Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,553 --> 00:00:07,272
�Cadetes de campo de Flechter!
2
00:00:08,002 --> 00:00:09,076
�Llstos!
3
00:00:09,606 --> 00:00:10,269
�Marchen!
4
00:01:17,918 --> 00:01:18,832
�Hey!�Vayamos!
5
00:01:48,863 --> 00:01:50,076
�Vaya! Eso eso terrible.
6
00:01:51,808 --> 00:01:53,738
�Hey muchachos!�Miren lo que viene!
�Vamos!
7
00:01:59,992 --> 00:02:01,706
�Aqu� vienen los cadetes de Flechter!
8
00:02:02,326 --> 00:02:03,273
fumando cigarrillos
9
00:02:03,633 --> 00:02:04,954
Los cigarrillos son malos
10
00:02:05,316 --> 00:02:06,783
Y tambi�n lo son los cadetes.
11
00:02:07,448 --> 00:02:10,533
Aqu� vienen los cadetes de Flechter
fumando cigarrillos
12
00:02:11,415 --> 00:02:12,667
Los cigarrillos son malos.
13
00:02:13,084 --> 00:02:14,643
Y tambi�n lo son los cadetes.
14
00:02:27,103 --> 00:02:27,973
�Duddy,detente!
15
00:03:04,068 --> 00:03:05,248
�Hey Mr. James�, es verdad
16
00:03:05,452 --> 00:03:07,550
que Ud. fue pastelero,
en la primer guerra?
17
00:03:26,643 --> 00:03:28,160
�Detenerse!
18
00:03:41,787 --> 00:03:42,930
�Adelante, marchen!
19
00:04:07,850 --> 00:04:10,055
Eran como esto,sabes,
pero dir�a que la cara tambi�n.
20
00:04:11,269 --> 00:04:12,956
El chico maravilla no era mejor
que un vagabundo en ese momento.
21
00:04:13,161 --> 00:04:15,104
�Y ahora qu�, es gangster?
- Bien.bien.
22
00:04:15,359 --> 00:04:16,613
Lo que sea, lo que sea �de acuerdo?
23
00:04:17,665 --> 00:04:20,187
De todos modos,Laplante,�l estaba arruinado.
As� iba,el pobre diablo.
24
00:04:20,424 --> 00:04:23,172
Colg�ndose en la parada de tranv�as.
�Saben qu� est�ba haciendo?
25
00:04:23,951 --> 00:04:25,442
Recogiendo boletos de tranv�as
de las calles
26
00:04:25,755 --> 00:04:27,059
�y venderlos descaradamente?
27
00:04:28,437 --> 00:04:29,371
Descaradamente.
28
00:04:29,921 --> 00:04:32,020
A tres centavos cada uno,obten�a
alrededor de un cuarto en dos horas.
29
00:04:32,334 --> 00:04:33,345
Entra por esa puerta
30
00:04:33,563 --> 00:04:36,430
Y se sienta a jugar en una mesa de rummy.
�Gan�?
31
00:04:38,668 --> 00:04:40,705
Corre hasta los diez d�lares
en un santiam�n
32
00:04:40,931 --> 00:04:42,116
�Saben lo que hace despu�s?
33
00:04:43,617 --> 00:04:45,310
�Hey,Pop!
- �Ah! Miren al peque�o soldado.
34
00:04:45,812 --> 00:04:47,646
Todos ustedes saben que es mi chico,�no?
- �Este es Lenny?
35
00:04:47,646 --> 00:04:50,978
No,Lenny tiene 22 a�os.
Va a ser m�dico.
36
00:04:51,910 --> 00:04:53,503
El ha hecho todos los
estudios secundarios.
37
00:04:53,503 --> 00:04:55,152
Este es Duddy.
Es un duro como yo.
38
00:04:55,440 --> 00:04:57,024
Ah,Dios, vamos.
P�dete algo.
39
00:04:57,571 --> 00:05:00,328
Eh,Moe,Sally.
Un especial, por favor.
40
00:05:03,070 --> 00:05:05,584
As� que el chico maravilla
toma los diez d�lares
41
00:05:05,903 --> 00:05:07,540
y los juega a un caballo
que corre en Belmont
42
00:05:08,018 --> 00:05:10,040
se presenta y paga
11 a 1-
43
00:05:10,834 --> 00:05:12,806
Sale a buscar un
juego barbote.
44
00:05:14,745 --> 00:05:15,936
Ahora imag�nese,Laplante...
45
00:05:16,518 --> 00:05:18,485
Un muchacho de 20 a�os que
a�n no tiene un nombre.
46
00:05:19,550 --> 00:05:21,926
toda la noche jugando
con esos vagos
47
00:05:22,805 --> 00:05:24,615
gangsters,antisemitas,
similares.
48
00:05:25,280 --> 00:05:26,734
Significa que si el pierde,
est� todo bien.
49
00:05:27,112 --> 00:05:30,023
pero si gana...
ellos abandonan
50
00:05:30,492 --> 00:05:32,403
�La calle St. Urbain del barrio jud�o,
caminando con todo ese dinero?
51
00:05:33,489 --> 00:05:34,662
Ahora imag�nese,Laplante...
52
00:05:35,194 --> 00:05:36,176
Amanece.
53
00:05:36,816 --> 00:05:38,124
La ciudad est� despertando...
54
00:05:39,437 --> 00:05:41,939
en el hospital jud�o,digamos que
est� naciendo un beb�;
55
00:05:42,901 --> 00:05:45,105
en el hospital cat�lico
- ahora no se ofenda Laplante-
56
00:05:45,705 --> 00:05:48,351
una pobre e infeliz monja
acaba de morir de un aborto.
57
00:05:49,916 --> 00:05:52,151
el muchacho maravilla sale
de dentro de Dios a la luz del sol,
58
00:05:52,762 --> 00:05:54,445
y en el bolsillo
tiene cerca de mil d�lares.
59
00:05:55,371 --> 00:05:57,203
�Duddy!
- Ahora,los mortales como Ud. y yo
60
00:05:57,573 --> 00:05:59,701
van a su casa a dormir.
El muchacho maravilla
61
00:05:59,971 --> 00:06:00,842
toma el primer tren
a Baltimore
62
00:06:01,044 --> 00:06:02,588
- aquella es una ciudad dura-
63
00:06:03,027 --> 00:06:04,913
y por seis semanas
no tuvimos noticias de �l.
64
00:06:05,328 --> 00:06:06,777
Espero lo peor,
dije para mi.
65
00:06:10,442 --> 00:06:12,293
Y un d�a,
�qui�n llegar�a a la ciudad?
66
00:06:12,293 --> 00:06:13,951
�Pues Jerry Dingleman
el muchacho maravilla!
67
00:06:14,525 --> 00:06:16,705
S�lo que esta vez, conduciendo
un coche de una cuadra de largo.
68
00:06:17,096 --> 00:06:18,341
y sentados junto a �l
69
00:06:18,723 --> 00:06:20,041
las mejores piezas que
se hayan visto.
70
00:06:20,041 --> 00:06:22,207
Quiero decir senos �Hoo! �Hoo! �Hoo!
71
00:06:23,429 --> 00:06:24,347
�y sabe qu� m�s?
72
00:06:25,512 --> 00:06:27,253
Tiene su propio stud ahora,
lo juro.
73
00:06:27,876 --> 00:06:29,784
Corren ocho caballos suyos
en Baltimore.
74
00:06:30,367 --> 00:06:33,154
Si.�Y de qu�?
�De qu� Laplante?
75
00:06:34,290 --> 00:06:36,568
�Boletos de tranv�as a
tres centavos la pieza!
76
00:06:37,227 --> 00:06:38,425
�Ahora, puede Ud.
superar eso?
77
00:07:04,185 --> 00:07:05,382
Ella se puso un letrero
en su sost�n.
78
00:07:05,601 --> 00:07:06,757
�Y sabes lo que dice?
79
00:07:06,757 --> 00:07:09,100
"Cuidado, con los cuatro
pies de senos hacia el suelo"
80
00:07:12,036 --> 00:07:13,321
Duddy,tendr�s que ir a casa
por tu cuenta...
81
00:07:14,252 --> 00:07:15,483
Tengo que llevar a Giselle
a un lugar.
82
00:07:15,991 --> 00:07:18,273
�No la puede llevar Debrofskky?
- Tengo que ser yo.
83
00:07:18,701 --> 00:07:20,280
�Vas a hacer lo que te pido
por favor?
84
00:07:20,574 --> 00:07:22,359
Ah...Por Dios.
- El lo consigue de arriba.
85
00:07:30,045 --> 00:07:31,666
Haces de proxeneta para ella.
86
00:08:05,123 --> 00:08:07,965
�Duddy! �Te dije que no irrumpas as�
cuando estoy estudiando!
87
00:08:07,965 --> 00:08:10,200
Ah, si.La anatom�a es el gran asesino.
88
00:08:11,650 --> 00:08:13,919
�Hey!Consegu� un trabajo como camarero
en el Norte, para el verano.
89
00:08:14,709 --> 00:08:16,364
No te preocupes por los aranceles
de tu escuela el a�o pr�ximo.
90
00:08:16,364 --> 00:08:18,151
Vas a tener todos mis propinas-
-Estupendo.
91
00:08:18,788 --> 00:08:21,382
Lo s�,no me lo digas.
T�o Benjy va a pagar todo eso.
92
00:08:21,382 --> 00:08:23,466
�Sal de aqu�!
-Est� bien .�Tienes cerillas?
93
00:09:53,327 --> 00:09:54,512
T�o Benjy, t�o Benjy,
t�o Benjy...
94
00:09:54,718 --> 00:09:55,956
�Ves ese viejo en la esquina?
95
00:09:56,310 --> 00:10:00,132
Ha estado robando muchos pa�os,
yo lo vi.
96
00:10:03,041 --> 00:10:04,345
En todos mis a�os en el comercio,
97
00:10:04,345 --> 00:10:06,568
nunca contrat� a nadie para espiar
a los trabajadores aqu�.
98
00:10:07,011 --> 00:10:08,653
�Por qu�? Tienes miedo de que
vayas a encontrar
99
00:10:08,915 --> 00:10:09,915
m�s que lo que han robado?
100
00:10:10,303 --> 00:10:12,498
Con los pr�stamos con que les ayudas
en lugar de la concordia y la uni�n
101
00:10:12,808 --> 00:10:14,947
ellos todav�a piensan que eres un jud�o
en una tierra capitalista.
102
00:10:16,716 --> 00:10:18,890
�Oh...eres un ni�o!
103
00:10:20,088 --> 00:10:21,238
No como Lenny �eh?
104
00:10:22,691 --> 00:10:24,728
Me enter� que est�s vendiendo
ropa interior para la chicas
105
00:10:24,728 --> 00:10:26,001
y lo pides a una casa por correo.
106
00:10:26,493 --> 00:10:28,158
�C�mo hiciste todo tu dinero, t�o Benjy?
107
00:10:29,955 --> 00:10:31,182
�Qu� voy a hacer contigo?
108
00:10:32,413 --> 00:10:33,582
�Por qu� no me despides?
109
00:10:36,066 --> 00:10:38,369
No te despedir�. Eso
herir�a a tu abuelo.
110
00:10:42,260 --> 00:10:43,376
Si nunca tuviste esp�as
111
00:10:43,601 --> 00:10:45,664
�por qu� sab�as que vend�a ropa interior
hijo de puta?
112
00:11:00,225 --> 00:11:02,491
Tu abuelo fue un fracaso
en este pa�s.
113
00:11:04,352 --> 00:11:05,437
�Por qu�?
114
00:11:06,939 --> 00:11:09,835
Tu t�o Benjy con todo su dinero
no es nada tampoco.
115
00:11:12,785 --> 00:11:14,758
De tu padre,
mejor no hablar.
116
00:11:22,414 --> 00:11:25,565
Un hombre sin tierra
es nada.
117
00:11:26,718 --> 00:11:28,225
Recuerda eso, Duddy.
118
00:11:34,551 --> 00:11:35,624
Zeyda
119
00:11:40,720 --> 00:11:44,874
Si tengo algo de tierra,
t� sabes, bastante tierra,
120
00:11:46,198 --> 00:11:48,042
�ser�a alguien entonces?
121
00:13:28,954 --> 00:13:31,006
El sabe lo s�,
veo las cartas.
122
00:13:58,790 --> 00:14:00,267
�Te puedo ayudar?
123
00:14:04,873 --> 00:14:06,114
�C�mo te llamas?
124
00:14:07,529 --> 00:14:08,329
Ivette.
125
00:14:46,334 --> 00:14:47,715
�T� libro?
126
00:14:49,379 --> 00:14:51,261
Cosa caliente .Realmente.
El verdadero Mc Coy. Escucha...
127
00:14:51,261 --> 00:14:52,738
�Has le�do "La peque�a tierra
de Dios?
128
00:14:53,590 --> 00:14:55,339
Ese es un libro caliente.
Debes leerlo.
129
00:14:55,339 --> 00:14:57,234
�Cosa caliente?.Este volumen
est� reservad0
130
00:14:57,234 --> 00:14:59,038
para los miembros de la
profesi�n m�dica.
131
00:15:02,710 --> 00:15:03,816
�Vamos!
132
00:15:05,154 --> 00:15:06,023
�Eres un doctor?
133
00:15:07,928 --> 00:15:09,788
Soy Irwin Shubert.
�C�mo est�s?
134
00:15:10,163 --> 00:15:12,669
Ese es Dravinsky.
Ese es Donald Levitt.
135
00:15:13,835 --> 00:15:15,070
Hola.
-Hola.
136
00:15:15,070 --> 00:15:17,849
Y ese es Bernie Altman.
-Hola.
137
00:15:18,192 --> 00:15:19,301
Hola, Bernie.
138
00:15:19,639 --> 00:15:21,024
No te he visto en el campus.
139
00:15:22,147 --> 00:15:23,529
Entonces debes ser Kravitz �eh?
140
00:15:23,795 --> 00:15:26,301
Oye, es correcto.
�C�mo lo supiste?
141
00:15:26,740 --> 00:15:28,404
Vienes del campo de Fletcher
�No es cierto?
142
00:15:29,041 --> 00:15:31,864
Bueno. Graduado...Yo tambi�n.
�Est�n en la Universidad Mc Gill?
143
00:15:32,740 --> 00:15:35,005
Todos nosotros.S�lo estamos
aqu� por la temporada.
144
00:15:36,077 --> 00:15:36,840
No s� que le entr� a Rubin
145
00:15:37,215 --> 00:15:39,008
poniendo cualquier camarero
con nosotros.
146
00:15:39,916 --> 00:15:42,535
No. No soy cualquier camarero
147
00:15:43,517 --> 00:15:45,658
Mira, mi padre es un negociante...
en transporte
148
00:15:46,450 --> 00:15:47,472
y yo estoy aqu�...
149
00:15:47,929 --> 00:15:49,850
...como haciendo estudios del
negocio de hosteler�a.
150
00:15:52,739 --> 00:15:56,419
Posiblemente tambi�n podr�as hacer
estudios de gram�tica inglesa.
151
00:15:58,709 --> 00:16:01,685
Como...la tuya es abominable.
152
00:16:39,940 --> 00:16:42,205
�Irwin!
-�El caradura!
153
00:16:42,205 --> 00:16:43,555
Irwin.El pan est� viejo Irwin.
154
00:16:43,555 --> 00:16:45,261
Tienes raz�n.
-�Oh, mi Dios!
155
00:17:01,069 --> 00:17:02,600
�Dos m�s Paddy!
Vamos...vamos.
156
00:17:06,092 --> 00:17:07,802
�Paddy,d�nde est�n mis blintzes?
157
00:17:07,802 --> 00:17:09,780
�Los orden� hace media hora!
158
00:17:10,188 --> 00:17:11,745
�Est�n llegando!
159
00:17:14,429 --> 00:17:15,282
�Dos platos de blintzes, Paddy!
160
00:17:27,781 --> 00:17:28,962
Camarero.
161
00:17:43,797 --> 00:17:45,518
Nosotros somos los agricultores.
162
00:17:45,807 --> 00:17:49,737
Estamos aqu� por la temporada
y me gusta un servicio �gil.
163
00:17:50,154 --> 00:17:51,794
T� nos lo das...
164
00:17:53,022 --> 00:17:55,102
y tendr�s la otra mitad.
165
00:18:38,263 --> 00:18:39,763
S�lo una peque�a muestra de amistad
de mis amigos.
166
00:18:48,539 --> 00:18:49,923
Est�n llegando.
167
00:18:50,928 --> 00:18:52,908
Cinco blintzes,Paddy.
-Tres blintzes ,Paddy.
168
00:18:53,612 --> 00:18:54,387
Gracias.
169
00:18:55,272 --> 00:18:56,564
Es un chico encantador.
170
00:19:07,034 --> 00:19:08,541
No hagamos mucho alboroto.
171
00:19:08,873 --> 00:19:11,041
S�lo que...tengo algunas propinas extras,
eso es todo.
172
00:19:24,934 --> 00:19:25,820
�Buen chico,Irwin!
173
00:19:26,381 --> 00:19:28,702
�Hasta el final!
174
00:19:29,254 --> 00:19:31,443
�Oye, usa tu mano izquierda,
la sentir�s como alguien m�s!
175
00:19:31,901 --> 00:19:33,114
�Ponte a mano,Irwin!
176
00:19:47,081 --> 00:19:48,184
�M�ralo!
177
00:19:51,554 --> 00:19:52,705
Tiene tres mesas m�s
178
00:19:52,705 --> 00:19:53,988
que nadie en el comedor,
179
00:19:54,459 --> 00:19:55,639
y a�n as� ,nunca se detiene.
180
00:19:58,300 --> 00:20:00,019
Estos cretinos, peque�os usureros
como Kravitz
181
00:20:00,309 --> 00:20:01,937
causan antisemitismo,t� sabes.
182
00:20:03,342 --> 00:20:04,996
�Tuvo un buen verano
se�or Cohen?
183
00:20:05,266 --> 00:20:07,000
Maravilloso.
-Bien.Muy bien.
184
00:20:07,972 --> 00:20:08,994
Muy bien...Oh, gracias.
185
00:20:09,220 --> 00:20:10,629
No te los gastes todo
en un lugar.
186
00:20:10,855 --> 00:20:12,012
No se�or,gracias,muchas gracias.
187
00:20:12,282 --> 00:20:13,491
Cualquier cosa por un d�lar.
188
00:20:34,970 --> 00:20:39,086
�Te gusta palear comida dentro
de las bocas �vidas de los "nuevos ricos"?
189
00:20:40,812 --> 00:20:44,126
Bueno, su padre es un hombre
muy decente para trabajar.
190
00:20:45,683 --> 00:20:48,129
�Sab�as que �l pellizca a todas
las camareras, peque�o vagabundo?
191
00:20:48,903 --> 00:20:49,942
Tengo que irme ahora.
192
00:20:49,942 --> 00:20:52,683
�Esta es tu noche libre?
-Si �y?
193
00:21:26,357 --> 00:21:27,429
Buenas noches, tontos.
194
00:21:41,691 --> 00:21:42,980
El chico maravilla
195
00:21:45,141 --> 00:21:45,888
Su toque m�gico
196
00:21:45,888 --> 00:21:48,090
Pronto destruir�
197
00:21:49,558 --> 00:21:51,442
T� querr�s resistir...
198
00:21:51,704 --> 00:21:54,236
Dime David,�es cierto que t� e Yvette
est�n cohabitando?
199
00:21:54,236 --> 00:21:58,340
Me dijeron que ella es salvaje
en el "69".
200
00:21:59,407 --> 00:22:02,256
Pero ten cuidado,muchachito...
la mayor�a de ellos tiene gonorrea...
201
00:22:10,045 --> 00:22:10,865
Eh, eh...
202
00:22:11,900 --> 00:22:13,322
�Has le�do "Peque�a tierra de Dios"
203
00:22:14,760 --> 00:22:16,456
�Quieres saber si me gustar�a
llegar hasta el l�mite?
204
00:22:20,604 --> 00:22:22,285
�No crees que una chica jud�a
haga eso?
205
00:22:22,876 --> 00:22:24,569
Eh,he,he! Vamos.
206
00:22:26,069 --> 00:22:26,976
Vamos.
207
00:22:28,901 --> 00:22:30,251
He estado en eso,�sabes?
208
00:22:31,073 --> 00:22:32,249
Les encant�.
209
00:22:32,794 --> 00:22:35,020
Tanto como a las shikses(no jud�as).
-Incluso tal vez m�s.
210
00:22:42,775 --> 00:22:43,547
�Bien?
211
00:22:45,055 --> 00:22:46,456
Podr�a perderlo todo.
212
00:22:46,784 --> 00:22:48,987
$300.- es mucho dinero ,
esas son mis propinas.
213
00:22:49,451 --> 00:22:50,650
Pens� que eras un jugador.
214
00:22:51,453 --> 00:22:54,427
No es que yo no sea un jugador.
Necesito una inversi�n.
215
00:22:55,332 --> 00:22:57,426
Tengo muchas ideas.
Soy una real promesa,�sabes?
216
00:22:59,241 --> 00:23:03,588
El �nico problema es que ...hay
muchos concurrentes antes que yo
217
00:23:03,588 --> 00:23:04,587
La firma Toni Home Permanent
ya ha sido inventada.
218
00:23:07,421 --> 00:23:10,653
Maldita sea...alg�n otro tipo
ya pens� en kleenex(pa�uelos de papel).
219
00:23:16,215 --> 00:23:17,008
Escucha
220
00:23:17,605 --> 00:23:18,450
Escucha.
221
00:23:19,872 --> 00:23:22,877
El hombre que invent�
el supermercado...
222
00:23:24,536 --> 00:23:27,500
debe haber sido un bobo, due�o
de una esquina de tienda de comestibles.�Correcto?
223
00:23:28,256 --> 00:23:30,301
Incluso el chico maravilla...
T� sabes el chico maravilla
224
00:23:30,731 --> 00:23:32,507
una vez vendi� billetes de tranv�a
225
00:23:32,749 --> 00:23:34,655
El y mi viejo son como esto...
�Sab�as?
226
00:23:36,549 --> 00:23:37,719
�Bien?
227
00:23:41,549 --> 00:23:42,439
Me arriesgar�.
228
00:23:43,247 --> 00:23:45,421
�Cero! �No hay ganadores! �Impresionante!
229
00:23:46,510 --> 00:23:47,641
OK. Divirti�ndose.
Aqu� vamos. Bien
230
00:23:48,874 --> 00:23:50,730
Sin ganadores. Sin ganadores.
231
00:23:51,626 --> 00:23:53,969
Hagan sus apuestas
se�oras y se�ores.
232
00:23:54,313 --> 00:23:56,153
Hagan sus apuestas
se�oras y se�ores.
233
00:23:57,405 --> 00:23:58,405
Las apuestas dependen de usted.
234
00:23:59,643 --> 00:24:01,157
Hagan sus apuestas
se�oras y se�ores.
235
00:24:02,314 --> 00:24:03,512
Contribuyan al fondo.
236
00:24:04,502 --> 00:24:06,237
Eso es. Bien. Eso es.
No m�s apuestas.Aqu� vamos.
237
00:24:15,201 --> 00:24:16,346
Ven con Daddy.
-�Negro el 6!
238
00:24:17,284 --> 00:24:18,349
Sin ganadores.
239
00:24:18,654 --> 00:24:20,489
Cero ganadores,cero.
�Tenemos un ganador?
240
00:24:20,987 --> 00:24:22,723
Bien,tenemos un ganador...
Tienes que tener una ficha.
241
00:24:23,268 --> 00:24:25,365
Te doy una ficha y
tengo todo el resto.
242
00:24:28,083 --> 00:24:29,593
Ok,Ok. Hagan sus apuestas.
243
00:24:30,003 --> 00:24:32,537
Aqu� est� mi n�mero de la suerte.
Aqu� est� mi n�mero de la suerte.
244
00:24:32,992 --> 00:24:34,593
Aqu� est� mi n�mero de la suerte.
245
00:24:35,831 --> 00:24:37,935
Aqu� est� mi n�mero de la suerte.
246
00:24:38,888 --> 00:24:40,352
Sal, mi n�mero de la suerte.
247
00:24:40,352 --> 00:24:42,066
Rojo el 18.
248
00:24:43,766 --> 00:24:45,099
Bien. Bien.Ning�n ganador ,
en absoluto
249
00:24:45,099 --> 00:24:48,639
S� que todos
han perdido mucho.
250
00:24:49,065 --> 00:24:50,830
Como no soy ning�n miserable,
ni estafador...
251
00:24:51,198 --> 00:24:53,689
he decidido aumentar el l�mite de
las apuestas a un d�lar.
252
00:24:54,246 --> 00:24:55,943
Desde ahora en adelante,pueden apostar
un d�lar en cualquier n�mero que quieran.
253
00:24:56,431 --> 00:24:57,870
�Bien? Hagan sus apuestas.
Hagan sus apuestas.
254
00:24:59,413 --> 00:25:00,731
El n�mero 7 es el suyo.
255
00:25:02,243 --> 00:25:03,295
�Ah� vamos!
256
00:25:04,464 --> 00:25:05,538
Hagan sus apuestas,
damas y caballeros.
257
00:25:05,899 --> 00:25:06,641
Bien.
258
00:25:06,641 --> 00:25:08,101
De acuerdo tontos.Vamos .Eso es.
No hay m�s apuestas.
259
00:25:08,508 --> 00:25:09,822
Aqu� vamos.
260
00:25:13,900 --> 00:25:16,414
25.Tenemos un ganador.Finalmente,
�qui�n es?
261
00:25:17,661 --> 00:25:19,356
�Irwin ...Herbert.
Irwin...Harold!
262
00:25:20,021 --> 00:25:22,773
Si.�Te tengo! En la esquina.
Bien. Tenemos un ganador.
263
00:25:23,110 --> 00:25:24,811
Cobras 35 fichas...
264
00:25:25,223 --> 00:25:27,305
fuera de los millones de fichas
265
00:25:27,305 --> 00:25:29,672
que tengo.
266
00:25:35,416 --> 00:25:37,216
15.�Qui�n es el ganador,por favor?
267
00:25:38,531 --> 00:25:40,341
Yo, otra vez.
-�Que te parece eso!
268
00:25:41,153 --> 00:25:43,410
32 � Vamos!
269
00:25:51,458 --> 00:25:52,709
Rojo el 12.
-Justo aqu�.
270
00:25:54,594 --> 00:25:56,379
Bien.Hagan sus apuestas.
Hagan sus apuestas.
271
00:25:59,149 --> 00:26:00,333
Irwin �qu� te gusta esta
vez ,eh?
272
00:26:00,573 --> 00:26:02,808
18 de nuevo. Vamos,aqu� vamos.
273
00:26:03,408 --> 00:26:04,869
Estamos con el ganador.
274
00:26:05,437 --> 00:26:07,339
Bien.No m�s apuestas.
no m�s apuestas.
275
00:26:08,413 --> 00:26:09,773
Espera un minuto,Duddy.
Espera un minuto.
276
00:26:10,138 --> 00:26:11,852
No m�s apuestas damas y caballeros.
Aqu� vamos.
277
00:26:12,919 --> 00:26:14,133
Duddy se est� poniendo nervioso ahora.
-Vamos.
278
00:26:23,273 --> 00:26:24,023
18.
279
00:26:36,077 --> 00:26:38,437
De acuerdo...�Cu�nto para ti!
280
00:26:42,124 --> 00:26:45,126
Es la rueda de tu ruleta.
Te descubr�...bastardo.
281
00:26:49,200 --> 00:26:49,963
�Vamos!
282
00:27:09,115 --> 00:27:11,996
Eso es.Eso es.
Me han desplumado.
283
00:27:20,693 --> 00:27:22,356
Cuckoo.Mas vale que te ocupes de
esto.
284
00:28:11,566 --> 00:28:12,594
�Duddy?
285
00:28:26,721 --> 00:28:28,971
Es tan agradable verte que
quedes quieto...por una vez.
286
00:28:30,680 --> 00:28:31,654
�Qu�?
287
00:28:32,555 --> 00:28:35,449
Siempre est�s en movimiento
y saltando.
288
00:28:36,136 --> 00:28:37,728
Corriendo y rasc�ndote.
289
00:29:02,103 --> 00:29:03,633
Dale los 300 ahora mismo,
por favor.
290
00:29:04,714 --> 00:29:06,056
No te preocupes, nadie sabr�
nada sobre esto Duddy.
291
00:29:08,442 --> 00:29:11,363
-Aunque puedas ser demasiado orgulloso
para tomar el dinero.
292
00:29:11,363 --> 00:29:12,364
�No es divertido?
293
00:29:14,028 --> 00:29:16,280
Los tramposos no prosperan,
t� lo sabes.
294
00:29:17,793 --> 00:29:19,231
Bueno, espero que esto...
295
00:29:19,780 --> 00:29:21,651
Espero que esto te ense�e
una buena lecci�n.
296
00:29:21,927 --> 00:29:23,773
Espero que ambos ganemos
en el futuro.
297
00:29:27,100 --> 00:29:29,043
Ah,Ah,Ah...antes que los tengas,
298
00:29:30,105 --> 00:29:31,225
una promesa.
299
00:29:31,728 --> 00:29:33,639
No m�s ruleta.
-Correcto.
300
00:29:33,915 --> 00:29:36,425
No has entendido.
Sin peros.
301
00:29:36,425 --> 00:29:38,978
Dale el dinero.
-Le dar� el dinero.
302
00:29:40,195 --> 00:29:41,763
Aqu�, de todos los hu�spedes.
303
00:29:42,553 --> 00:29:44,014
Escucha, tal vez di un poco
m�s que Levitt,
304
00:29:44,302 --> 00:29:45,580
�pero qui�n est� contando ,eh?
305
00:29:45,913 --> 00:29:47,613
Quiero decir,20 d�lares
es lo mismo que el fuego...
306
00:29:49,729 --> 00:29:51,080
su esp�ritu es el que cuenta.
307
00:30:54,182 --> 00:30:56,248
Hey...pens� que ven�amos
a nadar primero.
308
00:30:57,230 --> 00:30:58,595
�Oh,si?
-Si.
309
00:30:59,365 --> 00:31:00,410
�D�nde est� el lago?
310
00:31:00,729 --> 00:31:01,766
Es por all�.
311
00:31:02,701 --> 00:31:04,401
�D�nde?
-Justo all�.
312
00:31:33,745 --> 00:31:35,140
�Oh,por el amor de Dios!
313
00:31:36,233 --> 00:31:38,332
�Oh,Dios todopoderoso!
314
00:31:46,714 --> 00:31:48,105
Esto es hermoso.
315
00:31:49,440 --> 00:31:51,594
Hermoso.
316
00:32:00,457 --> 00:32:01,578
�Hijo de puta!
317
00:32:05,155 --> 00:32:06,775
Yvette,�has estado antes aqu�
con alguien m�s?
318
00:32:08,280 --> 00:32:09,198
�Resp�ndeme!
319
00:32:09,833 --> 00:32:11,593
Est�s celoso.
-S�lo responde la pregunta:
320
00:32:11,877 --> 00:32:13,109
�has estado aqu� antes
con alguien,como...
321
00:32:13,958 --> 00:32:15,358
... del hotel?
-No.
322
00:32:15,614 --> 00:32:16,620
�Has estado aqu� con alguien?
323
00:32:16,620 --> 00:32:18,873
Por supuesto.Muchas veces.
-�Oh,Dios maldita sea!
324
00:32:21,338 --> 00:32:22,244
No lo entiendes.
325
00:32:24,772 --> 00:32:26,018
No he venido aqu� con hombres.
326
00:32:27,090 --> 00:32:28,819
Sol�amos venir aqu� a nadar
cuando yo era peque�a.
327
00:32:30,396 --> 00:32:31,195
Oh...
328
00:32:37,389 --> 00:32:38,465
�Qu� tiene de malo,Duddy?
329
00:32:39,676 --> 00:32:40,797
�A qu� distancia est� el camino?
330
00:32:41,846 --> 00:32:43,053
Aproximadamente media milla.
331
00:32:44,314 --> 00:32:46,375
Oye...�est�s enojado conmigo?
332
00:32:47,212 --> 00:32:48,116
Yvette.
333
00:32:48,694 --> 00:32:50,991
Yvette, no le digas a nadie que vinimos
aqu� hoy,�de acuerdo?
334
00:32:51,597 --> 00:32:54,893
Si me prometes eso,
te dar� $50.-
335
00:32:59,610 --> 00:33:01,035
�A d�nde vas?
336
00:33:01,035 --> 00:33:02,983
�Yvette! �Qu� pasa?
337
00:33:04,954 --> 00:33:06,991
Ya no me gustas y no quiero
tu dinero apestoso.
338
00:33:07,257 --> 00:33:09,430
Oh,Yvette,lo siento...
Estoy muy excitado, eso es todo-
339
00:33:09,911 --> 00:33:11,555
T� no entiendes.
340
00:33:19,460 --> 00:33:20,496
�Conf�as en mi?
341
00:33:23,282 --> 00:33:23,989
Si.
342
00:33:26,775 --> 00:33:28,631
Bien..bien.
343
00:33:32,400 --> 00:33:33,640
Quiero comprar este lago.
344
00:33:39,610 --> 00:33:40,555
Te est�s riendo.
345
00:33:41,905 --> 00:33:42,827
No.
346
00:33:48,557 --> 00:33:50,142
St. Agathe est� recibiendo
una muchedumbre, �verdad?
347
00:33:50,499 --> 00:33:52,203
La gente va a querer nuevos lugares.
348
00:33:54,270 --> 00:33:55,611
Toda esta tierra
va a ser m�a.
349
00:33:57,485 --> 00:34:00,335
All� va a ser un Hotel,all�
un campamento de ni�os,
350
00:34:00,335 --> 00:34:01,691
todo,
351
00:34:02,798 --> 00:34:03,752
justo all�...
352
00:34:05,162 --> 00:34:07,228
Justo all� voy a construir
una granja para mi abuelo.
353
00:34:11,553 --> 00:34:12,531
Un hombre sin tierra...
354
00:34:14,232 --> 00:34:15,606
Un hombre sin tierra es nadie.
355
00:34:18,338 --> 00:34:19,079
Pero tenemos que ser
356
00:34:19,079 --> 00:34:21,669
muy precavidos,Yvette.
Si alguien m�s ve esta tierra,
357
00:34:21,888 --> 00:34:23,298
va a tener la misma idea.
358
00:34:24,802 --> 00:34:27,423
As� que no se lo podemos contar a nadie.
-No lo har�.
359
00:34:32,502 --> 00:34:34,316
�Oye! Los granjeros
pueden no querer
360
00:34:34,577 --> 00:34:36,422
venderte a ti
porque eres jud�o.
361
00:34:36,642 --> 00:34:39,268
Oye. Mira eso. Mira eso.
Vas entendiendo?
362
00:34:39,965 --> 00:34:43,074
�Pero t� eres un jud�o,no?
-Oh,si....
363
00:34:43,612 --> 00:34:45,030
�Oh mierda! claro que lo soy.
364
00:34:47,297 --> 00:34:48,770
T� puedes ayudarme.
-�Yo?
365
00:34:48,770 --> 00:34:50,655
Yo puedo poner el dinero
y t� compras la tierra.
366
00:34:53,647 --> 00:34:54,846
Tendr�s tu parte en los beneficios
367
00:35:00,058 --> 00:35:02,917
�Oh Jes�s ! �Que hice yo!
�Qu� hice ahora!
368
00:35:02,917 --> 00:35:04,161
�Yvette!
369
00:35:04,161 --> 00:35:06,176
�Yvette! �Dios maldito!
�Qu� hice!
370
00:35:14,067 --> 00:35:15,158
�Hola pap�!
371
00:35:16,023 --> 00:35:18,199
�C�mo est�s? D�jame verte.
372
00:35:18,844 --> 00:35:20,621
�Oye Moe!
Una carne ahumada, por favor.
373
00:35:21,227 --> 00:35:22,852
�Entonces,por qu� no me escribiste
alguna carta?
374
00:35:23,556 --> 00:35:25,307
Ah, me conoces...
No soy mucho de escribir cartas.
375
00:35:25,868 --> 00:35:26,919
Cuando Lenny trabaj�
en el campamento de exploradores,
376
00:35:26,919 --> 00:35:27,885
le escribiste cada semana.
377
00:35:27,885 --> 00:35:29,521
Eso es diferente.
Es un tipo sensible.
378
00:35:30,107 --> 00:35:32,074
Sus nervios est�n crispados.
Ha estado estudiando muy duro.
379
00:35:32,582 --> 00:35:33,451
El t�o Benjy lo enviar�
380
00:35:33,451 --> 00:35:35,071
de vacaciones a Cape Cod
por un par de semanas.
381
00:35:35,071 --> 00:35:36,818
�Ah,si? �Qu� bueno!
�C�mo est� Zeyda?
382
00:35:37,165 --> 00:35:40,102
Igual... a�n tratando de hacer que las plantas
crezcan en ese patio trasero.
383
00:35:41,506 --> 00:35:43,076
�Pregunt� por mi?
-Seguro.
384
00:35:43,646 --> 00:35:45,016
El viejo est� loco por ti.
385
00:35:46,446 --> 00:35:47,789
Me pregunto qu� diablos
ve en ti...
386
00:35:48,058 --> 00:35:49,808
�Oye,Gin!
-�Gin?
387
00:35:50,124 --> 00:35:51,483
Oh. tambi�n lo atrapaste bien.
�Mira eso!
388
00:35:51,483 --> 00:35:53,356
Bien...puedo contar.
389
00:35:54,269 --> 00:35:55,843
10,20,30...
-48.
390
00:35:56,407 --> 00:35:57,951
48.
-Estoy fuera.
391
00:36:02,988 --> 00:36:04,228
�Duddy!
-�Hola ,Lenny!
392
00:36:04,691 --> 00:36:05,644
�C�mo est�s?
393
00:36:05,854 --> 00:36:07,712
�Qu� est�s haciendo,hombre?
-El atleta �Ja! �Ja! �Ja
394
00:36:11,901 --> 00:36:13,167
�A d�nde vas?
-Tenis.
395
00:36:13,433 --> 00:36:14,207
Escucha...
396
00:36:14,962 --> 00:36:16,636
Duddy,me olvid� de pedirle dinero
a Benjy ayer.
397
00:36:17,038 --> 00:36:18,217
�Puedes prestarme diez d�lares
hasta ma�ana?
398
00:36:18,217 --> 00:36:19,547
Si, no hay problemas ,Lenny.
399
00:36:19,547 --> 00:36:21,120
Quer�a hacerte un regalo.
-Si,seguro.
400
00:36:21,517 --> 00:36:24,339
No tuve tiempo.
Entonces...�qu� tal 30 d�lares?
401
00:36:27,030 --> 00:36:29,187
Gracias,Duddy.
Eres bienvenido.
402
00:36:31,966 --> 00:36:34,485
�Vamos,planchame una camisa!
403
00:36:35,577 --> 00:36:37,466
�Qu� quieres decir con, plancharte
una camisa? �Tienes una camisa!
404
00:36:37,705 --> 00:36:39,383
No voy a ir con la camisa
que ten�a ayer.
405
00:36:39,749 --> 00:36:41,406
�Mira esta lavander�a maldita!
406
00:36:44,837 --> 00:36:47,496
Lenny juega al tenis.
-Lenny...
407
00:36:48,706 --> 00:36:50,372
Est� saliendo con toda
una nueva gente ahora.
408
00:36:51,776 --> 00:36:53,622
Ninguno de ellos es jud�o
y beben mucho.
409
00:36:55,314 --> 00:36:58,752
Todos son compa�eros de la universidad
sin embargo,
410
00:37:00,429 --> 00:37:02,176
y provienen de buenas familias,
qu� diablos.
411
00:37:02,176 --> 00:37:02,976
Escucha ,pap�...
412
00:37:03,535 --> 00:37:05,527
quiero que me lleves al
muchacho maravilla.
413
00:37:08,089 --> 00:37:09,940
Vamos...siempre prometiste que
me llevar�as a verle.
414
00:37:10,151 --> 00:37:12,647
�Recuerdas?... Siempre dije:
"Cuando est�s listo"...
415
00:37:12,937 --> 00:37:15,336
Estoy listo ahora.Tengo un trato.
Quiero hablarle de ello.
416
00:37:15,657 --> 00:37:17,157
�Crees que el muchacho maravilla
417
00:37:17,437 --> 00:37:19,598
espera por pescados
de 19 para tratos?
418
00:37:20,446 --> 00:37:23,604
Bien...�No quieres hacerlo?
Lo har� yo mismo.
419
00:37:24,455 --> 00:37:25,737
�Y avergonzarme?
420
00:37:26,137 --> 00:37:28,076
�Por qu� siempre tienes miedo
que vaya a avergonzarte?
421
00:37:28,608 --> 00:37:30,046
No me grites.
422
00:37:31,575 --> 00:37:32,916
Cuando pierdo la paciencia,yo...
423
00:37:35,133 --> 00:37:36,223
Pierdo la paciencia.
424
00:37:44,529 --> 00:37:48,199
Escucha...te traje algunas camisetas
deportivas de St, Agathe.
425
00:37:50,907 --> 00:37:52,059
Es un regalo.
426
00:37:53,965 --> 00:37:55,957
Bueno...
427
00:37:59,985 --> 00:38:01,227
D�melas esta noche.
428
00:38:04,652 --> 00:38:06,577
Seguro.
429
00:38:24,827 --> 00:38:26,280
No tienes que comprarme
regalos.
430
00:38:26,525 --> 00:38:27,509
Yo quer�a,pero...
431
00:38:28,684 --> 00:38:31,285
De todos modos...es para la granja.
432
00:38:33,931 --> 00:38:34,992
Encontr� una tierra.
433
00:38:35,815 --> 00:38:38,628
Mientes a un anciano.
-No,en serio Zeyda.
434
00:38:38,995 --> 00:38:40,630
Tiene todo un lago,
fant�stico.
435
00:38:42,490 --> 00:38:44,813
Y el terreno m�s verde
ser� reservado para ti
436
00:38:46,433 --> 00:38:49,815
Ir� a la escuela nocturna
Zeyda ... a la universidad...
437
00:38:51,282 --> 00:38:52,878
a estudiar administraci�n
de negocios.
438
00:38:53,600 --> 00:38:55,888
Bien.Muy bien.
439
00:39:04,914 --> 00:39:06,858
Bueno, si no hay
m�s preguntas,
440
00:39:07,849 --> 00:39:10,097
s�lo me queda agradecer
a nuestro hu�sped,
441
00:39:10,844 --> 00:39:13,456
el distinguido e
internacionalmente conocido
442
00:39:13,788 --> 00:39:20,883
director de cine Peter John Friar,
por su iluminada conferencia
443
00:39:21,105 --> 00:39:24,646
sobre el neo- realismo italiano
�que sigue?
444
00:39:45,134 --> 00:39:46,229
Su charla fue un placer,realmente.
445
00:39:46,229 --> 00:39:47,690
Fue realmente educativa.
446
00:39:48,658 --> 00:39:49,994
Muy amable que lo digas.
447
00:39:54,665 --> 00:39:55,982
Espero que le guste aqu�.
448
00:39:58,348 --> 00:40:00,333
Montreal es el puerto mar�timo interior
m�s grande del mundo.
449
00:40:03,777 --> 00:40:05,304
Un floreciente centro de cine,tambi�n.
450
00:40:05,845 --> 00:40:07,011
Por eso estoy aqu�, amigo
451
00:40:07,011 --> 00:40:08,840
a invitaci�n de su
National Film Board.
452
00:40:13,536 --> 00:40:15,025
Est�n entusiasmados para
que trabaje con ellos.
453
00:40:15,734 --> 00:40:17,272
Oh,�realmente?
-Si.
454
00:40:17,272 --> 00:40:18,784
Vieron un modesto peque�o
documental
455
00:40:18,784 --> 00:40:20,945
que hab�a hecho para una petrolera...
456
00:40:21,240 --> 00:40:22,253
lo present� al festival.
457
00:40:22,942 --> 00:40:24,927
Gan� un premio m�s tarde,
en Venezuela.
458
00:40:26,100 --> 00:40:27,778
Muy prestigioso.
Digo yo.
459
00:40:30,806 --> 00:40:31,743
�Camarero!
460
00:40:32,686 --> 00:40:34,417
Caray...
461
00:40:34,652 --> 00:40:36,030
Estoy realmente avergonzado ahora.
462
00:40:36,306 --> 00:40:38,193
Un operador de primera como
usted en mis planes...
463
00:40:38,903 --> 00:40:40,272
Basura.
464
00:40:43,057 --> 00:40:44,049
�Cu�ntos a�os tienes?
465
00:40:44,864 --> 00:40:45,858
Voy a los 20.
466
00:40:46,594 --> 00:40:50,638
�Irving Thalberg cu�nto ten�a?
solamente 22 cuando se hizo cargo de MGM.
467
00:40:51,415 --> 00:40:52,998
�En serio?
-Si.
468
00:40:56,360 --> 00:40:57,803
�Salud!
469
00:40:58,527 --> 00:40:59,914
�Si Se�or!
470
00:41:08,158 --> 00:41:09,164
No.
471
00:41:10,706 --> 00:41:11,977
No le gustar�a eso.
472
00:41:11,977 --> 00:41:13,062
Mis planes...
473
00:41:13,784 --> 00:41:15,109
Mire...
474
00:41:16,153 --> 00:41:18,398
Hay lo que usted llamar�a
"comercial"
475
00:41:20,702 --> 00:41:23,005
Siempre he pensado
que hubo mucho dinero
476
00:41:23,372 --> 00:41:25,838
para hacer pel�culas de...
477
00:41:27,430 --> 00:41:29,498
...de bodas y Bar-Mitzvahs.
478
00:41:33,738 --> 00:41:34,859
�Qu� espl�ndida idea!
479
00:41:36,357 --> 00:41:37,506
�Realmente piensa as�?
480
00:41:38,204 --> 00:41:40,721
�Tienes alg�n...tienes alg�n
cliente interesado,o...?
481
00:41:41,558 --> 00:41:43,972
Tengo dos �rdenes en la mano y
una larga lista de bodas por venir.
482
00:41:45,434 --> 00:41:48,386
Oh bueno, podr�a estar
s�lo interesado.
483
00:41:48,840 --> 00:41:49,755
As� sucede que
durante a�os
484
00:41:49,755 --> 00:41:52,376
he estado interesado en
folclore y costumbres tribales.
485
00:41:54,042 --> 00:41:54,964
�Perd�n?
486
00:41:58,157 --> 00:41:59,477
El registro de una boda
o de un Bar-Mitzvah
487
00:41:59,477 --> 00:42:01,730
no tiene que ser necesariamente
comercial.
488
00:42:02,070 --> 00:42:03,520
Podemos concentrarnos
sobre el simbolismo...
489
00:42:03,520 --> 00:42:05,144
inherente a la ceremonia.
490
00:42:05,482 --> 00:42:09,328
Tendr�a que ser en color.
Ese es un punto de venta muy grande.
491
00:42:09,618 --> 00:42:11,200
Si... hay s�lo un punto
492
00:42:11,200 --> 00:42:12,946
que siempre resalto a cada productor
antes de empezar.
493
00:42:13,858 --> 00:42:15,752
Exijo manos completamente libres.
494
00:42:16,935 --> 00:42:19,140
No tolerar� absolutamente ninguna
interferencia
495
00:42:19,140 --> 00:42:20,934
con mi integridad art�stica.
496
00:42:22,102 --> 00:42:25,081
No distingo una lente de c�mara
del culo de un caballo. As� que no se preocupe.
497
00:42:25,554 --> 00:42:27,367
Pero hay una cosa se�or.
Creo que lo importante
498
00:42:27,367 --> 00:42:29,609
sobre este tipo de pel�culas no
es el simbolismo. Pero si trabajar
499
00:42:29,609 --> 00:42:31,575
tantos parientes y amigos
lo humanamente posible.
500
00:42:32,170 --> 00:42:33,685
!! Eso es exactamente lo que pienso !!
501
00:42:36,728 --> 00:42:38,225
�Espere un minuto!
-Usted espere un minuto, amigo.
502
00:42:41,405 --> 00:42:42,933
Este no es mi apartamento,actualmente.
503
00:42:43,174 --> 00:42:44,530
pertenece a Gilchrist.
504
00:42:45,619 --> 00:42:47,158
El era mi esclavo en Eton.
505
00:42:48,655 --> 00:42:49,971
Propiamente un peque�o bastardo.
506
00:42:52,537 --> 00:42:53,270
No, No...
507
00:42:53,607 --> 00:42:56,834
Deber�a haber seguido a mi hermano
en el Foreign Office
508
00:42:57,590 --> 00:43:01,374
Eton y Cambridge
no es bueno para mi Hollywood.
509
00:43:02,019 --> 00:43:03,334
�No pod�a hablar yiddish!
510
00:43:10,896 --> 00:43:12,555
Oh,si ...perd�neme.
511
00:43:19,593 --> 00:43:21,224
S�lo firme el contrato aqu�.
512
00:43:26,876 --> 00:43:29,445
No sirve de nada Kravitz.
No puedo hacerle esto.
513
00:43:30,125 --> 00:43:31,241
Yo...yo soy un activista.
514
00:43:32,422 --> 00:43:33,545
�Un comunista!
515
00:43:34,521 --> 00:43:37,013
Hu� de los Estados Unidos
perseguido por el F.B.I.
516
00:43:37,971 --> 00:43:39,409
Estoy en las listas negras.
-�En serio?
517
00:43:39,768 --> 00:43:41,394
Bueno,�debo estar, verdad?
518
00:43:41,394 --> 00:43:42,713
Bueno ,�y qu�?
519
00:43:42,967 --> 00:43:44,683
�No lo ve Kravitz?
Si usted me emplea
520
00:43:45,178 --> 00:43:49,025
es probable que nunca pueda
trabajar en Hollywood tampoco.
521
00:43:50,127 --> 00:43:51,241
Oh,oh...
522
00:43:55,920 --> 00:43:57,484
Somos socios,se�or Friar.
523
00:43:58,395 --> 00:44:00,783
S�lo firme.
524
00:44:03,998 --> 00:44:05,849
Oh...es muy prudente de su parte.
525
00:44:11,455 --> 00:44:13,216
DUDLEY KANE
EMPRESAS
526
00:44:32,613 --> 00:44:33,658
La esposa de Brault muri�.
527
00:44:34,112 --> 00:44:35,668
Qu� descanse en paz,�y qu�?
528
00:44:36,236 --> 00:44:38,553
As� que va a vivir a Nueva Escocia
con su hijo.
529
00:44:38,553 --> 00:44:39,627
�Magn�fico!
530
00:44:39,627 --> 00:44:42,300
Y ofrec� al notario
$40 por acre...mitad al contado.
531
00:44:42,717 --> 00:44:46,092
$32.000 inicial
y deposit� $250.
532
00:44:48,210 --> 00:44:49,219
�Cu�nto tiempo tenemos para
hacer
533
00:44:49,219 --> 00:44:50,906
el resto del pago inicial?
-Tres semanas.
534
00:44:53,832 --> 00:44:55,080
�No tienes el dinero ,Duddy?
535
00:44:56,512 --> 00:44:58,615
Me escribiste que ten�as $3.000
en el banco.
536
00:45:00,124 --> 00:45:01,654
No deber�as mentirme,Duddy.
537
00:45:02,433 --> 00:45:03,343
�Mentirte a ti?
538
00:45:04,485 --> 00:45:07,044
Yvette: Cuando mi padre est� durmiendo
conduzco su taxi,
539
00:45:07,345 --> 00:45:09,996
y tambi�n vendo jab�n y
equipos de aseo para f�bricas.
540
00:45:10,327 --> 00:45:11,738
Pero con el equipo de pel�culas
en la oficina
541
00:45:12,035 --> 00:45:13,539
me quedan quiz�s $600.-
542
00:45:14,766 --> 00:45:17,078
y sucede que tengo la flojera
de un prebisteriano escoc�s
543
00:45:17,415 --> 00:45:19,922
en un brillante traje
de director de banco.
544
00:45:20,832 --> 00:45:21,877
Lo siento.
545
00:45:25,350 --> 00:45:27,343
Est� bien,no te preocupes,
no te preocupes.
546
00:45:28,632 --> 00:45:31,597
Tenemos 3 semanas,conseguiremos
el resto del dinero...
547
00:45:32,543 --> 00:45:34,154
Incluso si tengo que matar
a alguien para ello.
548
00:45:35,200 --> 00:45:36,467
Oye, dame tu mano
549
00:45:41,223 --> 00:45:42,819
�Consigo un hueso!
550
00:45:52,029 --> 00:45:54,522
�Robert! pon un soplete
en esto,�de acuerdo?
551
00:45:55,443 --> 00:45:56,962
Todas las producciones van
a ser en color
552
00:45:57,203 --> 00:45:58,633
un registro durable
para tus nietos.
553
00:45:58,938 --> 00:45:59,956
Y tus bisnietos.
554
00:45:59,956 --> 00:46:01,846
Duddy ,escucha
eso est� bien para Cohen,
555
00:46:02,343 --> 00:46:03,648
Sus hijas se casan en Gordons,
556
00:46:03,903 --> 00:46:05,191
as� que el puede
permitirse el lujo �de acuerdo?
557
00:46:05,435 --> 00:46:07,587
Oh.Oh, as� que apuesto a que
piensas que podr�a costar $3.000
558
00:46:07,587 --> 00:46:09,139
hacer una pel�cula como esta...
559
00:46:09,743 --> 00:46:11,402
�Est�s loco?
-�Lo ves?
560
00:46:12,693 --> 00:46:13,778
No te costar�a tanto.
561
00:46:14,094 --> 00:46:16,084
Para ti,hago una excelente pel�cula
por $2.000.-
562
00:46:16,991 --> 00:46:18,055
El chico est� loco.
563
00:46:18,343 --> 00:46:19,883
No le digas a Cohen que
te hice este trato.
564
00:46:20,228 --> 00:46:22,011
�Jean,cu�ntas veces
tengo que decirte?
565
00:46:23,048 --> 00:46:27,633
�No mezcles el acero
con el aluminio!
566
00:46:27,633 --> 00:46:27,645
Ne mixez pas.�Comprenez?
567
00:46:30,950 --> 00:46:33,015
Duddy, cuando veo una pel�cula,
pago 90 centavos
568
00:46:34,009 --> 00:46:35,098
y voy a Loew.
569
00:46:35,318 --> 00:46:38,833
Ahora mi Bernie es un buen chico.
Pero Gary Cooper no lo es.
570
00:46:39,245 --> 00:46:40,468
Perd�name. Estoy ocupado.
571
00:46:40,879 --> 00:46:42,201
Est� bien.Sin resentimientos.
572
00:46:42,845 --> 00:46:43,921
S�lo pens� que
desde que tu Bernie
573
00:46:43,921 --> 00:46:45,245
era tan buen amigo
con el chico Seigal
574
00:46:45,601 --> 00:46:47,164
y ya que estamos haciendo
ese Bar-Mitzvash en diciembre...
575
00:46:47,164 --> 00:46:49,590
Duddy.Duddy.Resulta que conozco
576
00:46:50,778 --> 00:46:52,968
�No est�s haciendo una pel�cula
para Seigal...de acuerdo?
577
00:46:53,391 --> 00:46:57,755
�Me est�s llamando mentiroso?
�No lo puedo creer!
578
00:46:58,722 --> 00:47:00,125
�Duddy,te quedar�s quieto?
579
00:47:00,478 --> 00:47:02,349
�Duddy,dejar�s de saltar?
580
00:47:02,923 --> 00:47:05,433
�Eres un ni�o.!
Mira. Para empezar ,dime...
581
00:47:05,433 --> 00:47:08,046
�C�mo s� que un ni�o como t�
que todav�a est� mojado por detr�s...
582
00:47:08,278 --> 00:47:10,135
�Mojado? Diablos,est�s empapado
detr�s de las orejas.
583
00:47:10,420 --> 00:47:11,480
�C�mo s� que sabes
hacer una pel�cula?
584
00:47:12,234 --> 00:47:13,776
El se�or Friar es un director
muy experimentado.
585
00:47:13,776 --> 00:47:16,635
Seguro. Un aut�ntico Louis B. Mayer.
As� que si es tan estupendo,
586
00:47:16,945 --> 00:47:19,323
�por qu� est� haciendo una pel�cula
sobre Bar-Mitzvah...
587
00:47:19,658 --> 00:47:21,228
con un ni�o?
588
00:47:26,624 --> 00:47:28,029
�Haz lo mismo atr�s!
589
00:47:33,288 --> 00:47:36,234
�Mucho dinero invertido?
590
00:47:39,469 --> 00:47:40,600
Es una gran idea.
591
00:47:40,600 --> 00:47:42,258
Va a funcionar.
-Veremos.Veremos.
592
00:47:42,574 --> 00:47:44,634
Ahora dime .Dime francamente,
593
00:47:44,946 --> 00:47:47,880
�Cu�nto va a costar realmente?
594
00:47:51,771 --> 00:47:53,046
De 900 a $1000.
595
00:47:53,462 --> 00:47:54,574
Mentiras.
596
00:47:54,888 --> 00:47:56,416
Mientes a trav�s de tus o�dos.
597
00:47:57,192 --> 00:47:59,812
Digamos que su costo es $600,
�de acuerdo?
598
00:48:00,110 --> 00:48:02,902
T� haces la pel�cula para el
Bar-Mitzvah de Bernie,
599
00:48:03,199 --> 00:48:04,757
y si me gusta te
dar� $1.000.
600
00:48:04,757 --> 00:48:06,367
Si no es as�,
la quemar�s.
601
00:48:07,027 --> 00:48:08,633
Te har� una en blanco y negro
por $1.200.
602
00:48:08,633 --> 00:48:12,118
Que sean $1.200 pero color,
y s�lo si me gusta.
603
00:48:14,481 --> 00:48:15,489
Eres un mentiroso.
604
00:48:17,182 --> 00:48:18,663
�Vas a ver a Seigal ahora?
605
00:48:19,114 --> 00:48:20,803
Dile que est�s haciendo
una pel�cula para mi
606
00:48:21,272 --> 00:48:24,395
y que te estoy dando $2.000.
Deja que me llame.
607
00:48:24,761 --> 00:48:26,535
Pero no conf�es en �l.
No es como yo.
608
00:48:26,777 --> 00:48:30,009
Obtiene $500 en efectivo,
y el resto por escrito.
609
00:48:32,337 --> 00:48:33,979
Eres un mentiroso.
610
00:48:38,311 --> 00:48:40,651
Te pregunto muchacho �cuando es
Bar-Mitzvah en realidad?
611
00:48:41,360 --> 00:48:42,772
Dentro de dos semanas.
612
00:49:03,868 --> 00:49:05,340
Tenemos que atraerlos
con algo inusual
613
00:49:05,340 --> 00:49:07,621
en primer lugar.
-Escucha. Creo que lo principal
614
00:49:07,621 --> 00:49:10,978
es conseguir varias tomas del
anciano Farber.
615
00:49:12,124 --> 00:49:16,899
Si. Veo una lenta disoluci�n en la
memoria racial del muchacho.
616
00:49:18,233 --> 00:49:21,540
Tal vez deber�amos comenzar con el
dolor de la circuncisi�n del beb�.
617
00:49:22,304 --> 00:49:24,378
No puedes poner el pito de
un ni�o en la pel�cula.
618
00:49:24,599 --> 00:49:25,908
�Habr� mujeres y ni�os
aqu�!
619
00:49:26,257 --> 00:49:27,055
Sh...
620
00:49:27,055 --> 00:49:28,943
Recuerda:ninguna interferencia
art�stica.
621
00:49:29,944 --> 00:49:32,134
Ahora mismo,me veo a mi mismo
esperando en mesas otra vez.
622
00:49:36,736 --> 00:49:37,554
�Adi�s!
623
00:49:38,846 --> 00:49:39,789
�Cu�nto tiempo tenemos?
624
00:49:40,631 --> 00:49:42,422
Cerca de 10 d�as.
-�Oh.Dios!
625
00:49:43,972 --> 00:49:45,650
Mira. Te necesito aqu�.
626
00:49:47,087 --> 00:49:48,209
Como una secretaria.
627
00:49:51,577 --> 00:49:52,398
�Qu� te hace pensar
628
00:49:52,398 --> 00:49:54,340
que me quedar� en Montreal?
-Te quedar�s.
629
00:49:58,087 --> 00:49:59,556
Pero Duddy ,�qu� pasa
con el dinero?
630
00:49:59,556 --> 00:50:01,341
�Voy a conseguir el dinero! Ahora s�lo...
631
00:50:01,341 --> 00:50:02,944
�Me dejar�s en paz, por favor!
632
00:50:05,449 --> 00:50:06,329
Oye.
633
00:50:07,935 --> 00:50:09,441
�Quieres hacerlo en el suelo?
634
00:50:13,708 --> 00:50:14,334
No tendr�s ninguna astilla.
635
00:50:15,718 --> 00:50:16,131
honesta.
636
00:50:17,147 --> 00:50:18,249
�Qu� estas diciendo?
637
00:50:23,289 --> 00:50:24,200
" En el municipio oriental
638
00:50:24,566 --> 00:50:26,314
estar� generalmente m�s fresco
en todas las areas
639
00:50:26,723 --> 00:50:28,257
Habr� variable abundancia
de nubes,
640
00:50:28,554 --> 00:50:30,098
Limpiando esta noche
con vientos ligeros
641
00:50:36,161 --> 00:50:38,224
Oye pap�,�alguna vez pensaste
en casarte de nuevo?
642
00:50:38,840 --> 00:50:39,649
�Qu�?
643
00:50:40,736 --> 00:50:42,477
Bueno,pens� que como t�
estabas solo
644
00:50:43,064 --> 00:50:45,276
nunca podr�as reemplazar
a tu madre conmigo.
645
00:50:45,675 --> 00:50:47,099
�Nunca olvides eso!
646
00:50:47,099 --> 00:50:49,150
No la recuerdo muy bien.
S�lo ten�a seis a�os cuando ella...
647
00:50:49,150 --> 00:50:51,087
Te perdiste mucho,
hermano...mucho-
648
00:50:51,531 --> 00:50:53,549
Dora era una esposa.
649
00:50:57,800 --> 00:50:58,862
�Yo le ca�a bien?
650
00:50:59,765 --> 00:51:00,782
Seguro,�Por qu� no?
651
00:51:12,995 --> 00:51:14,126
�Oye, casi me olvido!
652
00:51:14,834 --> 00:51:16,632
El muchacho maravilla te ver� ma�ana
a las 11.30 hs.
653
00:51:16,632 --> 00:51:18,049
�Me est�s tomando el pelo?
-No te estoy tomando el pelo.
654
00:51:18,049 --> 00:51:20,513
Oye.�Eso significa que piensas
que ahora estoy preparado ,pap�?
655
00:51:20,513 --> 00:51:21,784
S�lo no me averg�ences.
-No voy.
656
00:51:22,076 --> 00:51:24,528
Lo est� haciendo como un
favor especial hacia mi.
657
00:51:24,528 --> 00:51:25,787
Vas a estar muy orgulloso
de mi...
658
00:51:25,787 --> 00:51:27,934
S�lo mira.
-Mirar�.
659
00:51:39,026 --> 00:51:40,215
�Oye chico! �C�mo te llamas?
660
00:51:40,559 --> 00:51:41,098
Kravitz.
661
00:51:42,569 --> 00:51:45,451
Kravitz,Kravitz,...Si
lo lograste,chico.
662
00:51:46,028 --> 00:51:47,395
Vas a empezar aqu� mismo
como ayudante.
663
00:51:48,281 --> 00:51:49,434
No, espere un segundo.
664
00:51:49,815 --> 00:51:51,421
Debe haber alg�n error.
665
00:51:51,421 --> 00:51:54,415
�El se�or Dingleman no me ver�?
-El es un hombre muy ocupado.
666
00:51:54,741 --> 00:51:56,004
Har� lo mejor que pueda Jerry...
667
00:51:56,801 --> 00:51:58,558
Es todo lo que puedo hacer.
-�Oye!
668
00:51:59,770 --> 00:52:02,547
Se�or Dingleman, soy el chico de Max,
Duddy Kravitz.
669
00:52:02,768 --> 00:52:04,557
Debe haber alg�n error.
-Lo siento, se�or Dingleman.
670
00:52:04,557 --> 00:52:07,176
No soy un chico.No necesito conseguir
un trabajo de piojoso ayudante.
671
00:52:07,176 --> 00:52:08,138
�Est�s acostumbrado
672
00:52:08,138 --> 00:52:09,778
a meterte en los lugares privados,
de esta forma,hijo?
673
00:52:09,987 --> 00:52:11,768
Mi padre dijo que
ten�amos una cita.
674
00:52:12,854 --> 00:52:14,224
Me gustar�a que mirara esto ,
por favor, se�or.
675
00:52:18,180 --> 00:52:19,611
Creo que realmente
podr�amos ayudarnos unos a otros.
676
00:52:20,036 --> 00:52:21,051
En otro momento,hijo.
677
00:52:23,478 --> 00:52:24,828
Bueno,hijo suyo,
usted pedazo de...
678
00:52:24,828 --> 00:52:26,461
�Maldito mentiroso!
679
00:52:30,436 --> 00:52:32,129
�Asustado porque iba a
avergonzarte,eh?
680
00:52:33,242 --> 00:52:35,028
Un �ntimo del Ni�o Maravilla,
�Mierda!
681
00:52:35,516 --> 00:52:37,438
�El no te conoce ni de
un agujero en la tierra!
682
00:52:37,978 --> 00:52:40,019
Por favor , aqu� no.
-Todas esas historias
683
00:52:40,019 --> 00:52:43,268
desde que era un ni�o.
�C�mo pudiste hacerme esto?
684
00:52:44,109 --> 00:52:47,016
�Hacer qu�? �Tu me preguntaste
para obtener una cita!
685
00:52:47,383 --> 00:52:50,154
�Y t� que crees? �Cualquier tonto
puede caminar por la calle
686
00:52:50,430 --> 00:52:52,203
y ver al Maravilla
as� como as�?
687
00:53:00,991 --> 00:53:03,620
Max...Max Kravitz.
688
00:53:03,924 --> 00:53:06,235
�C�mo est�s?
-�Se�or Dingleman?
689
00:53:11,098 --> 00:53:14,090
No ha cambiado mucho,
�no Moe?
690
00:53:17,506 --> 00:53:18,663
Hola Duddy.
691
00:53:19,195 --> 00:53:20,174
�Moe,trae...Moe!
692
00:53:20,421 --> 00:53:23,514
Moe,r�pido, trae un...
�Quiere una cerveza?
693
00:53:23,514 --> 00:53:26,510
No, gracias.
�Caf�? - No.
694
00:53:26,980 --> 00:53:28,173
Deja de rogarle �quieres?
695
00:53:28,396 --> 00:53:30,940
C�llate.Yo soy tu padre...
T� c�llate.
696
00:53:30,940 --> 00:53:32,446
El se�or Dingleman y yo
somos viejos amigos...
697
00:53:32,446 --> 00:53:35,212
�No es cierto se�or Dingleman?
Si... Seguro.Puedes apostarlo.
698
00:53:35,489 --> 00:53:37,224
Duddy,esta es una
tremenda idea.
699
00:53:37,527 --> 00:53:39,183
Quiero hablar contigo sobre esto.
-�No me diga!
700
00:53:39,183 --> 00:53:40,520
S� cort�s. Habla bien.
701
00:53:40,520 --> 00:53:42,869
Tengo que ir a Nueva York.
Te traer� un boleto.
702
00:53:42,869 --> 00:53:44,584
Hablaremos de esto en el tren.
-�Qu�?
703
00:53:45,009 --> 00:53:46,265
�O�ste lo que dijo el hombre!
704
00:53:48,997 --> 00:53:50,495
No voy a sentarme contigo
en el tren Duddy.
705
00:53:51,500 --> 00:53:53,477
De hecho,a partir de que
nos alejemos de este lugar
706
00:53:53,477 --> 00:53:56,177
hasta llegar a Nueva York,t�
no me conoces,�entiendes?
707
00:54:00,648 --> 00:54:01,561
Bueno. Ahora...
708
00:54:01,561 --> 00:54:02,681
Aqu� hay $550.
709
00:54:02,681 --> 00:54:04,005
$50 es para gastos.
710
00:54:04,649 --> 00:54:09,574
Los $500, lo llamaremos un pr�stamo.
Ahora todo lo que tienes que hacer
711
00:54:10,042 --> 00:54:13,506
es llevar esta maleta contigo
a Nueva York.�Comprendido?
712
00:54:15,507 --> 00:54:17,789
Seguro. Lo har�s.
713
00:54:26,777 --> 00:54:27,641
Mi nombre es Virgil.
714
00:54:28,854 --> 00:54:29,569
Hola.
715
00:54:31,331 --> 00:54:32,137
�De Montreal?
716
00:54:34,031 --> 00:54:34,736
Si.
717
00:54:35,703 --> 00:54:36,800
Yo soy de Plattsburgh.
718
00:54:41,348 --> 00:54:42,212
�Vas a Nueva York?
719
00:54:42,966 --> 00:54:43,957
Si.
720
00:54:45,389 --> 00:54:47,069
Negocios. Soy un indie.
-�Un qu�?
721
00:54:47,763 --> 00:54:49,518
Un productor de pel�culas
independiente.
722
00:54:50,570 --> 00:54:52,253
Oh, si, somos los m�s grandes
en Canad�.
723
00:54:53,091 --> 00:54:54,274
Aqu� te muestro mi tarjeta.
724
00:54:54,763 --> 00:54:57,572
�De verdad? Es maravilloso.
Realmente lo es.
725
00:54:59,372 --> 00:55:01,392
Siempre he querido estar yo mismo
en la industria del cine.
726
00:55:02,173 --> 00:55:05,406
Oh...Bueno...Siempre estamos
buscando nuevos inversionistas.
727
00:55:06,051 --> 00:55:07,279
Ah, muy tarde.
728
00:55:08,151 --> 00:55:10,124
Invert� todo lo que ten�a
en m�quinas de pinball.
729
00:55:11,296 --> 00:55:12,562
Hum
-Enlatadas .
730
00:55:13,629 --> 00:55:14,700
$350 una pieza.
731
00:55:16,268 --> 00:55:17,934
Lo siguiente que s�,
lo prohibieron.
732
00:55:19,021 --> 00:55:20,233
Ahora est�n en un almac�n.
733
00:55:23,247 --> 00:55:24,497
�Puedes traerlas a Canad�?
734
00:55:25,817 --> 00:55:28,053
�Por qu� un productor de pel�culas
querr�a m�quinas de pinball?
735
00:55:30,898 --> 00:55:32,669
Bueno, a mi...
Me gusta ayudar a la gente.
736
00:55:33,758 --> 00:55:34,813
Podr�a estar interesado.
737
00:55:35,408 --> 00:55:36,641
�Realmente?
-Si.
738
00:55:39,255 --> 00:55:41,606
�Plattsburgh! �Plattsburgh la pr�xima!
739
00:55:42,853 --> 00:55:44,350
�Tiene algo que declarar?
740
00:55:44,583 --> 00:55:46,319
No.
-No,se�or.
741
00:55:49,916 --> 00:55:51,973
Aqu� es d�nde me bajo.
-Un placer conocerte.
742
00:55:56,151 --> 00:55:57,145
�Oye!
743
00:55:58,946 --> 00:56:00,465
Las entregas a mi
en Montreal.
744
00:56:00,465 --> 00:56:01,758
Te dar� $150 por cada uno.
745
00:57:10,012 --> 00:57:16,404
EMPRESAS DUDLY KANE con M.Farber comerciante en
chatarra Presenta una producci�n Peter John Friar
746
00:57:17,096 --> 00:57:20,417
"Feliz Bar-Mitzvah ,Bernie"
747
00:57:21,315 --> 00:57:22,503
Hasta aqu�, todo bien.
748
00:57:50,766 --> 00:57:52,175
M�s viejos que
los bancos del Nilo
749
00:57:53,108 --> 00:57:55,812
No tan cruel como el rito
de la circuncisi�n de los Zul�es
750
00:57:56,610 --> 00:57:59,471
y a�n m�s intrincado
que un copo de nieve
751
00:58:00,314 --> 00:58:02,291
es Bar-Mitzvah
752
00:58:37,873 --> 00:58:39,408
de generaci�n a generaci�n ,
753
00:58:40,755 --> 00:58:42,776
por a�os antes del
nacimiento de Cristo
754
00:58:44,158 --> 00:58:45,931
el estado de derecho ha pasado
755
00:58:46,207 --> 00:58:47,797
de mano en mano entre el
pueblo elegido.
756
00:58:48,098 --> 00:58:50,844
Algo inapreciable,
algo cuidado
757
00:58:51,554 --> 00:58:52,417
�como chinchilla !
758
00:58:53,070 --> 00:58:55,054
�Un comentario m�s de ti
Arnie, y te vas!
759
00:58:56,984 --> 00:59:00,077
Esta es la historia
de un beb� hebreo
760
00:59:01,169 --> 00:59:02,510
y c�mo , a los trece a�os,
761
00:59:02,510 --> 00:59:04,903
finalmente fue aceptado
como miembro adulto
762
00:59:05,442 --> 00:59:07,057
de su tribu.
763
00:59:14,258 --> 00:59:16,074
Esta es la historia
del Bar-Mitzvah
764
00:59:16,074 --> 00:59:18,631
de Bernard ,
765
00:59:18,912 --> 00:59:20,155
hijo de Moses.>/i>
766
00:59:21,575 --> 00:59:23,448
!Cierren las puertas, aqu�
viene la parte sucia!
767
00:59:23,780 --> 00:59:26,320
A lo largo de los siglos,
a los 8 d�as de edad
768
00:59:26,795 --> 00:59:28,873
el beb� hebreo ha sido
recibido en la raza...
769
00:59:30,017 --> 00:59:31,089
con sangre.
770
00:59:36,338 --> 00:59:37,175
�Qu� es eso?
771
00:59:43,214 --> 00:59:45,209
Espera un minuto,
eso no es lo que vi...
772
01:01:11,278 --> 01:01:12,711
�Eh. Zeyda! �Qu� pasa
contigo?
773
01:01:13,112 --> 01:01:15,320
�Qu� pasa?
�Qu� pasa ,Zeyda?
774
01:01:15,320 --> 01:01:16,979
�Ad�nde vas?
�Zeyda, espera un minuto!
775
01:01:17,956 --> 01:01:19,137
Esa tarde,
en el estudio del rabino ,
776
01:01:19,357 --> 01:01:22,555
se le habl� sobre
la tr�gica historia de su raza.
777
01:01:22,828 --> 01:01:24,904
C�mo dictadores reaccionarios,
778
01:01:25,174 --> 01:01:26,764
Desde Nehru a Hitler,
la persiguieron
779
01:01:27,035 --> 01:01:29,039
para desviar a las
clases trabajadoras
780
01:01:29,522 --> 01:01:31,441
de la verdadera
causa de sus penas.
781
01:01:35,013 --> 01:01:39,424
POR QUE ME ALEGRO
DE SER UN JUDIO
782
01:01:42,041 --> 01:01:47,301
Dios te bendiga y proteja
nuestros hijos hasta el final ..
783
01:02:12,938 --> 01:02:14,637
Una experiencia muy edificante.
784
01:02:15,741 --> 01:02:16,968
Una obra de arte.
785
01:02:16,968 --> 01:02:17,774
Si.
786
01:02:30,152 --> 01:02:31,758
Me gustar�a volver a verla.
787
01:02:33,806 --> 01:02:34,595
Si...Si...
788
01:02:34,595 --> 01:02:36,580
�Para ver lo bien que te ve�as?
�Qu�? �Qu�?
789
01:02:36,975 --> 01:02:39,795
Cost� bastante. No te preocupes.
Est� todo pagado.
790
01:02:40,477 --> 01:02:41,609
Gracias...Gracias...
791
01:02:49,455 --> 01:02:50,685
�Ahora, qu� ha sucedido?
792
01:02:51,601 --> 01:02:52,365
Aqu�.
793
01:02:53,519 --> 01:02:54,561
Puedes leerlo t�.
794
01:02:56,803 --> 01:02:58,988
Querido pap�, me pondr� en contacto
contigo,tan pronto como pueda,
795
01:02:59,321 --> 01:03:01,260
Pero no voy a volver a
la escuela de medicina
796
01:03:02,177 --> 01:03:04,042
Lo siento. Por favor. Perd�name.
Lenny
797
01:03:04,673 --> 01:03:05,539
�Jes�s!
798
01:03:06,111 --> 01:03:08,331
Uno pensar�a que tendr�a que
haberse puesto en contacto conmigo...
799
01:03:08,648 --> 01:03:09,596
�Yo soy el padre!
800
01:03:09,596 --> 01:03:11,274
�Vamos a tener una pelea familiar
ahora?
801
01:03:15,917 --> 01:03:17,552
No te he visto
en mucho tiempo...
802
01:03:18,514 --> 01:03:19,194
Has cambiado.
803
01:03:22,063 --> 01:03:22,682
T� no.
804
01:03:25,443 --> 01:03:27,841
Est� en negocios por su cuenta
ahora. Un operador.
805
01:03:28,691 --> 01:03:29,806
He o�do.
806
01:03:31,350 --> 01:03:32,945
Espera...
Le quemar� los dedos.
807
01:03:33,337 --> 01:03:35,745
Alguien ha intentado
llamar a sus amigos o
808
01:03:36,582 --> 01:03:39,029
Nadie sabe nada.
Esta bien...est� bien.
809
01:03:40,947 --> 01:03:42,311
�Por qu� no se acuestan
ambos?
810
01:03:42,547 --> 01:03:43,785
Lo buscar� por la ma�ana.
811
01:03:43,785 --> 01:03:46,259
No se preocupen.Lo encontrar�.
-�Mira qui�n est� a cargo!
812
01:03:47,091 --> 01:03:48,416
Es f�cil para t� hablar.
813
01:03:49,301 --> 01:03:51,363
Quiz�s nunca tuve mucho dinero
para darle,pero es mi hijo...
814
01:03:51,857 --> 01:03:53,589
y �l podr�a estar muerto
en una zanja ahora.
815
01:03:55,067 --> 01:03:57,860
Nunca trat� alejarlo de ti ,Max.
s�lo trataba de ayudar.
816
01:03:58,607 --> 01:03:59,799
Tengo sentimientos.
817
01:04:00,697 --> 01:04:01,939
Te sorprender�as.
818
01:04:22,338 --> 01:04:24,732
Es impotente. Preg�ntale a Zeyda.
819
01:04:25,112 --> 01:04:25,691
�Qu�?
820
01:04:25,904 --> 01:04:27,412
Tu t�o Benjy.
821
01:04:28,359 --> 01:04:30,581
Si. Con todo su bot�n, el no puede
tener hijos propios.
822
01:04:32,742 --> 01:04:34,612
Ahora sabes porque vivi� en Florida
todos estos a�os.
823
01:04:59,641 --> 01:05:00,741
No regreso a casa.
824
01:05:01,359 --> 01:05:02,734
He terminado con la Escuela de Medicina.
825
01:05:03,226 --> 01:05:04,854
Voy a conseguir un trabajo.
-Oh,si.
826
01:05:06,323 --> 01:05:08,501
Dile a pap� que estoy bien
y si a t�o Benjy
827
01:05:08,748 --> 01:05:10,387
no le gusta
se puede ir al infierno.
828
01:05:10,685 --> 01:05:12,107
Seguro...le dir� al t�o Benjy
829
01:05:12,107 --> 01:05:13,553
que todo ese dinero
que le tomaste,
830
01:05:13,553 --> 01:05:15,730
eso era para probar
cu�nto lo odias.
831
01:05:16,425 --> 01:05:19,606
por supuesto...pap�
es otra cosa.
832
01:05:20,014 --> 01:05:21,567
Le dir� que no tiene m�s al chulo,
para que le pueda
833
01:05:21,567 --> 01:05:23,611
comprar sus regalos.
como t�o Benjy.
834
01:05:27,079 --> 01:05:28,468
As� que dime...�por qu� no puedes
volver a la escuela?
835
01:05:31,077 --> 01:05:33,161
Di mi palabra.
He jurado callar.
836
01:05:33,649 --> 01:05:36,189
�Qu� eres, un caballero?
837
01:05:36,189 --> 01:05:37,686
T� piensas que porque
no nac� en Westmount,
838
01:05:37,686 --> 01:05:40,847
�No puedo ser un caballero? �porque alguna
algunos de nuestra gente hizo dinero
839
01:05:40,847 --> 01:05:43,720
en el mercado negro durante
la guerra,no lo puedo ser?
840
01:05:44,035 --> 01:05:45,635
Te tengo.
Eres un antisemita.
841
01:05:46,369 --> 01:05:48,600
Soy antisemita. Prefiero la compa��a
de gentiles.
842
01:05:50,150 --> 01:05:52,050
�No te importa que estando
de pie aqu�,espere?
843
01:05:52,436 --> 01:05:54,548
Quiero decir �no temes estar
contamin�ndote de algo?
844
01:05:54,548 --> 01:05:56,043
No.
-Bien.
845
01:05:56,293 --> 01:05:58,500
Porque tengo un mensaje para ti:
Sandra dice que no te preocupes,
846
01:05:58,817 --> 01:06:00,856
su padre no lo sabe y su m�dico
no se lo va a decir.
847
01:06:01,101 --> 01:06:01,764
�Fuiste all�?
848
01:06:02,047 --> 01:06:03,335
�Qu� es lo que el
padre de ella no sabe?
849
01:06:03,641 --> 01:06:04,962
No lo puedo decir.
-Oh...est� bien.
850
01:06:04,962 --> 01:06:07,011
Disc�lpame,hab�a olvidado que
eres un caballero.
851
01:06:07,215 --> 01:06:08,732
�D�jame en paz,por favor!
-Eres un pollo.
852
01:06:08,732 --> 01:06:10,230
�Quieres que te diga
qu� hiciste?
853
01:06:10,585 --> 01:06:12,958
Realizaste un aborto
en la chica.
854
01:06:13,263 --> 01:06:14,320
�Qu� pasa contigo
Leonard?
855
01:06:14,320 --> 01:06:15,363
�Tienes 22 a�os!
856
01:06:15,363 --> 01:06:17,330
�No sabes que no debes cabalgar
sin montura?
857
01:06:24,590 --> 01:06:25,484
S� que no te gusta,
858
01:06:25,484 --> 01:06:27,715
Pero Irwin Shubert es una de las
personas mas brillantes que conozco.
859
01:06:29,068 --> 01:06:29,890
Me llev� a su fiesta.
860
01:06:29,890 --> 01:06:31,986
Donde conoc� a Sandra Calder
y Andy Simpson.
861
01:06:32,750 --> 01:06:34,278
El padre de Andy es J.P.Simpson.
862
01:06:34,879 --> 01:06:35,911
El J.P.Simpson.
863
01:06:37,087 --> 01:06:38,897
Podr�an sus bolas flotar
en �cido sulf�rico.
864
01:06:40,654 --> 01:06:41,497
Yo le gustaba a Sandra.
865
01:06:43,023 --> 01:06:44,567
A nadie de su gente le import�
que fuera jud�o.
866
01:06:45,191 --> 01:06:46,790
Se los dije.
No trat� de esconderlo.
867
01:06:47,562 --> 01:06:48,241
�C�mo pudiste?
868
01:06:48,241 --> 01:06:50,053
Con tus pantalones bajos.
-Gracias.
869
01:06:51,147 --> 01:06:51,974
De todas formas
870
01:06:54,017 --> 01:06:55,153
Andy estaba en mal estado.
871
01:06:56,657 --> 01:06:59,008
Me preocupaba, as� que le pregunt�
a Irwin lo que estaba mal.
872
01:07:00,694 --> 01:07:02,212
Me dijo
como pod�a ayudarle.
873
01:07:03,048 --> 01:07:05,898
As� que ni siquiera t�
la dejaste embarazada.
874
01:07:09,088 --> 01:07:11,415
�Caballero eh? �Mierda!
�Sabes lo que eres?
875
01:07:11,883 --> 01:07:13,956
�El bobo N� 1 de todos los tiempos!
876
01:07:14,423 --> 01:07:15,603
�T� mirar�as las cosas
as�?
877
01:07:16,292 --> 01:07:17,643
No tienes c�digos de honor,
Duddy.
878
01:07:18,338 --> 01:07:20,576
�Est� en mi manera de ser ?
Esa es tu filosof�a.
879
01:07:21,286 --> 01:07:23,074
Sab�a que nunca lo entender�as.
880
01:07:35,869 --> 01:07:37,773
Yo y Frank Buck,
hemos hecho "Traerlo de vuelta vivo"
881
01:07:41,540 --> 01:07:43,660
El est� bien...solo que ha estado
estudiando duro.
882
01:07:44,415 --> 01:07:45,533
Mi Lenny...
883
01:07:55,383 --> 01:07:56,743
El se�or Kravitz para verle, se�or.
884
01:07:57,319 --> 01:08:00,321
�Kravitz? No conozco ning�n
Kravitz.No...
885
01:08:00,782 --> 01:08:04,032
Se�or Calder, Sandra no tiene
un resfr�o,ella ha sido embarazada.
886
01:08:04,830 --> 01:08:06,373
Lo siento, cari�o.
-�Es usted el abortista
887
01:08:06,577 --> 01:08:07,882
o el chantajista?
888
01:08:08,138 --> 01:08:10,595
�Yo? �Est� loco? lo siento...
889
01:08:11,695 --> 01:08:14,202
Soy un respetable hombre de negocios.
Pel�culas.
890
01:08:18,699 --> 01:08:21,506
�No cree usted que �l deber�a haber
esperado hasta obtener su graduaci�n
891
01:08:21,724 --> 01:08:25,059
antes de comenzar a realizar
una operaci�n ilegal?
892
01:08:25,280 --> 01:08:27,851
�Pero por qu� deber�a ser mi hermano
el chivo expiatorio?
893
01:08:27,851 --> 01:08:29,498
�Por qu� quedar fuera su hija y
Andy Simpson,
894
01:08:29,498 --> 01:08:30,792
y mi hermano expulsado?
895
01:08:30,792 --> 01:08:32,487
Todos deber�an ser expulsados
del campus.
896
01:08:32,698 --> 01:08:35,813
�Vaya! �Su propia hija ,eh!
-S�lo estoy tratando de ser justo.
897
01:08:36,867 --> 01:08:41,233
Ah...Ah,seguro, seguro, usted lo es.
Sandra ser� expulsada,
898
01:08:41,488 --> 01:08:43,882
y ella viniendo a casa a esto,
el Yankee Stadium aqu�.
899
01:08:44,338 --> 01:08:46,876
Andy Simpson va a su casa,sienta
su culo hasta que su padre muera
900
01:08:46,876 --> 01:08:49,001
y heredar� suficiente dinero como
para ahogar diez caballos...
901
01:08:49,303 --> 01:08:52,252
y mi hermano se convierte en taxista.
-Lo siento.
902
01:08:52,972 --> 01:08:55,322
�Lo siente! �Jes�s!
sin faltar el respeto.
903
01:08:55,532 --> 01:08:56,643
Lenny no es el
que la embaraz�.
904
01:08:56,961 --> 01:08:59,875
Nunca la toc�...�Es as� como
ustedes pagan favores?
905
01:08:59,875 --> 01:09:02,879
�Por qu� su hermano no vino aqu�
el mismo?
906
01:09:03,455 --> 01:09:06,440
Bueno...Es un tipo muy sensible.
Tiene dolores de cabeza.
907
01:09:06,440 --> 01:09:07,688
no s�.
-D�game
908
01:09:08,036 --> 01:09:11,788
�C�mo consigue un muchacho como
usted estar en pel�culas? .Me interesa.
909
01:09:15,070 --> 01:09:16,797
Ah �Un poco m�s a la esquina
y lo habr�a conseguido!
910
01:09:17,918 --> 01:09:19,174
Eso es todo juego.
911
01:09:19,877 --> 01:09:21,025
Si hundo esto,
912
01:09:21,308 --> 01:09:23,344
ser�n tres juegos consecutivos,
Kravitz.
913
01:09:28,548 --> 01:09:29,862
�Gran golpe!
914
01:09:33,632 --> 01:09:35,866
Puedes decirle a Lenny que tiene suerte
de tener un hermano como t�.
915
01:09:38,389 --> 01:09:40,673
Usted se sorprender�a de las
cosas que le he dado,
916
01:09:40,673 --> 01:09:42,800
en mi tiempo Se�or Calder.
-Yo no.
917
01:09:43,321 --> 01:09:45,762
Realmente me gustar�a mostrarle
mi aprecio.
918
01:09:46,130 --> 01:09:48,146
Quisiera enviarle un regalo.
919
01:09:48,676 --> 01:09:50,206
Podr�a conseguir lino
realmente bueno-
920
01:09:50,418 --> 01:09:51,853
Eso no ser� necesario
Kravitz.
921
01:09:52,081 --> 01:09:54,479
Mira,�por qu� no vienes a verme
de nuevo?
922
01:09:55,813 --> 01:09:57,642
Ll�mame. Podemos jugar al
billar juntos.
923
01:09:59,268 --> 01:09:59,991
Seguro.
924
01:10:00,862 --> 01:10:02,092
Si,Si, puedo hacerlo
925
01:10:02,386 --> 01:10:05,003
Por supuesto, no puedo jugar
por dinero,se�or Calder...
926
01:10:05,272 --> 01:10:08,185
Est� fuera de mi liga.
-Veo a lo que te refieres.
927
01:10:15,487 --> 01:10:17,937
"Bueno, escuche,voy a preguntar
a mi socio"
928
01:10:19,342 --> 01:10:20,425
Bien, estoy aqu�
�Cu�l es el trato?
929
01:10:20,838 --> 01:10:23,486
Duquette est� dispuesta a vender.
La hermana muri� en el asilo.
930
01:10:28,275 --> 01:10:30,589
�Cu�nto pide?
-Quiere $50 el acre.
931
01:10:30,936 --> 01:10:31,979
$2.500.
932
01:10:36,529 --> 01:10:38,549
Bien trata de bajar de 6500-
933
01:10:39,275 --> 01:10:41,186
Dile que le pagaremos todo
en efectivo si toma 60
934
01:10:44,332 --> 01:10:45,595
�Tienes los 2.500?
935
01:11:02,664 --> 01:11:03,571
Oh Kravitz...
936
01:11:04,278 --> 01:11:07,089
�Vienes por tu libra de carne,
he o�do?
937
01:11:07,467 --> 01:11:08,349
Estoy sorprendido de
usted ,se�or Friar.
938
01:11:08,349 --> 01:11:10,553
�No recuerda que tenemos
un Bar.Mitzvah ma�ana?
939
01:11:10,553 --> 01:11:13,522
Nunca he retrasado una producci�n
en mi vida...disc�lpame.
940
01:11:13,881 --> 01:11:17,123
�Por qu� no nos vamos?
-Mis excusas.
941
01:11:17,861 --> 01:11:19,634
He vendido mi alma a los hebreos.
942
01:11:20,134 --> 01:11:22,396
Me averg�enzo,me averg�enzo.
-Esc�chame.
943
01:11:22,396 --> 01:11:24,647
�T� ganador del premio venezolano
de culo de caballos!
944
01:11:24,894 --> 01:11:27,247
Quiero que me hagas alguno
de esos divertidos montajes �de acuerdo?
945
01:11:27,538 --> 01:11:29,929
�Lo que sea! � S�lo ponte en forma
para esa pel�cula ma�ana !
946
01:11:32,350 --> 01:11:34,656
Si yo fuera Eisenstein, el no me
hablar�a as�.
947
01:11:40,053 --> 01:11:41,143
Si�ntate,si�ntate,si�ntate.
948
01:11:43,037 --> 01:11:45,253
�Pagaste el alquiler?
-Con mi propio sueldo.
949
01:11:45,749 --> 01:11:47,468
Te devolver� el dinero.
Lo juro por Dios.
950
01:11:48,329 --> 01:11:49,396
�Y el tel�fono?
-Si.
951
01:11:49,812 --> 01:11:51,409
Entonces, contesta a la maldita puerta.
Por favor.
952
01:11:57,152 --> 01:11:57,941
Hola.
953
01:11:59,210 --> 01:12:01,049
�Oye,mucho tiempo sin verte !
954
01:12:04,201 --> 01:12:04,769
Si.
955
01:12:05,735 --> 01:12:06,811
�Todo est� bien!
956
01:12:07,389 --> 01:12:08,925
Tenerlos sobre la frontera
fue una brisa.
957
01:12:09,140 --> 01:12:10,395
�Fue as�?
-Si.
958
01:12:13,024 --> 01:12:16,779
No est�s feliz de verme.
-�Seguro lo estoy!
959
01:12:17,693 --> 01:12:19,612
Acabamos de recibir un peque�o pinball
en el negocio de St. Agathe.
960
01:12:19,612 --> 01:12:20,993
Es bueno verte, amigo.
961
01:12:24,642 --> 01:12:26,836
�Bien! �Vamos!
�Vamos! �Vamos!
962
01:12:31,285 --> 01:12:32,957
Lev�ntenlo.
963
01:12:36,285 --> 01:12:38,653
�Mierda! �Mierda! �Mierda!
964
01:12:41,970 --> 01:12:43,718
Bien. en el bolsillo del pecho
de esta chaqueta,
965
01:12:44,508 --> 01:12:46,463
est�n algunas p�ldoras que me dio
mi hermano Lenny.
966
01:12:46,999 --> 01:12:47,913
Dame un par.
967
01:12:48,246 --> 01:12:49,505
No. En el bolsillo del pecho.
968
01:12:50,071 --> 01:12:51,776
No ser�s feliz
hasta que te mates.
969
01:12:52,220 --> 01:12:53,428
�Mira,s�lo dame las p�ldoras!
970
01:13:00,160 --> 01:13:01,298
M�quina fant�stica �eh?
971
01:13:01,859 --> 01:13:04,171
�Sabes cu�nto me pueden dar por
recibir bienes robados?
972
01:13:04,541 --> 01:13:06,921
Oh vamos.
Soy due�o de esta m�quina.
973
01:13:07,129 --> 01:13:08,983
Tengo un recibo aqu�.
Todo. �Qu� piensas?
974
01:13:09,239 --> 01:13:11,103
Traje al se�or Roseboro aqu�
desde Nueva York,
975
01:13:11,103 --> 01:13:13,792
porque quiero que haga el service
y la instalaci�n para ti....
976
01:13:14,188 --> 01:13:15,781
Es un experto.
-Es es una falsedad.
977
01:13:16,248 --> 01:13:18,500
Se�or Roseboro,� quiere
esperar afuera, por favor?
978
01:13:20,649 --> 01:13:21,811
�Un ni�o traje aqu�. eh?
979
01:13:22,270 --> 01:13:24,174
Ahora tiene un apartamento...
una chica shikse con �l.
980
01:13:25,527 --> 01:13:26,621
Espero que tenga gonorrea.
981
01:13:27,780 --> 01:13:28,984
Con eso tendr�s una lecci�n.
982
01:13:29,773 --> 01:13:31,646
Oye, me gustar�a tener una cuenta
aqu�,Moe.
983
01:13:31,897 --> 01:13:33,679
�Que est�s diciendo, que anote?
984
01:13:34,171 --> 01:13:35,513
A�n no ha llegado el d�a , chico,
para que obtengas cr�dito aqu�.
985
01:13:37,764 --> 01:13:38,894
Yo no le dar�a propina.
986
01:13:40,237 --> 01:13:41,010
Virgil.
987
01:13:41,522 --> 01:13:43,104
Virgil,te gustar�a alojarte aqu�
988
01:13:43,104 --> 01:13:45,698
y trabajar para mi?
-Eh. Duddy ser�a maravilloso.
989
01:13:48,261 --> 01:13:50,021
�Le dar�as trabajo a un tipo
como yo?
990
01:13:50,621 --> 01:13:52,450
sabiendo...bueno t� sabes...
991
01:13:54,166 --> 01:13:55,955
Empec� esta pel�cula distribuy�ndola
hacia el Norte.
992
01:13:56,686 --> 01:13:58,790
Voy a necesitar un chico
en quien pueda confiar.
993
01:13:58,790 --> 01:14:01,875
Que pueda tomar la pel�cula cerca de hoteles
y ejecutar todo el espect�culo.
994
01:14:01,875 --> 01:14:02,862
Se�or Kravitz,
nunca se arrepentir�.
995
01:14:02,862 --> 01:14:04,512
Trabajar� duro para usted.
996
01:14:04,765 --> 01:14:06,663
S�lo una cosa Virgil:
necesito un chico con un cami�n.
997
01:14:13,062 --> 01:14:14,023
�Vamos!
998
01:14:15,932 --> 01:14:17,166
�Qu� les pasa a ustedes dos?
999
01:14:18,430 --> 01:14:20,022
Te debo $1.000 �de acuerdo?. De acuerdo.
1000
01:14:20,022 --> 01:14:21,346
Duddy...
1001
01:14:23,351 --> 01:14:25,105
�Qu� dir�as si por esos $1.000.
1002
01:14:25,105 --> 01:14:27,100
podr�a poner mis manos en un cami�n
para ti?
1003
01:14:27,669 --> 01:14:28,535
�Podr�a usted Se�or Kravitz?
1004
01:14:33,181 --> 01:14:34,364
�Mujeres!
1005
01:14:35,985 --> 01:14:37,206
Puedo pagarte $60 a la semana.
1006
01:14:37,613 --> 01:14:39,670
Tengo que mantener el cami�n
a nombre de la empresa, sin embargo.
1007
01:14:39,670 --> 01:14:41,673
Ser�a un genuino honor
Se�or Kravitz.
1008
01:14:43,522 --> 01:14:44,435
�Jah!
1009
01:14:47,636 --> 01:14:48,718
Oh,mi.
1010
01:14:50,956 --> 01:14:53,212
�Qu� pasa si tiene un ataque
mientras conduce el cami�n?
1011
01:14:53,842 --> 01:14:54,976
Se detiene en la curva.
1012
01:14:56,896 --> 01:14:59,235
Duddy,s� que el cami�n no cuesta
m�s de $600.
1013
01:15:00,211 --> 01:15:01,265
Oh,Shss.
-Lo s�.
1014
01:15:01,265 --> 01:15:03,611
Quiero que le des a Virgil
1015
01:15:03,880 --> 01:15:06,007
el resto del dinero negro.
�Oh,vamos!.
1016
01:15:08,528 --> 01:15:11,180
Te lo advierto:t� no haces eso
y yo vuelvo a St. Agathe.
1017
01:15:11,620 --> 01:15:13,297
" y yo vuelvo a St. Agathe "
-�Eh!
1018
01:15:20,746 --> 01:15:22,806
S� lo que tengo
as� que no vamos a fingir.
1019
01:15:23,565 --> 01:15:25,185
Charlas tontas, no necesito.
1020
01:15:28,531 --> 01:15:29,725
Tengo mucho dinero.
1021
01:15:31,304 --> 01:15:32,068
Lo s�.
1022
01:15:34,076 --> 01:15:36,957
Si renuncias a esas pel�culas
vulgares que est�s haciendo
1023
01:15:37,655 --> 01:15:40,511
y te haces cargo de la f�brica
puedes tener el 50%
1024
01:15:41,470 --> 01:15:42,791
el resto es para mi mujer.
1025
01:15:48,525 --> 01:15:49,633
Tengo otras ambiciones.
1026
01:15:53,431 --> 01:15:55,667
Por qu� me odias tanto.
1027
01:15:57,533 --> 01:15:58,461
�Crees que es gracioso?
1028
01:15:59,290 --> 01:16:02,148
Todo acerca de mi es gracioso.
�Soy un ordinario hazmerreir!
1029
01:16:04,478 --> 01:16:06,427
Cuando era ni�o, siempre que
llegaste a casa,
1030
01:16:07,501 --> 01:16:08,794
siempre trajiste una sorpresa
para Lenny.
1031
01:16:09,615 --> 01:16:10,624
Podr�a haber nacido muerto
1032
01:16:10,624 --> 01:16:11,568
por todo lo que te importaba.
1033
01:16:11,568 --> 01:16:13,556
Siempre fue Zeyda
quien te tra�a sorpresas.
1034
01:16:14,102 --> 01:16:16,435
El nunca escuchar�a una mala palabra
dicha contra ti.
1035
01:16:16,828 --> 01:16:17,988
�Por qu�? �Has probado?
1036
01:16:19,390 --> 01:16:21,709
Duddy,�qu� va a ser de ti?
1037
01:16:23,777 --> 01:16:24,520
Bueno...
1038
01:16:26,667 --> 01:16:28,195
No voy a ser m�dico,
eso es seguro.
1039
01:16:30,874 --> 01:16:32,019
�Por qu� dijiste eso?
1040
01:16:32,696 --> 01:16:34,733
Porque Lenny nunca quiso ser m�dico.
T� lo obligaste.
1041
01:16:35,804 --> 01:16:38,881
Hice todo lo posible por ese chico.
Si lo hubiera dejado a tu padre
1042
01:16:39,084 --> 01:16:41,568
para educarlo, hoy estar�a
conduciendo un taxi.
1043
01:16:41,843 --> 01:16:43,181
No hables de mi padre
de esa manera.
1044
01:16:43,445 --> 01:16:44,175
Perd�name.
1045
01:16:44,175 --> 01:16:45,987
Mi hermano Max ...no es...
1046
01:16:46,537 --> 01:16:47,548
muy brillante.
1047
01:16:48,168 --> 01:16:50,295
No,t� eres el m�s brillante.
Est� bien.
1048
01:16:50,975 --> 01:16:52,145
Lo olvid�....congratulaciones.
1049
01:16:56,922 --> 01:16:58,342
�Por qu� nunca tuviste
tiempo para mi?
1050
01:17:00,845 --> 01:17:03,777
Porque eres un ambicioso nato,
un peque�o muchacho jud�o ventajero...
1051
01:17:04,152 --> 01:17:06,568
Chicos como t�, me hacen sentir
enfermo y avergonzado.
1052
01:17:10,586 --> 01:17:12,831
Oh...t� eres un p�simo
�tipo inteligente!
1053
01:17:13,831 --> 01:17:14,970
Ustedes mentirosos.
1054
01:17:15,407 --> 01:17:16,651
Con sus...
1055
01:17:17,706 --> 01:17:20,484
sus libros y su socialismo
y sus burlas,
1056
01:17:21,119 --> 01:17:23,040
Puedes ser un dolor m�s
en el trasero ,�sabes eso?
1057
01:17:24,775 --> 01:17:27,146
�Crees que nunca he le�do libros?
He le�do.� Gran trato!
1058
01:17:27,758 --> 01:17:29,211
Siempre se burlan de
chicos como yo
1059
01:17:30,119 --> 01:17:32,250
Empujadores. chicos que quieren
llegar a alguna parte.
1060
01:17:32,622 --> 01:17:34,032
Si est�s tan preocupado en
como es la vida real,
1061
01:17:34,032 --> 01:17:35,521
�nunca tuviste tiempo
para mi?
1062
01:17:36,205 --> 01:17:37,150
�Piensas que deber�a estar corriendo
1063
01:17:37,150 --> 01:17:38,556
detr�s de algo m�s, que el
dinero? Bien.
1064
01:17:38,556 --> 01:17:40,004
�T� me dices qu�, t� bastardo!
1065
01:17:46,910 --> 01:17:48,534
Voy a tener un lugar
por mi mismo un d�a.
1066
01:17:49,267 --> 01:17:51,181
Y cuando lo haga,no va
cualquier mierda superior
1067
01:17:51,181 --> 01:17:53,621
a re�rse de mi o correrme.
1068
01:17:58,708 --> 01:18:00,113
Un chico tan nervioso...
1069
01:18:01,358 --> 01:18:04,008
Dios m�o ,Duddel, acepta mi consejo.
1070
01:18:04,008 --> 01:18:05,106
No quiero tu consejo.
1071
01:18:05,507 --> 01:18:06,996
No quieres nada de mi �eh?
1072
01:18:10,619 --> 01:18:11,952
Ahora que lo pienso,eres
el �nico de la familia
1073
01:18:11,952 --> 01:18:13,932
que nunca vino aqu�
a pedir algo.
1074
01:18:18,708 --> 01:18:20,245
Hubo muchas veces que
necesit� ayuda
1075
01:18:22,174 --> 01:18:23,269
pero no hubiera venido.
1076
01:18:24,870 --> 01:18:25,659
No a ti.
1077
01:18:29,334 --> 01:18:31,060
Est�s hiri�ndome.
Lo sabes.
1078
01:18:35,842 --> 01:18:36,403
Lo siento.
1079
01:18:42,521 --> 01:18:43,304
El m�dico.
1080
01:18:50,601 --> 01:18:52,123
�Vienes otra vez?
1081
01:18:55,950 --> 01:18:56,638
Seguro.
1082
01:19:05,898 --> 01:19:08,316
Desear�a haber hecho m�s tiempo
para ti,Duddel.
1083
01:19:08,622 --> 01:19:10,591
Dios ay�dame,
pero me hubiera gustado ver...
1084
01:19:11,302 --> 01:19:12,909
lo que tu abuelo vio.
1085
01:19:18,231 --> 01:19:21,006
�Usted, no deje que muera!
�Ese es mi t�o!
1086
01:19:28,525 --> 01:19:30,837
Quiero seis s�samos bien calientes.
De all� arriba, por favor.
1087
01:19:31,991 --> 01:19:32,854
Gracias,malparido...
1088
01:19:32,854 --> 01:19:36,115
�Sabes lo que voy a hacer, Virgil?
Voy a despedirla.
1089
01:19:36,525 --> 01:19:38,173
�C�mo qu� la va a despedir?
Ella renunci� hace m�s de dos semanas.
1090
01:19:40,577 --> 01:19:41,976
�Cu�nto es?
-Diez centavos,por favor.
1091
01:19:43,272 --> 01:19:44,870
�Quieres decirme qu�
libro es ese,por favor?
1092
01:19:45,201 --> 01:19:48,227
Si. Es un diccionario rimado.
Se�or Kravitz...Soy un poeta.
1093
01:19:48,676 --> 01:19:50,385
�Es un poeta!
Todo el mundo es poeta.
1094
01:20:07,700 --> 01:20:09,954
�Dagwood, rompiste esa luz
de nuevo!
1095
01:20:11,586 --> 01:20:12,569
�C�mo est� Ivette?
1096
01:20:15,862 --> 01:20:17,929
Vamos,s� que la ves
todas las noches.
1097
01:20:19,795 --> 01:20:21,852
Escucha, dile que bebo mucho.
1098
01:20:22,191 --> 01:20:23,498
Que me veo terrible...�de acuerdo?
1099
01:20:27,735 --> 01:20:29,078
Dile que mi t�o Benjy
se est� muriendo de c�ncer.
1100
01:20:30,984 --> 01:20:32,068
Est� bien, se�or Kravitz.
1101
01:20:36,311 --> 01:20:38,734
Escucha,
Debrovsky cometi� un error
1102
01:20:38,734 --> 01:20:41,257
en la cantidad de dinero para
el cami�n.S�lo eran $750.-
1103
01:20:41,846 --> 01:20:44,026
As� que aqu� tienes un cheque de $250
Eso es para ti.
1104
01:20:44,878 --> 01:20:46,756
Caramba. Gracias,se�or Kravitz.
1105
01:20:47,511 --> 01:20:49,384
Y estoy aumentando tu salario
a $75 por semana.
1106
01:20:49,828 --> 01:20:52,270
�Le dir�s eso a ella,verdad?
-Cosa segura,se�or Kravitz.
1107
01:20:52,270 --> 01:20:54,854
Baja la voz,Virgil.
�Tranquilo ah� atr�s!
1108
01:20:55,308 --> 01:20:57,588
Besa esto,�quieres?
-Jesucristo...
1109
01:21:03,371 --> 01:21:04,695
Vamos a Str, Agathe
esta tarde.
1110
01:21:04,695 --> 01:21:06,238
Tengo el dinero
para dos lotes m�s.
1111
01:21:09,736 --> 01:21:10,995
�Ahora tengo casi la mitad!
1112
01:21:11,910 --> 01:21:13,161
�Me tom� s�lo nueve meses!
1113
01:21:14,432 --> 01:21:15,130
�Eh!
1114
01:21:15,550 --> 01:21:17,305
�Qu� piensas de tu
Duddy Kravitz ahora?
1115
01:21:24,848 --> 01:21:26,069
Prep�rate para un shock.
1116
01:21:26,519 --> 01:21:27,513
�Qu� es? �Qu� ha sucedido?
1117
01:21:27,922 --> 01:21:30,158
Friar se acaba de ir
para siempre.
1118
01:21:30,499 --> 01:21:31,840
�Y qu�? �Cu�l es el problema?
1119
01:21:31,840 --> 01:21:33,543
El ha tomado la c�mara esta vez.
1120
01:21:35,049 --> 01:21:38,322
�Maldici�n! Tenemos la boda de Hunershel
en dos semanas��no? Hum...
1121
01:21:42,331 --> 01:21:43,633
Me dijo que se fue porque...
1122
01:21:44,708 --> 01:21:45,951
Estaba enamorado de mi.
1123
01:21:47,398 --> 01:21:48,916
Y ...quer�a casarse conmigo.
1124
01:21:49,162 --> 01:21:51,824
�Est�s bromeando?
Era mi amigo. Me gustaba.
1125
01:21:52,397 --> 01:21:53,860
�Qu� tiene que ver eso
con esto?
1126
01:21:54,428 --> 01:21:55,814
�Est�s loca?
1127
01:21:56,119 --> 01:21:59,224
No estaba enamorado de ti.
�Oh no!
1128
01:21:59,224 --> 01:22:00,541
Escucha, no me sorprender�a
si yo me casase
1129
01:22:00,541 --> 01:22:04,524
uno de estos d�as.
-Oye,mira...flotan.
1130
01:22:12,813 --> 01:22:14,059
�Es tierno!
1131
01:22:16,234 --> 01:22:17,135
�Hola?...
1132
01:22:17,135 --> 01:22:18,661
�Si?
1133
01:22:19,212 --> 01:22:20,838
Habla la Polic�a...
1134
01:22:50,452 --> 01:22:52,339
Dice que Virgil
nunca volver� a caminar.
1135
01:22:54,284 --> 01:22:55,920
Su columna vertebral
fue aplastada.
1136
01:23:01,672 --> 01:23:03,104
Los nervios est�n desgarrados
1137
01:23:03,419 --> 01:23:04,902
y el l�quido espinal
no se mueve.
1138
01:23:05,863 --> 01:23:07,898
Y ha perdido toda sensaci�n
debajo de las caderas.
1139
01:23:08,843 --> 01:23:10,434
Ni siquiera podr� controlar
m�s sus intestinos.
1140
01:23:10,779 --> 01:23:12,688
No sabr� cuando est� orinando.
1141
01:23:13,649 --> 01:23:15,264
�Quiero que conozcas,todos
los detalles!
1142
01:23:16,077 --> 01:23:17,396
�No saldr�s f�cil!
1143
01:23:19,398 --> 01:23:20,603
�Te gustar�a casarte conmigo?
1144
01:23:31,220 --> 01:23:32,302
�Est�s empezando a preocuparte
1145
01:23:32,302 --> 01:23:34,187
�que toda la escritura de propiedad
est� a mi nombre?
1146
01:23:42,944 --> 01:23:44,431
Una vez que la empresa
de seguros establezca
1147
01:23:44,431 --> 01:23:47,438
que era un epil�ptico,
no recoger�s un centavo.
1148
01:23:48,145 --> 01:23:50,236
Adem�s podr�a demandarte
por todo lo que tienes.
1149
01:23:50,637 --> 01:23:52,337
El es mi amigo,Gus.
-Bien.
1150
01:23:52,960 --> 01:23:56,199
P�dele que firme una autorizaci�n,entonces,
yo elaborar� una carta para ti.
1151
01:23:57,193 --> 01:23:59,925
Me contrataste para protegerte
Eso es lo que estoy haciendo.
1152
01:24:01,938 --> 01:24:03,513
Pero �l pregunt� por ti
cada d�a.
1153
01:24:05,181 --> 01:24:07,358
Piensa que est�s enojado con �l
por romper su cami�n,
1154
01:24:07,358 --> 01:24:09,339
y que por eso no vas
al hospital.
1155
01:24:09,940 --> 01:24:11,611
�Est� bien! No perdamos m�s tiempo.
1156
01:24:11,908 --> 01:24:14,339
Aqu� hay una caja de cerillas,
emp�jalas bajo mis u�as
1157
01:24:14,627 --> 01:24:18,275
y enci�ndelas de una en vez.
�Bien? �Adelante!
1158
01:24:22,449 --> 01:24:24,616
Le preguntar� al notario
1159
01:24:25,713 --> 01:24:27,510
si puede transferir las escrituras
a nombre de tu padre,
1160
01:24:27,796 --> 01:24:29,947
hasta que llegues a la mayor�a de edad.
1161
01:24:32,711 --> 01:24:34,570
�Piensas qu� el negocio de desmorona
sin ti?
1162
01:24:35,642 --> 01:24:36,595
Nunca dije eso.
1163
01:24:41,086 --> 01:24:43,334
�Sabes qu�?
Te digo.
1164
01:24:44,208 --> 01:24:45,777
Voy a tener una buena secretaria
ahora...
1165
01:24:47,019 --> 01:24:48,330
�Alguien que escriba correctamente!
1166
01:24:50,288 --> 01:24:51,703
�Una chica que sea realmente linda!
1167
01:24:53,128 --> 01:24:54,934
�Si...tendr� un buen momento
ahora!
1168
01:25:22,083 --> 01:25:24,368
T�o Benjy esperaba por ti. D�a tras d�a.
1169
01:25:24,702 --> 01:25:27,542
Vine siempre que pod�a Zeyda.
1170
01:25:28,007 --> 01:25:29,675
Estaba hablando con Duddel.
1171
01:25:31,431 --> 01:25:33,809
Dej� esto para ti.
Es para ti.
1172
01:25:45,043 --> 01:25:46,357
�D�nde est� la tumba de
mam�?
1173
01:26:12,120 --> 01:26:15,555
S�lo hay una cosa que puedes
hacer:declararte en bancarrota.
1174
01:28:10,497 --> 01:28:12,963
Aqu� viene-
�St. Urbains , D�as de Maravilla!
1175
01:28:26,770 --> 01:28:29,125
�Terminaste con el taxi?
-Si.
1176
01:28:33,212 --> 01:28:34,494
Ah� tienes, socio.
1177
01:28:43,688 --> 01:28:45,571
�Por qu� no ves al
Muchacho Maravilla?
1178
01:28:46,268 --> 01:28:47,962
Tal vez podr�a hacer algo
por ti.
1179
01:28:48,237 --> 01:28:51,105
�Cu�ndo? �El d�a del Schnorrer?(par�sito)
1180
01:29:01,232 --> 01:29:02,597
Al ba�o de vapor Colonial.
1181
01:29:06,477 --> 01:29:07,195
�Duddel?
-
1182
01:29:07,500 --> 01:29:09,164
�Duddel,eres t�?
-�Vaya cosa!
1183
01:29:09,378 --> 01:29:10,647
�Hay una ley sobre
ir conduciendo un taxi?
1184
01:29:10,647 --> 01:29:12,266
No...�pero mira c�mo te ves!
1185
01:29:16,546 --> 01:29:17,920
No es f�cil hacer una vida,
Duddy.
1186
01:29:20,174 --> 01:29:22,013
�Qu�? �Crees que yo nunca
he tenido problemas?
1187
01:29:22,649 --> 01:29:24,227
Piensas que puedes ser
un chatarrero
1188
01:29:24,227 --> 01:29:25,819
en 25 a�os
el pr�ximo setiembre
1189
01:29:26,293 --> 01:29:28,336
sin accidentes,sin
demandas judiciales,
1190
01:29:28,941 --> 01:29:31,007
pagos bajo la mesa,mentiras...
1191
01:29:32,405 --> 01:29:34,787
es eso o eso,
sino te hundes.
1192
01:29:35,374 --> 01:29:36,707
As� que dec�dete,mi amigo.
1193
01:29:38,028 --> 01:29:39,038
No construyes casas hermosas
1194
01:29:39,306 --> 01:29:41,024
ni env�as a tu esposa a Miami
en el invierno
1195
01:29:41,412 --> 01:29:42,661
conduciendo un taxi.
1196
01:29:48,229 --> 01:29:49,379
Escucha...Duddy...
1197
01:29:51,026 --> 01:29:52,088
una vez un tipo...
1198
01:29:55,032 --> 01:29:56,720
un tipo se mat� en mi dep�sito.
1199
01:29:59,134 --> 01:30:00,231
Una gr�a rota.
1200
01:30:05,827 --> 01:30:07,046
Dijeron que era por mi culpa.
1201
01:30:08,499 --> 01:30:09,632
Negligencia.
1202
01:30:11,662 --> 01:30:12,961
Casi me fui a la c�rcel.
1203
01:30:13,723 --> 01:30:15,773
Si .Falt� poco.
1204
01:30:19,830 --> 01:30:21,176
Pero tuve un socio.
1205
01:30:21,964 --> 01:30:23,293
El no era tan listo como yo...
1206
01:30:24,109 --> 01:30:25,907
As� que fue �l en mi lugar.
1207
01:30:27,688 --> 01:30:28,828
Pero d�jame decirte algo.
1208
01:30:29,564 --> 01:30:32,824
Mi Bernie nunca tendr� que
enga�ar a un socio en la c�rcel.
1209
01:30:36,310 --> 01:30:38,486
Pero por otra parte,
el nunca aterriz� en este pa�s
1210
01:30:39,036 --> 01:30:42,331
con tres palabras de ingl�s y
50 centavos en su bolsillo tampoco.
1211
01:30:42,726 --> 01:30:46,223
as� que...as� ah� est�s.
1212
01:30:48,396 --> 01:30:49,817
Est� lisiado de por vida,
mi amigo.
1213
01:30:49,817 --> 01:30:52,299
No es tu culpa,�maldita sea
Duddy!: �Ah!
1214
01:30:53,395 --> 01:30:55,152
Nunca pens� que
eras tan blando. Escucha.
1215
01:30:56,183 --> 01:30:58,288
Es la guerra Duddy.La guerra.
1216
01:30:59,313 --> 01:31:01,157
Y el hombre blanco
tiene todas las grandes armas.
1217
01:31:01,878 --> 01:31:03,842
Era peligroso para �l
conducir ese cami�n
1218
01:31:03,842 --> 01:31:07,912
y era mi responsabilidad.
-�Oh! �Oh!... quieres ser un santo.
1219
01:31:08,645 --> 01:31:10,505
Entonces ve a Israel
y planta naranjas
1220
01:31:10,505 --> 01:31:12,314
en un kibbutz,mi joven Kravitz.
1221
01:31:13,865 --> 01:31:14,996
�Sabes mi actitud incluso
1222
01:31:15,262 --> 01:31:16,904
hacia mi m�s viejo y apreciado
cliente?
1223
01:31:17,880 --> 01:31:21,770
Una plaga sobre �l,
ese es mi lema.
1224
01:31:22,668 --> 01:31:23,684
Cuanto m�s dinero hago,
1225
01:31:23,684 --> 01:31:25,264
mejor puedo cuidar de
mi mismo.
1226
01:31:25,620 --> 01:31:27,265
Intenta alguna vez,
hablar con el hombre blanco
1227
01:31:27,683 --> 01:31:29,055
Cuando est�s en problemas,
te dar�s cuenta.
1228
01:31:29,055 --> 01:31:30,911
El te tirar� al horno
junto con otros seis millones.
1229
01:31:30,911 --> 01:31:33,987
�Oye! Espera un minuto. �Vamos!
�Virgil no es un nazi!
1230
01:31:35,321 --> 01:31:36,396
Si...
1231
01:31:56,790 --> 01:31:58,236
�Y c�mo est�n las cosas
en la oficina?
1232
01:31:58,919 --> 01:32:00,966
Oh..."comme ci comme ca"
1233
01:32:05,376 --> 01:32:06,716
No es que me importe pero...
1234
01:32:07,946 --> 01:32:09,668
�C�mo es trabajando la chica nueva?
1235
01:32:11,022 --> 01:32:12,079
No puedo quejarme.
1236
01:32:20,795 --> 01:32:21,718
�Mierda!
1237
01:32:23,033 --> 01:32:24,449
�Por qu� no trajiste
algunas flores?
1238
01:32:25,784 --> 01:32:27,048
�Ah! Ningunas flores.
1239
01:32:28,035 --> 01:32:29,169
Yo no...
1240
01:32:33,353 --> 01:32:37,379
Es muy bueno, verte de nuevo.
Eres mi compinche.
1241
01:32:44,215 --> 01:32:45,308
Tiempo para cenar, Virgil.
1242
01:32:47,179 --> 01:32:47,948
Disculpa.
1243
01:32:48,303 --> 01:32:49,897
Bueno, supongo que ser� mejor
que me vaya...
1244
01:32:52,670 --> 01:32:54,671
Yvette,�puede quedarse �l
para la cena?
1245
01:32:56,117 --> 01:32:57,099
Si quiere...
1246
01:33:04,404 --> 01:33:05,721
Debes estar muy orgullosa
de ti misma.
1247
01:33:06,804 --> 01:33:07,935
Realmente has...
1248
01:33:11,861 --> 01:33:13,413
Realmente has hecho milagros
con �l.
1249
01:33:16,554 --> 01:33:17,346
Por favor.
1250
01:33:18,810 --> 01:33:21,318
Estoy muy orgulloso de ti.
Eso es todo.
1251
01:33:28,452 --> 01:33:30,538
Bueno...se est� haciendo tarde.
1252
01:33:44,632 --> 01:33:47,632
�Por qu� sales con eso, en lugar de
preguntar si puedes quedarte?
1253
01:33:58,226 --> 01:33:59,273
Si.
1254
01:34:51,509 --> 01:34:54,050
S�lo necesitas $4500 y
todo el lago es tuyo.
1255
01:34:56,442 --> 01:34:58,708
El notario nos ha dado
dos semanas.
1256
01:34:59,463 --> 01:35:01,165
Antes de ponerlo al p�blico
para la venta.
1257
01:35:02,290 --> 01:35:03,975
en el...
-No me interesa.
1258
01:35:15,271 --> 01:35:18,303
Si...si realmente piensas eso Duddy,
me alegra.
1259
01:35:22,182 --> 01:35:24,928
Por favor...ahora no empecemos
de nuevo.
1260
01:35:26,685 --> 01:35:28,632
Por favor...no podr�a soportarlo.
1261
01:35:36,919 --> 01:35:39,826
No lo necesitamos para ser ricos,
lo sabes.
1262
01:35:42,662 --> 01:35:44,872
Podemos hacer lo que quieras.
1263
01:35:52,064 --> 01:35:53,133
�Oye Duddy?
1264
01:35:54,773 --> 01:35:55,602
�Si?
1265
01:35:56,563 --> 01:35:58,252
Tu amigo, el se�or Dingleman,
est� en problemas.
1266
01:36:00,593 --> 01:36:01,936
�Qu� m�s hay de nuevo?
1267
01:36:06,096 --> 01:36:08,187
Est� siendo investigado
por la Comisi�n Cote.
1268
01:36:13,677 --> 01:36:14,657
�Para qu�?
1269
01:36:16,430 --> 01:36:18,172
Drogas de contrabando,hero�na.
1270
01:36:21,335 --> 01:36:22,361
Bueno. Estoy aqu�.
1271
01:36:23,492 --> 01:36:24,806
�Y usted sabe porqu�?
1272
01:36:25,119 --> 01:36:27,277
Ciertamente. Te enteraste que
estaba en problemas
1273
01:36:27,277 --> 01:36:29,679
y me debes $500.
-No, no hubo suerte.
1274
01:36:31,235 --> 01:36:32,626
Ahora necesito $4500.
1275
01:36:36,030 --> 01:36:38,172
�No temes que un gangster como
yo podr�a simplemente...
1276
01:36:39,087 --> 01:36:40,549
...llevarte a dar un paseo?
1277
01:36:42,549 --> 01:36:44,445
Usted debe pensar que estoy bromeando.
�No sabe que podr�a ir
1278
01:36:44,890 --> 01:36:46,309
a la Comisi�n Cote?
Podr�a probar.
1279
01:36:46,309 --> 01:36:48,663
�Qu�? �Qu� llevaste una maleta
al otro lado de la frontera?
1280
01:36:52,667 --> 01:36:53,691
�Espero que te guarden
de por vida!
1281
01:36:55,029 --> 01:36:56,264
Y tal vez lo har�n.
1282
01:36:57,639 --> 01:37:00,682
�Sabes?,cuando era ni�o
sol�a pensar que eras alguien.
1283
01:37:03,118 --> 01:37:04,093
Espera un minuto.
1284
01:37:04,965 --> 01:37:06,572
Sabes que estoy interesado
en bienes ra�ces,
1285
01:37:07,661 --> 01:37:10,966
ahora, si est�s arruinado y hay
algo de lo que vayas a desprenderte...
1286
01:37:11,536 --> 01:37:13,535
�Colgarte es demasiado bueno para
ti,Dingleman!
1287
01:37:22,694 --> 01:37:24,148
�Duddy,sabes qui�n est� detr�s
de la tierra?
1288
01:37:24,904 --> 01:37:25,952
�Qui�n?
-Dingleman.
1289
01:37:28,551 --> 01:37:30,319
�Qu� quieres decir con
" est� detr�s de la tierra"?
1290
01:37:30,676 --> 01:37:31,300
El tiene todo el dinero
del mundo,
1291
01:37:31,300 --> 01:37:32,454
�porqu� no lo compra?
1292
01:37:32,992 --> 01:37:34,038
Uno de los agricultores, el...
1293
01:37:34,700 --> 01:37:35,536
el, ....
1294
01:37:36,046 --> 01:37:38,487
odia a los jud�os...
1295
01:37:39,294 --> 01:37:41,658
...y le gustar�a mucho m�s
vend�rmelo a mi.
1296
01:37:42,055 --> 01:37:42,990
�Otro antisemita?
1297
01:37:43,610 --> 01:37:45,575
�Dios lo bendiga!
Escucha , quiero que le digas
1298
01:37:45,800 --> 01:37:47,658
a ese tonto agricultor
que Dingleman
1299
01:37:47,658 --> 01:37:49,444
es el m�s gordo, el m�s
sucio
1300
01:37:49,444 --> 01:37:51,407
maldito jud�o que jam�s vivi�
1301
01:37:52,288 --> 01:37:53,705
y que si alguna vez pone sus manos
en esa tierra,
1302
01:37:53,917 --> 01:37:54,993
pondr� una sinagoga en ella.
1303
01:38:00,504 --> 01:38:01,828
�Yoo! �Hoo! �Hoo!
1304
01:38:04,725 --> 01:38:06,637
�Es todo un lago, pap�!
�Un gran lago!
1305
01:38:06,898 --> 01:38:08,957
Tu �ltima onda cerebral
termin� en bancarrota.
1306
01:38:09,786 --> 01:38:11,470
Podr�a ser propiedad de
todos nosotros.
1307
01:38:12,212 --> 01:38:14,105
�Todos seremos ricos!
�Podr�s retirarte!
1308
01:38:14,334 --> 01:38:16,256
�Qu� hay debajo del lago? �Petr�leo?
-�Mierda!
1309
01:38:17,126 --> 01:38:18,940
Habla con �l Duddy.
No seas impaciente.
1310
01:38:18,940 --> 01:38:20,343
El no me va a ayudar.
1311
01:38:20,610 --> 01:38:22,164
Ni en un mill�n de a�os,el hombre
me va a ayudar.
1312
01:38:26,462 --> 01:38:28,396
�Podr�as tener un amigo que le
hable a su padre as�?
1313
01:38:29,625 --> 01:38:30,460
Mira ahora.
1314
01:38:30,854 --> 01:38:33,391
Ponlo de esta manera,pap�:
Dingleman,�est� bien?
1315
01:38:33,898 --> 01:38:36,278
Dingleman est� peleando conmigo
por esta tierra.
1316
01:38:37,318 --> 01:38:38,706
�Est�s compitiendo con el
"Muchacho Maravilla"?
1317
01:38:38,706 --> 01:38:40,156
�Ahora tienes la imagen?
1318
01:38:41,984 --> 01:38:44,059
Ah...huelo a dedos quem�ndose.
1319
01:38:44,283 --> 01:38:46,793
Oh si, tal vez los suyos, no los m�os.
�Vamos ,Papi!
1320
01:38:47,971 --> 01:38:49,625
Mira, trabajo duro por mi dinero.
1321
01:38:50,049 --> 01:38:51,388
Tengo que pensar
en mi vejez.
1322
01:38:51,642 --> 01:38:53,396
Nunca te lo has preguntado
antes, Pap�.
1323
01:38:54,725 --> 01:38:56,523
�Qu� es esto?
�Ustedes se me vienen encima!
1324
01:38:57,126 --> 01:38:59,152
�Oh ,Dios!
-"�Oh,Dios?"
1325
01:39:00,327 --> 01:39:02,750
Si no te presto el dinero,
de pronto, soy un hijo de puta.
1326
01:39:03,841 --> 01:39:05,608
�Yo, que qued� despierto contigo
durante tres noches
1327
01:39:05,608 --> 01:39:08,318
cuando tuviste paperas!
Con gran riesgo personal,
1328
01:39:08,318 --> 01:39:09,515
porque nunca las tuve.
1329
01:39:10,274 --> 01:39:11,891
Me perd� en el teatro Rialto
1330
01:39:12,176 --> 01:39:13,565
y el �ltimo juego
de la serie mundial.
1331
01:39:13,565 --> 01:39:15,547
�Sabes qui�n fue el lanzador?
�Red Ruffing!
1332
01:39:15,547 --> 01:39:16,856
�Ruffing?
-�Ruffing!
1333
01:39:16,856 --> 01:39:19,045
Si �Ruffing!
1334
01:39:19,755 --> 01:39:21,709
Algunos padres no habr�an vuelto...
1335
01:39:22,239 --> 01:39:23,542
Si no fuera por Duddy
habr�a sido expulsado.
1336
01:39:23,919 --> 01:39:25,020
No doy recompensas por eso.
1337
01:39:25,593 --> 01:39:27,686
Somos familia. Nos mantenemos unidos
como los Rockefellers...
1338
01:39:28,030 --> 01:39:31,439
en nuestro peque�o camino.
-�Jes�s H.Cristo !
1339
01:39:34,947 --> 01:39:37,848
Si yo fuera John D,Rockefellers,
�me hablar�a as�?
1340
01:39:38,348 --> 01:39:40,858
Est� nervioso ,papi.
-�Esto me est� volviendo loco!
1341
01:39:41,268 --> 01:39:43,665
!voy a dar un paseo!
-�S�lo espera un minuto ,Duddy!
1342
01:39:44,678 --> 01:39:46,403
Pap� �cu�nto dinero
puedes darle?
1343
01:39:46,753 --> 01:39:48,742
�Darle? No le doy nada.
1344
01:39:49,446 --> 01:39:50,348
Le prestar�.
1345
01:39:51,689 --> 01:39:54,035
Le prestar� ...$1.000.
1346
01:39:55,155 --> 01:39:56,903
�Me est�s tomando el pelo!
1347
01:39:57,877 --> 01:40:00,466
Si...�y tengo la sensaci�n de estar
dando el beso de despedida tambi�n!
1348
01:40:01,865 --> 01:40:03,664
��Ves? �Ah� va!
1349
01:40:04,574 --> 01:40:07,174
�Lo viste?
�Justo en la maldita cuneta!
1350
01:40:08,093 --> 01:40:10,753
�Ahora me quieres,eh?
1351
01:40:11,035 --> 01:40:12,486
Ahora me quiere.
1352
01:40:16,752 --> 01:40:18,695
Hombre, me gustar�a tener algo
de tu talento,Virgil.
1353
01:40:21,817 --> 01:40:23,861
�Quieres leer eso?
Es mi �ltimo poema.
1354
01:40:24,528 --> 01:40:26,486
�Podr�a?
.Si.
1355
01:40:27,095 --> 01:40:28,901
Gracias, es realmente muy bonito.
1356
01:40:30,031 --> 01:40:31,951
Oye,por cierto,�d�nde consiguen
t� e Yvette
1357
01:40:32,318 --> 01:40:34,998
el dinero para pagar la cuenta
del Hospital?
1358
01:40:38,526 --> 01:40:40,476
�Virgil? Oh, vamos.
Pens� que �ramos amigos.
1359
01:40:43,159 --> 01:40:44,979
Bueno,mi abuelo me dej� algo.
1360
01:40:45,257 --> 01:40:46,258
Tu abuelo...
1361
01:40:47,518 --> 01:40:48,968
�Sabes lo que debes hacer con
ese dinero,Virgil?
1362
01:40:49,362 --> 01:40:50,750
Invertirlo en bienes inmuebles.
1363
01:40:51,174 --> 01:40:52,800
No puedo prestarte ning�n dinero
Duddy.
1364
01:40:52,800 --> 01:40:55,510
Virgil, eso est� muy bien.
-Lo promet� a Yvette, no puedo.
1365
01:40:55,952 --> 01:40:56,980
Le prometiste a Yvette,eh.
1366
01:40:57,658 --> 01:40:59,718
�Mala carne de cerdo Florence
Nightingale!�D�nde est� ella?
1367
01:41:02,365 --> 01:41:03,161
Estoy decepcionado.
1368
01:41:05,447 --> 01:41:08,321
Nunca pens� que lo har�as
pedirme...dinero.
1369
01:41:11,179 --> 01:41:12,780
No ,creo que no.
1370
01:41:13,934 --> 01:41:16,414
Se supon�a que deb�a jugar snooker
con usted durante 18 a�os
1371
01:41:17,525 --> 01:41:18,622
No tengo tiempo ,Hugh.
1372
01:41:19,623 --> 01:41:20,631
O en la oscuridad.
1373
01:41:21,492 --> 01:41:22,513
O en el brillo.
1374
01:41:26,056 --> 01:41:27,168
�Pero sabe qu�, Hugh?
1375
01:41:27,168 --> 01:41:29,659
Si me apresuro,si realmente
me apresuro,
1376
01:41:29,869 --> 01:41:31,173
mi hijo lo va a tener todo.
1377
01:41:31,173 --> 01:41:33,994
�Cu�nto tiempo le tom� a su familia
venir de los barrios pobres de Glasgow
1378
01:41:35,169 --> 01:41:36,843
a todo esto?
1379
01:41:37,947 --> 01:41:39,887
.Apuesto a que sus u�as no son
tan limpias como las suyas, Hugh
1380
01:41:40,187 --> 01:41:41,661
Gracias por la bebida.
1381
01:41:50,710 --> 01:41:51,729
Hola.
-Duddy,�qu� est� pasando?
1382
01:41:51,729 --> 01:41:53,340
He vendido los libros
y algunos muebles.
1383
01:41:53,340 --> 01:41:55,401
�Qu�?
-Escucha , mi peque�a Kutshka.
1384
01:41:55,853 --> 01:41:58,139
No soy un Lord brit�nico,
ni este es mi hogar ancestral.
1385
01:41:58,517 --> 01:42:00,254
Si mi precioso t�o
no hubiera dispuesto las cosas
1386
01:42:00,485 --> 01:42:01,843
para que se pudiera tomar
una hipoteca en este lugar,
1387
01:42:02,080 --> 01:42:03,718
no estar�a en una
situaci�n as�.
1388
01:42:05,229 --> 01:42:07,420
Es todo " en fideicomiso"
-No hay, de todos modos.
1389
01:42:07,420 --> 01:42:10,012
Honestamente Duddy,no obtengo un centavo
hasta que me grad�e.
1390
01:42:10,012 --> 01:42:11,520
Eso es. Termin�.
1391
01:42:49,855 --> 01:42:50,815
�Yvette?
1392
01:42:58,208 --> 01:42:59,216
�Virgil?
1393
01:43:35,292 --> 01:43:36,374
�Hola? �Operador?
1394
01:43:36,604 --> 01:43:38,625
Quisiera el n�mero del
Banco de Montreal.
1395
01:43:38,835 --> 01:43:40,525
Est� bien operador.
Lo tengo,gracias.
1396
01:43:58,988 --> 01:43:59,972
�Hola? �Hola?
1397
01:43:59,972 --> 01:44:01,697
Soy Virgil Roseboro.
1398
01:44:02,027 --> 01:44:04,746
quisiera un cheque certificado.
1399
01:44:05,482 --> 01:44:07,332
� y conocen uds.
mi condici�n?
1400
01:44:08,617 --> 01:44:09,460
Si. Est� bien.
1401
01:44:10,382 --> 01:44:13,139
Quisiera enviar al se�or Kravitz
para la certificaci�n...
1402
01:44:14,920 --> 01:44:15,574
Si.
1403
01:44:16,499 --> 01:44:18,884
Bien. Gracias.
Muchas gracias. Adi�s.
1404
01:44:32,990 --> 01:44:33,851
�Hola?
1405
01:44:34,900 --> 01:44:36,335
Si, este es el se�or Roseboro.
1406
01:44:36,335 --> 01:44:37,866
El se�or Kravitz acaba de salir...
1407
01:44:39,462 --> 01:44:40,817
Bien .Muchas gracias.
Adi�s.
1408
01:45:11,763 --> 01:45:12,694
�Duddy?
1409
01:45:13,890 --> 01:45:15,017
�Duddy, estamos en casa!
1410
01:45:17,426 --> 01:45:18,732
�C�mo est�s t�?
1411
01:45:21,490 --> 01:45:22,197
�Qu� pasa?
1412
01:45:22,197 --> 01:45:23,572
�Por qu� no han podido haber llegado
a casa antes?
1413
01:45:24,583 --> 01:45:26,073
�D�nde diablos estaban
hace una hora,de todos modos?
1414
01:45:36,247 --> 01:45:38,132
�Cristo Todopoderoso!
1415
01:45:38,132 --> 01:45:39,388
�Ha! �Ha! �Ha!
1416
01:45:39,388 --> 01:45:40,766
Oye, es territorio indio.
1417
01:45:41,143 --> 01:45:43,100
Duddy,es un desierto.
-�Si, seguro!
1418
01:45:43,482 --> 01:45:44,875
Un desierto...
y recu�rdalo.
1419
01:45:45,995 --> 01:45:47,367
Maldita sea, recu�rdalo.
1420
01:45:48,099 --> 01:45:49,941
Porque va a haber una ciudad entera
levant�ndose aqu�.
1421
01:45:50,647 --> 01:45:52,803
Oye papi... Kravitzville.
1422
01:45:53,680 --> 01:45:54,982
Kravitzville...
1423
01:45:56,853 --> 01:46:00,234
El sue�o cuando te sientes pobre.
1424
01:46:00,819 --> 01:46:01,968
�Oh. Dios!
1425
01:46:02,208 --> 01:46:04,936
Sue�o quien es qui�n
en nuestra tierra.
1426
01:46:06,911 --> 01:46:08,771
Jerry...�Jerry!
1427
01:46:09,254 --> 01:46:10,513
�Oye! �Aun no est�s en prisi�n?
1428
01:46:13,558 --> 01:46:14,996
Jerry,quiero que conozcas a
mi muchacho Lenny.
1429
01:46:15,640 --> 01:46:16,603
Ahora Lenny va a ser doctor.
1430
01:46:16,836 --> 01:46:17,849
Es un gran chico.
1431
01:46:20,808 --> 01:46:21,550
Hola, Duddy.
1432
01:46:24,880 --> 01:46:27,818
Eh...vine aqu� a
felicitarte.
1433
01:46:33,423 --> 01:46:35,684
Tu muchacho tiene una buena
propiedad aqu�, Max.
1434
01:46:35,968 --> 01:46:36,977
Si,Si.
1435
01:46:38,302 --> 01:46:39,737
Ahora, escucha muchacho.
1436
01:46:40,003 --> 01:46:42,162
Vas a necesitar mucho dinero
para desarrollar esta tierra.
1437
01:46:42,371 --> 01:46:44,542
Si. Un mill�n. Quiz�s m�s.
1438
01:46:45,030 --> 01:46:46,198
�Zeyda! �Ad�nde vas?
1439
01:46:47,006 --> 01:46:47,948
�Zeyda!
1440
01:46:49,818 --> 01:46:51,040
No me siento bien.
1441
01:46:51,607 --> 01:46:53,293
Voy a ir al auto.
1442
01:46:55,712 --> 01:46:57,622
Pero todav�a no has elegido
la tierra a cultivar, Zeyda.
1443
01:46:58,049 --> 01:46:59,944
Esc�chame Duddy.
-�Duddy escucha!
1444
01:47:02,178 --> 01:47:03,388
Bien. Est� escuchando.
1445
01:47:06,144 --> 01:47:07,945
No puedes juntar dinero para
el desarrollo.
1446
01:47:08,361 --> 01:47:11,623
Puedo.
-Eso es gracioso.
1447
01:47:12,229 --> 01:47:14,730
La �ltima vez que habl� contigo,
no pod�as juntar $4.000.
1448
01:47:15,462 --> 01:47:16,374
�Recuerdas hijo?
1449
01:47:17,366 --> 01:47:18,519
Podr�amos ser socios.
1450
01:47:19,710 --> 01:47:20,667
Eh.
1451
01:47:21,279 --> 01:47:24,066
Oye,ahora s�lo pi�nsalo,�eh!
1452
01:47:24,317 --> 01:47:26,739
Mi muchacho y Jerry Dingleman
socios,�eh?
1453
01:47:29,350 --> 01:47:30,938
Oye, Dingleman, ven aqu�.
1454
01:47:31,204 --> 01:47:32,771
Ven aqu�,ven aqu�.
1455
01:47:33,758 --> 01:47:34,621
Dingleman...
1456
01:47:36,659 --> 01:47:37,694
Sal de mi tierra.
1457
01:47:41,982 --> 01:47:42,970
�L�rgate!
1458
01:47:44,633 --> 01:47:45,715
�Duddy?
1459
01:47:45,984 --> 01:47:47,112
�L�rgate!
1460
01:47:47,487 --> 01:47:50,194
Est� bien muchacho, s�lo recuerda
que nunca lo har�s solo.
1461
01:47:51,407 --> 01:47:54,242
Eh, Dingleman, te voy a dar cinco
minutos
1462
01:47:54,525 --> 01:47:55,990
para salir volando de mi tierra.
1463
01:47:57,787 --> 01:47:59,628
�Soy el rey del castillo por
aqu�, Dingleman!
1464
01:47:59,867 --> 01:48:02,137
�Jerry,�l es s�lo un muchacho,
no sabe lo que est� haciendo!
1465
01:48:02,137 --> 01:48:03,731
�Recuerda c�mo eras t�
cuando ni�o?
1466
01:48:03,220 --> 01:48:05,268
�Oye! �Oye! ,�espera un segundo!,
�espera un segundo!, �espera un segundo!
1467
01:48:05,526 --> 01:48:08,818
Eh,�Dingleman! �Dingleman!
1468
01:48:09,526 --> 01:48:11,762
Sobre mi tierra no va a ver
ning�n contrabandista de drogas,
1469
01:48:12,047 --> 01:48:13,570
y no va a venir cualquier
lisiado
1470
01:48:13,952 --> 01:48:16,538
excepto durante el d�a de Schnorrer,
Dingleman.
1471
01:48:18,755 --> 01:48:19,657
Ey.
1472
01:48:20,209 --> 01:48:21,390
Oye, pap�...�no lo ves?
1473
01:48:21,304 --> 01:48:23,310
�No lo ves?
Esto es una mina de oro.
1474
01:48:23,634 --> 01:48:25,978
Lenny, �l hizo todo este camino
para mendigar entrada en el negocio.
1475
01:48:26,279 --> 01:48:28,183
�Eh! �Dingleman!
1476
01:48:28,905 --> 01:48:30,271
Dingleman �Corre!
1477
01:48:30,881 --> 01:48:33,153
M�s r�pido,bastardo,
vamos �corre!
1478
01:48:33,714 --> 01:48:35,842
�Ha! �Ha! �Ha!...
1479
01:48:49,679 --> 01:48:51,033
No quiero un terreno aqu�.
1480
01:48:52,974 --> 01:48:53,925
�Por qu� no?
1481
01:48:54,200 --> 01:48:55,887
La muchacha vino a verme
la semana pasada.
1482
01:48:59,453 --> 01:49:01,609
�No vas a esperar hasta escuchar
mi parte en la historia?
1483
01:49:01,925 --> 01:49:03,548
Puedo ver lo que has planificado
para mi, Duddel.
1484
01:49:03,768 --> 01:49:04,966
Vas a ser bueno conmigo
1485
01:49:04,966 --> 01:49:06,366
y eso arreglar�a
tu conciencia
1486
01:49:06,366 --> 01:49:08,113
cuando acabas de estafar
a otros.
1487
01:49:14,644 --> 01:49:16,378
Los ataques del muchacho
est�n empeorando.
1488
01:49:16,378 --> 01:49:17,387
Yo no le di epilepsia.
1489
01:49:17,387 --> 01:49:19,770
�Qu� quieres que haga?
�Casarme con una shiksa?
1490
01:49:19,770 --> 01:49:21,928
�No tergiverses! �No conmigo!
1491
01:49:22,186 --> 01:49:24,923
T� no tergiverses tampoco.
No quieres una granja.
1492
01:49:25,450 --> 01:49:28,013
�Quieres morir en un apestoso taller,no?
1493
01:49:32,280 --> 01:49:34,209
Un hombre sin tierra es nada,
eso es lo que me ense�aste.
1494
01:49:36,502 --> 01:49:38,378
Bueno...soy alguien.
1495
01:49:40,143 --> 01:49:41,928
Soy alguien real ahora.
1496
01:50:11,331 --> 01:50:12,644
No quiero que Virgil te vea.
1497
01:50:14,318 --> 01:50:15,898
Si te ve, podr�a tener otro ataque.
1498
01:50:22,091 --> 01:50:23,708
Deber�a retorcer tu maldito cuello.
1499
01:50:25,841 --> 01:50:27,667
�Por qu� hablaste con mi abuelo?
1500
01:50:29,123 --> 01:50:30,716
De todas las personas,es a la que
nunca quise da�ar.
1501
01:50:31,206 --> 01:50:33,222
Es exactamente por lo que fui.
-�Gracias!
1502
01:50:33,678 --> 01:50:34,787
Muchas gracias.
1503
01:50:39,857 --> 01:50:41,110
Por favor vete.
1504
01:50:42,003 --> 01:50:43,073
Yvette...
1505
01:50:44,356 --> 01:50:45,855
Lo hice por todos nosotros.
1506
01:50:47,702 --> 01:50:49,406
�Realmente,piensas que me gust�
falsificar aquel cheque?
1507
01:50:50,459 --> 01:50:51,957
�Piensas realmente que soy un ladr�n?
1508
01:50:59,145 --> 01:51:01,393
Mira, tuve que actuar r�pidamente.
1509
01:51:01,807 --> 01:51:05,068
Lo que hice...bueno,
lo que hice eran poco ortodoxo.
1510
01:51:06,177 --> 01:51:07,358
Pero voy a devolv�rselo,
lo juro por Dios.
1511
01:51:07,358 --> 01:51:08,806
Voy a devolverle cada centavo.
1512
01:51:09,110 --> 01:51:12,621
No queremos tu dinero, todo lo
que quiero es que me dejes en paz.
1513
01:51:13,042 --> 01:51:14,276
�Escuchar�s?
1514
01:51:15,533 --> 01:51:17,805
Estoy construyendo una ciudad.
Toda una ciudad...
1515
01:51:18,012 --> 01:51:20,561
donde antes s�lo hab�a bichos
y mierda de toro
1516
01:51:20,879 --> 01:51:22,168
�Estoy creando empleos!
1517
01:51:22,986 --> 01:51:25,136
Soy un maldito benefactor p�blico.
1518
01:51:25,901 --> 01:51:27,041
Duddy...
1519
01:51:28,174 --> 01:51:29,603
No quiero verte m�s.
1520
01:51:30,650 --> 01:51:32,824
Nunca m�s.
1521
01:51:42,107 --> 01:51:43,210
Tengo que hacerlo todo yo mismo.
1522
01:51:43,501 --> 01:51:44,876
No puedo confiar en nadie.
1523
01:51:45,901 --> 01:51:48,038
Supones que te traicionamos.
1524
01:51:50,162 --> 01:51:52,549
Si, t� lo hiciste.
1525
01:52:01,539 --> 01:52:03,423
�Yvette!
1526
01:52:04,442 --> 01:52:07,514
�Yvette,maldita sea!
�Escuchar�s?
1527
01:52:23,219 --> 01:52:24,526
Eso ser� un d�lar y
un cuarto.
1528
01:52:26,172 --> 01:52:29,612
Ah... an�talo.
-Seguro...Duddy.
1529
01:52:30,020 --> 01:52:32,324
�Ves eso papi?
�Lo ves?
1530
01:52:33,109 --> 01:52:33,859
Si.
1531
01:52:50,470 --> 01:52:52,254
Escucha, incluso de peque�o,
1532
01:52:52,254 --> 01:52:55,007
incluso antes que comenzara a hacer su marca,
mi muchacho era un alborotador.
1533
01:52:55,611 --> 01:52:57,454
El naci� en el lado equivocado
de la pista...
1534
01:52:57,454 --> 01:52:59,589
con una cuchara oxidada en
su boca, para poder hablar.
1535
01:52:59,589 --> 01:53:01,339
Y un punto de rebeli�n en �l.
1536
01:53:01,982 --> 01:53:03,948
Un hu�rfano de madre,
pero que se cri� en la adversidad.
1537
01:53:04,184 --> 01:53:07,211
Como...M�ximo Gorki
o el artista Eddie Carter.
1538
01:53:07,430 --> 01:53:08,913
Si usted est� familiarizado
con las historias.
1539
01:53:09,319 --> 01:53:10,599
Directamente, a partir de su
nacimiento,
1540
01:53:10,867 --> 01:53:13,103
sab�amos que �l fue proyectado
para la fama y la fortuna.
1541
01:53:13,811 --> 01:53:14,698
Vamos, mi Duddy...
1542
01:53:14,698 --> 01:53:17,283
Solamente un muchacho de la
calle St. Urbain...
1543
01:53:17,283 --> 01:53:20,795
�Y qu�? Escuche,�de d�nde
vino Napole�n? :de C�rcega.
1544
01:53:21,113 --> 01:53:23,368
�Y qui�n alguna vez ha o�do hablar
de aquel peque�o pedo seco de un sabueso
1545
01:53:23,368 --> 01:53:25,253
antes que el peque�o cuerpo
hiciera su reputaci�n?
1546
01:53:25,253 --> 01:53:26,783
Si, Duddy tiene una
boca grande,
1547
01:53:27,036 --> 01:53:29,246
y fue mal alumno en la escuela.
1548
01:53:29,246 --> 01:53:30,331
�Pero usted sabe lo que digo
a esto?
1549
01:53:30,331 --> 01:53:32,712
Lo mismo hizo Winston Churchill,
si usted lee la historia de su vida.
1550
01:53:33,516 --> 01:53:35,176
Y �l ,precisamente, no termin�
en cero.
1551
01:53:35,896 --> 01:53:37,469
Ahora mi idea, es que el
ten�a ventajas:
1552
01:53:38,086 --> 01:53:40,053
era de buena familia,
no era jud�o,
1553
01:53:40,398 --> 01:53:42,638
y no tuvo que lidiar
con muchos antisemitas...
1554
01:53:43,004 --> 01:53:44,881
o con un anciano que no hizo
m�s que conducir un taxi.
1555
01:53:45,414 --> 01:53:47,587
�Y qu�? traje a mi Duddy
justo.
1556
01:53:47,957 --> 01:53:49,676
Cuando ten�a s�lo 13 a�os,
1557
01:53:50,483 --> 01:53:52,719
�l no sab�a que pod�a hacer
nada sino pis con eso.
1558
01:53:53,638 --> 01:53:55,119
Le compr� un juego de barras
con pesas.
1559
01:53:55,409 --> 01:53:56,775
Usted sabe, para el levantamiento
de pesas...
1560
01:53:57,245 --> 01:53:59,989
Hijo, le dije, el mundo est� lleno de
ejercicios shikse
1561
01:54:01,030 --> 01:54:03,314
�Sabes de qu� m�s?
121235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.