Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,209 --> 00:00:24,592
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
ahmedd1992 تعديل التوقيت
1
00:02:04,586 --> 00:02:06,939
(سجن (فراتوف
(جزر (البلقان
1
00:02:41,585 --> 00:02:43,834
أنت تظن نفسك شخصاً مهماً
2
00:02:44,003 --> 00:02:45,331
أليس كذلك؟
3
00:02:46,004 --> 00:02:48,043
... أنت
4
00:02:49,089 --> 00:02:50,499
لا
5
00:02:59,887 --> 00:03:02,929
أنت هنا منذ تسع شهور
ولا تدفع شيئاً
6
00:03:03,138 --> 00:03:05,011
حسناً ، أنا آسف
7
00:03:13,519 --> 00:03:15,889
هل أنت غبي؟
8
00:03:17,479 --> 00:03:19,598
حسناً ، هذا كل ما لديّ
9
00:03:23,691 --> 00:03:25,315
يجب أن أقتلك في الحال
10
00:03:27,235 --> 00:03:29,999
حسناً ، ماذا تنتظر؟
11
00:03:45,453 --> 00:03:48,487
هذه ليست طريقة لبدء صداقة
12
00:05:58,566 --> 00:06:00,143
زائر
13
00:06:21,412 --> 00:06:24,411
(لا تبدو بحال جيدة يا سيد (رجينز
14
00:06:25,623 --> 00:06:29,597
(أنا (كلايف كونيلي
(ملحق بالسفارة الأمريكية في (جورنا
16
00:06:29,750 --> 00:06:31,599
أنا هنا لأساعدك
17
00:06:31,793 --> 00:06:35,789
حسناً ، أنا هنا منذ .. عام تقريباً
18
00:06:37,129 --> 00:06:39,167
الحكومة الأمريكية
ترفض إلى حد ما مساعدة
19
00:06:39,255 --> 00:06:43,547
رجل قوات خاصة سابق
أدخل نفسه السجن بسبب تهريب الأسلحة
21
00:06:43,674 --> 00:06:46,590
لقد أفسدتَ الأمور تماماً -
لا أبداً -
22
00:06:47,051 --> 00:06:49,801
مايك) ، أرجو ألا تمانع)
(في منادتي لك بـ(مايك
23
00:06:49,886 --> 00:06:52,091
فأنا أفهم أنك لديك مشكلة مع السُلطة
24
00:06:52,179 --> 00:06:55,737
أنت تظن نفسكَ مميّزاً
وأن القوانين لا تنطبق عليك
25
00:06:55,847 --> 00:06:58,047
(من الواضح أنك مخطئ في هذا الأمر يا (بول
26
00:06:58,182 --> 00:06:59,806
ادخل في الموضوع إذن
27
00:06:59,933 --> 00:07:04,017
... حسناً
أنت سجين دائم
29
00:07:04,060 --> 00:07:06,182
في أسوأ سجن لعين في العالم
30
00:07:06,353 --> 00:07:08,261
وتدين .. بكثير من المال
31
00:07:08,354 --> 00:07:10,346
لبعض من أخطر الرجال
32
00:07:11,064 --> 00:07:13,470
لو بقيتَ هنا أكثر من ذلك ستموت
33
00:07:14,191 --> 00:07:16,478
وستموت أيضاً لو خرجتَ
... إلا إذا
34
00:07:16,608 --> 00:07:17,983
إلا إذا ماذا؟
35
00:07:18,943 --> 00:07:21,233
لديّ عرض لك
36
00:07:21,486 --> 00:07:23,561
... عرض ربما .. يُخرجكَ من هنا
37
00:07:23,696 --> 00:07:26,943
ومعك مائة ألف دولار في جيبك
38
00:07:27,156 --> 00:07:29,397
لدينا .. موقف معقد
39
00:07:29,490 --> 00:07:34,301
موقف حساس جداً من الناحية السياسية
لدرجة لا تسمح لنا بالتدخل المباشر
41
00:07:34,618 --> 00:07:37,534
مواطنة أميريكي .. تم اختطافها
42
00:07:38,329 --> 00:07:41,990
إنها محتجزة طوال الثمانية عشر شهر الماضية
في معسكر بالقرب من البحر الميت
44
00:07:42,039 --> 00:07:45,323
بواسطة هذا الرجل
(فلادو كارادجوف)
45
00:07:45,457 --> 00:07:47,666
"إنه يُطلق على نفسه "أحد ملوك الحرب
46
00:07:47,667 --> 00:07:49,789
ولماذا لم تذهب وتحضرها بنفسك؟
47
00:07:50,043 --> 00:07:52,416
أعتقد أن الحلول الدبلوماسية قد فشلت
48
00:07:52,586 --> 00:07:57,848
اللعين طلب مالاً
والحكومة الأمريكية لا تدفع أي فدية
50
00:08:01,549 --> 00:08:02,924
حسناً
51
00:08:03,842 --> 00:08:05,751
سأحضر لك الفتاة ، ولكن
52
00:08:06,010 --> 00:08:08,630
سيكلفك هذا 200 ألف دولار
53
00:08:09,387 --> 00:08:10,797
حسناً
54
00:08:11,763 --> 00:08:15,180
متى أحصل على مالي؟ -
عشرة آلاف الآن -
55
00:08:15,307 --> 00:08:17,431
والباقي عندما تسلّمنا الفتاة
56
00:08:17,641 --> 00:08:19,682
عشرون الآن
57
00:08:20,143 --> 00:08:22,893
تصادف أنني معي عشرة آلاف أخرى
58
00:08:23,019 --> 00:08:27,579
والآن ، رقمي .. على الاتصال السريع
في الهاتف الخلوي
59
00:08:27,772 --> 00:08:31,704
وهذه قائمة بأناس ربما يكونون
ذوي عون لك
60
00:08:31,941 --> 00:08:33,877
ربما يكون هناك مشكلة واحدة
61
00:08:34,067 --> 00:08:36,521
الفتاة ربما تقاومك
فنحن نظن أنهم أعطوها مخدرات
62
00:08:36,693 --> 00:08:37,689
ماذا تعني؟
63
00:08:37,777 --> 00:08:39,686
أحد مفاوضينا
سُمح له بأن يتحدث إليها
64
00:08:39,820 --> 00:08:43,024
وتكوَّن لديه انطباع أنها
قد بدأت تشعر بتعاطف مع مختطفيها
66
00:08:43,155 --> 00:08:47,444
وهذا ليس نادراً جداً
عندما يتم احتجازك لفترة طويلة كهذه
68
00:08:50,284 --> 00:08:52,655
نعتقد أن أول شخص يجب أن تقابله هو هذا
69
00:08:52,785 --> 00:08:54,279
(زوران بوسترنوف)
70
00:08:54,411 --> 00:08:56,533
إنه يدير نادي ليلي
... في وسط المدينة يُدعى
71
00:08:56,621 --> 00:08:59,349
النادي 33 ، أعرف هذا
72
00:09:25,303 --> 00:09:26,631
أين (زوران)؟
73
00:09:58,321 --> 00:09:59,945
(ريجينز)
74
00:10:00,072 --> 00:10:02,466
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
75
00:10:02,698 --> 00:10:04,026
عمل
76
00:10:04,366 --> 00:10:06,902
عمل؟ اجلس
77
00:10:10,202 --> 00:10:13,700
عمل؟
أنت تدين لي .. بثلاثين ألف
78
00:10:15,330 --> 00:10:17,238
لديّ عشرة .. هنا
79
00:10:17,706 --> 00:10:20,540
و؟ -
والباقي ، لو ساعدتَني -
80
00:10:21,250 --> 00:10:25,910
كيف؟ -
(أريد مقابلة (فلادو كارادجوف -
81
00:10:27,128 --> 00:10:28,538
لماذا؟
82
00:10:30,546 --> 00:10:33,297
إنه يحتجز .. فتاة أمريكية كرهينة
83
00:10:35,091 --> 00:10:36,632
خذ بنصيحتي
84
00:10:37,133 --> 00:10:39,339
كارادجوف) لديه حلفاء أقوياء)
85
00:10:39,551 --> 00:10:43,362
لا أحد يعبث معه
ويبقى حياً ليحكي ما حدث
86
00:10:43,512 --> 00:10:45,089
لا أحد
87
00:10:54,643 --> 00:10:58,970
إذن أين يمكنني أن أجده؟ -
حسناً -
88
00:11:00,021 --> 00:11:01,763
انتظر هنا
89
00:11:02,189 --> 00:11:06,312
سأرى ما يمكنني أن أفعله من أجلك -
اتفقنا؟ -
91
00:11:15,237 --> 00:11:17,229
مرحباً ، أتريد شراباً؟
92
00:11:18,697 --> 00:11:21,448
أنتِ تقرئين أفكاري؟
(سأتناول كأساً من الـ(راكي
93
00:11:21,532 --> 00:11:24,237
اجعليها كبيرة -
حسناً -
94
00:11:24,367 --> 00:11:27,885
أنت أمريكي
هل تقيم في (جوران)؟
95
00:11:28,077 --> 00:11:29,737
حسناً ، هذا يعتمد عليكما
96
00:11:36,749 --> 00:11:38,622
هنا يمكنك قضاء وقت ممتع
97
00:11:40,709 --> 00:11:42,973
أنت ستأتي معنا
98
00:11:54,342 --> 00:11:55,800
ثبّتاه بأسفل
99
00:12:00,095 --> 00:12:04,387
ما زلتَ .. تدين لي .. بعشرة آلاف
تذكّر ، عشرة
100
00:12:05,514 --> 00:12:07,984
جميل أن أرى أنك لم تتغير
101
00:12:08,224 --> 00:12:09,599
أخرجوه من هنا
102
00:12:10,934 --> 00:12:12,427
تحرك
103
00:12:24,608 --> 00:12:26,773
ماذا تفعل في مدينتي؟
104
00:12:27,610 --> 00:12:29,483
أنا هنا بشأن امرأة
105
00:12:30,736 --> 00:12:31,898
أي امرأة؟
106
00:12:32,237 --> 00:12:34,988
(آنا .. جيل)
107
00:12:35,906 --> 00:12:37,280
كم؟
108
00:12:37,740 --> 00:12:38,985
ماذا تعني؟
109
00:12:39,449 --> 00:12:42,200
كل مرة يأتي شخص
بعرض أكبر
110
00:12:42,326 --> 00:12:44,533
ولكنه فقط ليس كبيراً بما يكفي
111
00:12:44,744 --> 00:12:46,237
كم هذه المرّة؟
112
00:12:46,370 --> 00:12:47,780
لا شيء
113
00:12:50,163 --> 00:12:51,278
لا شيء؟
114
00:12:52,873 --> 00:12:53,987
لا شيء
115
00:12:54,207 --> 00:12:56,282
أسرتها تريد استعادتها
116
00:12:56,625 --> 00:12:58,582
لو أتيتَ هنا مرة أخرى
117
00:12:59,002 --> 00:13:01,159
لن أطلق عليك النار فقط
118
00:13:02,087 --> 00:13:05,205
أترى ، أنا لا أحب المسدسات
119
00:13:06,422 --> 00:13:12,228
فأنت تطلق النار على الناس
والمستشفيات .. تُبقي على حياتهم
120
00:13:17,637 --> 00:13:19,379
حسناً ، لقد انتهينا
121
00:13:42,733 --> 00:13:44,855
ماذا لديك أيضاً؟ -
ماذا أيضاً؟ -
122
00:13:45,527 --> 00:13:49,479
(لديك سلاح (جولك جي-2
الذي يمكنه إحداث فتحة في دبابة ، أتعرف؟
124
00:13:49,612 --> 00:13:51,983
و(باريتا 92) ذات قوة إطلاق إضافية
125
00:13:52,072 --> 00:13:55,364
(وأيضاً ، (إيه-كيه-47
ذات مدى أكبر
126
00:13:55,490 --> 00:13:58,657
أه ، رؤوس مغلفة بالتيتانيوم
ماذا أيضاً يمكنك أن تحتاج؟
128
00:13:58,742 --> 00:14:02,465
ما رأيك في بعض أجهزة الرؤية الليلية؟
وبعض القنابل الصاعقة؟
130
00:14:02,828 --> 00:14:04,025
(سي-4)
131
00:14:04,162 --> 00:14:06,118
هل ستحارب جيشاً لعيناً؟
132
00:14:06,413 --> 00:14:08,985
وبعض مفجرات القنابل عن بعد
133
00:14:09,123 --> 00:14:10,320
كل ما تريد
134
00:14:10,415 --> 00:14:12,537
حسناً ، لديّ موعد
(مع (فلادو كارادجوف
135
00:14:13,458 --> 00:14:15,331
هل أنت مجنون؟ -
يبدو هذا -
136
00:14:15,418 --> 00:14:17,499
هل اخترت كفنك بعد؟
137
00:14:17,752 --> 00:14:21,560
إنه يعيش في قاعدة عسكرية
(وهو صديق للجنرال (دراجو
139
00:14:21,755 --> 00:14:24,837
(جزار سيبروسكي) لقد جعل (ميلوسيفيتش)
رئيس الصرب السابق) يبدو كالأخرق =)
140
00:14:25,048 --> 00:14:26,423
أوه ، أعرف هذا
141
00:14:27,132 --> 00:14:30,360
ليس لديك أي فرصة للفوز ، أوه
142
00:14:32,427 --> 00:14:35,212
أين تلك القاعدة؟
143
00:17:03,092 --> 00:17:05,716
أنت قاتل ، قاتل
143
00:17:08,198 --> 00:17:11,969
!أيها القاتل! الحيوان! المتوحش
143
00:17:57,079 --> 00:17:58,870
أمي ، أمي
144
00:18:22,426 --> 00:18:23,836
(فلادو)
145
00:18:24,594 --> 00:18:26,632
(الجنرال (دراجو
146
00:20:22,783 --> 00:20:24,062
لا تخافي
147
00:20:26,701 --> 00:20:30,036
فلنجرِّب هذا مرة أخرى
أنا هنا لإنقاذكِ
149
00:20:30,245 --> 00:20:31,904
ستذهبين لبيتكِ
150
00:20:32,913 --> 00:20:34,704
ألن تصرخي؟
151
00:20:35,164 --> 00:20:36,658
هل أنتِ متأكدة؟
152
00:20:37,207 --> 00:20:38,535
النجدة ، النجدة
153
00:21:35,572 --> 00:21:36,900
دعني
154
00:22:39,523 --> 00:22:40,851
اركبي
155
00:23:04,787 --> 00:23:08,121
!لا تطلق النار على الفتاة يا أحمق
155
00:23:14,167 --> 00:23:18,543
!!وراءهم ، أسرعوا ، أحضروا الهليكوبتر
155
00:23:55,647 --> 00:23:57,106
هيا
156
00:23:57,398 --> 00:23:58,940
دعني أذهب
157
00:23:59,400 --> 00:24:02,103
اسمعي ، هل ستتوقفين عن المقاومة
وتركيبن السيارة؟
158
00:24:02,193 --> 00:24:03,390
لا
159
00:24:03,610 --> 00:24:05,152
حسناً
160
00:24:07,487 --> 00:24:10,059
أنت لا تجرؤ -
هيا ، أنتِ ، اركبي -
161
00:24:34,043 --> 00:24:35,537
دعني أذهب
162
00:24:36,753 --> 00:24:38,294
دعني أخرج من هنا
163
00:24:39,421 --> 00:24:41,626
دعني أخرج من هنا ، دعني
164
00:24:42,881 --> 00:24:44,624
أيها الوغد
165
00:24:46,300 --> 00:24:47,924
دعني أخرج من هنا
166
00:24:54,262 --> 00:24:55,756
كان من الممكن أن أموت
167
00:24:55,888 --> 00:24:58,154
هل ستحاولين الهرب مرة أخرى؟
168
00:24:58,431 --> 00:24:59,629
لا
169
00:25:06,311 --> 00:25:08,061
من تظن نفسك بحق الجحيم؟
170
00:25:08,187 --> 00:25:10,641
حسناً ، أنا هنا لتخليصكِ من المختطفين
171
00:25:10,730 --> 00:25:12,271
أي مختطفين؟
172
00:25:13,648 --> 00:25:15,355
(فلادو كارادجوف)
173
00:25:15,482 --> 00:25:17,983
أنا لم كن مختطَفة
174
00:25:18,567 --> 00:25:20,523
حقاً؟ -
لا -
175
00:25:21,819 --> 00:25:26,226
ألم يعطوكي مخدرات أو شيء كهذا؟ -
ماذا؟ لا -
177
00:25:26,488 --> 00:25:30,232
حسناً ، ولماذا كنتِ مع (فلادو) إذن؟ -
لأنني أردتُ ذلك -
179
00:25:30,490 --> 00:25:32,447
أنا أعمل لحساب منظمة صحية
180
00:25:32,575 --> 00:25:35,859
لقد أتيتُ هنا منذ عامين
بعد تفشي مرض الالتهاب السحائي
181
00:25:36,202 --> 00:25:40,656
وبمجرد أن سيطرنا على المرض عرض هو
عليّ أن أعتني بابنه المريض بالهيموفيليا
183
00:25:41,455 --> 00:25:44,240
انظري ، هناك شيء خطأ في هذا الأمر
184
00:25:44,373 --> 00:25:47,159
الخطأ هو أنك .. قد اختطفتني
185
00:25:47,249 --> 00:25:49,206
معلوماتي تقول أنكِ قد تم اختطافكِ
186
00:25:49,334 --> 00:25:52,043
حسناً ، يجدُر بك أن تراجع مصادر معلوماتك
مرة أخرى لأنني سأذهب إلى الشرطة
188
00:25:52,169 --> 00:25:56,540
... وسوف أخبرهم -
انظري ، أوقفي لسانكِ لثانية لكي أستطيع التفكير -
190
00:25:58,922 --> 00:26:01,495
(حسناً ، سآخذكِ إلى السفارة الأمريكية في (لوكا
191
00:26:00,957 --> 00:26:01,988
لماذا؟
192
00:26:02,083 --> 00:26:03,991
لأنهم يدفعوني لي لأعيدكِ إليهم
193
00:26:04,084 --> 00:26:05,577
يدفعون لك؟
194
00:26:05,710 --> 00:26:09,433
لقد كنتُ في السفارة
منذ خمسة أشهر لكي أمدّ تأشيرتي
195
00:26:09,837 --> 00:26:11,295
وهو كذلك ، حسناً
196
00:26:11,421 --> 00:26:13,329
... لا يمكنني العودة معك ، لذلك
197
00:26:13,422 --> 00:26:15,330
ستأتين معي
اركبي السيارة
198
00:26:15,507 --> 00:26:17,629
واسمعي ، ابقِ هادئة
199
00:27:34,841 --> 00:27:36,251
اجلسي
200
00:27:48,223 --> 00:27:49,503
صباح الخير
السفارة الأمريكية
201
00:27:49,599 --> 00:27:51,009
كيف يمكنني تحويل اتصالك؟
202
00:27:51,100 --> 00:27:54,099
(مايك ريجينز) مكالمة لـ(كلايف كونيلي)
203
00:27:54,477 --> 00:27:56,682
هل أنت متأكد يا سيدي؟ -
... نعم ، أنا متأكد ، إنه -
204
00:27:56,811 --> 00:27:58,221
ملحق؟ يعمل لحسابكم
205
00:27:58,354 --> 00:28:01,269
سأراجع الأمر لك يا سيدي
انتظر لو سمحت
206
00:28:01,731 --> 00:28:03,769
مرحباً يا سيدي؟ -
مرحباً؟ -
207
00:28:03,898 --> 00:28:05,855
لا يوجد أحد بهذا الاسم
208
00:28:06,233 --> 00:28:08,521
ماذا ، هل راجعتي .. جميع الأقسام؟
209
00:28:08,651 --> 00:28:11,520
نعم يا سيدي
(لا يوجد أحد باسم (كلايف كونيلي
210
00:28:12,486 --> 00:28:13,648
لا يوجد (كلايف كونيلي)؟
211
00:28:13,779 --> 00:28:16,447
لا ، أنا آسفة يا سيدي
212
00:28:19,198 --> 00:28:21,688
مرحباً؟ -
(مايك) ، (كلايف كونيلي) -
213
00:28:21,783 --> 00:28:24,652
نعم ، لقد اتصلتُ بالسفارة
... أنت لستَ ملحقاً بها؟ أو
214
00:28:24,785 --> 00:28:26,693
مايك) .. دعني أشرح لك)
215
00:28:26,827 --> 00:28:28,025
تشرح ماذا؟
216
00:28:28,162 --> 00:28:30,237
مايك) ، (كلايف كونيلي) ليس اسمي الحقيقي)
217
00:28:30,663 --> 00:28:31,694
ما الذي تتحدث عنه؟
218
00:28:31,788 --> 00:28:34,658
إنه اسم مستعار أستخدمه
لقد أخبرتُك أن الموقف حساس
219
00:28:34,748 --> 00:28:36,657
هذا هراء
لقد تحدثتُ مع هذه الفتاة
220
00:28:36,750 --> 00:28:38,990
إنها ... إنها
إنها لم تتعرض للاختطاف
221
00:28:39,084 --> 00:28:42,307
مايك) ، لقد تعرّضَتْ لغسيل مخ)
إنها تعيش داخل معسكر للجيش ، بالله عليك
223
00:28:42,378 --> 00:28:44,001
لقد أصبحت متعاطفة مع مختطفيها
224
00:28:44,128 --> 00:28:46,204
لقد أخبرتُك هذا -
ماذا؟ -
225
00:28:46,838 --> 00:28:48,296
اسألها عن اسمها
226
00:28:48,714 --> 00:28:50,587
هيا ، اسألها عن اسمها -
ما اسمكِ؟ -
227
00:28:50,715 --> 00:28:52,588
اسمي؟ -
اسمكِ ، ما اسمكِ؟ -
228
00:28:52,716 --> 00:28:54,424
(آنا جيل)
229
00:28:55,343 --> 00:28:56,587
(آنا .. جيل)
230
00:28:56,677 --> 00:28:59,167
إنها تكذب
(اسمها الحقيقي هو (آنا روبنز
231
00:28:59,262 --> 00:29:00,210
حسناً ، ماذا يُثبت لك هذا؟
232
00:29:00,346 --> 00:29:02,752
يثبت أنها في حالتها العقلية هذه
لا يمكن الوثوق بها
233
00:29:02,847 --> 00:29:04,305
حسناً ، ولا أنت أيضاً
234
00:29:04,389 --> 00:29:05,764
كيف لي أن أعرف من أنت بحق الجحيم؟
235
00:29:05,890 --> 00:29:10,261
بالله عليك يا (مايك) ، هل تعتقد أنه كان يمكنني
إخراجك من السجن دون أن يكون لديّ نفوذ سياسي؟
237
00:29:11,477 --> 00:29:13,515
ماذا؟ ماذا يقول؟
238
00:29:13,895 --> 00:29:18,621
سأخبرك ما سيحدث ، دعنا نتقابل في مكان ما
وسوف أثبت لك أن كل ما قلتُه لك صحيح
240
00:29:18,814 --> 00:29:20,823
مايك) ، أين أنت الآن؟)
241
00:29:21,107 --> 00:29:22,849
في مكان قريب -
حسناً -
242
00:29:22,983 --> 00:29:25,520
والآن اسمع ، هناك مستودع خارج المدينة مباشرةً
243
00:29:25,609 --> 00:29:27,316
لا ، لا ، في مكان عام
244
00:29:27,402 --> 00:29:30,935
وسط المدينة ، (بلازا) الرئيسي
بعد .. ثلاثين دقيقة
245
00:29:31,070 --> 00:29:32,861
حسناً ، أحضر الفتاة ، اتفقنا؟
246
00:29:33,280 --> 00:29:35,071
فقط .. أحضر .. المال
247
00:29:37,366 --> 00:29:39,690
مزعج -
ماذا قال لك؟ -
248
00:29:41,368 --> 00:29:44,901
قال أن اسمكِ الحقيقي
(هو (آنا روبنز
249
00:29:45,036 --> 00:29:48,321
هذا كان اسمي للميلاد -
ولماذا كذبتي بهذا الشأن؟ -
251
00:29:48,413 --> 00:29:51,615
لقد اتخذتُ اسم أمي قبل الزواج
منذ أكثر من عام ، حسناً؟
252
00:29:51,748 --> 00:29:55,328
لم أعد أهتم ، سأقابل هذا الرجل
وأعرف المشكلة
255
00:29:55,542 --> 00:29:57,581
وأنا؟ -
أنتِ ستبقين هنا تماماً -
256
00:29:58,168 --> 00:29:59,710
حسناً
257
00:30:05,839 --> 00:30:08,590
ماذا بحق الجحيم؟
ابتعد عني
258
00:30:10,050 --> 00:30:11,876
لا -
آسف -
259
00:31:20,088 --> 00:31:23,403
(مايك) -
أمامك 20 ثانية لتعطيني مالي -
261
00:31:23,548 --> 00:31:26,038
ليس هذا ضرورياً -
والقناصة؟ -
262
00:31:26,174 --> 00:31:29,172
ما الذي تتحدث عنه؟ -
اجعلهم يوقفوا العملية ، أنت تكذب أيها القذر -
264
00:31:29,218 --> 00:31:32,336
إنهم هناك لحمايتنا -
أمامك 10 ثوان -
265
00:31:32,594 --> 00:31:35,843
سبعة ، ستة ، خمسة -
كل الوحدات تتوقف -
266
00:31:35,930 --> 00:31:37,471
كل الوحدات تتوقف
267
00:31:39,682 --> 00:31:42,006
أين مالي؟ -
أين فتاتي؟ -
268
00:31:42,433 --> 00:31:44,573
في مكان آمن
269
00:31:44,768 --> 00:31:46,640
(كان يجب أن تُحضرها معك ، يا (مايك
270
00:31:46,727 --> 00:31:48,553
لابد وأنك تمزح حقاً
271
00:31:48,686 --> 00:31:52,658
انظر ، ربما نكون تعارفنا بطريقة سيئة
كان يجب أن أعطيك معلومات أكثر
273
00:31:52,855 --> 00:31:54,053
... ولكن الموقف -
تغيّر -
274
00:31:54,106 --> 00:31:56,810
أريد أن أعرف حقاً من أنت
ومن الذي أرسلك
275
00:31:56,899 --> 00:32:00,477
أنا أعمل لحساب الحكومة الأمريكية
في قسم خاص من وكالة الاستخبارات المركزية
277
00:32:00,568 --> 00:32:03,105
ولهذا استطعتُ أن أخرجك من السجن
278
00:32:03,236 --> 00:32:04,564
لماذا؟
279
00:32:04,820 --> 00:32:07,392
لأننا نريد الفتاة -
ولكنها لم تكن مختطَفة -
280
00:32:07,488 --> 00:32:09,030
نعم ، أعرف ذلك
281
00:32:10,823 --> 00:32:12,365
حسناً ، من هي؟
282
00:32:13,033 --> 00:32:14,989
هذا ليس من شأنك
283
00:32:15,326 --> 00:32:17,234
حسناً ، أريد أن أرى مالي الآن
284
00:32:17,369 --> 00:32:20,617
مايك) ، أن مستعد لإعطائك مالاً أكثر بكثير)
285
00:32:20,745 --> 00:32:22,912
لو فقط سلّمتني الفتاة الآن
286
00:32:22,997 --> 00:32:24,276
حسناً ، هذا يبدو عرضاً جيداً حقاً
287
00:32:24,372 --> 00:32:26,827
أعتقد أنني لديّ عرض أفضل
ما رأيك في "عليك اللعنة"؟
288
00:32:27,499 --> 00:32:29,491
ما مشكلتك اللعينة ، هه؟
289
00:32:30,084 --> 00:32:31,661
دراجو) يريد قتلك)
و(فلادو) يريد قتلك
290
00:32:31,751 --> 00:32:32,949
ليس لديك مكان تذهب إليه
291
00:32:33,335 --> 00:32:35,374
ربما لو أعدتُها
يدفعون لي
292
00:32:36,045 --> 00:32:37,207
(اجلس يا (مايك
293
00:32:37,338 --> 00:32:42,255
اجلس -
لو كنتَ تريد قتلي ، فاقتلني هيا ، ولن تعثر عليها أبداً -
295
00:33:01,767 --> 00:33:03,095
تحرك ، أسرِع
296
00:33:08,605 --> 00:33:10,596
الآن ، ابقَ خلفه
297
00:33:24,863 --> 00:33:27,982
إنه يركب دراجة سوداء
دراجة سوداء
298
00:33:28,115 --> 00:33:30,900
راقبوا ظهور الفتاة
299
00:33:35,035 --> 00:33:37,193
كونيلي) إننا نقترب من الميدان الرئيسي)
300
00:33:49,418 --> 00:33:53,183
ذلك الوغد ، أين يظن نفسه ذاهباً؟
301
00:34:02,008 --> 00:34:04,581
دراجو) ، إنه متجه إليك مباشرةَ)
302
00:34:10,471 --> 00:34:12,546
إنه عند الميدان
303
00:35:01,791 --> 00:35:05,830
لا تجعلوا هذا الوغد يفلت منكم
لا تجعلوه يفلت
304
00:35:19,258 --> 00:35:21,131
305
00:36:24,168 --> 00:36:25,366
سيد (روبنز)؟
306
00:36:27,462 --> 00:36:29,252
كلايف كونيلي) على الهاتف يريدك)
307
00:36:29,379 --> 00:36:31,039
في الوقت المناسب
308
00:36:31,172 --> 00:36:33,709
ماذا لديكَ من أجلي؟ -
ما زلتُ أعمل على ذلك -
309
00:36:33,799 --> 00:36:35,750
ماذا تعني بأنك ما زلتَ تعمل على ذلك؟
310
00:36:35,925 --> 00:36:38,831
(لقد سمعتُ أن (آنا) لم تعد مع (فلادو
311
00:36:39,010 --> 00:36:42,175
نعم ، هذا صحيح -
إذن ، ما هي المشكلة؟ -
312
00:36:42,303 --> 00:36:46,527
لا يوجد مشكلة ، لا تقلق لهذا الأمر
الأمر تحت سيطرتي
314
00:36:46,764 --> 00:36:48,527
لا يا (كلايف) ، ليس الأمر كذلك
315
00:36:48,557 --> 00:36:52,161
لأنه لو كان كذلك
لكانت (آنا) معنا الآن
316
00:36:52,309 --> 00:36:55,642
ماذا لو أن هذا الرجل ذهب إلى مطار
وقرر أن يعبر الحدود معها؟
318
00:36:55,727 --> 00:36:58,765
جنرال (دراجو) ، من يتحكم بالحدود
في قائمة من ندفع لهم
320
00:36:58,854 --> 00:37:00,892
ريجيز) لن يعبر الحدود)
لن يحدث هذا
321
00:37:01,022 --> 00:37:03,637
(حسناً ، يفضّل أن يكون الوضع كذلك يا (كلايف
322
00:37:03,773 --> 00:37:05,646
فأنا لدي الكثير من الأعمال هنا
323
00:37:09,610 --> 00:37:12,182
انظري ما يمكن أن تعرفيه
(عن هذا المدعو (ريجينز
324
00:37:12,319 --> 00:37:13,268
حالاً يا سيدي
325
00:37:16,738 --> 00:37:19,605
حسناً ، هيا نخرج
326
00:37:22,075 --> 00:37:23,402
اللعنة
327
00:37:31,246 --> 00:37:33,163
دراجو) ، يجب أن نتحدث)
328
00:37:33,206 --> 00:37:36,279
عندما أجد هذا الأمريكي اللعين
سأقتله
330
00:37:36,582 --> 00:37:37,780
لا أظن
331
00:37:40,334 --> 00:37:42,456
ريجينز) مدرَّب على أعلى مستوى)
332
00:37:42,836 --> 00:37:46,892
أيها الجنرال ، إن هذا الرجل دخل معسكرك
ودمر المكان تماماً ، وخرج بالفتاة
334
00:37:46,921 --> 00:37:49,837
معذرةَ ، ماذا تقول ، أنني غير كفؤ؟
335
00:37:49,965 --> 00:37:52,919
لا ، أنا أقول
أنك لا تفهم من الذي تتعامل معه حقاً
337
00:37:53,216 --> 00:37:55,231
الأمريكي سأقتله بلا مقابل
338
00:37:55,343 --> 00:37:56,884
ماذا تعرض مقابل الفتاة؟
339
00:37:58,136 --> 00:38:00,460
أعرض 100 ألف دولار نقداً
340
00:38:00,595 --> 00:38:02,504
(ويمكنك أن تفعل ماشئتَ بـ(ريجينز
341
00:38:02,638 --> 00:38:04,215
ولكن أنا أحصل على الفتاة
342
00:38:04,306 --> 00:38:06,344
فلادو كارادجوف) ربما يجد مشكلة في هذا)
343
00:38:06,474 --> 00:38:09,224
(اللعنة على (فلادو
بسببه حدث كل هذا
344
00:38:09,350 --> 00:38:12,809
هو من أحضر الفتاة إلى معسكرنا
دون أن يفكر في العواقب
346
00:38:13,019 --> 00:38:14,830
جنرال ، أنت تعمل لحسابي
347
00:38:14,853 --> 00:38:19,262
أنت تفعل ما أريده أن يحدث
وهناك 400 ألف دولار أخرى من أجلك
349
00:38:21,982 --> 00:38:23,392
اتفقنا
350
00:38:27,777 --> 00:38:29,519
إنهما في محطة القطار
هيا بنا
351
00:39:00,336 --> 00:39:04,727
كيف أذهب إلى (كلوجدال)؟ -
القطار يرحل بعد 20 دقيقة -
353
00:39:04,880 --> 00:39:08,022
أين تظنين نفسكِ ذاهبة؟ -
دعني ، سأصرخ طالبة النجدة -
355
00:39:08,173 --> 00:39:10,212
لا ، لن تصرخي
لا يهمني ما يحدث هنا
356
00:39:10,341 --> 00:39:12,918
ولكني لن أعبث هنا أكثر من ذلك
357
00:39:13,009 --> 00:39:14,669
حسناً ، هيا بنا
358
00:39:15,511 --> 00:39:17,882
كيف وجدتني؟ -
خادم الفندق -
359
00:39:25,641 --> 00:39:26,969
فقط اركبي
360
00:40:19,087 --> 00:40:23,837
قولي لي لماذا يبحث عنكِ الجميع؟ -
لا أعرف -
360
00:40:24,298 --> 00:40:26,173
لا تفعل ذلك
363
00:40:28,342 --> 00:40:30,438
هناك شيء لا تريدين إخباري به
364
00:40:30,468 --> 00:40:33,218
انظر ، لِمَ لا تسأل من تعمل لحسابه
لماذا أرسلك
365
00:40:32,207 --> 00:40:33,581
لقد أخبرني بالفعل
366
00:40:34,124 --> 00:40:35,617
وهل تصدق ذلك؟
367
00:40:47,083 --> 00:40:48,576
عظيم
368
00:41:03,292 --> 00:41:04,536
أخفضي رأسكِ
369
00:41:15,200 --> 00:41:16,314
اللعنة
370
00:41:52,553 --> 00:41:54,129
هيا
371
00:41:58,429 --> 00:41:59,423
هيا
372
00:42:09,387 --> 00:42:10,667
هيا
373
00:42:25,513 --> 00:42:27,054
لا تُصب الفتاة
374
00:42:55,765 --> 00:42:57,092
هيا
375
00:43:07,141 --> 00:43:08,634
الأمريكي ، أين ذهب؟
376
00:43:12,558 --> 00:43:13,967
أين هو؟
377
00:43:28,614 --> 00:43:30,522
ها هما هناك
من هذا الطريق ، هيا بنا
378
00:43:37,118 --> 00:43:38,612
هيا
379
00:43:59,019 --> 00:44:00,298
اركبي في المؤخرة
380
00:44:00,214 --> 00:44:01,494
أخفضي رأسكِ
381
00:44:24,437 --> 00:44:26,227
تمسّكي -
لا -
382
00:44:58,272 --> 00:45:00,973
لا ، أرجوك
لقد علقتُ
383
00:45:01,228 --> 00:45:04,059
هل أنتِ بخير؟
حسناً
384
00:46:02,144 --> 00:46:03,718
إلى أين أنت ذاهب؟
385
00:46:17,550 --> 00:46:19,124
اجلسي
386
00:46:29,624 --> 00:46:31,164
فنجانان من القهوة ، من فضلك
387
00:46:32,663 --> 00:46:35,743
الهدف شوهد آخر مرة في سيارة بلوحة عليها
388
00:46:35,828 --> 00:46:38,777
جي 1088 إف إتش
389
00:46:38,868 --> 00:46:41,236
مرة أخرى
(الأمريكي (مايكل ريجينز
390
00:46:41,366 --> 00:46:44,279
يعدُّ مسلحاً وبالغ الخطورة
391
00:46:44,364 --> 00:46:47,230
آنا روبينز) هي ابنة الثري البليونير)
392
00:46:47,321 --> 00:46:50,270
أليستر روبينز) أحد عمالقة شركات الشحن)
393
00:46:50,402 --> 00:46:53,600
والذي مات الأسبوع الماضي
بسبب اضطرابات بالقلب
394
00:46:53,733 --> 00:46:56,219
أنا) مفقودة منذ أكثر من عام)
395
00:46:56,315 --> 00:47:00,134
منذ ستة أشهر
... رصد أبوها 2 مليون دولار مكافأة
397
00:47:00,187 --> 00:47:01,926
لمن يعيدها سالمة
398
00:47:02,102 --> 00:47:04,588
أنتِ ابنة (أليستر روبنز)؟
399
00:47:06,265 --> 00:47:09,840
هذا يوضح بعض الأمور
ألا تعتقدين ذلك؟
400
00:47:15,217 --> 00:47:16,709
انظري ، أنا آسف
401
00:47:16,842 --> 00:47:19,707
على ماذا؟ -
على ما حدث لأبيكِ -
402
00:47:19,797 --> 00:47:22,912
انسَ هذا ، أنا أحتقره -
لماذا؟ -
403
00:47:23,544 --> 00:47:28,581
لأنه كان على علاقة بأمي وجعلها حامل
ولكنه لم يرغب أبداً في الزواج منها
406
00:47:28,916 --> 00:47:31,283
لقد كانت تحبه
وظلّت تشرب الخمر حتى ماتت
407
00:47:31,788 --> 00:47:36,346
لقد كنتُ أكرهه
ولقد تبرأتُ منه لهذا السبب
408
00:47:36,744 --> 00:47:38,615
هذا مال أكثر من أن تتخلّي عنه
409
00:47:38,743 --> 00:47:40,364
أنا لا أهتم بذلك
410
00:47:41,032 --> 00:47:42,773
لم أره بعدها أبداً
411
00:47:43,614 --> 00:47:46,279
(حسناً ، انظري يا (آنا -
معذرةً -
412
00:48:04,891 --> 00:48:06,512
... أنا .. أنا أودّ أن
413
00:48:10,344 --> 00:48:13,506
حسناً ، سأعاود الاتصال بك
414
00:49:11,468 --> 00:49:13,209
اخرج من هنا
415
00:49:17,506 --> 00:49:19,082
(مايك)
416
00:49:19,213 --> 00:49:20,291
اركبي
417
00:49:37,658 --> 00:49:41,613
إنهم في كل مكان -
نعم ، سيزداد الأمر سوءاً -
418
00:49:42,031 --> 00:49:44,897
كم؟ -
كم ماذا؟ -
419
00:49:45,195 --> 00:49:46,568
لكي تسلّمني لهم؟
420
00:49:47,942 --> 00:49:49,400
ما لا يكفي
421
00:49:49,733 --> 00:49:51,309
ولو لم تفعل؟
422
00:49:52,981 --> 00:49:55,468
أنت مصاب -
أنا بخير -
423
00:49:55,688 --> 00:49:57,723
هل أنت متأكد؟
... إنه يبدو
424
00:49:57,811 --> 00:49:59,350
نعم ، أنا بخير
425
00:50:24,209 --> 00:50:25,617
فقط انتظري هنا
426
00:50:47,026 --> 00:50:52,303
لا ، ولكن الآخرين حاولوا
نحن نواجه مشكلة ، هناك من يحاولون قتلنا
428
00:51:03,265 --> 00:51:04,839
ابقَ ثابتاً ، اتفقنا؟
429
00:51:10,468 --> 00:51:13,795
آسفة ، إنه مجرد خدش
أنت محظوظ
430
00:51:15,006 --> 00:51:16,747
مايك) المحظوظ)
431
00:51:21,835 --> 00:51:23,292
جيد كالجديد تماماً
432
00:51:24,375 --> 00:51:25,784
بمن اتصلتِ؟
433
00:51:26,124 --> 00:51:27,319
لا تكذبي عليّ
434
00:51:28,163 --> 00:51:31,512
بصديق ، شخص أثق به
يمكنه أن يساعدنا
435
00:51:31,536 --> 00:51:36,316
وكيف تعرفين أنكِ يمكنكِ الوثوق به؟ -
مثلما أعرف أنني يمكنني الوثوق بك -
437
00:51:40,405 --> 00:51:41,684
... سيدي
438
00:51:42,612 --> 00:51:44,151
لدينا مشكلة
439
00:51:44,986 --> 00:51:47,436
ماذا تعنين؟ -
هذا الرجل عبارة عن مدفع متحرك -
440
00:51:47,566 --> 00:51:48,763
انظر إلى هذا
441
00:51:51,023 --> 00:51:52,479
(مايكل ريجينز)
442
00:51:53,521 --> 00:51:57,808
جندي بحرية سابق
ناقل أسلحة
443
00:51:58,643 --> 00:52:00,382
تسريح مُشَرّف من الخدمة
444
00:52:01,224 --> 00:52:02,881
فترة سجن
445
00:52:03,347 --> 00:52:04,804
حبس انفرادي
446
00:52:05,304 --> 00:52:08,914
هذا الرجل مرتزقة لعين
لا يمكن السيطرة عليه
447
00:52:09,426 --> 00:52:11,333
هذا أسوأ مما كنا نظن
448
00:52:12,175 --> 00:52:15,831
(احجزي لي رحلة جوية إلى (جورنا
449
00:52:37,740 --> 00:52:39,279
أنتِ ، تعالي هنا
450
00:52:39,488 --> 00:52:41,891
لن يكون هناك مشكلة ، هيا
451
00:53:08,259 --> 00:53:09,799
(فلادو)
452
00:53:10,924 --> 00:53:12,251
(آنا)
453
00:53:13,090 --> 00:53:15,244
كنتُ أعرف هذا -
إنه هنا ليساعدنا -
454
00:53:15,337 --> 00:53:18,119
نعم ، بالتأكيد
455
00:53:25,664 --> 00:53:27,120
هل أنتِ بخير يا (آنا)؟
456
00:53:27,205 --> 00:53:28,697
أنا بخير
457
00:53:32,535 --> 00:53:34,989
لقد سببتَ لي الكثير من المشاكل
458
00:53:35,282 --> 00:53:37,603
يؤسفني سماع ذلك -
ساعدنا يا (فلادو) ،أرجوك -
459
00:53:37,739 --> 00:53:39,893
إنهم يحاولون قتلنا -
حسناً -
460
00:53:40,404 --> 00:53:44,061
(سآخذكِ إلى السفارة الأمريكية في (لوكا
461
00:53:45,109 --> 00:53:48,455
سأعتني بها
لقد كنتُ دوماً أعتني بها
462
00:53:48,856 --> 00:53:51,122
حسناً ، أنا سأذهب معكما رغم هذا
463
00:53:51,147 --> 00:53:53,656
فلديّ عمل لم ينتهي بعد
463
00:54:47,356 --> 00:54:49,867
ماذا تفعل يا جنرال؟
463
00:54:50,271 --> 00:54:52,990
تلقيتُ عرضاً رائعاً ثمناَ للفتاة
463
00:54:53,062 --> 00:54:56,217
إنها مِلكي يا جنرال -
إنها منجم ذهب -
463
00:54:56,392 --> 00:55:01,004
نحن شريكان -
أنتَ لستَ شريكي -
463
00:55:02,638 --> 00:55:06,417
إنها مجرد أجنبية
لا تدعها تفرّق بيننا
463
00:55:06,801 --> 00:55:10,755
سآخذها -
على جثتي -
464
00:55:12,985 --> 00:55:18,124
ماذا؟ هل ستطلق النار عليّ؟ -
أعتقد ذلك -
464
00:55:50,770 --> 00:55:52,475
(فلادو)
465
00:56:35,488 --> 00:56:38,353
حسناً ، لماذا لا أشعر بالدهشة؟
466
00:56:39,610 --> 00:56:42,440
(حان وقت رؤية المال يا (مايك
467
00:56:45,939 --> 00:56:50,933
أعتقد أننا ما زال بيننا اتفاق
ولكنك ليس لديك اختيارات كثيرة الآن
469
00:56:54,434 --> 00:56:56,888
التقطها وارحل
470
00:56:58,097 --> 00:57:01,090
وماذا عن (آنا)؟ -
سأعتني بها -
471
00:57:01,137 --> 00:57:02,629
أعدك بذلك
472
00:57:03,802 --> 00:57:05,210
خذ السيارة
473
00:57:06,467 --> 00:57:09,462
فلادو) لن يحتاجها) -
(مايك) -
474
00:57:10,756 --> 00:57:12,331
ماذا تفعل؟
475
00:57:14,835 --> 00:57:16,493
كل شيء سيكون على ما يرام
476
00:57:26,536 --> 00:57:30,488
إذن هل كان الأمر كله من أجل المال؟
477
00:57:30,991 --> 00:57:32,566
أنت وغد
478
00:57:39,735 --> 00:57:41,275
لا تنزعجي
479
00:57:48,729 --> 00:57:50,136
حسناً ، أميرتي
480
00:57:50,519 --> 00:57:51,715
ماذا تريد؟
481
00:57:54,599 --> 00:57:57,762
إمّا أن أبوكِ كان عجوزاً عاطفياً أحمق
482
00:57:58,763 --> 00:58:02,405
أو أنه شعر بالذنب بسبب
مضاجعة أمك وعدم الزواج منها
484
00:58:02,510 --> 00:58:04,251
ما الذي تتحدث عنه؟
485
00:58:05,092 --> 00:58:08,755
لقد ترك حق إدارة صناعات (روبينز) لكِ
486
00:58:08,922 --> 00:58:12,519
لابد وأنك تمزح
أنا لا أهتم بعمله القذر
488
00:58:12,753 --> 00:58:14,080
هذا جميل
489
00:58:15,543 --> 00:58:18,891
إذن فلن يكون لديكِ أي مشكلة
في أن توقعي هذا
490
00:58:19,123 --> 00:58:23,797
إنها وثيقة مسجلة لنقل
(حقك في إدارة شركات (روبين
492
00:58:23,954 --> 00:58:27,399
وهكذا كل ما تحتاجه
هو توقيعكِ
493
00:58:28,117 --> 00:58:29,360
نقلها لمن؟
494
00:58:29,699 --> 00:58:32,695
(عمكِ ، (ترينت روبينز -
عمي (ترينت)؟ -
495
00:58:33,364 --> 00:58:34,884
هل هو من وراء كل هذا؟
496
00:58:34,988 --> 00:58:39,436
إنه أخو أبيكِ ولابد أن يكون هناك
من يدير العمل ، أليس كذلك؟
498
00:58:39,568 --> 00:58:42,350
لا ، هذا كله خطأ
لا يمكنه .. أن يفعل هذا
499
00:58:42,440 --> 00:58:43,684
وماذا يهمكِ؟
500
00:58:43,815 --> 00:58:49,141
فقط وقّعي الورقة اللعينة -
لا ، ستقتلوني في كل الأحوال -
501
00:58:51,892 --> 00:58:54,557
أيتها العاهرة الغبية
وقّعي الوثيقة
502
00:58:54,682 --> 00:58:56,139
لا
503
00:59:01,094 --> 00:59:03,581
... إما أن .. توقّعي هذه الوثيقة
504
00:59:03,676 --> 00:59:06,127
أو سأنثر قطعاً صغيرة من مخك فوقها
505
00:59:06,257 --> 00:59:09,067
هل تفهمينني؟
506
00:59:26,493 --> 00:59:29,818
من أين أتى هذا اللعين؟
507
00:59:46,146 --> 00:59:47,554
لقد أنقذنا
508
00:59:49,102 --> 00:59:52,714
آسف ، لقد كان رجلاً صالحاً
509
01:00:01,468 --> 01:00:04,416
دراجو) ، إنه خارج من المدينة متجهاً نحوك ، أوقفه) -
تلقيتُ ذلك -
509
01:00:06,464 --> 01:00:10,661
!!!هيا أسرعوا خلفهما ، اعترضوا طريقهما
511
01:00:41,856 --> 01:00:43,018
سقط واحد
512
01:00:48,976 --> 01:00:50,433
احترس
513
01:01:14,041 --> 01:01:16,327
ها هما ، اتبعهما
514
01:01:24,784 --> 01:01:26,063
تمسّكي
515
01:01:36,360 --> 01:01:37,555
اقتلوهما
516
01:01:39,608 --> 01:01:40,980
اهجموا عليهما
517
01:02:11,877 --> 01:02:13,367
إنهم يقتربون
518
01:02:30,114 --> 01:02:31,771
ابقَ معهما
519
01:03:19,662 --> 01:03:21,034
اللعنة
520
01:03:28,489 --> 01:03:29,980
احترس
521
01:03:40,564 --> 01:03:42,020
ها هما
استمر في تتبعهما
522
01:03:42,146 --> 01:03:43,388
هناك
523
01:03:47,518 --> 01:03:49,092
أطلق النار ، الآن ، الآن
524
01:03:55,053 --> 01:03:57,923
كيف بحق الجحيم يجدوننا؟
525
01:03:58,134 --> 01:04:00,502
(كونيلي)
526
01:04:12,125 --> 01:04:13,700
أين هما بحق الجحيم؟
527
01:04:16,538 --> 01:04:18,596
اللعنة ، لقد فقدناهم
528
01:04:18,620 --> 01:04:22,277
يجب أن نعود للقاعدة الآن
529
01:04:51,513 --> 01:04:53,668
أوه ، اللعنة
530
01:04:54,761 --> 01:04:56,253
حسناً ، أعتقد أن الأمر انتهى
531
01:04:58,758 --> 01:05:00,132
حسناً ، هيا بنا
532
01:05:00,924 --> 01:05:02,297
هيا
533
01:05:18,578 --> 01:05:23,776
حسناً ، أعتقد أن هذا أفضل مكان
للإقامة في المنطقة
534
01:05:23,907 --> 01:05:26,394
طالما أنه لا يوجد سرير لتقيِّدني به
535
01:05:42,394 --> 01:05:43,802
تفضلي
536
01:05:46,308 --> 01:05:47,884
هذا سيفي بالغرض
537
01:05:48,931 --> 01:05:51,383
أشكرك على رجوعك من أجلي
538
01:05:52,429 --> 01:05:53,707
لماذا فعلت ذلك؟
539
01:05:54,345 --> 01:05:56,132
لقد شعرتُ بهزيمة ساحقة
540
01:06:02,006 --> 01:06:05,615
كيف أصبحت لديك كل هذه القدرات؟
541
01:06:10,417 --> 01:06:14,277
سلاح البحرية
(أرسلني إلى جزر (البلقان
542
01:06:14,414 --> 01:06:17,907
(كنتُ في (كوزوفو
وبقيتُ هناك حتى انتهت الحرب
543
01:06:18,660 --> 01:06:22,678
لقد رأيتُ في هذه الحرب أشياء
لا يجب أن يراها مخلوق
544
01:06:23,199 --> 01:06:24,856
ولذلك أتيتُ هنا
545
01:06:25,239 --> 01:06:26,613
لتفعل ماذا؟
546
01:06:27,030 --> 01:06:29,432
لنقل معدات عالية التقنية
547
01:06:30,610 --> 01:06:32,794
أتعني أنك مهرب أسلحة؟
548
01:06:32,901 --> 01:06:34,357
ليس تماماً
549
01:06:34,482 --> 01:06:38,967
لقد كنتُ .. أُخرج الأسلحة من مناطق الحروب
550
01:06:39,187 --> 01:06:44,641
ربما كانت هذه طريقتي
لتبرير ما كنتُ أقوم به
551
01:06:44,933 --> 01:06:46,884
وتم القبض عليك؟
552
01:06:47,099 --> 01:06:48,591
نعم
553
01:06:51,096 --> 01:06:53,665
والآن أصبحتَ مجرد مختطِف ، هه؟
554
01:06:58,216 --> 01:07:00,535
كنتُ كذلك
555
01:07:15,829 --> 01:07:17,285
هل سننجو من هذا؟
556
01:07:19,576 --> 01:07:21,032
لا أعرف
557
01:07:23,531 --> 01:07:25,944
لا يبدو الأمر سيئاً للغاية
558
01:07:26,071 --> 01:07:29,978
(كل الطرق من هنا إلى (لوكا
تم إغلاقها
559
01:07:31,651 --> 01:07:35,309
أليس هناك مكان آخر يمكننا أن نهرب إليه؟
560
01:07:35,564 --> 01:07:38,641
(لا يمكنكِ الهروب من رجل مثل (كونيلي
561
01:07:38,812 --> 01:07:42,849
فقط ستسهلين عليه الأمر
ليضع رصاصة في ظهرك
562
01:07:43,475 --> 01:07:49,570
هيا نرتاح قليلاً ، أنتِ نامي قليلاً
وأنا سأقوم بنوبة المراقبة الأولى
564
01:07:56,341 --> 01:07:59,454
على الأقل سأموت ثرية
565
01:08:02,296 --> 01:08:04,783
ماذا تفعلين؟ -
لم أستطع النوم -
566
01:08:04,919 --> 01:08:07,333
كيف حال جرحك؟
567
01:09:06,001 --> 01:09:06,994
أين هو؟
568
01:09:07,125 --> 01:09:09,910
لقد اختفى الآن
ولكنه قد يظهر في أية دقيقة
569
01:09:10,123 --> 01:09:13,657
هذا أكثر شيء لعين مجنون
رأيتُه في حياتي ، أين (دراجو) الآن؟
571
01:09:13,704 --> 01:09:15,941
لقد استخدمتُ كل رجل لديه في هذه المهمة
وما زلنا لم نصل لشيء
572
01:09:16,077 --> 01:09:20,156
هذا الرجل أذكى
وأشجع منكم جميعاً معاً
574
01:09:20,241 --> 01:09:25,111
لو كنتَ قد دفعت لـ(دراجو) المال الذي طلبه
مقابل الفتاة من البداية ، لما حدث شيء من هذا
577
01:09:25,237 --> 01:09:27,604
من الآن فصاعداً
لا تفعل أي شيء
578
01:09:27,693 --> 01:09:33,186
وأعني أي شيء .. دون أن ترجع إليّ أولاً
هل تفهم هذا؟
579
01:09:51,427 --> 01:09:52,800
مرحباً
580
01:09:53,550 --> 01:09:54,877
واو
581
01:09:55,008 --> 01:09:58,629
ماذا حدث ليلة أمس؟
582
01:09:58,964 --> 01:10:03,283
أفضل ما حدث لي منذ وقت طويل
583
01:10:12,454 --> 01:10:14,195
لا يهمني من أنت
584
01:10:14,286 --> 01:10:18,192
أنا فقط سعيدة جداً بمقابلتك
585
01:10:20,407 --> 01:10:23,484
يجب أن نجد وسيلة للانتقال
585
01:10:45,513 --> 01:10:49,507
ابحثوا عن الأمريكيين
586
01:11:23,112 --> 01:11:24,853
حسناً ، هيا نبدأ رحلتنا
587
01:11:43,514 --> 01:11:44,711
انتظر على الخط
588
01:11:44,847 --> 01:11:48,177
الشرطة أخبرتني أن شاحنة قد سُرقت
من مزرعة تبعد 20 كيلومتر من هنا
590
01:11:48,178 --> 01:11:50,983
سرقها رجل وامرأة -
وأنا لتوّي تلقيتُ اتصالاً -
591
01:11:51,009 --> 01:11:56,563
مجلس الإدارة سيمنحني حق الإدارة الكاملة
(بعد 30 يوماً لو لم يجدوا (آنا
593
01:11:56,755 --> 01:11:59,253
اقتل كليهما
594
01:12:08,122 --> 01:12:10,634
ثلاثة أميال ونصل للسفارة
595
01:12:10,788 --> 01:12:13,172
إنهم يعرفون أنه لدينا مكان واحد فقط
يمكننا الذهاب إليه
596
01:12:13,369 --> 01:12:14,860
اهدئي
597
01:12:17,033 --> 01:12:18,277
أمرك سيدي
598
01:12:34,522 --> 01:12:37,018
هيا نبدأ
599
01:13:00,003 --> 01:13:02,370
اربطي حزامكِ
600
01:13:28,774 --> 01:13:30,681
أوه ، اللعنة
601
01:13:52,467 --> 01:13:53,745
تولّي القيادة
602
01:14:24,236 --> 01:14:25,692
أحسنتِ
603
01:14:32,729 --> 01:14:37,778
سيدي ، لدينا سيارة مجهولة الهوية
متجهة للداخل بسرعة عالية
605
01:14:49,384 --> 01:14:50,924
هجوم إرهابي
606
01:14:51,050 --> 01:14:52,671
اتخذوا مواقعكم
607
01:15:08,662 --> 01:15:10,368
أطلقوا النار
608
01:15:18,655 --> 01:15:20,858
ماذا يفعلون؟ -
إنهم يظنوننا إرهابيين -
609
01:15:21,112 --> 01:15:22,687
ابقِ بأسفل ، انبطحي
610
01:16:02,458 --> 01:16:03,701
هيا بنا
611
01:16:25,358 --> 01:16:26,601
هيا
612
01:16:42,721 --> 01:16:44,000
حسناً
613
01:16:44,262 --> 01:16:46,843
اهبطي هناك
614
01:17:15,614 --> 01:17:16,775
(آنا)
615
01:17:16,906 --> 01:17:18,894
هيا اخرجي ، حسنا ، يا قطتي
616
01:17:20,278 --> 01:17:22,563
(عمي (ترينت -
ابقِ بأسفل -
617
01:17:45,136 --> 01:17:46,414
أطلقوا النار
618
01:17:57,668 --> 01:18:00,036
لن أطلب منكِ مرة أخرى
619
01:18:00,167 --> 01:18:02,451
(اخرجي .. يا (آنا
620
01:18:09,535 --> 01:18:11,193
اللعنة
621
01:18:49,049 --> 01:18:50,245
(آنا)
622
01:18:59,875 --> 01:19:01,910
اذهبوا للطابق الثاني -
حسناً -
623
01:19:21,193 --> 01:19:22,566
(آنا)
624
01:19:23,608 --> 01:19:25,064
(آنا)
625
01:19:25,981 --> 01:19:28,053
أين أنتِ؟
626
01:20:07,661 --> 01:20:09,068
(آنا)
627
01:20:09,200 --> 01:20:12,315
عمي (ترينت) ، أيها الوغد
628
01:20:12,740 --> 01:20:14,315
هيا يا قطتي
629
01:20:14,447 --> 01:20:16,483
كل شيء سيكون على ما يرام
630
01:20:16,612 --> 01:20:19,252
أنت تكذب ، إنك تحاول قتلي
631
01:21:22,981 --> 01:21:24,225
(آنا)
632
01:21:25,230 --> 01:21:27,598
(آنا) ، هيا يا (آنا)
633
01:21:27,686 --> 01:21:30,010
أنا لا أنوي أن أوذيكِ
634
01:23:29,767 --> 01:23:33,213
اللعنة ، يا إلهي
(اللعنة ، (مايك
635
01:23:33,931 --> 01:23:36,714
(أو ، اللعنة يا (مايك
636
01:23:36,803 --> 01:23:39,670
اسمع ، أنا أملك كثيراً من المال
هناك مال أكثر بكثير
638
01:23:39,844 --> 01:23:42,790
الكثير ، سأعطيه كله لك
639
01:23:46,880 --> 01:23:50,266
لن تعيش أبداً مدة كافية لذلك
640
01:24:07,240 --> 01:24:08,519
آنا)؟)
641
01:24:09,697 --> 01:24:13,442
أصغِ إليّ .. كما لم تُصغِ لأحد من قبل
642
01:24:13,486 --> 01:24:17,099
أريدك .. أن تتصل .. بـ(آنا) ..الآن
643
01:24:17,859 --> 01:24:19,599
إذن ستتحدث معي حتى الموت
644
01:24:20,357 --> 01:24:22,227
فلتكن بطريقتك
645
01:24:30,266 --> 01:24:32,753
لا أصدق
646
01:24:49,503 --> 01:24:52,285
هل أنت بخير؟ -
نعم -
647
01:24:52,959 --> 01:24:54,912
هذه لم تخدش جلدي
648
01:24:55,955 --> 01:24:58,868
ما زلتَ (مايك) المحظوظ
649
01:24:59,746 --> 01:25:01,153
نعم
650
01:25:07,906 --> 01:25:09,481
أوه ، يا إلهي
651
01:25:10,946 --> 01:25:13,019
جنود البحرية الأمريكية
توقفوا في أماكنكم
652
01:25:14,402 --> 01:25:15,598
ارفعا أيديكما
653
01:25:22,938 --> 01:25:24,594
بارك الله في أميريكا
654
01:25:24,728 --> 01:25:26,717
حسناً يا رجال
أخفضوا الأسلحة
654
01:25:44,297 --> 01:25:47,535
السفارة الأمريكية
بعد أسبوع
655
01:26:04,492 --> 01:26:08,731
... قولي لي ، الآن وقد أصبحتِ امرأة ثرية
656
01:26:10,696 --> 01:26:12,436
ما هي خططكِ؟
657
01:26:19,980 --> 01:26:22,322
لقد فكرتُ في اختطافكَ
على سبيل التغيير
658
01:26:22,353 --> 01:26:25,684
ولكن هذه المرة سنقوم بالأمر
بالطريقة الصحيحة
659
01:26:27,268 --> 01:26:29,007
أوه
659
01:26:31,431 --> 01:27:02,317
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
ahmedd1992 تعديل التوقيت
53514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.