187 De todos modos,Laplante,�l estaba arruinado. As� iba,el pobre diablo. 24 00:04:20,424 --> 00:04:23,172 Colg�ndose en la parada de tranv�as. �Saben qu� est�ba haciendo? 25 00:04:23,951 --> 00:04:25,442 Recogiendo boletos de tranv�as de las calles 26 00:04:25,755 --> 00:04:27,059 �y venderlos descaradamente? 27 00:04:28,437 --> 00:04:29,371 Descaradamente. 28 00:04:29,921 --> 00:04:32,020 A tres centavos cada uno,obten�a alrededor de un cuarto en dos horas. 29 00:04:32,334 --> 00:04:33,345 Entra por esa puerta 30 00:04:33,563 --> 00:04:36,430 Y se sienta a jugar en una mesa de rummy. �Gan�? 31 00:04:38,668 --> 00:04:40,705 Corre hasta los diez d�lares en un santiam�n 32 00:04:40,931 --> 00:04:42,116 �Saben lo que hace despu�s? 33 00:04:43,617 --> 00:04:45,310 �Hey,Pop! - �Ah! Miren al peque�o soldado. 34 00:04:45,812 --> 00:04:47,646 Todos ustedes saben que es mi chico,�no? - �Este es Lenny? 35 00:04:47,646 --> 00:04:50,978 No,Lenny tiene 22 a�os. Va a ser m�dico. 36 00:04:51,910 --> 00:04:53,503 El ha hecho todos los estudios secundarios. 37 00:04:53,503 --> 00:04:55,152 Este es Duddy. Es un duro como yo. 38 00:04:55,440 --> 00:04:57,024 Ah,Dios, vamos. P�dete algo. 39 00:04:57,571 --> 00:05:00,328 Eh,Moe,Sally. Un especial, por favor. 40 00:05:03,070 --> 00:05:05,584 As� que el chico maravilla toma los diez d�lares 41 00:05:05,903 --> 00:05:07,540 y los juega a un caballo que corre en Belmont 42 00:05:08,018 --> 00:05:10,040 se presenta y paga 11 a 1- 43 00:05:10,834 --> 00:05:12,806 Sale a buscar un juego barbote. 44 00:05:14,745 --> 00:05:15,936 Ahora imag�nese,Laplante... 45 00:05:16,518 --> 00:05:18,485 Un muchacho de 20 a�os que a�n no tiene un nombre. 46 00:05:19,550 --> 00:05:21,926 toda la noche jugando con esos vagos 47 00:05:22,805 --> 00:05:24,615 gangsters,antisemitas, similares. 48 00:05:25,280 --> 00:05:26,734 Significa que si el pierde, est� todo bien. 49 00:05:27,112 --> 00:05:30,023 pero si gana... ellos abandonan 50 00:05:30,492 --> 00:05:32,403 �La calle St. Urbain del barrio jud�o, caminando con todo ese dinero? 51 00:05:33,489 --> 00:05:34,662 Ahora imag�nese,Laplante... 52 00:05:35,194 --> 00:05:36,176 Amanece. 53 00:05:36,816 --> 00:05:38,124 La ciudad est� despertando... 54 00:05:39,437 --> 00:05:41,939 en el hospital jud�o,digamos que est� naciendo un beb�; 55 00:05:42,901 --> 00:05:45,105 en el hospital cat�lico - ahora no se ofenda Laplante- 56 00:05:45,705 --> 00:05:48,351 una pobre e infeliz monja acaba de morir de un aborto. 57 00:05:49,916 --> 00:05:52,151 el muchacho maravilla sale de dentro de Dios a la luz del sol, 58 00:05:52,762 --> 00:05:54,445 y en el bolsillo tiene cerca de mil d�lares. 59 00:05:55,371 --> 00:05:57,203 �Duddy! - Ahora,los mortales como Ud. y yo 60 00:05:57,573 --> 00:05:59,701 van a su casa a dormir. El muchacho maravilla 61 00:05:59,971 --> 00:06:00,842 toma el primer tren a Baltimore 62 00:06:01,044 --> 00:06:02,588 - aquella es una ciudad dura- 63 00:06:03,027 --> 00:06:04,913 y por seis semanas no tuvimos noticias de �l. 64 00:06:05,328 --> 00:06:06,777 Espero lo peor, dije para mi. 65 00:06:10,442 --> 00:06:12,293 Y un d�a, �qui�n llegar�a a la ciudad? 66 00:06:12,293 --> 00:06:13,951 �Pues Jerry Dingleman el muchacho maravilla! 67 00:06:14,525 --> 00:06:16,705 S�lo que esta vez, conduciendo un coche de una cuadra de largo. 68 00:06:17,096 --> 00:06:18,341 y sentados junto a �l 69 00:06:18,723 --> 00:06:20,041 las mejores piezas que se hayan visto. 70 00:06:20,041 --> 00:06:22,207 Quiero decir senos �Hoo! �Hoo! �Hoo! 71 00:06:23,429 --> 00:06:24,347 �y sabe qu� m�s? 72 00:06:25,512 --> 00:06:27,253 Tiene su propio stud ahora, lo juro. 73 00:06:27,876 --> 00:06:29,784 Corren ocho caballos suyos en Baltimore. 74 00:06:30,367 --> 00:06:33,154 Si.�Y de qu�? �De qu� Laplante? 75 00:06:34,290 --> 00:06:36,568 �Boletos de tranv�as a tres centavos la pieza! 76 00:06:37,227 --> 00:06:38,425 �Ahora, puede Ud. superar eso? 77 00:07:04,185 --> 00:07:05,382 Ella se puso un letrero en su sost�n. 78 00:07:05,601 --> 00:07:06,757 �Y sabes lo que dice? 79 00:07:06,757 --> 00:07:09,100 "Cuidado, con los cuatro pies de senos hacia el suelo" 80 00:07:12,036 --> 00:07:13,321 Duddy,tendr�s que ir a casa por tu cuenta... 81 00:07:14,252 --> 00:07:15,483 Tengo que llevar a Giselle a un lugar. 82 00:07:15,991 --> 00:07:18,273 �No la puede llevar Debrofskky? - Tengo que ser yo. 83 00:07:18,701 --> 00:07:20,280 �Vas a hacer lo que te pido por favor? 84 00:07:20,574 --> 00:07:22,359 Ah...Por Dios. - El lo consigue de arriba. 85 00:07:30,045 --> 00:07:31,666 Haces de proxeneta para ella. 86 00:08:05,123 --> 00:08:07,965 �Duddy! �Te dije que no irrumpas as� cuando estoy estudiando! 87 00:08:07,965 --> 00:08:10,200 Ah, si.La anatom�a es el gran asesino. 88 00:08:11,650 --> 00:08:13,919 �Hey!Consegu� un trabajo como camarero en el Norte, para el verano. 89 00:08:14,709 --> 00:08:16,364 No te preocupes por los aranceles de tu escuela el a�o pr�ximo. 90 00:08:16,364 --> 00:08:18,151 Vas a tener todos mis propinas- -Estupendo. 91 00:08:18,788 --> 00:08:21,382 Lo s�,no me lo digas. T�o Benjy va a pagar todo eso. 92 00:08:21,382 --> 00:08:23,466 �Sal de aqu�! -Est� bien .�Tienes cerillas? 93 00:09:53,327 --> 00:09:54,512 T�o Benjy, t�o Benjy, t�o Benjy... 94 00:09:54,718 --> 00:09:55,956 �Ves ese viejo en la esquina? 95 00:09:56,310 --> 00:10:00,132 Ha estado robando muchos pa�os, yo lo vi. 96 00:10:03,041 --> 00:10:04,345 En todos mis a�os en el comercio, 97 00:10:04,345 --> 00:10:06,568 nunca contrat� a nadie para espiar a los trabajadores aqu�. 98 00:10:07,011 --> 00:10:08,653 �Por qu�? Tienes miedo de que vayas a encontrar 99 00:10:08,915 --> 00:10:09,915 m�s que lo que han robado? 100 00:10:10,303 --> 00:10:12,498 Con los pr�stamos con que les ayudas en lugar de la concordia y la uni�n 101 00:10:12,808 --> 00:10:14,947 ellos todav�a piensan que eres un jud�o en una tierra capitalista. 102 00:10:16,716 --> 00:10:18,890 �Oh...eres un ni�o! 103 00:10:20,088 --> 00:10:21,238 No como Lenny �eh? 104 00:10:22,691 --> 00:10:24,728 Me enter� que est�s vendiendo ropa interior para la chicas 105 00:10:24,728 --> 00:10:26,001 y lo pides a una casa por correo. 106 00:10:26,493 --> 00:10:28,158 �C�mo hiciste todo tu dinero, t�o Benjy? 107 00:10:29,955 --> 00:10:31,182 �Qu� voy a hacer contigo? 108 00:10:32,413 --> 00:10:33,582 �Por qu� no me despides? 109 00:10:36,066 --> 00:10:38,369 No te despedir�. Eso herir�a a tu abuelo. 110 00:10:42,260 --> 00:10:43,376 Si nunca tuviste esp�as 111 00:10:43,601 --> 00:10:45,664 �por qu� sab�as que vend�a ropa interior hijo de puta? 112 00:11:00,225 --> 00:11:02,491 Tu abuelo fue un fracaso en este pa�s. 113 00:11:04,352 --> 00:11:05,437 �Por qu�? 114 00:11:06,939 --> 00:11:09,835 Tu t�o Benjy con todo su dinero no es nada tampoco. 115 00:11:12,785 --> 00:11:14,758 De tu padre, mejor no hablar. 116 00:11:22,414 --> 00:11:25,565 Un hombre sin tierra es nada. 117 00:11:26,718 --> 00:11:28,225 Recuerda eso, Duddy. 118 00:11:34,551 --> 00:11:35,624 Zeyda 119 00:11:40,720 --> 00:11:44,874 Si tengo algo de tierra, t� sabes, bastante tierra, 120 00:11:46,198 --> 00:11:48,042 �ser�a alguien entonces? 121 00:13:28,954 --> 00:13:31,006 El sabe lo s�, veo las cartas. 122 00:13:58,790 --> 00:14:00,267 �Te puedo ayudar? 123 00:14:04,873 --> 00:14:06,114 �C�mo te llamas? 124 00:14:07,529 --> 00:14:08,329 Ivette. 125 00:14:46,334 --> 00:14:47,715 �T� libro? 126 00:14:49,379 --> 00:14:51,261 Cosa caliente .Realmente. El verdadero Mc Coy. Escucha... 127 00:14:51,261 --> 00:14:52,738 �Has le�do "La peque�a tierra de Dios? 128 00:14:53,590 --> 00:14:55,339 Ese es un libro caliente. Debes leerlo. 129 00:14:55,339 --> 00:14:57,234 �Cosa caliente?.Este volumen est� reservad0 130 00:14:57,234 --> 00:14:59,038 para los miembros de la profesi�n m�dica. 131 00:15:02,710 --> 00:15:03,816 �Vamos! 132 00:15:05,154 --> 00:15:06,023 �Eres un doctor? 133 00:15:07,928 --> 00:15:09,788 Soy Irwin Shubert. �C�mo est�s? 134 00:15:10,163 --> 00:15:12,669 Ese es Dravinsky. Ese es Donald Levitt. 135 00:15:13,835 --> 00:15:15,070 Hola. -Hola. 136 00:15:15,070 --> 00:15:17,849 Y ese es Bernie Altman. -Hola. 137 00:15:18,192 --> 00:15:19,301 Hola, Bernie. 138 00:15:19,639 --> 00:15:21,024 No te he visto en el campus. 139 00:15:22,147 --> 00:15:23,529 Entonces debes ser Kravitz �eh? 140 00:15:23,795 --> 00:15:26,301 Oye, es correcto. �C�mo lo supiste? 141 00:15:26,740 --> 00:15:28,404 Vienes del campo de Fletcher �No es cierto? 142 00:15:29,041 --> 00:15:31,864 Bueno. Graduado...Yo tambi�n. �Est�n en la Universidad Mc Gill? 143 00:15:32,740 --> 00:15:35,005 Todos nosotros.S�lo estamos aqu� por la temporada. 144 00:15:36,077 --> 00:15:36,840 No s� que le entr� a Rubin 145 00:15:37,215 --> 00:15:39,008 poniendo cualquier camarero con nosotros. 146 00:15:39,916 --> 00:15:42,535 No. No soy cualquier camarero 147 00:15:43,517 --> 00:15:45,658 Mira, mi padre es un negociante... en transporte 148 00:15:46,450 --> 00:15:47,472 y yo estoy aqu�... 149 00:15:47,929 --> 00:15:49,850 ...como haciendo estudios del negocio de hosteler�a. 150 00:15:52,739 --> 00:15:56,419 Posiblemente tambi�n podr�as hacer estudios de gram�tica inglesa. 151 00:15:58,709 --> 00:16:01,685 Como...la tuya es abominable. 152 00:16:39,940 --> 00:16:42,205 �Irwin! -�El caradura! 153 00:16:42,205 --> 00:16:43,555 Irwin.El pan est� viejo Irwin. 154 00:16:43,555 --> 00:16:45,261 Tienes raz�n. -�Oh, mi Dios! 155 00:17:01,069 --> 00:17:02,600 �Dos m�s Paddy! Vamos...vamos. 156 00:17:06,092 --> 00:17:07,802 �Paddy,d�nde est�n mis blintzes? 157 00:17:07,802 --> 00:17:09,780 �Los orden� hace media hora! 158 00:17:10,188 --> 00:17:11,745 �Est�n llegando! 159 00:17:14,429 --> 00:17:15,282 �Dos platos de blintzes, Paddy! 160 00:17:27,781 --> 00:17:28,962 Camarero. 161 00:17:43,797 --> 00:17:45,518 Nosotros somos los agricultores. 162 00:17:45,807 --> 00:17:49,737 Estamos aqu� por la temporada y me gusta un servicio �gil. 163 00:17:50,154 --> 00:17:51,794 T� nos lo das... 164 00:17:53,022 --> 00:17:55,102 y tendr�s la otra mitad. 165 00:18:38,263 --> 00:18:39,763 S�lo una peque�a muestra de amistad de mis amigos. 166 00:18:48,539 --> 00:18:49,923 Est�n llegando. 167 00:18:50,928 --> 00:18:52,908 Cinco blintzes,Paddy. -Tres blintzes ,Paddy. 168 00:18:53,612 --> 00:18:54,387 Gracias. 169 00:18:55,272 --> 00:18:56,564 Es un chico encantador. 170 00:19:07,034 --> 00:19:08,541 No hagamos mucho alboroto. 171 00:19:08,873 --> 00:19:11,041 S�lo que...tengo algunas propinas extras, eso es todo. 172 00:19:24,934 --> 00:19:25,820 �Buen chico,Irwin! 173 00:19:26,381 --> 00:19:28,702 �Hasta el final! 174 00:19:29,254 --> 00:19:31,443 �Oye, usa tu mano izquierda, la sentir�s como alguien m�s! 175 00:19:31,901 --> 00:19:33,114 �Ponte a mano,Irwin! 176 00:19:47,081 --> 00:19:48,184 �M�ralo! 177 00:19:51,554 --> 00:19:52,705 Tiene tres mesas m�s 178 00:19:52,705 --> 00:19:53,988 que nadie en el comedor, 179 00:19:54,459 --> 00:19:55,639 y a�n as� ,nunca se detiene. 180 00:19:58,300 --> 00:20:00,019 Estos cretinos, peque�os usureros como Kravitz 181 00:20:00,309 --> 00:20:01,937 causan antisemitismo,t� sabes. 182 00:20:03,342 --> 00:20:04,996 �Tuvo un buen verano se�or Cohen? 183 00:20:05,266 --> 00:20:07,000 Maravilloso. -Bien.Muy bien. 184 00:20:07,972 --> 00:20:08,994 Muy bien...Oh, gracias. 185 00:20:09,220 --> 00:20:10,629 No te los gastes todo en un lugar. 186 00:20:10,855 --> 00:20:12,012 No se�or,gracias,muchas gracias. 187 00:20:12,282 --> 00:20:13,491 Cualquier cosa por un d�lar. 188 00:20:34,970 --> 00:20:39,086 �Te gusta palear comida dentro de las bocas �vidas de los "nuevos ricos"? 189 00:20:40,812 --> 00:20:44,126 Bueno, su padre es un hombre muy decente para trabajar. 190 00:20:45,683 --> 00:20:48,129 �Sab�as que �l pellizca a todas las camareras, peque�o vagabundo? 191 00:20:48,903 --> 00:20:49,942 Tengo que irme ahora. 192 00:20:49,942 --> 00:20:52,683 �Esta es tu noche libre? -Si �y? 193 00:21:26,357 --> 00:21:27,429 Buenas noches, tontos. 194 00:21:41,691 --> 00:21:42,980 El chico maravilla 195 00:21:45,141 --> 00:21:45,888 Su toque m�gico 196 00:21:45,888 --> 00:21:48,090 Pronto destruir� 197 00:21:49,558 --> 00:21:51,442 T� querr�s resistir... 198 00:21:51,704 --> 00:21:54,236 Dime David,�es cierto que t� e Yvette est�n cohabitando? 199 00:21:54,236 --> 00:21:58,340 Me dijeron que ella es salvaje en el "69". 200 00:21:59,407 --> 00:22:02,256 Pero ten cuidado,muchachito... la mayor�a de ellos tiene gonorrea... 201 00:22:10,045 --> 00:22:10,865 Eh, eh... 202 00:22:11,900 --> 00:22:13,322 �Has le�do "Peque�a tierra de Dios" 203 00:22:14,760 --> 00:22:16,456 �Quieres saber si me gustar�a llegar hasta el l�mite? 204 00:22:20,604 --> 00:22:22,285 �No crees que una chica jud�a haga eso? 205 00:22:22,876 --> 00:22:24,569 Eh,he,he! Vamos. 206 00:22:26,069 --> 00:22:26,976 Vamos. 207 00:22:28,901 --> 00:22:30,251 He estado en eso,�sabes? 208 00:22:31,073 --> 00:22:32,249 Les encant�. 209 00:22:32,794 --> 00:22:35,020 Tanto como a las shikses(no jud�as). -Incluso tal vez m�s. 210 00:22:42,775 --> 00:22:43,547 �Bien? 211 00:22:45,055 --> 00:22:46,456 Podr�a perderlo todo. 212 00:22:46,784 --> 00:22:48,987 $300.- es mucho dinero , esas son mis propinas. 213 00:22:49,451 --> 00:22:50,650 Pens� que eras un jugador. 214 00:22:51,453 --> 00:22:54,427 No es que yo no sea un jugador. Necesito una inversi�n. 215 00:22:55,332 --> 00:22:57,426 Tengo muchas ideas. Soy una real promesa,�sabes? 216 00:22:59,241 --> 00:23:03,588 El �nico problema es que ...hay muchos concurrentes antes que yo 217 00:23:03,588 --> 00:23:04,587 La firma Toni Home Permanent ya ha sido inventada. 218 00:23:07,421 --> 00:23:10,653 Maldita sea...alg�n otro tipo ya pens� en kleenex(pa�uelos de papel). 219 00:23:16,215 --> 00:23:17,008 Escucha 220 00:23:17,605 --> 00:23:18,450 Escucha. 221 00:23:19,872 --> 00:23:22,877 El hombre que invent� el supermercado... 222 00:23:24,536 --> 00:23:27,500 debe haber sido un bobo, due�o de una esquina de tienda de comestibles.�Correcto? 223 00:23:28,256 --> 00:23:30,301 Incluso el chico maravilla... T� sabes el chico maravilla 224 00:23:30,731 --> 00:23:32,507 una vez vendi� billetes de tranv�a 225 00:23:32,749 --> 00:23:34,655 El y mi viejo son como esto... �Sab�as? 226 00:23:36,549 --> 00:23:37,719 �Bien? 227 00:23:41,549 --> 00:23:42,439 Me arriesgar�. 228 00:23:43,247 --> 00:23:45,421 �Cero! �No hay ganadores! �Impresionante! 229 00:23:46,510 --> 00:23:47,641 OK. Divirti�ndose. Aqu� vamos. Bien 230 00:23:48,874 --> 00:23:50,730 Sin ganadores. Sin ganadores. 231 00:23:51,626 --> 00:23:53,969 Hagan sus apuestas se�oras y se�ores. 232 00:23:54,313 --> 00:23:56,153 Hagan sus apuestas se�oras y se�ores. 233 00:23:57,405 --> 00:23:58,405 Las apuestas dependen de usted. 234 00:23:59,643 --> 00:24:01,157 Hagan sus apuestas se�oras y se�ores. 235 00:24:02,314 --> 00:24:03,512 Contribuyan al fondo. 236 00:24:04,502 --> 00:24:06,237 Eso es. Bien. Eso es. No m�s apuestas.Aqu� vamos. 237 00:24:15,201 --> 00:24:16,346 Ven con Daddy. -�Negro el 6! 238 00:24:17,284 --> 00:24:18,349 Sin ganadores. 239 00:24:18,654 --> 00:24:20,489 Cero ganadores,cero. �Tenemos un ganador? 240 00:24:20,987 --> 00:24:22,723 Bien,tenemos un ganador... Tienes que tener una ficha. 241 00:24:23,268 --> 00:24:25,365 Te doy una ficha y tengo todo el resto. 242 00:24:28,083 --> 00:24:29,593 Ok,Ok. Hagan sus apuestas. 243 00:24:30,003 --> 00:24:32,537 Aqu� est� mi n�mero de la suerte. Aqu� est� mi n�mero de la suerte. 244 00:24:32,992 --> 00:24:34,593 Aqu� est� mi n�mero de la suerte. 245 00:24:35,831 --> 00:24:37,935 Aqu� est� mi n�mero de la suerte. 246 00:24:38,888 --> 00:24:40,352 Sal, mi n�mero de la suerte. 247 00:24:40,352 --> 00:24:42,066 Rojo el 18. 248 00:24:43,766 --> 00:24:45,099 Bien. Bien.Ning�n ganador , en absoluto 249 00:24:45,099 --> 00:24:48,639 S� que todos han perdido mucho. 250 00:24:49,065 --> 00:24:50,830 Como no soy ning�n miserable, ni estafador... 251 00:24:51,198 --> 00:24:53,689 he decidido aumentar el l�mite de las apuestas a un d�lar. 252 00:24:54,246 --> 00:24:55,943 Desde ahora en adelante,pueden apostar un d�lar en cualquier n�mero que quieran. 253 00:24:56,431 --> 00:24:57,870 �Bien? Hagan sus apuestas. Hagan sus apuestas. 254 00:24:59,413 --> 00:25:00,731 El n�mero 7 es el suyo. 255 00:25:02,243 --> 00:25:03,295 �Ah� vamos! 256 00:25:04,464 --> 00:25:05,538 Hagan sus apuestas, damas y caballeros. 257 00:25:05,899 --> 00:25:06,641 Bien. 258 00:25:06,641 --> 00:25:08,101 De acuerdo tontos.Vamos .Eso es. No hay m�s apuestas. 259 00:25:08,508 --> 00:25:09,822 Aqu� vamos. 260 00:25:13,900 --> 00:25:16,414 25.Tenemos un ganador.Finalmente, �qui�n es? 261 00:25:17,661 --> 00:25:19,356 �Irwin ...Herbert. Irwin...Harold! 262 00:25:20,021 --> 00:25:22,773 Si.�Te tengo! En la esquina. Bien. Tenemos un ganador. 263 00:25:23,110 --> 00:25:24,811 Cobras 35 fichas... 264 00:25:25,223 --> 00:25:27,305 fuera de los millones de fichas 265 00:25:27,305 --> 00:25:29,672 que tengo. 266 00:25:35,416 --> 00:25:37,216 15.�Qui�n es el ganador,por favor? 267 00:25:38,531 --> 00:25:40,341 Yo, otra vez. -�Que te parece eso! 268 00:25:41,153 --> 00:25:43,410 32 � Vamos! 269 00:25:51,458 --> 00:25:52,709 Rojo el 12. -Justo aqu�. 270 00:25:54,594 --> 00:25:56,379 Bien.Hagan sus apuestas. Hagan sus apuestas. 271 00:25:59,149 --> 00:26:00,333 Irwin �qu� te gusta esta vez ,eh? 272 00:26:00,573 --> 00:26:02,808 18 de nuevo. Vamos,aqu� vamos. 273 00:26:03,408 --> 00:26:04,869 Estamos con el ganador. 274 00:26:05,437 --> 00:26:07,339 Bien.No m�s apuestas. no m�s apuestas. 275 00:26:08,413 --> 00:26:09,773 Espera un minuto,Duddy. Espera un minuto. 276 00:26:10,138 --> 00:26:11,852 No m�s apuestas damas y caballeros. Aqu� vamos. 277 00:26:12,919 --> 00:26:14,133 Duddy se est� poniendo nervioso ahora. -Vamos. 278 00:26:23,273 --> 00:26:24,023 18. 279 00:26:36,077 --> 00:26:38,437 De acuerdo...�Cu�nto para ti! 280 00:26:42,124 --> 00:26:45,126 Es la rueda de tu ruleta. Te descubr�...bastardo. 281 00:26:49,200 --> 00:26:49,963 �Vamos! 282 00:27:09,115 --> 00:27:11,996 Eso es.Eso es. Me han desplumado. 283 00:27:20,693 --> 00:27:22,356 Cuckoo.Mas vale que te ocupes de esto. 284 00:28:11,566 --> 00:28:12,594 �Duddy? 285 00:28:26,721 --> 00:28:28,971 Es tan agradable verte que quedes quieto...por una vez. 286 00:28:30,680 --> 00:28:31,654 �Qu�? 287 00:28:32,555 --> 00:28:35,449 Siempre est�s en movimiento y saltando. 288 00:28:36,136 --> 00:28:37,728 Corriendo y rasc�ndote. 289 00:29:02,103 --> 00:29:03,633 Dale los 300 ahora mismo, por favor. 290 00:29:04,714 --> 00:29:06,056 No te preocupes, nadie sabr� nada sobre esto Duddy. 291 00:29:08,442 --> 00:29:11,363 -Aunque puedas ser demasiado orgulloso para tomar el dinero. 292 00:29:11,363 --> 00:29:12,364 �No es divertido? 293 00:29:14,028 --> 00:29:16,280 Los tramposos no prosperan, t� lo sabes. 294 00:29:17,793 --> 00:29:19,231 Bueno, espero que esto... 295 00:29:19,780 --> 00:29:21,651 Espero que esto te ense�e una buena lecci�n. 296 00:29:21,927 --> 00:29:23,773 Espero que ambos ganemos en el futuro. 297 00:29:27,100 --> 00:29:29,043 Ah,Ah,Ah...antes que los tengas, 298 00:29:30,105 --> 00:29:31,225 una promesa. 299 00:29:31,728 --> 00:29:33,639 No m�s ruleta. -Correcto. 300 00:29:33,915 --> 00:29:36,425 No has entendido. Sin peros. 301 00:29:36,425 --> 00:29:38,978 Dale el dinero. -Le dar� el dinero. 302 00:29:40,195 --> 00:29:41,763 Aqu�, de todos los hu�spedes. 303 00:29:42,553 --> 00:29:44,014 Escucha, tal vez di un poco m�s que Levitt, 304 00:29:44,302 --> 00:29:45,580 �pero qui�n est� contando ,eh? 305 00:29:45,913 --> 00:29:47,613 Quiero decir,20 d�lares es lo mismo que el fuego... 306 00:29:49,729 --> 00:29:51,080 su esp�ritu es el que cuenta. 307 00:30:54,182 --> 00:30:56,248 Hey...pens� que ven�amos a nadar primero. 308 00:30:57,230 --> 00:30:58,595 �Oh,si? -Si. 309 00:30:59,365 --> 00:31:00,410 �D�nde est� el lago? 310 00:31:00,729 --> 00:31:01,766 Es por all�. 311 00:31:02,701 --> 00:31:04,401 �D�nde? -Justo all�. 312 00:31:33,745 --> 00:31:35,140 �Oh,por el amor de Dios! 313 00:31:36,233 --> 00:31:38,332 �Oh,Dios todopoderoso! 314 00:31:46,714 --> 00:31:48,105 Esto es hermoso. 315 00:31:49,440 --> 00:31:51,594 Hermoso. 316 00:32:00,457 --> 00:32:01,578 �Hijo de puta! 317 00:32:05,155 --> 00:32:06,775 Yvette,�has estado antes aqu� con alguien m�s? 318 00:32:08,280 --> 00:32:09,198 �Resp�ndeme! 319 00:32:09,833 --> 00:32:11,593 Est�s celoso. -S�lo responde la pregunta: 320 00:32:11,877 --> 00:32:13,109 �has estado aqu� antes con alguien,como... 321 00:32:13,958 --> 00:32:15,358 ... del hotel? -No. 322 00:32:15,614 --> 00:32:16,620 �Has estado aqu� con alguien? 323 00:32:16,620 --> 00:32:18,873 Por supuesto.Muchas veces. -�Oh,Dios maldita sea! 324 00:32:21,338 --> 00:32:22,244 No lo entiendes. 325 00:32:24,772 --> 00:32:26,018 No he venido aqu� con hombres. 326 00:32:27,090 --> 00:32:28,819 Sol�amos venir aqu� a nadar cuando yo era peque�a. 327 00:32:30,396 --> 00:32:31,195 Oh... 328 00:32:37,389 --> 00:32:38,465 �Qu� tiene de malo,Duddy? 329 00:32:39,676 --> 00:32:40,797 �A qu� distancia est� el camino? 330 00:32:41,846 --> 00:32:43,053 Aproximadamente media milla. 331 00:32:44,314 --> 00:32:46,375 Oye...�est�s enojado conmigo? 332 00:32:47,212 --> 00:32:48,116 Yvette. 333 00:32:48,694 --> 00:32:50,991 Yvette, no le digas a nadie que vinimos aqu� hoy,�de acuerdo? 334 00:32:51,597 --> 00:32:54,893 Si me prometes eso, te dar� $50.- 335 00:32:59,610 --> 00:33:01,035 �A d�nde vas? 336 00:33:01,035 --> 00:33:02,983 �Yvette! �Qu� pasa? 337 00:33:04,954 --> 00:33:06,991 Ya no me gustas y no quiero tu dinero apestoso. 338 00:33:07,257 --> 00:33:09,430 Oh,Yvette,lo siento... Estoy muy excitado, eso es todo- 339 00:33:09,911 --> 00:33:11,555 T� no entiendes. 340 00:33:19,460 --> 00:33:20,496 �Conf�as en mi? 341 00:33:23,282 --> 00:33:23,989 Si. 342 00:33:26,775 --> 00:33:28,631 Bien..bien. 343 00:33:32,400 --> 00:33:33,640 Quiero comprar este lago. 344 00:33:39,610 --> 00:33:40,555 Te est�s riendo. 345 00:33:41,905 --> 00:33:42,827 No. 346 00:33:48,557 --> 00:33:50,142 St. Agathe est� recibiendo una muchedumbre, �verdad? 347 00:33:50,499 --> 00:33:52,203 La gente va a querer nuevos lugares. 348 00:33:54,270 --> 00:33:55,611 Toda esta tierra va a ser m�a. 349 00:33:57,485 --> 00:34:00,335 All� va a ser un Hotel,all� un campamento de ni�os, 350 00:34:00,335 --> 00:34:01,691 todo, 351 00:34:02,798 --> 00:34:03,752 justo all�... 352 00:34:05,162 --> 00:34:07,228 Justo all� voy a construir una granja para mi abuelo. 353 00:34:11,553 --> 00:34:12,531 Un hombre sin tierra... 354 00:34:14,232 --> 00:34:15,606 Un hombre sin tierra es nadie. 355 00:34:18,338 --> 00:34:19,079 Pero tenemos que ser 356 00:34:19,079 --> 00:34:21,669 muy precavidos,Yvette. Si alguien m�s ve esta tierra, 357 00:34:21,888 --> 00:34:23,298 va a tener la misma idea. 358 00:34:24,802 --> 00:34:27,423 As� que no se lo podemos contar a nadie. -No lo har�. 359 00:34:32,502 --> 00:34:34,316 �Oye! Los granjeros pueden no querer 360 00:34:34,577 --> 00:34:36,422 venderte a ti porque eres jud�o. 361 00:34:36,642 --> 00:34:39,268 Oye. Mira eso. Mira eso. Vas entendiendo? 362 00:34:39,965 --> 00:34:43,074 �Pero t� eres un jud�o,no? -Oh,si.... 363 00:34:43,612 --> 00:34:45,030 �Oh mierda! claro que lo soy. 364 00:34:47,297 --> 00:34:48,770 T� puedes ayudarme. -�Yo? 365 00:34:48,770 --> 00:34:50,655 Yo puedo poner el dinero y t� compras la tierra. 366 00:34:53,647 --> 00:34:54,846 Tendr�s tu parte en los beneficios 367 00:35:00,058 --> 00:35:02,917 �Oh Jes�s ! �Que hice yo! �Qu� hice ahora! 368 00:35:02,917 --> 00:35:04,161 �Yvette! 369 00:35:04,161 --> 00:35:06,176 �Yvette! �Dios maldito! �Qu� hice! 370 00:35:14,067 --> 00:35:15,158 �Hola pap�! 371 00:35:16,023 --> 00:35:18,199 �C�mo est�s? D�jame verte. 372 00:35:18,844 --> 00:35:20,621 �Oye Moe! Una carne ahumada, por favor. 373 00:35:21,227 --> 00:35:22,852 �Entonces,por qu� no me escribiste alguna carta? 374 00:35:23,556 --> 00:35:25,307 Ah, me conoces... No soy mucho de escribir cartas. 375 00:35:25,868 --> 00:35:26,919 Cuando Lenny trabaj� en el campamento de exploradores, 376 00:35:26,919 --> 00:35:27,885 le escribiste cada semana. 377 00:35:27,885 --> 00:35:29,521 Eso es diferente. Es un tipo sensible. 378 00:35:30,107 --> 00:35:32,074 Sus nervios est�n crispados. Ha estado estudiando muy duro. 379 00:35:32,582 --> 00:35:33,451 El t�o Benjy lo enviar� 380 00:35:33,451 --> 00:35:35,071 de vacaciones a Cape Cod por un par de semanas. 381 00:35:35,071 --> 00:35:36,818 �Ah,si? �Qu� bueno! �C�mo est� Zeyda? 382 00:35:37,165 --> 00:35:40,102 Igual... a�n tratando de hacer que las plantas crezcan en ese patio trasero. 383 00:35:41,506 --> 00:35:43,076 �Pregunt� por mi? -Seguro. 384 00:35:43,646 --> 00:35:45,016 El viejo est� loco por ti. 385 00:35:46,446 --> 00:35:47,789 Me pregunto qu� diablos ve en ti... 386 00:35:48,058 --> 00:35:49,808 �Oye,Gin! -�Gin? 387 00:35:50,124 --> 00:35:51,483 Oh. tambi�n lo atrapaste bien. �Mira eso! 388 00:35:51,483 --> 00:35:53,356 Bien...puedo contar. 389 00:35:54,269 --> 00:35:55,843 10,20,30... -48. 390 00:35:56,407 --> 00:35:57,951 48. -Estoy fuera. 391 00:36:02,988 --> 00:36:04,228 �Duddy! -�Hola ,Lenny! 392 00:36:04,691 --> 00:36:05,644 �C�mo est�s? 393 00:36:05,854 --> 00:36:07,712 �Qu� est�s haciendo,hombre? -El atleta �Ja! �Ja! �Ja 394 00:36:11,901 --> 00:36:13,167 �A d�nde vas? -Tenis. 395 00:36:13,433 --> 00:36:14,207 Escucha... 396 00:36:14,962 --> 00:36:16,636 Duddy,me olvid� de pedirle dinero a Benjy ayer. 397 00:36:17,038 --> 00:36:18,217 �Puedes prestarme diez d�lares hasta ma�ana? 398 00:36:18,217 --> 00:36:19,547 Si, no hay problemas ,Lenny. 399 00:36:19,547 --> 00:36:21,120 Quer�a hacerte un regalo. -Si,seguro. 400 00:36:21,517 --> 00:36:24,339 No tuve tiempo. Entonces...�qu� tal 30 d�lares? 401 00:36:27,030 --> 00:36:29,187 Gracias,Duddy. Eres bienvenido. 402 00:36:31,966 --> 00:36:34,485 �Vamos,planchame una camisa! 403 00:36:35,577 --> 00:36:37,466 �Qu� quieres decir con, plancharte una camisa? �Tienes una camisa! 404 00:36:37,705 --> 00:36:39,383 No voy a ir con la camisa que ten�a ayer. 405 00:36:39,749 --> 00:36:41,406 �Mira esta lavander�a maldita! 406 00:36:44,837 --> 00:36:47,496 Lenny juega al tenis. -Lenny... 407 00:36:48,706 --> 00:36:50,372 Est� saliendo con toda una nueva gente ahora. 408 00:36:51,776 --> 00:36:53,622 Ninguno de ellos es jud�o y beben mucho. 409 00:36:55,314 --> 00:36:58,752 Todos son compa�eros de la universidad sin embargo, 410 00:37:00,429 --> 00:37:02,176 y provienen de buenas familias, qu� diablos. 411 00:37:02,176 --> 00:37:02,976 Escucha ,pap�... 412 00:37:03,535 --> 00:37:05,527 quiero que me lleves al muchacho maravilla. 413 00:37:08,089 --> 00:37:09,940 Vamos...siempre prometiste que me llevar�as a verle. 414 00:37:10,151 --> 00:37:12,647 �Recuerdas?... Siempre dije: "Cuando est�s listo"... 415 00:37:12,937 --> 00:37:15,336 Estoy listo ahora.Tengo un trato. Quiero hablarle de ello. 416 00:37:15,657 --> 00:37:17,157 �Crees que el muchacho maravilla 417 00:37:17,437 --> 00:37:19,598 espera por pescados de 19 para tratos? 418 00:37:20,446 --> 00:37:23,604 Bien...�No quieres hacerlo? Lo har� yo mismo. 419 00:37:24,455 --> 00:37:25,737 �Y avergonzarme? 420 00:37:26,137 --> 00:37:28,076 �Por qu� siempre tienes miedo que vaya a avergonzarte? 421 00:37:28,608 --> 00:37:30,046 No me grites. 422 00:37:31,575 --> 00:37:32,916 Cuando pierdo la paciencia,yo... 423 00:37:35,133 --> 00:37:36,223 Pierdo la paciencia. 424 00:37:44,529 --> 00:37:48,199 Escucha...te traje algunas camisetas deportivas de St, Agathe. 425 00:37:50,907 --> 00:37:52,059 Es un regalo. 426 00:37:53,965 --> 00:37:55,957 Bueno... 427 00:37:59,985 --> 00:38:01,227 D�melas esta noche. 428 00:38:04,652 --> 00:38:06,577 Seguro. 429 00:38:24,827 --> 00:38:26,280 No tienes que comprarme regalos. 430 00:38:26,525 --> 00:38:27,509 Yo quer�a,pero... 431 00:38:28,684 --> 00:38:31,285 De todos modos...es para la granja. 432 00:38:33,931 --> 00:38:34,992 Encontr� una tierra. 433 00:38:35,815 --> 00:38:38,628 Mientes a un anciano. -No,en serio Zeyda. 434 00:38:38,995 --> 00:38:40,630 Tiene todo un lago, fant�stico. 435 00:38:42,490 --> 00:38:44,813 Y el terreno m�s verde ser� reservado para ti 436 00:38:46,433 --> 00:38:49,815 Ir� a la escuela nocturna Zeyda ... a la universidad... 437 00:38:51,282 --> 00:38:52,878 a estudiar administraci�n de negocios. 438 00:38:53,600 --> 00:38:55,888 Bien.Muy bien. 439 00:39:04,914 --> 00:39:06,858 Bueno, si no hay m�s preguntas, 440 00:39:07,849 --> 00:39:10,097 s�lo me queda agradecer a nuestro hu�sped, 441 00:39:10,844 --> 00:39:13,456 el distinguido e internacionalmente conocido 442 00:39:13,788 --> 00:39:20,883 director de cine Peter John Friar, por su iluminada conferencia 443 00:39:21,105 --> 00:39:24,646 sobre el neo- realismo italiano �que sigue? 444 00:39:45,134 --> 00:39:46,229 Su charla fue un placer,realmente. 445 00:39:46,229 --> 00:39:47,690 Fue realmente educativa. 446 00:39:48,658 --> 00:39:49,994 Muy amable que lo digas. 447 00:39:54,665 --> 00:39:55,982 Espero que le guste aqu�. 448 00:39:58,348 --> 00:40:00,333 Montreal es el puerto mar�timo interior m�s grande del mundo. 449 00:40:03,777 --> 00:40:05,304 Un floreciente centro de cine,tambi�n. 450 00:40:05,845 --> 00:40:07,011 Por eso estoy aqu�, amigo 451 00:40:07,011 --> 00:40:08,840 a invitaci�n de su National Film Board. 452 00:40:13,536 --> 00:40:15,025 Est�n entusiasmados para que trabaje con ellos. 453 00:40:15,734 --> 00:40:17,272 Oh,�realmente? -Si. 454 00:40:17,272 --> 00:40:18,784 Vieron un modesto peque�o documental 455 00:40:18,784 --> 00:40:20,945 que hab�a hecho para una petrolera... 456 00:40:21,240 --> 00:40:22,253 lo present� al festival. 457 00:40:22,942 --> 00:40:24,927 Gan� un premio m�s tarde, en Venezuela. 458 00:40:26,100 --> 00:40:27,778 Muy prestigioso. Digo yo. 459 00:40:30,806 --> 00:40:31,743 �Camarero! 460 00:40:32,686 --> 00:40:34,417 Caray... 461 00:40:34,652 --> 00:40:36,030 Estoy realmente avergonzado ahora. 462 00:40:36,306 --> 00:40:38,193 Un operador de primera como usted en mis planes... 463 00:40:38,903 --> 00:40:40,272 Basura. 464 00:40:43,057 --> 00:40:44,049 �Cu�ntos a�os tienes? 465 00:40:44,864 --> 00:40:45,858 Voy a los 20. 466 00:40:46,594 --> 00:40:50,638 �Irving Thalberg cu�nto ten�a? solamente 22 cuando se hizo cargo de MGM. 467 00:40:51,415 --> 00:40:52,998 �En serio? -Si. 468 00:40:56,360 --> 00:40:57,803 �Salud! 469 00:40:58,527 --> 00:40:59,914 �Si Se�or! 470 00:41:08,158 --> 00:41:09,164 No. 471 00:41:10,706 --> 00:41:11,977 No le gustar�a eso. 472 00:41:11,977 --> 00:41:13,062 Mis planes... 473 00:41:13,784 --> 00:41:15,109 Mire... 474 00:41:16,153 --> 00:41:18,398 Hay lo que usted llamar�a "comercial" 475 00:41:20,702 --> 00:41:23,005 Siempre he pensado que hubo mucho dinero 476 00:41:23,372 --> 00:41:25,838 para hacer pel�culas de... 477 00:41:27,430 --> 00:41:29,498 ...de bodas y Bar-Mitzvahs. 478 00:41:33,738 --> 00:41:34,859 �Qu� espl�ndida idea! 479 00:41:36,357 --> 00:41:37,506 �Realmente piensa as�? 480 00:41:38,204 --> 00:41:40,721 �Tienes alg�n...tienes alg�n cliente interesado,o...? 481 00:41:41,558 --> 00:41:43,972 Tengo dos �rdenes en la mano y una larga lista de bodas por venir. 482 00:41:45,434 --> 00:41:48,386 Oh bueno, podr�a estar s�lo interesado. 483 00:41:48,840 --> 00:41:49,755 As� sucede que durante a�os 484 00:41:49,755 --> 00:41:52,376 he estado interesado en folclore y costumbres tribales. 485 00:41:54,042 --> 00:41:54,964 �Perd�n? 486 00:41:58,157 --> 00:41:59,477 El registro de una boda o de un Bar-Mitzvah 487 00:41:59,477 --> 00:42:01,730 no tiene que ser necesariamente comercial. 488 00:42:02,070 --> 00:42:03,520 Podemos concentrarnos sobre el simbolismo... 489 00:42:03,520 --> 00:42:05,144 inherente a la ceremonia. 490 00:42:05,482 --> 00:42:09,328 Tendr�a que ser en color. Ese es un punto de venta muy grande. 491 00:42:09,618 --> 00:42:11,200 Si... hay s�lo un punto 492 00:42:11,200 --> 00:42:12,946 que siempre resalto a cada productor antes de empezar. 493 00:42:13,858 --> 00:42:15,752 Exijo manos completamente libres. 494 00:42:16,935 --> 00:42:19,140 No tolerar� absolutamente ninguna interferencia 495 00:42:19,140 --> 00:42:20,934 con mi integridad art�stica. 496 00:42:22,102 --> 00:42:25,081 No distingo una lente de c�mara del culo de un caballo. As� que no se preocupe. 497 00:42:25,554 --> 00:42:27,367 Pero hay una cosa se�or. Creo que lo importante 498 00:42:27,367 --> 00:42:29,609 sobre este tipo de pel�culas no es el simbolismo. Pero si trabajar 499 00:42:29,609 --> 00:42:31,575 tantos parientes y amigos lo humanamente posible. 500 00:42:32,170 --> 00:42:33,685 !! Eso es exactamente lo que pienso !! 501 00:42:36,728 --> 00:42:38,225 �Espere un minuto! -Usted espere un minuto, amigo. 502 00:42:41,405 --> 00:42:42,933 Este no es mi apartamento,actualmente. 503 00:42:43,174 --> 00:42:44,530 pertenece a Gilchrist. 504 00:42:45,619 --> 00:42:47,158 El era mi esclavo en Eton. 505 00:42:48,655 --> 00:42:49,971 Propiamente un peque�o bastardo. 506 00:42:52,537 --> 00:42:53,270 No, No... 507 00:42:53,607 --> 00:42:56,834 Deber�a haber seguido a mi hermano en el Foreign Office 508 00:42:57,590 --> 00:43:01,374 Eton y Cambridge no es bueno para mi Hollywood. 509 00:43:02,019 --> 00:43:03,334 �No pod�a hablar yiddish! 510 00:43:10,896 --> 00:43:12,555 Oh,si ...perd�neme. 511 00:43:19,593 --> 00:43:21,224 S�lo firme el contrato aqu�. 512 00:43:26,876 --> 00:43:29,445 No sirve de nada Kravitz. No puedo hacerle esto. 513 00:43:30,125 --> 00:43:31,241 Yo...yo soy un activista. 514 00:43:32,422 --> 00:43:33,545 �Un comunista! 515 00:43:34,521 --> 00:43:37,013 Hu� de los Estados Unidos perseguido por el F.B.I. 516 00:43:37,971 --> 00:43:39,409 Estoy en las listas negras. -�En serio? 517 00:43:39,768 --> 00:43:41,394 Bueno,�debo estar, verdad? 518 00:43:41,394 --> 00:43:42,713 Bueno ,�y qu�? 519 00:43:42,967 --> 00:43:44,683 �No lo ve Kravitz? Si usted me emplea 520 00:43:45,178 --> 00:43:49,025 es probable que nunca pueda trabajar en Hollywood tampoco. 521 00:43:50,127 --> 00:43:51,241 Oh,oh... 522 00:43:55,920 --> 00:43:57,484 Somos socios,se�or Friar. 523 00:43:58,395 --> 00:44:00,783 S�lo firme. 524 00:44:03,998 --> 00:44:05,849 Oh...es muy prudente de su parte. 525 00:44:11,455 --> 00:44:13,216 DUDLEY KANE EMPRESAS 526 00:44:32,613 --> 00:44:33,658 La esposa de Brault muri�. 527 00:44:34,112 --> 00:44:35,668 Qu� descanse en paz,�y qu�? 528 00:44:36,236 --> 00:44:38,553 As� que va a vivir a Nueva Escocia con su hijo. 529 00:44:38,553 --> 00:44:39,627 �Magn�fico! 530 00:44:39,627 --> 00:44:42,300 Y ofrec� al notario $40 por acre...mitad al contado. 531 00:44:42,717 --> 00:44:46,092 $32.000 inicial y deposit� $250. 532 00:44:48,210 --> 00:44:49,219 �Cu�nto tiempo tenemos para hacer 533 00:44:49,219 --> 00:44:50,906 el resto del pago inicial? -Tres semanas. 534 00:44:53,832 --> 00:44:55,080 �No tienes el dinero ,Duddy? 535 00:44:56,512 --> 00:44:58,615 Me escribiste que ten�as $3.000 en el banco. 536 00:45:00,124 --> 00:45:01,654 No deber�as mentirme,Duddy. 537 00:45:02,433 --> 00:45:03,343 �Mentirte a ti? 538 00:45:04,485 --> 00:45:07,044 Yvette: Cuando mi padre est� durmiendo conduzco su taxi, 539 00:45:07,345 --> 00:45:09,996 y tambi�n vendo jab�n y equipos de aseo para f�bricas. 540 00:45:10,327 --> 00:45:11,738 Pero con el equipo de pel�culas en la oficina 541 00:45:12,035 --> 00:45:13,539 me quedan quiz�s $600.- 542 00:45:14,766 --> 00:45:17,078 y sucede que tengo la flojera de un prebisteriano escoc�s 543 00:45:17,415 --> 00:45:19,922 en un brillante traje de director de banco. 544 00:45:20,832 --> 00:45:21,877 Lo siento. 545 00:45:25,350 --> 00:45:27,343 Est� bien,no te preocupes, no te preocupes. 546 00:45:28,632 --> 00:45:31,597 Tenemos 3 semanas,conseguiremos el resto del dinero... 547 00:45:32,543 --> 00:45:34,154 Incluso si tengo que matar a alguien para ello. 548 00:45:35,200 --> 00:45:36,467 Oye, dame tu mano 549 00:45:41,223 --> 00:45:42,819 �Consigo un hueso! 550 00:45:52,029 --> 00:45:54,522 �Robert! pon un soplete en esto,�de acuerdo? 551 00:45:55,443 --> 00:45:56,962 Todas las producciones van a ser en color 552 00:45:57,203 --> 00:45:58,633 un registro durable para tus nietos. 553 00:45:58,938 --> 00:45:59,956 Y tus bisnietos. 554 00:45:59,956 --> 00:46:01,846 Duddy ,escucha eso est� bien para Cohen, 555 00:46:02,343 --> 00:46:03,648 Sus hijas se casan en Gordons, 556 00:46:03,903 --> 00:46:05,191 as� que el puede permitirse el lujo �de acuerdo? 557 00:46:05,435 --> 00:46:07,587 Oh.Oh, as� que apuesto a que piensas que podr�a costar $3.000 558 00:46:07,587 --> 00:46:09,139 hacer una pel�cula como esta... 559 00:46:09,743 --> 00:46:11,402 �Est�s loco? -�Lo ves? 560 00:46:12,693 --> 00:46:13,778 No te costar�a tanto. 561 00:46:14,094 --> 00:46:16,084 Para ti,hago una excelente pel�cula por $2.000.- 562 00:46:16,991 --> 00:46:18,055 El chico est� loco. 563 00:46:18,343 --> 00:46:19,883 No le digas a Cohen que te hice este trato. 564 00:46:20,228 --> 00:46:22,011 �Jean,cu�ntas veces tengo que decirte? 565 00:46:23,048 --> 00:46:27,633 �No mezcles el acero con el aluminio! 566 00:46:27,633 --> 00:46:27,645 Ne mixez pas.�Comprenez? 567 00:46:30,950 --> 00:46:33,015 Duddy, cuando veo una pel�cula, pago 90 centavos 568 00:46:34,009 --> 00:46:35,098 y voy a Loew. 569 00:46:35,318 --> 00:46:38,833 Ahora mi Bernie es un buen chico. Pero Gary Cooper no lo es. 570 00:46:39,245 --> 00:46:40,468 Perd�name. Estoy ocupado. 571 00:46:40,879 --> 00:46:42,201 Est� bien.Sin resentimientos. 572 00:46:42,845 --> 00:46:43,921 S�lo pens� que desde que tu Bernie 573 00:46:43,921 --> 00:46:45,245 era tan buen amigo con el chico Seigal 574 00:46:45,601 --> 00:46:47,164 y ya que estamos haciendo ese Bar-Mitzvash en diciembre... 575 00:46:47,164 --> 00:46:49,590 Duddy.Duddy.Resulta que conozco 576 00:46:50,778 --> 00:46:52,968 �No est�s haciendo una pel�cula para Seigal...de acuerdo? 577 00:46:53,391 --> 00:46:57,755 �Me est�s llamando mentiroso? �No lo puedo creer! 578 00:46:58,722 --> 00:47:00,125 �Duddy,te quedar�s quieto? 579 00:47:00,478 --> 00:47:02,349 �Duddy,dejar�s de saltar? 580 00:47:02,923 --> 00:47:05,433 �Eres un ni�o.! Mira. Para empezar ,dime... 581 00:47:05,433 --> 00:47:08,046 �C�mo s� que un ni�o como t� que todav�a est� mojado por detr�s... 582 00:47:08,278 --> 00:47:10,135 �Mojado? Diablos,est�s empapado detr�s de las orejas. 583 00:47:10,420 --> 00:47:11,480 �C�mo s� que sabes hacer una pel�cula? 584 00:47:12,234 --> 00:47:13,776 El se�or Friar es un director muy experimentado. 585 00:47:13,776 --> 00:47:16,635 Seguro. Un aut�ntico Louis B. Mayer. As� que si es tan estupendo, 586 00:47:16,945 --> 00:47:19,323 �por qu� est� haciendo una pel�cula sobre Bar-Mitzvah... 587 00:47:19,658 --> 00:47:21,228 con un ni�o? 588 00:47:26,624 --> 00:47:28,029 �Haz lo mismo atr�s! 589 00:47:33,288 --> 00:47:36,234 �Mucho dinero invertido? 590 00:47:39,469 --> 00:47:40,600 Es una gran idea. 591 00:47:40,600 --> 00:47:42,258 Va a funcionar. -Veremos.Veremos. 592 00:47:42,574 --> 00:47:44,634 Ahora dime .Dime francamente, 593 00:47:44,946 --> 00:47:47,880 �Cu�nto va a costar realmente? 594 00:47:51,771 --> 00:47:53,046 De 900 a $1000. 595 00:47:53,462 --> 00:47:54,574 Mentiras. 596 00:47:54,888 --> 00:47:56,416 Mientes a trav�s de tus o�dos. 597 00:47:57,192 --> 00:47:59,812 Digamos que su costo es $600, �de acuerdo? 598 00:48:00,110 --> 00:48:02,902 T� haces la pel�cula para el Bar-Mitzvah de Bernie, 599 00:48:03,199 --> 00:48:04,757 y si me gusta te dar� $1.000. 600 00:48:04,757 --> 00:48:06,367 Si no es as�, la quemar�s. 601 00:48:07,027 --> 00:48:08,633 Te har� una en blanco y negro por $1.200. 602 00:48:08,633 --> 00:48:12,118 Que sean $1.200 pero color, y s�lo si me gusta. 603 00:48:14,481 --> 00:48:15,489 Eres un mentiroso. 604 00:48:17,182 --> 00:48:18,663 �Vas a ver a Seigal ahora? 605 00:48:19,114 --> 00:48:20,803 Dile que est�s haciendo una pel�cula para mi 606 00:48:21,272 --> 00:48:24,395 y que te estoy dando $2.000. Deja que me llame. 607 00:48:24,761 --> 00:48:26,535 Pero no conf�es en �l. No es como yo. 608 00:48:26,777 --> 00:48:30,009 Obtiene $500 en efectivo, y el resto por escrito. 609 00:48:32,337 --> 00:48:33,979 Eres un mentiroso. 610 00:48:38,311 --> 00:48:40,651 Te pregunto muchacho �cuando es Bar-Mitzvah en realidad? 611 00:48:41,360 --> 00:48:42,772 Dentro de dos semanas. 612 00:49:03,868 --> 00:49:05,340 Tenemos que atraerlos con algo inusual 613 00:49:05,340 --> 00:49:07,621 en primer lugar. -Escucha. Creo que lo principal 614 00:49:07,621 --> 00:49:10,978 es conseguir varias tomas del anciano Farber. 615 00:49:12,124 --> 00:49:16,899 Si. Veo una lenta disoluci�n en la memoria racial del muchacho. 616 00:49:18,233 --> 00:49:21,540 Tal vez deber�amos comenzar con el dolor de la circuncisi�n del beb�. 617 00:49:22,304 --> 00:49:24,378 No puedes poner el pito de un ni�o en la pel�cula. 618 00:49:24,599 --> 00:49:25,908 �Habr� mujeres y ni�os aqu�! 619 00:49:26,257 --> 00:49:27,055 Sh... 620 00:49:27,055 --> 00:49:28,943 Recuerda:ninguna interferencia art�stica. 621 00:49:29,944 --> 00:49:32,134 Ahora mismo,me veo a mi mismo esperando en mesas otra vez. 622 00:49:36,736 --> 00:49:37,554 �Adi�s! 623 00:49:38,846 --> 00:49:39,789 �Cu�nto tiempo tenemos? 624 00:49:40,631 --> 00:49:42,422 Cerca de 10 d�as. -�Oh.Dios! 625 00:49:43,972 --> 00:49:45,650 Mira. Te necesito aqu�. 626 00:49:47,087 --> 00:49:48,209 Como una secretaria. 627 00:49:51,577 --> 00:49:52,398 �Qu� te hace pensar 628 00:49:52,398 --> 00:49:54,340 que me quedar� en Montreal? -Te quedar�s. 629 00:49:58,087 --> 00:49:59,556 Pero Duddy ,�qu� pasa con el dinero? 630 00:49:59,556 --> 00:50:01,341 �Voy a conseguir el dinero! Ahora s�lo... 631 00:50:01,341 --> 00:50:02,944 �Me dejar�s en paz, por favor! 632 00:50:05,449 --> 00:50:06,329 Oye. 633 00:50:07,935 --> 00:50:09,441 �Quieres hacerlo en el suelo? 634 00:50:13,708 --> 00:50:14,334 No tendr�s ninguna astilla. 635 00:50:15,718 --> 00:50:16,131 honesta. 636 00:50:17,147 --> 00:50:18,249 �Qu� estas diciendo? 637 00:50:23,289 --> 00:50:24,200 " En el municipio oriental 638 00:50:24,566 --> 00:50:26,314 estar� generalmente m�s fresco en todas las areas 639 00:50:26,723 --> 00:50:28,257 Habr� variable abundancia de nubes, 640 00:50:28,554 --> 00:50:30,098 Limpiando esta noche con vientos ligeros 641 00:50:36,161 --> 00:50:38,224 Oye pap�,�alguna vez pensaste en casarte de nuevo? 642 00:50:38,840 --> 00:50:39,649 �Qu�? 643 00:50:40,736 --> 00:50:42,477 Bueno,pens� que como t� estabas solo 644 00:50:43,064 --> 00:50:45,276 nunca podr�as reemplazar a tu madre conmigo. 645 00:50:45,675 --> 00:50:47,099 �Nunca olvides eso! 646 00:50:47,099 --> 00:50:49,150 No la recuerdo muy bien. S�lo ten�a seis a�os cuando ella... 647 00:50:49,150 --> 00:50:51,087 Te perdiste mucho, hermano...mucho- 648 00:50:51,531 --> 00:50:53,549 Dora era una esposa. 649 00:50:57,800 --> 00:50:58,862 �Yo le ca�a bien? 650 00:50:59,765 --> 00:51:00,782 Seguro,�Por qu� no? 651 00:51:12,995 --> 00:51:14,126 �Oye, casi me olvido! 652 00:51:14,834 --> 00:51:16,632 El muchacho maravilla te ver� ma�ana a las 11.30 hs. 653 00:51:16,632 --> 00:51:18,049 �Me est�s tomando el pelo? -No te estoy tomando el pelo. 654 00:51:18,049 --> 00:51:20,513 Oye.�Eso significa que piensas que ahora estoy preparado ,pap�? 655 00:51:20,513 --> 00:51:21,784 S�lo no me averg�ences. -No voy. 656 00:51:22,076 --> 00:51:24,528 Lo est� haciendo como un favor especial hacia mi. 657 00:51:24,528 --> 00:51:25,787 Vas a estar muy orgulloso de mi... 658 00:51:25,787 --> 00:51:27,934 S�lo mira. -Mirar�. 659 00:51:39,026 --> 00:51:40,215 �Oye chico! �C�mo te llamas? 660 00:51:40,559 --> 00:51:41,098 Kravitz. 661 00:51:42,569 --> 00:51:45,451 Kravitz,Kravitz,...Si lo lograste,chico. 662 00:51:46,028 --> 00:51:47,395 Vas a empezar aqu� mismo como ayudante. 663 00:51:48,281 --> 00:51:49,434 No, espere un segundo. 664 00:51:49,815 --> 00:51:51,421 Debe haber alg�n error. 665 00:51:51,421 --> 00:51:54,415 �El se�or Dingleman no me ver�? -El es un hombre muy ocupado. 666 00:51:54,741 --> 00:51:56,004 Har� lo mejor que pueda Jerry... 667 00:51:56,801 --> 00:51:58,558 Es todo lo que puedo hacer. -�Oye! 668 00:51:59,770 --> 00:52:02,547 Se�or Dingleman, soy el chico de Max, Duddy Kravitz. 669 00:52:02,768 --> 00:52:04,557 Debe haber alg�n error. -Lo siento, se�or Dingleman. 670 00:52:04,557 --> 00:52:07,176 No soy un chico.No necesito conseguir un trabajo de piojoso ayudante. 671 00:52:07,176 --> 00:52:08,138 �Est�s acostumbrado 672 00:52:08,138 --> 00:52:09,778 a meterte en los lugares privados, de esta forma,hijo? 673 00:52:09,987 --> 00:52:11,768 Mi padre dijo que ten�amos una cita. 674 00:52:12,854 --> 00:52:14,224 Me gustar�a que mirara esto , por favor, se�or. 675 00:52:18,180 --> 00:52:19,611 Creo que realmente podr�amos ayudarnos unos a otros. 676 00:52:20,036 --> 00:52:21,051 En otro momento,hijo. 677 00:52:23,478 --> 00:52:24,828 Bueno,hijo suyo, usted pedazo de... 678 00:52:24,828 --> 00:52:26,461 �Maldito mentiroso! 679 00:52:30,436 --> 00:52:32,129 �Asustado porque iba a avergonzarte,eh? 680 00:52:33,242 --> 00:52:35,028 Un �ntimo del Ni�o Maravilla, �Mierda! 681 00:52:35,516 --> 00:52:37,438 �El no te conoce ni de un agujero en la tierra! 682 00:52:37,978 --> 00:52:40,019 Por favor , aqu� no. -Todas esas historias 683 00:52:40,019 --> 00:52:43,268 desde que era un ni�o. �C�mo pudiste hacerme esto? 684 00:52:44,109 --> 00:52:47,016 �Hacer qu�? �Tu me preguntaste para obtener una cita! 685 00:52:47,383 --> 00:52:50,154 �Y t� que crees? �Cualquier tonto puede caminar por la calle 686 00:52:50,430 --> 00:52:52,203 y ver al Maravilla as� como as�? 687 00:53:00,991 --> 00:53:03,620 Max...Max Kravitz. 688 00:53:03,924 --> 00:53:06,235 �C�mo est�s? -�Se�or Dingleman? 689 00:53:11,098 --> 00:53:14,090 No ha cambiado mucho, �no Moe? 690 00:53:17,506 --> 00:53:18,663 Hola Duddy. 691 00:53:19,195 --> 00:53:20,174 �Moe,trae...Moe! 692 00:53:20,421 --> 00:53:23,514 Moe,r�pido, trae un... �Quiere una cerveza? 693 00:53:23,514 --> 00:53:26,510 No, gracias. �Caf�? - No. 694 00:53:26,980 --> 00:53:28,173 Deja de rogarle �quieres? 695 00:53:28,396 --> 00:53:30,940 C�llate.Yo soy tu padre... T� c�llate. 696 00:53:30,940 --> 00:53:32,446 El se�or Dingleman y yo somos viejos amigos... 697 00:53:32,446 --> 00:53:35,212 �No es cierto se�or Dingleman? Si... Seguro.Puedes apostarlo. 698 00:53:35,489 --> 00:53:37,224 Duddy,esta es una tremenda idea. 699 00:53:37,527 --> 00:53:39,183 Quiero hablar contigo sobre esto. -�No me diga! 700 00:53:39,183 --> 00:53:40,520 S� cort�s. Habla bien. 701 00:53:40,520 --> 00:53:42,869 Tengo que ir a Nueva York. Te traer� un boleto. 702 00:53:42,869 --> 00:53:44,584 Hablaremos de esto en el tren. -�Qu�? 703 00:53:45,009 --> 00:53:46,265 �O�ste lo que dijo el hombre! 704 00:53:48,997 --> 00:53:50,495 No voy a sentarme contigo en el tren Duddy. 705 00:53:51,500 --> 00:53:53,477 De hecho,a partir de que nos alejemos de este lugar 706 00:53:53,477 --> 00:53:56,177 hasta llegar a Nueva York,t� no me conoces,�entiendes? 707 00:54:00,648 --> 00:54:01,561 Bueno. Ahora... 708 00:54:01,561 --> 00:54:02,681 Aqu� hay $550. 709 00:54:02,681 --> 00:54:04,005 $50 es para gastos. 710 00:54:04,649 --> 00:54:09,574 Los $500, lo llamaremos un pr�stamo. Ahora todo lo que tienes que hacer 711 00:54:10,042 --> 00:54:13,506 es llevar esta maleta contigo a Nueva York.�Comprendido? 712 00:54:15,507 --> 00:54:17,789 Seguro. Lo har�s. 713 00:54:26,777 --> 00:54:27,641 Mi nombre es Virgil. 714 00:54:28,854 --> 00:54:29,569 Hola. 715 00:54:31,331 --> 00:54:32,137 �De Montreal? 716 00:54:34,031 --> 00:54:34,736 Si. 717 00:54:35,703 --> 00:54:36,800 Yo soy de Plattsburgh. 718 00:54:41,348 --> 00:54:42,212 �Vas a Nueva York? 719 00:54:42,966 --> 00:54:43,957 Si. 720 00:54:45,389 --> 00:54:47,069 Negocios. Soy un indie. -�Un qu�? 721 00:54:47,763 --> 00:54:49,518 Un productor de pel�culas independiente. 722 00:54:50,570 --> 00:54:52,253 Oh, si, somos los m�s grandes en Canad�. 723 00:54:53,091 --> 00:54:54,274 Aqu� te muestro mi tarjeta. 724 00:54:54,763 --> 00:54:57,572 �De verdad? Es maravilloso. Realmente lo es. 725 00:54:59,372 --> 00:55:01,392 Siempre he querido estar yo mismo en la industria del cine. 726 00:55:02,173 --> 00:55:05,406 Oh...Bueno...Siempre estamos buscando nuevos inversionistas. 727 00:55:06,051 --> 00:55:07,279 Ah, muy tarde. 728 00:55:08,151 --> 00:55:10,124 Invert� todo lo que ten�a en m�quinas de pinball. 729 00:55:11,296 --> 00:55:12,562 Hum -Enlatadas . 730 00:55:13,629 --> 00:55:14,700 $350 una pieza. 731 00:55:16,268 --> 00:55:17,934 Lo siguiente que s�, lo prohibieron. 732 00:55:19,021 --> 00:55:20,233 Ahora est�n en un almac�n. 733 00:55:23,247 --> 00:55:24,497 �Puedes traerlas a Canad�? 734 00:55:25,817 --> 00:55:28,053 �Por qu� un productor de pel�culas querr�a m�quinas de pinball? 735 00:55:30,898 --> 00:55:32,669 Bueno, a mi... Me gusta ayudar a la gente. 736 00:55:33,758 --> 00:55:34,813 Podr�a estar interesado. 737 00:55:35,408 --> 00:55:36,641 �Realmente? -Si. 738 00:55:39,255 --> 00:55:41,606 �Plattsburgh! �Plattsburgh la pr�xima! 739 00:55:42,853 --> 00:55:44,350 �Tiene algo que declarar? 740 00:55:44,583 --> 00:55:46,319 No. -No,se�or. 741 00:55:49,916 --> 00:55:51,973 Aqu� es d�nde me bajo. -Un placer conocerte. 742 00:55:56,151 --> 00:55:57,145 �Oye! 743 00:55:58,946 --> 00:56:00,465 Las entregas a mi en Montreal. 744 00:56:00,465 --> 00:56:01,758 Te dar� $150 por cada uno. 745 00:57:10,012 --> 00:57:16,404 EMPRESAS DUDLY KANE con M.Farber comerciante en chatarra Presenta una producci�n Peter John Friar 746 00:57:17,096 --> 00:57:20,417 "Feliz Bar-Mitzvah ,Bernie" 747 00:57:21,315 --> 00:57:22,503 Hasta aqu�, todo bien. 748 00:57:50,766 --> 00:57:52,175 M�s viejos que los bancos del Nilo 749 00:57:53,108 --> 00:57:55,812 No tan cruel como el rito de la circuncisi�n de los Zul�es 750 00:57:56,610 --> 00:57:59,471 y a�n m�s intrincado que un copo de nieve 751 00:58:00,314 --> 00:58:02,291 es Bar-Mitzvah 752 00:58:37,873 --> 00:58:39,408 de generaci�n a generaci�n , 753 00:58:40,755 --> 00:58:42,776 por a�os antes del nacimiento de Cristo 754 00:58:44,158 --> 00:58:45,931 el estado de derecho ha pasado 755 00:58:46,207 --> 00:58:47,797 de mano en mano entre el pueblo elegido. 756 00:58:48,098 --> 00:58:50,844 Algo inapreciable, algo cuidado 757 00:58:51,554 --> 00:58:52,417 �como chinchilla ! 758 00:58:53,070 --> 00:58:55,054 �Un comentario m�s de ti Arnie, y te vas! 759 00:58:56,984 --> 00:59:00,077 Esta es la historia de un beb� hebreo 760 00:59:01,169 --> 00:59:02,510 y c�mo , a los trece a�os, 761 00:59:02,510 --> 00:59:04,903 finalmente fue aceptado como miembro adulto 762 00:59:05,442 --> 00:59:07,057 de su tribu. 763 00:59:14,258 --> 00:59:16,074 Esta es la historia del Bar-Mitzvah 764 00:59:16,074 --> 00:59:18,631 de Bernard , 765 00:59:18,912 --> 00:59:20,155 hijo de Moses.>/i> 766 00:59:21,575 --> 00:59:23,448 !Cierren las puertas, aqu� viene la parte sucia! 767 00:59:23,780 --> 00:59:26,320 A lo largo de los siglos, a los 8 d�as de edad 768 00:59:26,795 --> 00:59:28,873 el beb� hebreo ha sido recibido en la raza... 769 00:59:30,017 --> 00:59:31,089 con sangre. 770 00:59:36,338 --> 00:59:37,175 �Qu� es eso? 771 00:59:43,214 --> 00:59:45,209 Espera un minuto, eso no es lo que vi... 772 01:01:11,278 --> 01:01:12,711 �Eh. Zeyda! �Qu� pasa contigo? 773 01:01:13,112 --> 01:01:15,320 �Qu� pasa? �Qu� pasa ,Zeyda? 774 01:01:15,320 --> 01:01:16,979 �Ad�nde vas? �Zeyda, espera un minuto! 775 01:01:17,956 --> 01:01:19,137 Esa tarde, en el estudio del rabino , 776 01:01:19,357 --> 01:01:22,555 se le habl� sobre la tr�gica historia de su raza. 777 01:01:22,828 --> 01:01:24,904 C�mo dictadores reaccionarios, 778 01:01:25,174 --> 01:01:26,764 Desde Nehru a Hitler, la persiguieron 779 01:01:27,035 --> 01:01:29,039 para desviar a las clases trabajadoras 780 01:01:29,522 --> 01:01:31,441 de la verdadera causa de sus penas. 781 01:01:35,013 --> 01:01:39,424 POR QUE ME ALEGRO DE SER UN JUDIO 782 01:01:42,041 --> 01:01:47,301 Dios te bendiga y proteja nuestros hijos hasta el final .. 783 01:02:12,938 --> 01:02:14,637 Una experiencia muy edificante. 784 01:02:15,741 --> 01:02:16,968 Una obra de arte. 785 01:02:16,968 --> 01:02:17,774 Si. 786 01:02:30,152 --> 01:02:31,758 Me gustar�a volver a verla. 787 01:02:33,806 --> 01:02:34,595 Si...Si... 788 01:02:34,595 --> 01:02:36,580 �Para ver lo bien que te ve�as? �Qu�? �Qu�? 789 01:02:36,975 --> 01:02:39,795 Cost� bastante. No te preocupes. Est� todo pagado. 790 01:02:40,477 --> 01:02:41,609 Gracias...Gracias... 791 01:02:49,455 --> 01:02:50,685 �Ahora, qu� ha sucedido? 792 01:02:51,601 --> 01:02:52,365 Aqu�. 793 01:02:53,519 --> 01:02:54,561 Puedes leerlo t�. 794 01:02:56,803 --> 01:02:58,988 Querido pap�, me pondr� en contacto contigo,tan pronto como pueda, 795 01:02:59,321 --> 01:03:01,260 Pero no voy a volver a la escuela de medicina 796 01:03:02,177 --> 01:03:04,042 Lo siento. Por favor. Perd�name. Lenny 797 01:03:04,673 --> 01:03:05,539 �Jes�s! 798 01:03:06,111 --> 01:03:08,331 Uno pensar�a que tendr�a que haberse puesto en contacto conmigo... 799 01:03:08,648 --> 01:03:09,596 �Yo soy el padre! 800 01:03:09,596 --> 01:03:11,274 �Vamos a tener una pelea familiar ahora? 801 01:03:15,917 --> 01:03:17,552 No te he visto en mucho tiempo... 802 01:03:18,514 --> 01:03:19,194 Has cambiado. 803 01:03:22,063 --> 01:03:22,682 T� no. 804 01:03:25,443 --> 01:03:27,841 Est� en negocios por su cuenta ahora. Un operador. 805 01:03:28,691 --> 01:03:29,806 He o�do. 806 01:03:31,350 --> 01:03:32,945 Espera... Le quemar� los dedos. 807 01:03:33,337 --> 01:03:35,745 Alguien ha intentado llamar a sus amigos o 808 01:03:36,582 --> 01:03:39,029 Nadie sabe nada. Esta bien...est� bien. 809 01:03:40,947 --> 01:03:42,311 �Por qu� no se acuestan ambos? 810 01:03:42,547 --> 01:03:43,785 Lo buscar� por la ma�ana. 811 01:03:43,785 --> 01:03:46,259 No se preocupen.Lo encontrar�. -�Mira qui�n est� a cargo! 812 01:03:47,091 --> 01:03:48,416 Es f�cil para t� hablar. 813 01:03:49,301 --> 01:03:51,363 Quiz�s nunca tuve mucho dinero para darle,pero es mi hijo... 814 01:03:51,857 --> 01:03:53,589 y �l podr�a estar muerto en una zanja ahora. 815 01:03:55,067 --> 01:03:57,860 Nunca trat� alejarlo de ti ,Max. s�lo trataba de ayudar. 816 01:03:58,607 --> 01:03:59,799 Tengo sentimientos. 817 01:04:00,697 --> 01:04:01,939 Te sorprender�as. 818 01:04:22,338 --> 01:04:24,732 Es impotente. Preg�ntale a Zeyda. 819 01:04:25,112 --> 01:04:25,691 �Qu�? 820 01:04:25,904 --> 01:04:27,412 Tu t�o Benjy. 821 01:04:28,359 --> 01:04:30,581 Si. Con todo su bot�n, el no puede tener hijos propios. 822 01:04:32,742 --> 01:04:34,612 Ahora sabes porque vivi� en Florida todos estos a�os. 823 01:04:59,641 --> 01:05:00,741 No regreso a casa. 824 01:05:01,359 --> 01:05:02,734 He terminado con la Escuela de Medicina. 825 01:05:03,226 --> 01:05:04,854 Voy a conseguir un trabajo. -Oh,si. 826 01:05:06,323 --> 01:05:08,501 Dile a pap� que estoy bien y si a t�o Benjy 827 01:05:08,748 --> 01:05:10,387 no le gusta se puede ir al infierno. 828 01:05:10,685 --> 01:05:12,107 Seguro...le dir� al t�o Benjy 829 01:05:12,107 --> 01:05:13,553 que todo ese dinero que le tomaste, 830 01:05:13,553 --> 01:05:15,730 eso era para probar cu�nto lo odias. 831 01:05:16,425 --> 01:05:19,606 por supuesto...pap� es otra cosa. 832 01:05:20,014 --> 01:05:21,567 Le dir� que no tiene m�s al chulo, para que le pueda 833 01:05:21,567 --> 01:05:23,611 comprar sus regalos. como t�o Benjy. 834 01:05:27,079 --> 01:05:28,468 As� que dime...�por qu� no puedes volver a la escuela? 835 01:05:31,077 --> 01:05:33,161 Di mi palabra. He jurado callar. 836 01:05:33,649 --> 01:05:36,189 �Qu� eres, un caballero? 837 01:05:36,189 --> 01:05:37,686 T� piensas que porque no nac� en Westmount, 838 01:05:37,686 --> 01:05:40,847 �No puedo ser un caballero? �porque alguna algunos de nuestra gente hizo dinero 839 01:05:40,847 --> 01:05:43,720 en el mercado negro durante la guerra,no lo puedo ser? 840 01:05:44,035 --> 01:05:45,635 Te tengo. Eres un antisemita. 841 01:05:46,369 --> 01:05:48,600 Soy antisemita. Prefiero la compa��a de gentiles. 842 01:05:50,150 --> 01:05:52,050 �No te importa que estando de pie aqu�,espere? 843 01:05:52,436 --> 01:05:54,548 Quiero decir �no temes estar contamin�ndote de algo? 844 01:05:54,548 --> 01:05:56,043 No. -Bien. 845 01:05:56,293 --> 01:05:58,500 Porque tengo un mensaje para ti: Sandra dice que no te preocupes, 846 01:05:58,817 --> 01:06:00,856 su padre no lo sabe y su m�dico no se lo va a decir. 847 01:06:01,101 --> 01:06:01,764 �Fuiste all�? 848 01:06:02,047 --> 01:06:03,335 �Qu� es lo que el padre de ella no sabe? 849 01:06:03,641 --> 01:06:04,962 No lo puedo decir. -Oh...est� bien. 850 01:06:04,962 --> 01:06:07,011 Disc�lpame,hab�a olvidado que eres un caballero. 851 01:06:07,215 --> 01:06:08,732 �D�jame en paz,por favor! -Eres un pollo. 852 01:06:08,732 --> 01:06:10,230 �Quieres que te diga qu� hiciste? 853 01:06:10,585 --> 01:06:12,958 Realizaste un aborto en la chica. 854 01:06:13,263 --> 01:06:14,320 �Qu� pasa contigo Leonard? 855 01:06:14,320 --> 01:06:15,363 �Tienes 22 a�os! 856 01:06:15,363 --> 01:06:17,330 �No sabes que no debes cabalgar sin montura? 857 01:06:24,590 --> 01:06:25,484 S� que no te gusta, 858 01:06:25,484 --> 01:06:27,715 Pero Irwin Shubert es una de las personas mas brillantes que conozco. 859 01:06:29,068 --> 01:06:29,890 Me llev� a su fiesta. 860 01:06:29,890 --> 01:06:31,986 Donde conoc� a Sandra Calder y Andy Simpson. 861 01:06:32,750 --> 01:06:34,278 El padre de Andy es J.P.Simpson. 862 01:06:34,879 --> 01:06:35,911 El J.P.Simpson. 863 01:06:37,087 --> 01:06:38,897 Podr�an sus bolas flotar en �cido sulf�rico. 864 01:06:40,654 --> 01:06:41,497 Yo le gustaba a Sandra. 865 01:06:43,023 --> 01:06:44,567 A nadie de su gente le import� que fuera jud�o. 866 01:06:45,191 --> 01:06:46,790 Se los dije. No trat� de esconderlo. 867 01:06:47,562 --> 01:06:48,241 �C�mo pudiste? 868 01:06:48,241 --> 01:06:50,053 Con tus pantalones bajos. -Gracias. 869 01:06:51,147 --> 01:06:51,974 De todas formas 870 01:06:54,017 --> 01:06:55,153 Andy estaba en mal estado. 871 01:06:56,657 --> 01:06:59,008 Me preocupaba, as� que le pregunt� a Irwin lo que estaba mal. 872 01:07:00,694 --> 01:07:02,212 Me dijo como pod�a ayudarle. 873 01:07:03,048 --> 01:07:05,898 As� que ni siquiera t� la dejaste embarazada. 874 01:07:09,088 --> 01:07:11,415 �Caballero eh? �Mierda! �Sabes lo que eres? 875 01:07:11,883 --> 01:07:13,956 �El bobo N� 1 de todos los tiempos! 876 01:07:14,423 --> 01:07:15,603 �T� mirar�as las cosas as�? 877 01:07:16,292 --> 01:07:17,643 No tienes c�digos de honor, Duddy. 878 01:07:18,338 --> 01:07:20,576 �Est� en mi manera de ser ? Esa es tu filosof�a. 879 01:07:21,286 --> 01:07:23,074 Sab�a que nunca lo entender�as. 880 01:07:35,869 --> 01:07:37,773 Yo y Frank Buck, hemos hecho "Traerlo de vuelta vivo" 881 01:07:41,540 --> 01:07:43,660 El est� bien...solo que ha estado estudiando duro. 882 01:07:44,415 --> 01:07:45,533 Mi Lenny... 883 01:07:55,383 --> 01:07:56,743 El se�or Kravitz para verle, se�or. 884 01:07:57,319 --> 01:08:00,321 �Kravitz? No conozco ning�n Kravitz.No... 885 01:08:00,782 --> 01:08:04,032 Se�or Calder, Sandra no tiene un resfr�o,ella ha sido embarazada. 886 01:08:04,830 --> 01:08:06,373 Lo siento, cari�o. -�Es usted el abortista 887 01:08:06,577 --> 01:08:07,882 o el chantajista? 888 01:08:08,138 --> 01:08:10,595 �Yo? �Est� loco? lo siento... 889 01:08:11,695 --> 01:08:14,202 Soy un respetable hombre de negocios. Pel�culas. 890 01:08:18,699 --> 01:08:21,506 �No cree usted que �l deber�a haber esperado hasta obtener su graduaci�n 891 01:08:21,724 --> 01:08:25,059 antes de comenzar a realizar una operaci�n ilegal? 892 01:08:25,280 --> 01:08:27,851 �Pero por qu� deber�a ser mi hermano el chivo expiatorio? 893 01:08:27,851 --> 01:08:29,498 �Por qu� quedar fuera su hija y Andy Simpson, 894 01:08:29,498 --> 01:08:30,792 y mi hermano expulsado? 895 01:08:30,792 --> 01:08:32,487 Todos deber�an ser expulsados del campus. 896 01:08:32,698 --> 01:08:35,813 �Vaya! �Su propia hija ,eh! -S�lo estoy tratando de ser justo. 897 01:08:36,867 --> 01:08:41,233 Ah...Ah,seguro, seguro, usted lo es. Sandra ser� expulsada, 898 01:08:41,488 --> 01:08:43,882 y ella viniendo a casa a esto, el Yankee Stadium aqu�. 899 01:08:44,338 --> 01:08:46,876 Andy Simpson va a su casa,sienta su culo hasta que su padre muera 900 01:08:46,876 --> 01:08:49,001 y heredar� suficiente dinero como para ahogar diez caballos... 901 01:08:49,303 --> 01:08:52,252 y mi hermano se convierte en taxista. -Lo siento. 902 01:08:52,972 --> 01:08:55,322 �Lo siente! �Jes�s! sin faltar el respeto. 903 01:08:55,532 --> 01:08:56,643 Lenny no es el que la embaraz�. 904 01:08:56,961 --> 01:08:59,875 Nunca la toc�...�Es as� como ustedes pagan favores? 905 01:08:59,875 --> 01:09:02,879 �Por qu� su hermano no vino aqu� el mismo? 906 01:09:03,455 --> 01:09:06,440 Bueno...Es un tipo muy sensible. Tiene dolores de cabeza. 907 01:09:06,440 --> 01:09:07,688 no s�. -D�game 908 01:09:08,036 --> 01:09:11,788 �C�mo consigue un muchacho como usted estar en pel�culas? .Me interesa. 909 01:09:15,070 --> 01:09:16,797 Ah �Un poco m�s a la esquina y lo habr�a conseguido! 910 01:09:17,918 --> 01:09:19,174 Eso es todo juego. 911 01:09:19,877 --> 01:09:21,025 Si hundo esto, 912 01:09:21,308 --> 01:09:23,344 ser�n tres juegos consecutivos, Kravitz. 913 01:09:28,548 --> 01:09:29,862 �Gran golpe! 914 01:09:33,632 --> 01:09:35,866 Puedes decirle a Lenny que tiene suerte de tener un hermano como t�. 915 01:09:38,389 --> 01:09:40,673 Usted se sorprender�a de las cosas que le he dado, 916 01:09:40,673 --> 01:09:42,800 en mi tiempo Se�or Calder. -Yo no. 917 01:09:43,321 --> 01:09:45,762 Realmente me gustar�a mostrarle mi aprecio. 918 01:09:46,130 --> 01:09:48,146 Quisiera enviarle un regalo. 919 01:09:48,676 --> 01:09:50,206 Podr�a conseguir lino realmente bueno- 920 01:09:50,418 --> 01:09:51,853 Eso no ser� necesario Kravitz. 921 01:09:52,081 --> 01:09:54,479 Mira,�por qu� no vienes a verme de nuevo? 922 01:09:55,813 --> 01:09:57,642 Ll�mame. Podemos jugar al billar juntos. 923 01:09:59,268 --> 01:09:59,991 Seguro. 924 01:10:00,862 --> 01:10:02,092 Si,Si, puedo hacerlo 925 01:10:02,386 --> 01:10:05,003 Por supuesto, no puedo jugar por dinero,se�or Calder... 926 01:10:05,272 --> 01:10:08,185 Est� fuera de mi liga. -Veo a lo que te refieres. 927 01:10:15,487 --> 01:10:17,937 "Bueno, escuche,voy a preguntar a mi socio" 928 01:10:19,342 --> 01:10:20,425 Bien, estoy aqu� �Cu�l es el trato? 929 01:10:20,838 --> 01:10:23,486 Duquette est� dispuesta a vender. La hermana muri� en el asilo. 930 01:10:28,275 --> 01:10:30,589 �Cu�nto pide? -Quiere $50 el acre. 931 01:10:30,936 --> 01:10:31,979 $2.500. 932 01:10:36,529 --> 01:10:38,549 Bien trata de bajar de 6500- 933 01:10:39,275 --> 01:10:41,186 Dile que le pagaremos todo en efectivo si toma 60 934 01:10:44,332 --> 01:10:45,595 �Tienes los 2.500? 935 01:11:02,664 --> 01:11:03,571 Oh Kravitz... 936 01:11:04,278 --> 01:11:07,089 �Vienes por tu libra de carne, he o�do? 937 01:11:07,467 --> 01:11:08,349 Estoy sorprendido de usted ,se�or Friar. 938 01:11:08,349 --> 01:11:10,553 �No recuerda que tenemos un Bar.Mitzvah ma�ana? 939 01:11:10,553 --> 01:11:13,522 Nunca he retrasado una producci�n en mi vida...disc�lpame. 940 01:11:13,881 --> 01:11:17,123 �Por qu� no nos vamos? -Mis excusas. 941 01:11:17,861 --> 01:11:19,634 He vendido mi alma a los hebreos. 942 01:11:20,134 --> 01:11:22,396 Me averg�enzo,me averg�enzo. -Esc�chame. 943 01:11:22,396 --> 01:11:24,647 �T� ganador del premio venezolano de culo de caballos! 944 01:11:24,894 --> 01:11:27,247 Quiero que me hagas alguno de esos divertidos montajes �de acuerdo? 945 01:11:27,538 --> 01:11:29,929 �Lo que sea! � S�lo ponte en forma para esa pel�cula ma�ana ! 946 01:11:32,350 --> 01:11:34,656 Si yo fuera Eisenstein, el no me hablar�a as�. 947 01:11:40,053 --> 01:11:41,143 Si�ntate,si�ntate,si�ntate. 948 01:11:43,037 --> 01:11:45,253 �Pagaste el alquiler? -Con mi propio sueldo. 949 01:11:45,749 --> 01:11:47,468 Te devolver� el dinero. Lo juro por Dios. 950 01:11:48,329 --> 01:11:49,396 �Y el tel�fono? -Si. 951 01:11:49,812 --> 01:11:51,409 Entonces, contesta a la maldita puerta. Por favor. 952 01:11:57,152 --> 01:11:57,941 Hola. 953 01:11:59,210 --> 01:12:01,049 �Oye,mucho tiempo sin verte ! 954 01:12:04,201 --> 01:12:04,769 Si. 955 01:12:05,735 --> 01:12:06,811 �Todo est� bien! 956 01:12:07,389 --> 01:12:08,925 Tenerlos sobre la frontera fue una brisa. 957 01:12:09,140 --> 01:12:10,395 �Fue as�? -Si. 958 01:12:13,024 --> 01:12:16,779 No est�s feliz de verme. -�Seguro lo estoy! 959 01:12:17,693 --> 01:12:19,612 Acabamos de recibir un peque�o pinball en el negocio de St. Agathe. 960 01:12:19,612 --> 01:12:20,993 Es bueno verte, amigo. 961 01:12:24,642 --> 01:12:26,836 �Bien! �Vamos! �Vamos! �Vamos! 962 01:12:31,285 --> 01:12:32,957 Lev�ntenlo. 963 01:12:36,285 --> 01:12:38,653 �Mierda! �Mierda! �Mierda! 964 01:12:41,970 --> 01:12:43,718 Bien. en el bolsillo del pecho de esta chaqueta, 965 01:12:44,508 --> 01:12:46,463 est�n algunas p�ldoras que me dio mi hermano Lenny. 966 01:12:46,999 --> 01:12:47,913 Dame un par. 967 01:12:48,246 --> 01:12:49,505 No. En el bolsillo del pecho. 968 01:12:50,071 --> 01:12:51,776 No ser�s feliz hasta que te mates. 969 01:12:52,220 --> 01:12:53,428 �Mira,s�lo dame las p�ldoras! 970 01:13:00,160 --> 01:13:01,298 M�quina fant�stica �eh? 971 01:13:01,859 --> 01:13:04,171 �Sabes cu�nto me pueden dar por recibir bienes robados? 972 01:13:04,541 --> 01:13:06,921 Oh vamos. Soy due�o de esta m�quina. 973 01:13:07,129 --> 01:13:08,983 Tengo un recibo aqu�. Todo. �Qu� piensas? 974 01:13:09,239 --> 01:13:11,103 Traje al se�or Roseboro aqu� desde Nueva York, 975 01:13:11,103 --> 01:13:13,792 porque quiero que haga el service y la instalaci�n para ti.... 976 01:13:14,188 --> 01:13:15,781 Es un experto. -Es es una falsedad. 977 01:13:16,248 --> 01:13:18,500 Se�or Roseboro,� quiere esperar afuera, por favor? 978 01:13:20,649 --> 01:13:21,811 �Un ni�o traje aqu�. eh? 979 01:13:22,270 --> 01:13:24,174 Ahora tiene un apartamento... una chica shikse con �l. 980 01:13:25,527 --> 01:13:26,621 Espero que tenga gonorrea. 981 01:13:27,780 --> 01:13:28,984 Con eso tendr�s una lecci�n. 982 01:13:29,773 --> 01:13:31,646 Oye, me gustar�a tener una cuenta aqu�,Moe. 983 01:13:31,897 --> 01:13:33,679 �Que est�s diciendo, que anote? 984 01:13:34,171 --> 01:13:35,513 A�n no ha llegado el d�a , chico, para que obtengas cr�dito aqu�. 985 01:13:37,764 --> 01:13:38,894 Yo no le dar�a propina. 986 01:13:40,237 --> 01:13:41,010 Virgil. 987 01:13:41,522 --> 01:13:43,104 Virgil,te gustar�a alojarte aqu� 988 01:13:43,104 --> 01:13:45,698 y trabajar para mi? -Eh. Duddy ser�a maravilloso. 989 01:13:48,261 --> 01:13:50,021 �Le dar�as trabajo a un tipo como yo? 990 01:13:50,621 --> 01:13:52,450 sabiendo...bueno t� sabes... 991 01:13:54,166 --> 01:13:55,955 Empec� esta pel�cula distribuy�ndola hacia el Norte. 992 01:13:56,686 --> 01:13:58,790 Voy a necesitar un chico en quien pueda confiar. 993 01:13:58,790 --> 01:14:01,875 Que pueda tomar la pel�cula cerca de hoteles y ejecutar todo el espect�culo. 994 01:14:01,875 --> 01:14:02,862 Se�or Kravitz, nunca se arrepentir�. 995 01:14:02,862 --> 01:14:04,512 Trabajar� duro para usted. 996 01:14:04,765 --> 01:14:06,663 S�lo una cosa Virgil: necesito un chico con un cami�n. 997 01:14:13,062 --> 01:14:14,023 �Vamos! 998 01:14:15,932 --> 01:14:17,166 �Qu� les pasa a ustedes dos? 999 01:14:18,430 --> 01:14:20,022 Te debo $1.000 �de acuerdo?. De acuerdo. 1000 01:14:20,022 --> 01:14:21,346 Duddy... 1001 01:14:23,351 --> 01:14:25,105 �Qu� dir�as si por esos $1.000. 1002 01:14:25,105 --> 01:14:27,100 podr�a poner mis manos en un cami�n para ti? 1003 01:14:27,669 --> 01:14:28,535 �Podr�a usted Se�or Kravitz? 1004 01:14:33,181 --> 01:14:34,364 �Mujeres! 1005 01:14:35,985 --> 01:14:37,206 Puedo pagarte $60 a la semana. 1006 01:14:37,613 --> 01:14:39,670 Tengo que mantener el cami�n a nombre de la empresa, sin embargo. 1007 01:14:39,670 --> 01:14:41,673 Ser�a un genuino honor Se�or Kravitz. 1008 01:14:43,522 --> 01:14:44,435 �Jah! 1009 01:14:47,636 --> 01:14:48,718 Oh,mi. 1010 01:14:50,956 --> 01:14:53,212 �Qu� pasa si tiene un ataque mientras conduce el cami�n? 1011 01:14:53,842 --> 01:14:54,976 Se detiene en la curva. 1012 01:14:56,896 --> 01:14:59,235 Duddy,s� que el cami�n no cuesta m�s de $600. 1013 01:15:00,211 --> 01:15:01,265 Oh,Shss. -Lo s�. 1014 01:15:01,265 --> 01:15:03,611 Quiero que le des a Virgil 1015 01:15:03,880 --> 01:15:06,007 el resto del dinero negro. �Oh,vamos!. 1016 01:15:08,528 --> 01:15:11,180 Te lo advierto:t� no haces eso y yo vuelvo a St. Agathe. 1017 01:15:11,620 --> 01:15:13,297 " y yo vuelvo a St. Agathe " -�Eh! 1018 01:15:20,746 --> 01:15:22,806 S� lo que tengo as� que no vamos a fingir. 1019 01:15:23,565 --> 01:15:25,185 Charlas tontas, no necesito. 1020 01:15:28,531 --> 01:15:29,725 Tengo mucho dinero. 1021 01:15:31,304 --> 01:15:32,068 Lo s�. 1022 01:15:34,076 --> 01:15:36,957 Si renuncias a esas pel�culas vulgares que est�s haciendo 1023 01:15:37,655 --> 01:15:40,511 y te haces cargo de la f�brica puedes tener el 50% 1024 01:15:41,470 --> 01:15:42,791 el resto es para mi mujer. 1025 01:15:48,525 --> 01:15:49,633 Tengo otras ambiciones. 1026 01:15:53,431 --> 01:15:55,667 Por qu� me odias tanto. 1027 01:15:57,533 --> 01:15:58,461 �Crees que es gracioso? 1028 01:15:59,290 --> 01:16:02,148 Todo acerca de mi es gracioso. �Soy un ordinario hazmerreir! 1029 01:16:04,478 --> 01:16:06,427 Cuando era ni�o, siempre que llegaste a casa, 1030 01:16:07,501 --> 01:16:08,794 siempre trajiste una sorpresa para Lenny. 1031 01:16:09,615 --> 01:16:10,624 Podr�a haber nacido muerto 1032 01:16:10,624 --> 01:16:11,568 por todo lo que te importaba. 1033 01:16:11,568 --> 01:16:13,556 Siempre fue Zeyda quien te tra�a sorpresas. 1034 01:16:14,102 --> 01:16:16,435 El nunca escuchar�a una mala palabra dicha contra ti. 1035 01:16:16,828 --> 01:16:17,988 �Por qu�? �Has probado? 1036 01:16:19,390 --> 01:16:21,709 Duddy,�qu� va a ser de ti? 1037 01:16:23,777 --> 01:16:24,520 Bueno... 1038 01:16:26,667 --> 01:16:28,195 No voy a ser m�dico, eso es seguro. 1039 01:16:30,874 --> 01:16:32,019 �Por qu� dijiste eso? 1040 01:16:32,696 --> 01:16:34,733 Porque Lenny nunca quiso ser m�dico. T� lo obligaste. 1041 01:16:35,804 --> 01:16:38,881 Hice todo lo posible por ese chico. Si lo hubiera dejado a tu padre 1042 01:16:39,084 --> 01:16:41,568 para educarlo, hoy estar�a conduciendo un taxi. 1043 01:16:41,843 --> 01:16:43,181 No hables de mi padre de esa manera. 1044 01:16:43,445 --> 01:16:44,175 Perd�name. 1045 01:16:44,175 --> 01:16:45,987 Mi hermano Max ...no es... 1046 01:16:46,537 --> 01:16:47,548 muy brillante. 1047 01:16:48,168 --> 01:16:50,295 No,t� eres el m�s brillante. Est� bien. 1048 01:16:50,975 --> 01:16:52,145 Lo olvid�....congratulaciones. 1049 01:16:56,922 --> 01:16:58,342 �Por qu� nunca tuviste tiempo para mi? 1050 01:17:00,845 --> 01:17:03,777 Porque eres un ambicioso nato, un peque�o muchacho jud�o ventajero... 1051 01:17:04,152 --> 01:17:06,568 Chicos como t�, me hacen sentir enfermo y avergonzado. 1052 01:17:10,586 --> 01:17:12,831 Oh...t� eres un p�simo �tipo inteligente! 1053 01:17:13,831 --> 01:17:14,970 Ustedes mentirosos. 1054 01:17:15,407 --> 01:17:16,651 Con sus... 1055 01:17:17,706 --> 01:17:20,484 sus libros y su socialismo y sus burlas, 1056 01:17:21,119 --> 01:17:23,040 Puedes ser un dolor m�s en el trasero ,�sabes eso? 1057 01:17:24,775 --> 01:17:27,146 �Crees que nunca he le�do libros? He le�do.� Gran trato! 1058 01:17:27,758 --> 01:17:29,211 Siempre se burlan de chicos como yo 1059 01:17:30,119 --> 01:17:32,250 Empujadores. chicos que quieren llegar a alguna parte. 1060 01:17:32,622 --> 01:17:34,032 Si est�s tan preocupado en como es la vida real, 1061 01:17:34,032 --> 01:17:35,521 �nunca tuviste tiempo para mi? 1062 01:17:36,205 --> 01:17:37,150 �Piensas que deber�a estar corriendo 1063 01:17:37,150 --> 01:17:38,556 detr�s de algo m�s, que el dinero? Bien. 1064 01:17:38,556 --> 01:17:40,004 �T� me dices qu�, t� bastardo! 1065 01:17:46,910 --> 01:17:48,534 Voy a tener un lugar por mi mismo un d�a. 1066 01:17:49,267 --> 01:17:51,181 Y cuando lo haga,no va cualquier mierda superior 1067 01:17:51,181 --> 01:17:53,621 a re�rse de mi o correrme. 1068 01:17:58,708 --> 01:18:00,113 Un chico tan nervioso... 1069 01:18:01,358 --> 01:18:04,008 Dios m�o ,Duddel, acepta mi consejo. 1070 01:18:04,008 --> 01:18:05,106 No quiero tu consejo. 1071 01:18:05,507 --> 01:18:06,996 No quieres nada de mi �eh? 1072 01:18:10,619 --> 01:18:11,952 Ahora que lo pienso,eres el �nico de la familia 1073 01:18:11,952 --> 01:18:13,932 que nunca vino aqu� a pedir algo. 1074 01:18:18,708 --> 01:18:20,245 Hubo muchas veces que necesit� ayuda 1075 01:18:22,174 --> 01:18:23,269 pero no hubiera venido. 1076 01:18:24,870 --> 01:18:25,659 No a ti. 1077 01:18:29,334 --> 01:18:31,060 Est�s hiri�ndome. Lo sabes. 1078 01:18:35,842 --> 01:18:36,403 Lo siento. 1079 01:18:42,521 --> 01:18:43,304 El m�dico. 1080 01:18:50,601 --> 01:18:52,123 �Vienes otra vez? 1081 01:18:55,950 --> 01:18:56,638 Seguro. 1082 01:19:05,898 --> 01:19:08,316 Desear�a haber hecho m�s tiempo para ti,Duddel. 1083 01:19:08,622 --> 01:19:10,591 Dios ay�dame, pero me hubiera gustado ver... 1084 01:19:11,302 --> 01:19:12,909 lo que tu abuelo vio. 1085 01:19:18,231 --> 01:19:21,006 �Usted, no deje que muera! �Ese es mi t�o! 1086 01:19:28,525 --> 01:19:30,837 Quiero seis s�samos bien calientes. De all� arriba, por favor. 1087 01:19:31,991 --> 01:19:32,854 Gracias,malparido... 1088 01:19:32,854 --> 01:19:36,115 �Sabes lo que voy a hacer, Virgil? Voy a despedirla. 1089 01:19:36,525 --> 01:19:38,173 �C�mo qu� la va a despedir? Ella renunci� hace m�s de dos semanas. 1090 01:19:40,577 --> 01:19:41,976 �Cu�nto es? -Diez centavos,por favor. 1091 01:19:43,272 --> 01:19:44,870 �Quieres decirme qu� libro es ese,por favor? 1092 01:19:45,201 --> 01:19:48,227 Si. Es un diccionario rimado. Se�or Kravitz...Soy un poeta. 1093 01:19:48,676 --> 01:19:50,385 �Es un poeta! Todo el mundo es poeta. 1094 01:20:07,700 --> 01:20:09,954 �Dagwood, rompiste esa luz de nuevo! 1095 01:20:11,586 --> 01:20:12,569 �C�mo est� Ivette? 1096 01:20:15,862 --> 01:20:17,929 Vamos,s� que la ves todas las noches. 1097 01:20:19,795 --> 01:20:21,852 Escucha, dile que bebo mucho. 1098 01:20:22,191 --> 01:20:23,498 Que me veo terrible...�de acuerdo? 1099 01:20:27,735 --> 01:20:29,078 Dile que mi t�o Benjy se est� muriendo de c�ncer. 1100 01:20:30,984 --> 01:20:32,068 Est� bien, se�or Kravitz. 1101 01:20:36,311 --> 01:20:38,734 Escucha, Debrovsky cometi� un error 1102 01:20:38,734 --> 01:20:41,257 en la cantidad de dinero para el cami�n.S�lo eran $750.- 1103 01:20:41,846 --> 01:20:44,026 As� que aqu� tienes un cheque de $250 Eso es para ti. 1104 01:20:44,878 --> 01:20:46,756 Caramba. Gracias,se�or Kravitz. 1105 01:20:47,511 --> 01:20:49,384 Y estoy aumentando tu salario a $75 por semana. 1106 01:20:49,828 --> 01:20:52,270 �Le dir�s eso a ella,verdad? -Cosa segura,se�or Kravitz. 1107 01:20:52,270 --> 01:20:54,854 Baja la voz,Virgil. �Tranquilo ah� atr�s! 1108 01:20:55,308 --> 01:20:57,588 Besa esto,�quieres? -Jesucristo... 1109 01:21:03,371 --> 01:21:04,695 Vamos a Str, Agathe esta tarde. 1110 01:21:04,695 --> 01:21:06,238 Tengo el dinero para dos lotes m�s. 1111 01:21:09,736 --> 01:21:10,995 �Ahora tengo casi la mitad! 1112 01:21:11,910 --> 01:21:13,161 �Me tom� s�lo nueve meses! 1113 01:21:14,432 --> 01:21:15,130 �Eh! 1114 01:21:15,550 --> 01:21:17,305 �Qu� piensas de tu Duddy Kravitz ahora? 1115 01:21:24,848 --> 01:21:26,069 Prep�rate para un shock. 1116 01:21:26,519 --> 01:21:27,513 �Qu� es? �Qu� ha sucedido? 1117 01:21:27,922 --> 01:21:30,158 Friar se acaba de ir para siempre. 1118 01:21:30,499 --> 01:21:31,840 �Y qu�? �Cu�l es el problema? 1119 01:21:31,840 --> 01:21:33,543 El ha tomado la c�mara esta vez. 1120 01:21:35,049 --> 01:21:38,322 �Maldici�n! Tenemos la boda de Hunershel en dos semanas��no? Hum... 1121 01:21:42,331 --> 01:21:43,633 Me dijo que se fue porque... 1122 01:21:44,708 --> 01:21:45,951 Estaba enamorado de mi. 1123 01:21:47,398 --> 01:21:48,916 Y ...quer�a casarse conmigo. 1124 01:21:49,162 --> 01:21:51,824 �Est�s bromeando? Era mi amigo. Me gustaba. 1125 01:21:52,397 --> 01:21:53,860 �Qu� tiene que ver eso con esto? 1126 01:21:54,428 --> 01:21:55,814 �Est�s loca? 1127 01:21:56,119 --> 01:21:59,224 No estaba enamorado de ti. �Oh no! 1128 01:21:59,224 --> 01:22:00,541 Escucha, no me sorprender�a si yo me casase 1129 01:22:00,541 --> 01:22:04,524 uno de estos d�as. -Oye,mira...flotan. 1130 01:22:12,813 --> 01:22:14,059 �Es tierno! 1131 01:22:16,234 --> 01:22:17,135 �Hola?... 1132 01:22:17,135 --> 01:22:18,661 �Si? 1133 01:22:19,212 --> 01:22:20,838 Habla la Polic�a... 1134 01:22:50,452 --> 01:22:52,339 Dice que Virgil nunca volver� a caminar. 1135 01:22:54,284 --> 01:22:55,920 Su columna vertebral fue aplastada. 1136 01:23:01,672 --> 01:23:03,104 Los nervios est�n desgarrados 1137 01:23:03,419 --> 01:23:04,902 y el l�quido espinal no se mueve. 1138 01:23:05,863 --> 01:23:07,898 Y ha perdido toda sensaci�n debajo de las caderas. 1139 01:23:08,843 --> 01:23:10,434 Ni siquiera podr� controlar m�s sus intestinos. 1140 01:23:10,779 --> 01:23:12,688 No sabr� cuando est� orinando. 1141 01:23:13,649 --> 01:23:15,264 �Quiero que conozcas,todos los detalles! 1142 01:23:16,077 --> 01:23:17,396 �No saldr�s f�cil! 1143 01:23:19,398 --> 01:23:20,603 �Te gustar�a casarte conmigo? 1144 01:23:31,220 --> 01:23:32,302 �Est�s empezando a preocuparte 1145 01:23:32,302 --> 01:23:34,187 �que toda la escritura de propiedad est� a mi nombre? 1146 01:23:42,944 --> 01:23:44,431 Una vez que la empresa de seguros establezca 1147 01:23:44,431 --> 01:23:47,438 que era un epil�ptico, no recoger�s un centavo. 1148 01:23:48,145 --> 01:23:50,236 Adem�s podr�a demandarte por todo lo que tienes. 1149 01:23:50,637 --> 01:23:52,337 El es mi amigo,Gus. -Bien. 1150 01:23:52,960 --> 01:23:56,199 P�dele que firme una autorizaci�n,entonces, yo elaborar� una carta para ti. 1151 01:23:57,193 --> 01:23:59,925 Me contrataste para protegerte Eso es lo que estoy haciendo. 1152 01:24:01,938 --> 01:24:03,513 Pero �l pregunt� por ti cada d�a. 1153 01:24:05,181 --> 01:24:07,358 Piensa que est�s enojado con �l por romper su cami�n, 1154 01:24:07,358 --> 01:24:09,339 y que por eso no vas al hospital. 1155 01:24:09,940 --> 01:24:11,611 �Est� bien! No perdamos m�s tiempo. 1156 01:24:11,908 --> 01:24:14,339 Aqu� hay una caja de cerillas, emp�jalas bajo mis u�as 1157 01:24:14,627 --> 01:24:18,275 y enci�ndelas de una en vez. �Bien? �Adelante! 1158 01:24:22,449 --> 01:24:24,616 Le preguntar� al notario 1159 01:24:25,713 --> 01:24:27,510 si puede transferir las escrituras a nombre de tu padre, 1160 01:24:27,796 --> 01:24:29,947 hasta que llegues a la mayor�a de edad. 1161 01:24:32,711 --> 01:24:34,570 �Piensas qu� el negocio de desmorona sin ti? 1162 01:24:35,642 --> 01:24:36,595 Nunca dije eso. 1163 01:24:41,086 --> 01:24:43,334 �Sabes qu�? Te digo. 1164 01:24:44,208 --> 01:24:45,777 Voy a tener una buena secretaria ahora... 1165 01:24:47,019 --> 01:24:48,330 �Alguien que escriba correctamente! 1166 01:24:50,288 --> 01:24:51,703 �Una chica que sea realmente linda! 1167 01:24:53,128 --> 01:24:54,934 �Si...tendr� un buen momento ahora! 1168 01:25:22,083 --> 01:25:24,368 T�o Benjy esperaba por ti. D�a tras d�a. 1169 01:25:24,702 --> 01:25:27,542 Vine siempre que pod�a Zeyda. 1170 01:25:28,007 --> 01:25:29,675 Estaba hablando con Duddel. 1171 01:25:31,431 --> 01:25:33,809 Dej� esto para ti. Es para ti. 1172 01:25:45,043 --> 01:25:46,357 �D�nde est� la tumba de mam�? 1173 01:26:12,120 --> 01:26:15,555 S�lo hay una cosa que puedes hacer:declararte en bancarrota. 1174 01:28:10,497 --> 01:28:12,963 Aqu� viene- �St. Urbains , D�as de Maravilla! 1175 01:28:26,770 --> 01:28:29,125 �Terminaste con el taxi? -Si. 1176 01:28:33,212 --> 01:28:34,494 Ah� tienes, socio. 1177 01:28:43,688 --> 01:28:45,571 �Por qu� no ves al Muchacho Maravilla? 1178 01:28:46,268 --> 01:28:47,962 Tal vez podr�a hacer algo por ti. 1179 01:28:48,237 --> 01:28:51,105 �Cu�ndo? �El d�a del Schnorrer?(par�sito) 1180 01:29:01,232 --> 01:29:02,597 Al ba�o de vapor Colonial. 1181 01:29:06,477 --> 01:29:07,195 �Duddel? - 1182 01:29:07,500 --> 01:29:09,164 �Duddel,eres t�? -�Vaya cosa! 1183 01:29:09,378 --> 01:29:10,647 �Hay una ley sobre ir conduciendo un taxi? 1184 01:29:10,647 --> 01:29:12,266 No...�pero mira c�mo te ves! 1185 01:29:16,546 --> 01:29:17,920 No es f�cil hacer una vida, Duddy. 1186 01:29:20,174 --> 01:29:22,013 �Qu�? �Crees que yo nunca he tenido problemas? 1187 01:29:22,649 --> 01:29:24,227 Piensas que puedes ser un chatarrero 1188 01:29:24,227 --> 01:29:25,819 en 25 a�os el pr�ximo setiembre 1189 01:29:26,293 --> 01:29:28,336 sin accidentes,sin demandas judiciales, 1190 01:29:28,941 --> 01:29:31,007 pagos bajo la mesa,mentiras... 1191 01:29:32,405 --> 01:29:34,787 es eso o eso, sino te hundes. 1192 01:29:35,374 --> 01:29:36,707 As� que dec�dete,mi amigo. 1193 01:29:38,028 --> 01:29:39,038 No construyes casas hermosas 1194 01:29:39,306 --> 01:29:41,024 ni env�as a tu esposa a Miami en el invierno 1195 01:29:41,412 --> 01:29:42,661 conduciendo un taxi. 1196 01:29:48,229 --> 01:29:49,379 Escucha...Duddy... 1197 01:29:51,026 --> 01:29:52,088 una vez un tipo... 1198 01:29:55,032 --> 01:29:56,720 un tipo se mat� en mi dep�sito. 1199 01:29:59,134 --> 01:30:00,231 Una gr�a rota. 1200 01:30:05,827 --> 01:30:07,046 Dijeron que era por mi culpa. 1201 01:30:08,499 --> 01:30:09,632 Negligencia. 1202 01:30:11,662 --> 01:30:12,961 Casi me fui a la c�rcel. 1203 01:30:13,723 --> 01:30:15,773 Si .Falt� poco. 1204 01:30:19,830 --> 01:30:21,176 Pero tuve un socio. 1205 01:30:21,964 --> 01:30:23,293 El no era tan listo como yo... 1206 01:30:24,109 --> 01:30:25,907 As� que fue �l en mi lugar. 1207 01:30:27,688 --> 01:30:28,828 Pero d�jame decirte algo. 1208 01:30:29,564 --> 01:30:32,824 Mi Bernie nunca tendr� que enga�ar a un socio en la c�rcel. 1209 01:30:36,310 --> 01:30:38,486 Pero por otra parte, el nunca aterriz� en este pa�s 1210 01:30:39,036 --> 01:30:42,331 con tres palabras de ingl�s y 50 centavos en su bolsillo tampoco. 1211 01:30:42,726 --> 01:30:46,223 as� que...as� ah� est�s. 1212 01:30:48,396 --> 01:30:49,817 Est� lisiado de por vida, mi amigo. 1213 01:30:49,817 --> 01:30:52,299 No es tu culpa,�maldita sea Duddy!: �Ah! 1214 01:30:53,395 --> 01:30:55,152 Nunca pens� que eras tan blando. Escucha. 1215 01:30:56,183 --> 01:30:58,288 Es la guerra Duddy.La guerra. 1216 01:30:59,313 --> 01:31:01,157 Y el hombre blanco tiene todas las grandes armas. 1217 01:31:01,878 --> 01:31:03,842 Era peligroso para �l conducir ese cami�n 1218 01:31:03,842 --> 01:31:07,912 y era mi responsabilidad. -�Oh! �Oh!... quieres ser un santo. 1219 01:31:08,645 --> 01:31:10,505 Entonces ve a Israel y planta naranjas 1220 01:31:10,505 --> 01:31:12,314 en un kibbutz,mi joven Kravitz. 1221 01:31:13,865 --> 01:31:14,996 �Sabes mi actitud incluso 1222 01:31:15,262 --> 01:31:16,904 hacia mi m�s viejo y apreciado cliente? 1223 01:31:17,880 --> 01:31:21,770 Una plaga sobre �l, ese es mi lema. 1224 01:31:22,668 --> 01:31:23,684 Cuanto m�s dinero hago, 1225 01:31:23,684 --> 01:31:25,264 mejor puedo cuidar de mi mismo. 1226 01:31:25,620 --> 01:31:27,265 Intenta alguna vez, hablar con el hombre blanco 1227 01:31:27,683 --> 01:31:29,055 Cuando est�s en problemas, te dar�s cuenta. 1228 01:31:29,055 --> 01:31:30,911 El te tirar� al horno junto con otros seis millones. 1229 01:31:30,911 --> 01:31:33,987 �Oye! Espera un minuto. �Vamos! �Virgil no es un nazi! 1230 01:31:35,321 --> 01:31:36,396 Si... 1231 01:31:56,790 --> 01:31:58,236 �Y c�mo est�n las cosas en la oficina? 1232 01:31:58,919 --> 01:32:00,966 Oh..."comme ci comme ca" 1233 01:32:05,376 --> 01:32:06,716 No es que me importe pero... 1234 01:32:07,946 --> 01:32:09,668 �C�mo es trabajando la chica nueva? 1235 01:32:11,022 --> 01:32:12,079 No puedo quejarme. 1236 01:32:20,795 --> 01:32:21,718 �Mierda! 1237 01:32:23,033 --> 01:32:24,449 �Por qu� no trajiste algunas flores? 1238 01:32:25,784 --> 01:32:27,048 �Ah! Ningunas flores. 1239 01:32:28,035 --> 01:32:29,169 Yo no... 1240 01:32:33,353 --> 01:32:37,379 Es muy bueno, verte de nuevo. Eres mi compinche. 1241 01:32:44,215 --> 01:32:45,308 Tiempo para cenar, Virgil. 1242 01:32:47,179 --> 01:32:47,948 Disculpa. 1243 01:32:48,303 --> 01:32:49,897 Bueno, supongo que ser� mejor que me vaya... 1244 01:32:52,670 --> 01:32:54,671 Yvette,�puede quedarse �l para la cena? 1245 01:32:56,117 --> 01:32:57,099 Si quiere... 1246 01:33:04,404 --> 01:33:05,721 Debes estar muy orgullosa de ti misma. 1247 01:33:06,804 --> 01:33:07,935 Realmente has... 1248 01:33:11,861 --> 01:33:13,413 Realmente has hecho milagros con �l. 1249 01:33:16,554 --> 01:33:17,346 Por favor. 1250 01:33:18,810 --> 01:33:21,318 Estoy muy orgulloso de ti. Eso es todo. 1251 01:33:28,452 --> 01:33:30,538 Bueno...se est� haciendo tarde. 1252 01:33:44,632 --> 01:33:47,632 �Por qu� sales con eso, en lugar de preguntar si puedes quedarte? 1253 01:33:58,226 --> 01:33:59,273 Si. 1254 01:34:51,509 --> 01:34:54,050 S�lo necesitas $4500 y todo el lago es tuyo. 1255 01:34:56,442 --> 01:34:58,708 El notario nos ha dado dos semanas. 1256 01:34:59,463 --> 01:35:01,165 Antes de ponerlo al p�blico para la venta. 1257 01:35:02,290 --> 01:35:03,975 en el... -No me interesa. 1258 01:35:15,271 --> 01:35:18,303 Si...si realmente piensas eso Duddy, me alegra. 1259 01:35:22,182 --> 01:35:24,928 Por favor...ahora no empecemos de nuevo. 1260 01:35:26,685 --> 01:35:28,632 Por favor...no podr�a soportarlo. 1261 01:35:36,919 --> 01:35:39,826 No lo necesitamos para ser ricos, lo sabes. 1262 01:35:42,662 --> 01:35:44,872 Podemos hacer lo que quieras. 1263 01:35:52,064 --> 01:35:53,133 �Oye Duddy? 1264 01:35:54,773 --> 01:35:55,602 �Si? 1265 01:35:56,563 --> 01:35:58,252 Tu amigo, el se�or Dingleman, est� en problemas. 1266 01:36:00,593 --> 01:36:01,936 �Qu� m�s hay de nuevo? 1267 01:36:06,096 --> 01:36:08,187 Est� siendo investigado por la Comisi�n Cote. 1268 01:36:13,677 --> 01:36:14,657 �Para qu�? 1269 01:36:16,430 --> 01:36:18,172 Drogas de contrabando,hero�na. 1270 01:36:21,335 --> 01:36:22,361 Bueno. Estoy aqu�. 1271 01:36:23,492 --> 01:36:24,806 �Y usted sabe porqu�? 1272 01:36:25,119 --> 01:36:27,277 Ciertamente. Te enteraste que estaba en problemas 1273 01:36:27,277 --> 01:36:29,679 y me debes $500. -No, no hubo suerte. 1274 01:36:31,235 --> 01:36:32,626 Ahora necesito $4500. 1275 01:36:36,030 --> 01:36:38,172 �No temes que un gangster como yo podr�a simplemente... 1276 01:36:39,087 --> 01:36:40,549 ...llevarte a dar un paseo? 1277 01:36:42,549 --> 01:36:44,445 Usted debe pensar que estoy bromeando. �No sabe que podr�a ir 1278 01:36:44,890 --> 01:36:46,309 a la Comisi�n Cote? Podr�a probar. 1279 01:36:46,309 --> 01:36:48,663 �Qu�? �Qu� llevaste una maleta al otro lado de la frontera? 1280 01:36:52,667 --> 01:36:53,691 �Espero que te guarden de por vida! 1281 01:36:55,029 --> 01:36:56,264 Y tal vez lo har�n. 1282 01:36:57,639 --> 01:37:00,682 �Sabes?,cuando era ni�o sol�a pensar que eras alguien. 1283 01:37:03,118 --> 01:37:04,093 Espera un minuto. 1284 01:37:04,965 --> 01:37:06,572 Sabes que estoy interesado en bienes ra�ces, 1285 01:37:07,661 --> 01:37:10,966 ahora, si est�s arruinado y hay algo de lo que vayas a desprenderte... 1286 01:37:11,536 --> 01:37:13,535 �Colgarte es demasiado bueno para ti,Dingleman! 1287 01:37:22,694 --> 01:37:24,148 �Duddy,sabes qui�n est� detr�s de la tierra? 1288 01:37:24,904 --> 01:37:25,952 �Qui�n? -Dingleman. 1289 01:37:28,551 --> 01:37:30,319 �Qu� quieres decir con " est� detr�s de la tierra"? 1290 01:37:30,676 --> 01:37:31,300 El tiene todo el dinero del mundo, 1291 01:37:31,300 --> 01:37:32,454 �porqu� no lo compra? 1292 01:37:32,992 --> 01:37:34,038 Uno de los agricultores, el... 1293 01:37:34,700 --> 01:37:35,536 el, .... 1294 01:37:36,046 --> 01:37:38,487 odia a los jud�os... 1295 01:37:39,294 --> 01:37:41,658 ...y le gustar�a mucho m�s vend�rmelo a mi. 1296 01:37:42,055 --> 01:37:42,990 �Otro antisemita? 1297 01:37:43,610 --> 01:37:45,575 �Dios lo bendiga! Escucha , quiero que le digas 1298 01:37:45,800 --> 01:37:47,658 a ese tonto agricultor que Dingleman 1299 01:37:47,658 --> 01:37:49,444 es el m�s gordo, el m�s sucio 1300 01:37:49,444 --> 01:37:51,407 maldito jud�o que jam�s vivi� 1301 01:37:52,288 --> 01:37:53,705 y que si alguna vez pone sus manos en esa tierra, 1302 01:37:53,917 --> 01:37:54,993 pondr� una sinagoga en ella. 1303 01:38:00,504 --> 01:38:01,828 �Yoo! �Hoo! �Hoo! 1304 01:38:04,725 --> 01:38:06,637 �Es todo un lago, pap�! �Un gran lago! 1305 01:38:06,898 --> 01:38:08,957 Tu �ltima onda cerebral termin� en bancarrota. 1306 01:38:09,786 --> 01:38:11,470 Podr�a ser propiedad de todos nosotros. 1307 01:38:12,212 --> 01:38:14,105 �Todos seremos ricos! �Podr�s retirarte! 1308 01:38:14,334 --> 01:38:16,256 �Qu� hay debajo del lago? �Petr�leo? -�Mierda! 1309 01:38:17,126 --> 01:38:18,940 Habla con �l Duddy. No seas impaciente. 1310 01:38:18,940 --> 01:38:20,343 El no me va a ayudar. 1311 01:38:20,610 --> 01:38:22,164 Ni en un mill�n de a�os,el hombre me va a ayudar. 1312 01:38:26,462 --> 01:38:28,396 �Podr�as tener un amigo que le hable a su padre as�? 1313 01:38:29,625 --> 01:38:30,460 Mira ahora. 1314 01:38:30,854 --> 01:38:33,391 Ponlo de esta manera,pap�: Dingleman,�est� bien? 1315 01:38:33,898 --> 01:38:36,278 Dingleman est� peleando conmigo por esta tierra. 1316 01:38:37,318 --> 01:38:38,706 �Est�s compitiendo con el "Muchacho Maravilla"? 1317 01:38:38,706 --> 01:38:40,156 �Ahora tienes la imagen? 1318 01:38:41,984 --> 01:38:44,059 Ah...huelo a dedos quem�ndose. 1319 01:38:44,283 --> 01:38:46,793 Oh si, tal vez los suyos, no los m�os. �Vamos ,Papi! 1320 01:38:47,971 --> 01:38:49,625 Mira, trabajo duro por mi dinero. 1321 01:38:50,049 --> 01:38:51,388 Tengo que pensar en mi vejez. 1322 01:38:51,642 --> 01:38:53,396 Nunca te lo has preguntado antes, Pap�. 1323 01:38:54,725 --> 01:38:56,523 �Qu� es esto? �Ustedes se me vienen encima! 1324 01:38:57,126 --> 01:38:59,152 �Oh ,Dios! -"�Oh,Dios?" 1325 01:39:00,327 --> 01:39:02,750 Si no te presto el dinero, de pronto, soy un hijo de puta. 1326 01:39:03,841 --> 01:39:05,608 �Yo, que qued� despierto contigo durante tres noches 1327 01:39:05,608 --> 01:39:08,318 cuando tuviste paperas! Con gran riesgo personal, 1328 01:39:08,318 --> 01:39:09,515 porque nunca las tuve. 1329 01:39:10,274 --> 01:39:11,891 Me perd� en el teatro Rialto 1330 01:39:12,176 --> 01:39:13,565 y el �ltimo juego de la serie mundial. 1331 01:39:13,565 --> 01:39:15,547 �Sabes qui�n fue el lanzador? �Red Ruffing! 1332 01:39:15,547 --> 01:39:16,856 �Ruffing? -�Ruffing! 1333 01:39:16,856 --> 01:39:19,045 Si �Ruffing! 1334 01:39:19,755 --> 01:39:21,709 Algunos padres no habr�an vuelto... 1335 01:39:22,239 --> 01:39:23,542 Si no fuera por Duddy habr�a sido expulsado. 1336 01:39:23,919 --> 01:39:25,020 No doy recompensas por eso. 1337 01:39:25,593 --> 01:39:27,686 Somos familia. Nos mantenemos unidos como los Rockefellers... 1338 01:39:28,030 --> 01:39:31,439 en nuestro peque�o camino. -�Jes�s H.Cristo ! 1339 01:39:34,947 --> 01:39:37,848 Si yo fuera John D,Rockefellers, �me hablar�a as�? 1340 01:39:38,348 --> 01:39:40,858 Est� nervioso ,papi. -�Esto me est� volviendo loco! 1341 01:39:41,268 --> 01:39:43,665 !voy a dar un paseo! -�S�lo espera un minuto ,Duddy! 1342 01:39:44,678 --> 01:39:46,403 Pap� �cu�nto dinero puedes darle? 1343 01:39:46,753 --> 01:39:48,742 �Darle? No le doy nada. 1344 01:39:49,446 --> 01:39:50,348 Le prestar�. 1345 01:39:51,689 --> 01:39:54,035 Le prestar� ...$1.000. 1346 01:39:55,155 --> 01:39:56,903 �Me est�s tomando el pelo! 1347 01:39:57,877 --> 01:40:00,466 Si...�y tengo la sensaci�n de estar dando el beso de despedida tambi�n! 1348 01:40:01,865 --> 01:40:03,664 ��Ves? �Ah� va! 1349 01:40:04,574 --> 01:40:07,174 �Lo viste? �Justo en la maldita cuneta! 1350 01:40:08,093 --> 01:40:10,753 �Ahora me quieres,eh? 1351 01:40:11,035 --> 01:40:12,486 Ahora me quiere. 1352 01:40:16,752 --> 01:40:18,695 Hombre, me gustar�a tener algo de tu talento,Virgil. 1353 01:40:21,817 --> 01:40:23,861 �Quieres leer eso? Es mi �ltimo poema. 1354 01:40:24,528 --> 01:40:26,486 �Podr�a? .Si. 1355 01:40:27,095 --> 01:40:28,901 Gracias, es realmente muy bonito. 1356 01:40:30,031 --> 01:40:31,951 Oye,por cierto,�d�nde consiguen t� e Yvette 1357 01:40:32,318 --> 01:40:34,998 el dinero para pagar la cuenta del Hospital? 1358 01:40:38,526 --> 01:40:40,476 �Virgil? Oh, vamos. Pens� que �ramos amigos. 1359 01:40:43,159 --> 01:40:44,979 Bueno,mi abuelo me dej� algo. 1360 01:40:45,257 --> 01:40:46,258 Tu abuelo... 1361 01:40:47,518 --> 01:40:48,968 �Sabes lo que debes hacer con ese dinero,Virgil? 1362 01:40:49,362 --> 01:40:50,750 Invertirlo en bienes inmuebles. 1363 01:40:51,174 --> 01:40:52,800 No puedo prestarte ning�n dinero Duddy. 1364 01:40:52,800 --> 01:40:55,510 Virgil, eso est� muy bien. -Lo promet� a Yvette, no puedo. 1365 01:40:55,952 --> 01:40:56,980 Le prometiste a Yvette,eh. 1366 01:40:57,658 --> 01:40:59,718 �Mala carne de cerdo Florence Nightingale!�D�nde est� ella? 1367 01:41:02,365 --> 01:41:03,161 Estoy decepcionado. 1368 01:41:05,447 --> 01:41:08,321 Nunca pens� que lo har�as pedirme...dinero. 1369 01:41:11,179 --> 01:41:12,780 No ,creo que no. 1370 01:41:13,934 --> 01:41:16,414 Se supon�a que deb�a jugar snooker con usted durante 18 a�os 1371 01:41:17,525 --> 01:41:18,622 No tengo tiempo ,Hugh. 1372 01:41:19,623 --> 01:41:20,631 O en la oscuridad. 1373 01:41:21,492 --> 01:41:22,513 O en el brillo. 1374 01:41:26,056 --> 01:41:27,168 �Pero sabe qu�, Hugh? 1375 01:41:27,168 --> 01:41:29,659 Si me apresuro,si realmente me apresuro, 1376 01:41:29,869 --> 01:41:31,173 mi hijo lo va a tener todo. 1377 01:41:31,173 --> 01:41:33,994 �Cu�nto tiempo le tom� a su familia venir de los barrios pobres de Glasgow 1378 01:41:35,169 --> 01:41:36,843 a todo esto? 1379 01:41:37,947 --> 01:41:39,887 .Apuesto a que sus u�as no son tan limpias como las suyas, Hugh 1380 01:41:40,187 --> 01:41:41,661 Gracias por la bebida. 1381 01:41:50,710 --> 01:41:51,729 Hola. -Duddy,�qu� est� pasando? 1382 01:41:51,729 --> 01:41:53,340 He vendido los libros y algunos muebles. 1383 01:41:53,340 --> 01:41:55,401 �Qu�? -Escucha , mi peque�a Kutshka. 1384 01:41:55,853 --> 01:41:58,139 No soy un Lord brit�nico, ni este es mi hogar ancestral. 1385 01:41:58,517 --> 01:42:00,254 Si mi precioso t�o no hubiera dispuesto las cosas 1386 01:42:00,485 --> 01:42:01,843 para que se pudiera tomar una hipoteca en este lugar, 1387 01:42:02,080 --> 01:42:03,718 no estar�a en una situaci�n as�. 1388 01:42:05,229 --> 01:42:07,420 Es todo " en fideicomiso" -No hay, de todos modos. 1389 01:42:07,420 --> 01:42:10,012 Honestamente Duddy,no obtengo un centavo hasta que me grad�e. 1390 01:42:10,012 --> 01:42:11,520 Eso es. Termin�. 1391 01:42:49,855 --> 01:42:50,815 �Yvette? 1392 01:42:58,208 --> 01:42:59,216 �Virgil? 1393 01:43:35,292 --> 01:43:36,374 �Hola? �Operador? 1394 01:43:36,604 --> 01:43:38,625 Quisiera el n�mero del Banco de Montreal. 1395 01:43:38,835 --> 01:43:40,525 Est� bien operador. Lo tengo,gracias. 1396 01:43:58,988 --> 01:43:59,972 �Hola? �Hola? 1397 01:43:59,972 --> 01:44:01,697 Soy Virgil Roseboro. 1398 01:44:02,027 --> 01:44:04,746 quisiera un cheque certificado. 1399 01:44:05,482 --> 01:44:07,332 � y conocen uds. mi condici�n? 1400 01:44:08,617 --> 01:44:09,460 Si. Est� bien. 1401 01:44:10,382 --> 01:44:13,139 Quisiera enviar al se�or Kravitz para la certificaci�n... 1402 01:44:14,920 --> 01:44:15,574 Si. 1403 01:44:16,499 --> 01:44:18,884 Bien. Gracias. Muchas gracias. Adi�s. 1404 01:44:32,990 --> 01:44:33,851 �Hola? 1405 01:44:34,900 --> 01:44:36,335 Si, este es el se�or Roseboro. 1406 01:44:36,335 --> 01:44:37,866 El se�or Kravitz acaba de salir... 1407 01:44:39,462 --> 01:44:40,817 Bien .Muchas gracias. Adi�s. 1408 01:45:11,763 --> 01:45:12,694 �Duddy? 1409 01:45:13,890 --> 01:45:15,017 �Duddy, estamos en casa! 1410 01:45:17,426 --> 01:45:18,732 �C�mo est�s t�? 1411 01:45:21,490 --> 01:45:22,197 �Qu� pasa? 1412 01:45:22,197 --> 01:45:23,572 �Por qu� no han podido haber llegado a casa antes? 1413 01:45:24,583 --> 01:45:26,073 �D�nde diablos estaban hace una hora,de todos modos? 1414 01:45:36,247 --> 01:45:38,132 �Cristo Todopoderoso! 1415 01:45:38,132 --> 01:45:39,388 �Ha! �Ha! �Ha! 1416 01:45:39,388 --> 01:45:40,766 Oye, es territorio indio. 1417 01:45:41,143 --> 01:45:43,100 Duddy,es un desierto. -�Si, seguro! 1418 01:45:43,482 --> 01:45:44,875 Un desierto... y recu�rdalo. 1419 01:45:45,995 --> 01:45:47,367 Maldita sea, recu�rdalo. 1420 01:45:48,099 --> 01:45:49,941 Porque va a haber una ciudad entera levant�ndose aqu�. 1421 01:45:50,647 --> 01:45:52,803 Oye papi... Kravitzville. 1422 01:45:53,680 --> 01:45:54,982 Kravitzville... 1423 01:45:56,853 --> 01:46:00,234 El sue�o cuando te sientes pobre. 1424 01:46:00,819 --> 01:46:01,968 �Oh. Dios! 1425 01:46:02,208 --> 01:46:04,936 Sue�o quien es qui�n en nuestra tierra. 1426 01:46:06,911 --> 01:46:08,771 Jerry...�Jerry! 1427 01:46:09,254 --> 01:46:10,513 �Oye! �Aun no est�s en prisi�n? 1428 01:46:13,558 --> 01:46:14,996 Jerry,quiero que conozcas a mi muchacho Lenny. 1429 01:46:15,640 --> 01:46:16,603 Ahora Lenny va a ser doctor. 1430 01:46:16,836 --> 01:46:17,849 Es un gran chico. 1431 01:46:20,808 --> 01:46:21,550 Hola, Duddy. 1432 01:46:24,880 --> 01:46:27,818 Eh...vine aqu� a felicitarte. 1433 01:46:33,423 --> 01:46:35,684 Tu muchacho tiene una buena propiedad aqu�, Max. 1434 01:46:35,968 --> 01:46:36,977 Si,Si. 1435 01:46:38,302 --> 01:46:39,737 Ahora, escucha muchacho. 1436 01:46:40,003 --> 01:46:42,162 Vas a necesitar mucho dinero para desarrollar esta tierra. 1437 01:46:42,371 --> 01:46:44,542 Si. Un mill�n. Quiz�s m�s. 1438 01:46:45,030 --> 01:46:46,198 �Zeyda! �Ad�nde vas? 1439 01:46:47,006 --> 01:46:47,948 �Zeyda! 1440 01:46:49,818 --> 01:46:51,040 No me siento bien. 1441 01:46:51,607 --> 01:46:53,293 Voy a ir al auto. 1442 01:46:55,712 --> 01:46:57,622 Pero todav�a no has elegido la tierra a cultivar, Zeyda. 1443 01:46:58,049 --> 01:46:59,944 Esc�chame Duddy. -�Duddy escucha! 1444 01:47:02,178 --> 01:47:03,388 Bien. Est� escuchando. 1445 01:47:06,144 --> 01:47:07,945 No puedes juntar dinero para el desarrollo. 1446 01:47:08,361 --> 01:47:11,623 Puedo. -Eso es gracioso. 1447 01:47:12,229 --> 01:47:14,730 La �ltima vez que habl� contigo, no pod�as juntar $4.000. 1448 01:47:15,462 --> 01:47:16,374 �Recuerdas hijo? 1449 01:47:17,366 --> 01:47:18,519 Podr�amos ser socios. 1450 01:47:19,710 --> 01:47:20,667 Eh. 1451 01:47:21,279 --> 01:47:24,066 Oye,ahora s�lo pi�nsalo,�eh! 1452 01:47:24,317 --> 01:47:26,739 Mi muchacho y Jerry Dingleman socios,�eh? 1453 01:47:29,350 --> 01:47:30,938 Oye, Dingleman, ven aqu�. 1454 01:47:31,204 --> 01:47:32,771 Ven aqu�,ven aqu�. 1455 01:47:33,758 --> 01:47:34,621 Dingleman... 1456 01:47:36,659 --> 01:47:37,694 Sal de mi tierra. 1457 01:47:41,982 --> 01:47:42,970 �L�rgate! 1458 01:47:44,633 --> 01:47:45,715 �Duddy? 1459 01:47:45,984 --> 01:47:47,112 �L�rgate! 1460 01:47:47,487 --> 01:47:50,194 Est� bien muchacho, s�lo recuerda que nunca lo har�s solo. 1461 01:47:51,407 --> 01:47:54,242 Eh, Dingleman, te voy a dar cinco minutos 1462 01:47:54,525 --> 01:47:55,990 para salir volando de mi tierra. 1463 01:47:57,787 --> 01:47:59,628 �Soy el rey del castillo por aqu�, Dingleman! 1464 01:47:59,867 --> 01:48:02,137 �Jerry,�l es s�lo un muchacho, no sabe lo que est� haciendo! 1465 01:48:02,137 --> 01:48:03,731 �Recuerda c�mo eras t� cuando ni�o? 1466 01:48:03,220 --> 01:48:05,268 �Oye! �Oye! ,�espera un segundo!, �espera un segundo!, �espera un segundo! 1467 01:48:05,526 --> 01:48:08,818 Eh,�Dingleman! �Dingleman! 1468 01:48:09,526 --> 01:48:11,762 Sobre mi tierra no va a ver ning�n contrabandista de drogas, 1469 01:48:12,047 --> 01:48:13,570 y no va a venir cualquier lisiado 1470 01:48:13,952 --> 01:48:16,538 excepto durante el d�a de Schnorrer, Dingleman. 1471 01:48:18,755 --> 01:48:19,657 Ey. 1472 01:48:20,209 --> 01:48:21,390 Oye, pap�...�no lo ves? 1473 01:48:21,304 --> 01:48:23,310 �No lo ves? Esto es una mina de oro. 1474 01:48:23,634 --> 01:48:25,978 Lenny, �l hizo todo este camino para mendigar entrada en el negocio. 1475 01:48:26,279 --> 01:48:28,183 �Eh! �Dingleman! 1476 01:48:28,905 --> 01:48:30,271 Dingleman �Corre! 1477 01:48:30,881 --> 01:48:33,153 M�s r�pido,bastardo, vamos �corre! 1478 01:48:33,714 --> 01:48:35,842 �Ha! �Ha! �Ha!... 1479 01:48:49,679 --> 01:48:51,033 No quiero un terreno aqu�. 1480 01:48:52,974 --> 01:48:53,925 �Por qu� no? 1481 01:48:54,200 --> 01:48:55,887 La muchacha vino a verme la semana pasada. 1482 01:48:59,453 --> 01:49:01,609 �No vas a esperar hasta escuchar mi parte en la historia? 1483 01:49:01,925 --> 01:49:03,548 Puedo ver lo que has planificado para mi, Duddel. 1484 01:49:03,768 --> 01:49:04,966 Vas a ser bueno conmigo 1485 01:49:04,966 --> 01:49:06,366 y eso arreglar�a tu conciencia 1486 01:49:06,366 --> 01:49:08,113 cuando acabas de estafar a otros. 1487 01:49:14,644 --> 01:49:16,378 Los ataques del muchacho est�n empeorando. 1488 01:49:16,378 --> 01:49:17,387 Yo no le di epilepsia. 1489 01:49:17,387 --> 01:49:19,770 �Qu� quieres que haga? �Casarme con una shiksa? 1490 01:49:19,770 --> 01:49:21,928 �No tergiverses! �No conmigo! 1491 01:49:22,186 --> 01:49:24,923 T� no tergiverses tampoco. No quieres una granja. 1492 01:49:25,450 --> 01:49:28,013 �Quieres morir en un apestoso taller,no? 1493 01:49:32,280 --> 01:49:34,209 Un hombre sin tierra es nada, eso es lo que me ense�aste. 1494 01:49:36,502 --> 01:49:38,378 Bueno...soy alguien. 1495 01:49:40,143 --> 01:49:41,928 Soy alguien real ahora. 1496 01:50:11,331 --> 01:50:12,644 No quiero que Virgil te vea. 1497 01:50:14,318 --> 01:50:15,898 Si te ve, podr�a tener otro ataque. 1498 01:50:22,091 --> 01:50:23,708 Deber�a retorcer tu maldito cuello. 1499 01:50:25,841 --> 01:50:27,667 �Por qu� hablaste con mi abuelo? 1500 01:50:29,123 --> 01:50:30,716 De todas las personas,es a la que nunca quise da�ar. 1501 01:50:31,206 --> 01:50:33,222 Es exactamente por lo que fui. -�Gracias! 1502 01:50:33,678 --> 01:50:34,787 Muchas gracias. 1503 01:50:39,857 --> 01:50:41,110 Por favor vete. 1504 01:50:42,003 --> 01:50:43,073 Yvette... 1505 01:50:44,356 --> 01:50:45,855 Lo hice por todos nosotros. 1506 01:50:47,702 --> 01:50:49,406 �Realmente,piensas que me gust� falsificar aquel cheque? 1507 01:50:50,459 --> 01:50:51,957 �Piensas realmente que soy un ladr�n? 1508 01:50:59,145 --> 01:51:01,393 Mira, tuve que actuar r�pidamente. 1509 01:51:01,807 --> 01:51:05,068 Lo que hice...bueno, lo que hice eran poco ortodoxo. 1510 01:51:06,177 --> 01:51:07,358 Pero voy a devolv�rselo, lo juro por Dios. 1511 01:51:07,358 --> 01:51:08,806 Voy a devolverle cada centavo. 1512 01:51:09,110 --> 01:51:12,621 No queremos tu dinero, todo lo que quiero es que me dejes en paz. 1513 01:51:13,042 --> 01:51:14,276 �Escuchar�s? 1514 01:51:15,533 --> 01:51:17,805 Estoy construyendo una ciudad. Toda una ciudad... 1515 01:51:18,012 --> 01:51:20,561 donde antes s�lo hab�a bichos y mierda de toro 1516 01:51:20,879 --> 01:51:22,168 �Estoy creando empleos! 1517 01:51:22,986 --> 01:51:25,136 Soy un maldito benefactor p�blico. 1518 01:51:25,901 --> 01:51:27,041 Duddy... 1519 01:51:28,174 --> 01:51:29,603 No quiero verte m�s. 1520 01:51:30,650 --> 01:51:32,824 Nunca m�s. 1521 01:51:42,107 --> 01:51:43,210 Tengo que hacerlo todo yo mismo. 1522 01:51:43,501 --> 01:51:44,876 No puedo confiar en nadie. 1523 01:51:45,901 --> 01:51:48,038 Supones que te traicionamos. 1524 01:51:50,162 --> 01:51:52,549 Si, t� lo hiciste. 1525 01:52:01,539 --> 01:52:03,423 �Yvette! 1526 01:52:04,442 --> 01:52:07,514 �Yvette,maldita sea! �Escuchar�s? 1527 01:52:23,219 --> 01:52:24,526 Eso ser� un d�lar y un cuarto. 1528 01:52:26,172 --> 01:52:29,612 Ah... an�talo. -Seguro...Duddy. 1529 01:52:30,020 --> 01:52:32,324 �Ves eso papi? �Lo ves? 1530 01:52:33,109 --> 01:52:33,859 Si. 1531 01:52:50,470 --> 01:52:52,254 Escucha, incluso de peque�o, 1532 01:52:52,254 --> 01:52:55,007 incluso antes que comenzara a hacer su marca, mi muchacho era un alborotador. 1533 01:52:55,611 --> 01:52:57,454 El naci� en el lado equivocado de la pista... 1534 01:52:57,454 --> 01:52:59,589 con una cuchara oxidada en su boca, para poder hablar. 1535 01:52:59,589 --> 01:53:01,339 Y un punto de rebeli�n en �l. 1536 01:53:01,982 --> 01:53:03,948 Un hu�rfano de madre, pero que se cri� en la adversidad. 1537 01:53:04,184 --> 01:53:07,211 Como...M�ximo Gorki o el artista Eddie Carter. 1538 01:53:07,430 --> 01:53:08,913 Si usted est� familiarizado con las historias. 1539 01:53:09,319 --> 01:53:10,599 Directamente, a partir de su nacimiento, 1540 01:53:10,867 --> 01:53:13,103 sab�amos que �l fue proyectado para la fama y la fortuna. 1541 01:53:13,811 --> 01:53:14,698 Vamos, mi Duddy... 1542 01:53:14,698 --> 01:53:17,283 Solamente un muchacho de la calle St. Urbain... 1543 01:53:17,283 --> 01:53:20,795 �Y qu�? Escuche,�de d�nde vino Napole�n? :de C�rcega. 1544 01:53:21,113 --> 01:53:23,368 �Y qui�n alguna vez ha o�do hablar de aquel peque�o pedo seco de un sabueso 1545 01:53:23,368 --> 01:53:25,253 antes que el peque�o cuerpo hiciera su reputaci�n? 1546 01:53:25,253 --> 01:53:26,783 Si, Duddy tiene una boca grande, 1547 01:53:27,036 --> 01:53:29,246 y fue mal alumno en la escuela. 1548 01:53:29,246 --> 01:53:30,331 �Pero usted sabe lo que digo a esto? 1549 01:53:30,331 --> 01:53:32,712 Lo mismo hizo Winston Churchill, si usted lee la historia de su vida. 1550 01:53:33,516 --> 01:53:35,176 Y �l ,precisamente, no termin� en cero. 1551 01:53:35,896 --> 01:53:37,469 Ahora mi idea, es que el ten�a ventajas: 1552 01:53:38,086 --> 01:53:40,053 era de buena familia, no era jud�o, 1553 01:53:40,398 --> 01:53:42,638 y no tuvo que lidiar con muchos antisemitas... 1554 01:53:43,004 --> 01:53:44,881 o con un anciano que no hizo m�s que conducir un taxi. 1555 01:53:45,414 --> 01:53:47,587 �Y qu�? traje a mi Duddy justo. 1556 01:53:47,957 --> 01:53:49,676 Cuando ten�a s�lo 13 a�os, 1557 01:53:50,483 --> 01:53:52,719 �l no sab�a que pod�a hacer nada sino pis con eso. 1558 01:53:53,638 --> 01:53:55,119 Le compr� un juego de barras con pesas. 1559 01:53:55,409 --> 01:53:56,775 Usted sabe, para el levantamiento de pesas... 1560 01:53:57,245 --> 01:53:59,989 Hijo, le dije, el mundo est� lleno de ejercicios shikse 1561 01:54:01,030 --> 01:54:03,314 �Sabes de qu� m�s? 121235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.