Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,500 --> 00:00:32,000
GIRL'’S VOICE:
Do you know what a Creepypasta is?
4
00:00:34,766 --> 00:00:36,466
Here's the short answer.
5
00:00:38,866 --> 00:00:41,100
It's a scary story
6
00:00:41,666 --> 00:00:43,433
shared on the Internet.
7
00:00:44,700 --> 00:00:46,866
But they're much more than that.
8
00:00:47,366 --> 00:00:49,200
I could tell you why...
9
00:00:49,933 --> 00:00:51,666
but I'd rather show you.
10
00:01:07,533 --> 00:01:09,666
ANNOUNCER: Local and state
police are still investigating
11
00:01:09,666 --> 00:01:11,066
a possible connection
between multiple
12
00:01:11,066 --> 00:01:13,066
disappearances in the
same neighborhood,
13
00:01:13,833 --> 00:01:16,033
beginning last week
with a 14 year old girl
14
00:01:16,033 --> 00:01:18,666
whose name has not yet
been released to the public.
15
00:01:18,666 --> 00:01:20,733
The teenager was revealed
to be the author
16
00:01:20,733 --> 00:01:24,033
of popular online horror stories
known as "“Creepypasta."”
17
00:01:24,733 --> 00:01:27,533
Detectives believe the clue to
her disappearance could be found
18
00:01:27,533 --> 00:01:30,833
in her most recent story, which
apparently remains unfinished.
19
00:01:31,500 --> 00:01:32,833
Her stories disappeared from her
20
00:01:32,833 --> 00:01:34,266
laptop the night
she went missing.
21
00:01:34,600 --> 00:01:36,466
But thousands of
people have already
22
00:01:36,466 --> 00:01:38,366
copied them all over the Web.
23
00:01:46,433 --> 00:01:48,900
GIRL'’S VOICE:
We each have a story within us.
24
00:01:49,600 --> 00:01:51,900
Stories that tell us who we are.
25
00:01:53,066 --> 00:01:55,733
Not all of them
have a happy ending.
26
00:02:26,500 --> 00:02:27,500
Hello?
27
00:02:30,466 --> 00:02:31,766
Anybody here?
28
00:04:42,633 --> 00:04:44,300
Sometimes it's hard to tell
29
00:04:44,300 --> 00:04:46,466
which story is yours.
30
00:04:54,633 --> 00:04:56,200
You may never know...
31
00:04:56,200 --> 00:04:58,266
...until it'’s too late.
32
00:12:10,400 --> 00:12:13,233
We hear them when we're kids.
33
00:12:16,700 --> 00:12:19,566
Stories from our nightmares.
34
00:12:20,666 --> 00:12:23,833
Tales of the Boogeyman.
35
00:12:40,166 --> 00:12:42,600
Emma, what the
hell are you doing?
36
00:12:43,833 --> 00:12:46,266
Wasn'’t me.
37
00:12:50,033 --> 00:12:52,233
Oh, was it your little
fake friend "“Jumby?"”
38
00:12:52,933 --> 00:12:53,733
Shut up.
39
00:12:53,733 --> 00:12:55,166
He's not fake.
40
00:12:55,166 --> 00:12:56,700
You'’re such a baby.
41
00:12:56,700 --> 00:12:58,933
Everyone knows
you'’re making him up.
42
00:13:01,833 --> 00:13:04,133
Besides, we're on
the second floor.
43
00:13:04,133 --> 00:13:05,733
Nobody'’s out there.
44
00:13:10,100 --> 00:13:12,000
You ruined our game!
45
00:13:12,000 --> 00:13:13,633
Nobody is out there.
46
00:13:13,633 --> 00:13:15,833
You ruined our game!
47
00:13:15,833 --> 00:13:17,533
Go to sleep or
I'll tell, and you
48
00:13:17,533 --> 00:13:19,066
can forget about
your little game
49
00:13:19,066 --> 00:13:20,333
with rocks and dirt.
50
00:13:24,766 --> 00:13:27,233
You know they'’ll send you away
to a mental hospital?
51
00:13:27,233 --> 00:13:28,900
Strap you down
and fry your brain.
52
00:13:28,900 --> 00:13:30,666
He wouldn't let that happen.
53
00:13:30,666 --> 00:13:32,733
He's not real, stupid!
54
00:13:32,733 --> 00:13:34,766
Go to sleep or I'll tell Mom.
55
00:13:36,000 --> 00:13:37,500
You'’re mean.
56
00:13:40,166 --> 00:13:42,900
I can'’t believe I still have to
share a room with you.
57
00:14:14,333 --> 00:14:17,800
Emma? Quit playing.
58
00:14:43,833 --> 00:14:46,200
Emma?
59
00:14:46,966 --> 00:14:49,466
Honest, see I told
you he was real!
60
00:14:50,133 --> 00:14:51,833
Holy crap!
61
00:14:54,000 --> 00:14:55,633
[strange whispering]
62
00:14:55,966 --> 00:14:58,400
Come down, Jumby
wants to meet you.
63
00:14:58,400 --> 00:14:59,700
Get away from him.
64
00:15:00,166 --> 00:15:01,366
We'’re building a house.
65
00:15:01,366 --> 00:15:02,866
You can have your own room!
66
00:15:06,100 --> 00:15:08,400
Come inside. You're not
safe out there.
67
00:15:08,800 --> 00:15:10,033
What are you so afraid of?
68
00:15:10,033 --> 00:15:10,800
He's my friend.
69
00:15:10,800 --> 00:15:13,133
He's not going to do anything!
70
00:15:13,533 --> 00:15:15,766
Emma! Emma! Emma!
71
00:15:16,766 --> 00:15:18,700
Put my sister down!
72
00:15:20,233 --> 00:15:21,300
Emma!
73
00:15:23,066 --> 00:15:25,100
Emma, Emma!
74
00:15:30,766 --> 00:15:33,533
ANNOUNCER:
Police are looking into the disappearance of Emily Hall.
75
00:15:33,533 --> 00:15:35,066
She went missing from her home.
76
00:15:35,066 --> 00:15:37,400
Although half the security
system was not triggered.
77
00:15:37,700 --> 00:15:40,300
Emily was in her second floor
bedroom with her sister Anna.
78
00:15:40,733 --> 00:15:43,733
Anna, still in a state of shock,
keeps muttering the word:
79
00:15:43,733 --> 00:15:45,400
"“Jumby."”
80
00:15:54,700 --> 00:15:57,966
The Boogeyman doesn't
go away when you get older.
81
00:15:59,366 --> 00:16:00,966
he just waits
82
00:16:00,966 --> 00:16:03,033
until the right moment
to come back.
83
00:17:58,366 --> 00:17:59,200
May I have
84
00:17:59,200 --> 00:18:01,733
A glass of water, please?
85
00:19:25,033 --> 00:19:26,333
I'’M THIRSTY!
86
00:22:27,833 --> 00:22:29,000
[gasping]
87
00:22:34,300 --> 00:22:38,600
[coughing and choking]
88
00:24:07,766 --> 00:24:11,300
[distorted voice on television]
89
00:24:18,433 --> 00:24:20,166
The characters in my stories
90
00:24:20,166 --> 00:24:23,233
never know what's
going to happen to them,
91
00:24:23,233 --> 00:24:25,233
but sometimes
92
00:24:25,233 --> 00:24:27,600
they get a glimpse of the truth.
93
00:24:29,933 --> 00:24:33,600
So the FDA allows
one rodent hair
94
00:24:33,600 --> 00:24:36,600
for 100 grams of peanut butter.
95
00:24:36,966 --> 00:24:40,100
Eww! Ohh, that is gross!
96
00:24:40,100 --> 00:24:42,266
Okay. Okay. I got one.
97
00:24:42,266 --> 00:24:43,766
If you go swimming in a lake,
98
00:24:43,766 --> 00:24:45,400
there's a possibility
that you could
99
00:24:45,400 --> 00:24:49,766
inhale an amoeba and it
will literally eat your brain.
100
00:24:49,766 --> 00:24:51,233
True, I watched a
documentary about it.
101
00:24:51,233 --> 00:24:52,266
Boom.
102
00:24:52,266 --> 00:24:53,966
But what is the likelihood?
103
00:24:54,466 --> 00:24:56,733
Big enough not to
go swimming in lakes.
104
00:24:56,733 --> 00:24:59,066
That's why I only
swim in the ocean.
105
00:24:59,066 --> 00:25:01,033
Okay, calm down, West Side.
106
00:25:01,033 --> 00:25:02,200
All right, I got one.
107
00:25:02,200 --> 00:25:05,133
Did you know that raccoons
can fit into a hole
108
00:25:05,400 --> 00:25:06,666
four inches wide?
109
00:25:08,300 --> 00:25:09,533
Go on...
110
00:25:09,966 --> 00:25:13,666
Your rectum can stretch
up to nine inches in diameter.
111
00:25:14,500 --> 00:25:18,666
So theoretically, you could fit
a raccoon in your butt.
112
00:25:19,633 --> 00:25:21,066
Oh ,Girl!
113
00:25:21,066 --> 00:25:24,166
Ahh, and here I was, just
using gerbils like a casual.
114
00:25:24,533 --> 00:25:26,133
You guys are disgusting.
115
00:25:27,466 --> 00:25:29,566
All right, just away
from the gross stuff.
116
00:25:31,000 --> 00:25:32,200
Here's one.
117
00:25:33,066 --> 00:25:36,033
You know how sometimes
you think you can see something
118
00:25:36,033 --> 00:25:38,066
out of the corner of your eye
119
00:25:38,066 --> 00:25:40,066
and you look at it
and it's not there.
120
00:25:41,200 --> 00:25:43,666
That's because your vision
is far more acute
121
00:25:43,666 --> 00:25:45,866
in your peripherals than it is
when looking straight on.
122
00:25:46,333 --> 00:25:48,000
So when you see something...
123
00:25:50,033 --> 00:25:52,733
it might actually be there.
124
00:25:53,800 --> 00:25:55,833
And how is that weird?
125
00:25:56,133 --> 00:25:58,033
It's called the
"“Shadow Person"” theory.
126
00:25:58,033 --> 00:25:59,533
I've actually heard of this.
127
00:25:59,533 --> 00:26:00,866
They say that what you're seeing
128
00:26:00,866 --> 00:26:03,200
are interdimensional beings.
129
00:26:03,700 --> 00:26:05,733
Shadow People.
130
00:26:05,733 --> 00:26:08,266
They're stuck in
between two worlds,
131
00:26:08,266 --> 00:26:10,533
just waiting to get in.
132
00:26:11,300 --> 00:26:12,800
Mmm hmm.
133
00:26:12,800 --> 00:26:17,133
So whatever you do, don't
acknowledge their presence.
134
00:26:17,900 --> 00:26:20,900
It could be an
invitation into our world.
135
00:26:26,933 --> 00:26:28,133
Oh, come on!
136
00:26:29,200 --> 00:26:30,866
Better safe than sorry.
137
00:26:30,866 --> 00:26:32,400
That's ridiculous.
138
00:26:32,400 --> 00:26:35,200
We had to have acute vision
in our peripherals.
139
00:26:35,200 --> 00:26:36,900
It's an evolutionary holdover.
140
00:26:36,900 --> 00:26:38,633
Lions were stalking us.
141
00:26:40,633 --> 00:26:42,100
Party pooper.
142
00:26:42,100 --> 00:26:43,466
Yeah.
143
00:28:57,600 --> 00:28:58,900
There's another world
144
00:28:58,900 --> 00:29:01,300
that sometimes brushes
up against ours.
145
00:29:02,666 --> 00:29:05,466
That's where my
stories come from.
146
00:29:05,466 --> 00:29:09,100
That other reality
with a different set of rules.
147
00:31:04,066 --> 00:31:05,500
Fuck off...
148
00:31:06,333 --> 00:31:09,200
[emergency alarm]
149
00:31:22,466 --> 00:31:24,000
C'’mon, dude!
150
00:33:13,500 --> 00:33:16,266
[mobile phone rings]
151
00:33:38,366 --> 00:33:39,633
Come on!
152
00:34:09,733 --> 00:34:10,866
Hello?
153
00:34:12,533 --> 00:34:15,266
Do not scream.
154
00:34:16,933 --> 00:34:17,766
Who is this?
155
00:34:32,333 --> 00:34:35,266
Do... not... scream.
156
00:34:36,233 --> 00:34:37,766
What does that mean?
157
00:34:37,766 --> 00:34:40,700
Do... not... scream!
158
00:34:42,833 --> 00:34:45,333
DO... NOT... SCREAM!
159
00:34:46,766 --> 00:34:49,066
DO! NOT! SCREAM!
160
00:34:50,033 --> 00:34:51,233
Jesus Christ!
161
00:35:08,100 --> 00:35:09,300
[screams in pain]
162
00:35:09,300 --> 00:35:11,066
Oh, God damn!
163
00:35:15,066 --> 00:35:16,133
Fuck, no!
164
00:35:16,966 --> 00:35:17,900
AHH!
165
00:36:15,966 --> 00:36:17,700
[knock at door; phone rings]
166
00:37:54,400 --> 00:37:56,933
Sometimes I don't
know the rules either.
167
00:37:58,866 --> 00:38:00,533
[distorted TV voice]
168
00:38:01,633 --> 00:38:03,466
So I make up my own.
169
00:38:05,033 --> 00:38:06,933
It's more fun that way.
170
00:38:56,600 --> 00:38:58,033
Does this make you happy?
171
00:39:00,933 --> 00:39:02,833
The ones on the other side
172
00:39:02,833 --> 00:39:05,166
don't always
wait for an invitation.
173
00:39:06,833 --> 00:39:09,066
Sometimes they have help.
174
00:41:13,733 --> 00:41:14,666
No!
175
00:41:15,900 --> 00:41:16,933
Get off!
176
00:41:21,666 --> 00:41:26,166
[chants in Latin]
177
00:42:05,666 --> 00:42:07,033
Hello?
178
00:43:03,466 --> 00:43:05,633
[grunts in pain]
179
00:43:08,700 --> 00:43:11,366
[voice becomes distorted]
180
00:44:16,133 --> 00:44:18,300
Does this body
suit you, my love?
181
00:45:31,033 --> 00:45:32,700
Is this what you want?
182
00:45:40,600 --> 00:45:43,100
The others have
been here all along.
183
00:45:44,100 --> 00:45:45,866
This is a good one.
184
00:45:45,866 --> 00:45:49,366
They're probably
watching you right now.
185
00:45:58,400 --> 00:46:01,400
To know The Grey Man
is to never forget him.
186
00:46:02,633 --> 00:46:04,666
Once he enters your mind
187
00:46:04,666 --> 00:46:07,333
he'’s the thought that
plays over and over,
188
00:46:08,600 --> 00:46:13,066
pulling you under to places
so dense and dark that...
189
00:46:13,066 --> 00:46:17,500
...it doesn'’t matter who
you are, who you wanted to be,
190
00:46:17,500 --> 00:46:19,466
and that's how he breaks you.
191
00:46:21,133 --> 00:46:22,800
Memories
192
00:46:22,800 --> 00:46:24,900
of razor blades slashing
193
00:46:24,900 --> 00:46:26,966
[doorbell rings]
194
00:46:26,966 --> 00:46:29,066
Who could that be?
195
00:46:51,166 --> 00:46:55,600
Razors slashing her face --
Huh. No.
196
00:46:58,500 --> 00:47:00,666
[doorbell rings]
197
00:47:15,833 --> 00:47:17,166
Who the hell is there?
198
00:47:31,966 --> 00:47:33,033
Writing.
199
00:47:33,033 --> 00:47:34,700
At least trying to.
200
00:48:20,700 --> 00:48:22,733
[thump from closet]
201
00:49:37,433 --> 00:49:39,166
[smoke alarm beeps]
202
00:49:58,333 --> 00:50:00,433
You're not real.
203
00:50:01,633 --> 00:50:03,533
You'’re not real!
204
00:50:08,200 --> 00:50:10,033
YOU'’RE NOT REAL!
205
00:50:10,800 --> 00:50:12,633
[monster growls]
206
00:50:13,500 --> 00:50:16,133
[screams]
207
00:50:25,666 --> 00:50:27,166
VOICE ON LAPTOP:
It'’s me, Emma.
208
00:50:27,633 --> 00:50:28,800
It happened again.
209
00:50:29,200 --> 00:50:30,333
The Grey Man.
210
00:50:30,866 --> 00:50:32,500
It was dark, and I saw him.
211
00:50:33,166 --> 00:50:35,600
He always comes... at night.
212
00:50:49,866 --> 00:50:52,833
[gagging sounds]
213
00:51:34,600 --> 00:51:38,900
When you read my stories,
they creep inside your mind,
214
00:51:39,533 --> 00:51:41,733
taking over like a virus.
215
00:51:42,566 --> 00:51:44,766
[voice in Spanish on laptop]
216
00:55:31,833 --> 00:55:32,866
Shhh...
217
00:55:41,833 --> 00:55:43,833
[screams]
218
00:56:03,000 --> 00:56:04,000
Shhh...
219
00:57:04,633 --> 00:57:05,633
[snarling]
220
00:57:18,500 --> 00:57:19,900
[screeching]
221
00:58:01,300 --> 00:58:03,366
[monstrous scream]
222
00:58:12,666 --> 00:58:15,633
[dialogue on TV]
223
00:58:16,166 --> 00:58:18,833
I'’m so done with
this shitty assignment.
224
00:58:18,833 --> 00:58:21,166
There's just too much research
to do in just two days.
225
00:58:26,900 --> 00:58:29,066
Jerk, you'’re not
even listening to me.
226
00:58:29,066 --> 00:58:30,733
I'm sorry, babe,
did you say something?
227
00:58:30,733 --> 00:58:31,866
Hmmph.
228
00:58:34,233 --> 00:58:36,666
You know what? Screw this.
229
00:58:37,200 --> 00:58:38,066
I'm getting sleepy.
230
00:58:38,966 --> 00:58:41,133
Let's just meet up tomorrow
before class.
231
00:58:43,033 --> 00:58:44,366
But the movie'’s just getting --
232
00:58:44,366 --> 00:58:46,333
I know, I'm just
really, really, really tired.
233
00:58:46,333 --> 00:58:49,233
And with you here, I wouldn't
be able to resist your sexy ass.
234
00:58:49,566 --> 00:58:53,566
I do have a sexy ass. But you
should probably get some sleep.
235
00:58:54,400 --> 00:58:56,133
I'm going to finish up
a couple of things,
236
00:58:56,133 --> 00:58:58,133
but I'll text you
before I go to bed.
237
00:59:04,100 --> 00:59:05,133
Love you, Babe.
238
00:59:05,133 --> 00:59:06,200
I love you too.
239
00:59:42,100 --> 00:59:45,366
PODCAST:
Eliza Braun ran a B and B during the Great Depression.
240
00:59:45,800 --> 00:59:49,066
She lured in drifters with
cheap rates and hot meals,
241
00:59:49,633 --> 00:59:51,500
then slaughtered
them in a hidden
242
00:59:51,500 --> 00:59:53,133
space behind
the bathroom mirror.
243
00:59:53,800 --> 00:59:56,600
Police discovered
an assortment of jars
244
00:59:56,600 --> 00:59:58,333
containing the eyes
of the victims
245
00:59:58,333 --> 00:59:59,866
preserved in formaldehyde.
246
01:00:00,466 --> 01:00:02,533
She was arrested
and sentenced to death.
247
01:00:03,233 --> 01:00:04,466
During the trial,
248
01:00:04,466 --> 01:00:06,666
she told the crowded
courtroom that
249
01:00:06,666 --> 01:00:08,600
she would come
back through a mirror,
250
01:00:08,900 --> 01:00:12,066
an invocation, and
"“the windows to the soul."”
251
01:00:12,733 --> 01:00:15,166
During the
investigation, a single
252
01:00:15,166 --> 01:00:17,866
record was recovered
from her bedroom.
253
01:00:17,866 --> 01:00:20,833
When they played
the record, the audio
254
01:00:20,833 --> 01:00:23,466
repeated the words
"“Emcro Sha Vem."”
255
01:00:24,733 --> 01:00:27,566
I think it'’s a way of
summoning her spirit.
256
01:00:32,533 --> 01:00:34,433
Emcro Sha Vem...
257
01:00:38,566 --> 01:00:39,600
That was pretty lame.
258
01:01:02,633 --> 01:01:03,700
[gasps]
259
01:01:34,800 --> 01:01:37,966
[distant child'’s voice singing]
260
01:02:14,233 --> 01:02:15,933
[dials phone]
261
01:02:17,400 --> 01:02:19,566
DISPATCHER:
9-1-1. What'’s the nature of your emergency?
262
01:02:19,566 --> 01:02:21,266
I think there's someone
in my house.
263
01:02:21,266 --> 01:02:23,166
Stay calm. Help is on the way.
264
01:02:26,866 --> 01:02:29,100
[screaming]
265
01:02:33,366 --> 01:02:35,266
[scream echoes and fades away]
266
01:02:48,200 --> 01:02:51,266
PODCAST:
Eliza Braun ran a B and B during the Great Depression...
267
01:03:02,500 --> 01:03:04,766
The virus spreads
from one person
268
01:03:04,766 --> 01:03:05,966
to the next.
269
01:03:09,300 --> 01:03:11,466
Before they know it,
270
01:03:11,466 --> 01:03:13,666
everyone is part of the story.
271
01:04:53,966 --> 01:04:54,833
Hello?
272
01:05:00,033 --> 01:05:01,266
It's Angela.
273
01:05:20,033 --> 01:05:22,233
[phone rings]
274
01:05:34,933 --> 01:05:35,766
Hello?
275
01:05:36,033 --> 01:05:38,300
PHONE VOICE: Angela, this is
Mateo's mother.
276
01:05:38,300 --> 01:05:41,266
Hi. Yes, I'm sorry,
I -- No one's here.
277
01:05:41,266 --> 01:05:42,366
I wasn't sure if I should --
278
01:05:42,366 --> 01:05:44,400
Thank you for coming today
to watch Mateo.
279
01:05:44,400 --> 01:05:46,133
I'm sorry I'm not
there to greet you,
280
01:05:46,133 --> 01:05:47,866
but I was in a
rush and I had to leave.
281
01:05:48,400 --> 01:05:50,600
He wasn't feeling too well
when I left him.
282
01:05:50,600 --> 01:05:51,900
Oh. Does he need anything?
283
01:05:51,900 --> 01:05:54,466
No. Just make
sure he stays in bed.
284
01:05:55,100 --> 01:05:56,533
He needs to rest.
285
01:05:56,533 --> 01:05:58,366
Once he's asleep,
it's best to leave
286
01:05:58,366 --> 01:06:00,133
him be for as long as you can.
287
01:06:00,133 --> 01:06:01,866
Oh, yeah, of course.
288
01:06:01,866 --> 01:06:04,000
When he wakes up,
should I make him anything or --
289
01:06:04,000 --> 01:06:06,366
Thank you for taking this
on such short notice.
290
01:06:06,600 --> 01:06:08,433
We really appreciate you.
291
01:06:08,433 --> 01:06:09,800
I have to go.
292
01:06:18,366 --> 01:06:19,166
Okay.
293
01:06:34,600 --> 01:06:36,000
Whoa...
294
01:08:14,433 --> 01:08:15,633
You scared me.
295
01:08:15,633 --> 01:08:16,600
Sorry.
296
01:08:18,333 --> 01:08:20,333
Hi, I'm Angela.
297
01:08:21,833 --> 01:08:24,300
Your mom called me in to watch
you while she was out today.
298
01:08:25,400 --> 01:08:26,333
How you feeling?
299
01:08:26,333 --> 01:08:28,133
She said you
weren't feeling too good.
300
01:08:28,133 --> 01:08:29,233
I'm okay.
301
01:08:29,233 --> 01:08:30,433
Are you sleepy?
302
01:08:31,266 --> 01:08:32,933
I can't sleep.
303
01:08:32,933 --> 01:08:34,100
Why not?
304
01:08:36,833 --> 01:08:38,000
What's wrong?
305
01:08:38,000 --> 01:08:38,933
Nothing.
306
01:08:41,100 --> 01:08:42,000
Come here.
307
01:08:47,100 --> 01:08:48,266
You know what?
308
01:08:48,500 --> 01:08:51,466
When I was your age,
I was terrified of the dark.
309
01:08:51,966 --> 01:08:53,833
I couldn't sleep
without a nightlight.
310
01:08:57,933 --> 01:08:58,866
Boop!
311
01:09:02,500 --> 01:09:04,400
It helped keep all
of the monsters away.
312
01:09:04,400 --> 01:09:06,900
And before you know it,
I was fast asleep.
313
01:09:08,533 --> 01:09:09,700
That'’s silly.
314
01:09:10,133 --> 01:09:12,533
Hey, when you
are scared, it works.
315
01:09:12,966 --> 01:09:14,200
And don't make fun of me.
316
01:09:18,366 --> 01:09:21,366
Do you want to watch
something fun on TV?
317
01:09:22,100 --> 01:09:23,066
Okay.
318
01:09:28,200 --> 01:09:29,166
All right.
319
01:09:29,700 --> 01:09:30,533
Let'’s see...
320
01:09:31,733 --> 01:09:32,633
There it is.
321
01:09:36,666 --> 01:09:38,866
Here you go. You decide.
322
01:09:40,066 --> 01:09:41,566
Do you want a snack?
323
01:09:42,166 --> 01:09:43,033
Okay.
324
01:09:45,533 --> 01:09:48,966
[TV ads playing]
325
01:09:58,966 --> 01:10:00,866
What does your mom
usually make you?
326
01:10:04,233 --> 01:10:06,900
NEWS ANCHOR: Parties are still
looking for Jamie Lee,
327
01:10:06,900 --> 01:10:09,733
last seen in the Ditmas Park
area last Tuesday night.
328
01:10:10,133 --> 01:10:11,700
She was walking
dogs for residents
329
01:10:11,700 --> 01:10:13,200
in a quiet neighborhood...
330
01:10:13,200 --> 01:10:16,066
...when she went missing along
with the animals in her care...
331
01:10:16,066 --> 01:10:17,333
You'’e kidding me...
332
01:10:17,333 --> 01:10:19,266
...anyone with
information on Jamie'’s...
333
01:10:19,266 --> 01:10:21,166
...whereabouts to call
their local precinct --
334
01:10:24,200 --> 01:10:25,700
I want to go to bed.
335
01:10:26,233 --> 01:10:27,066
What?
336
01:10:27,833 --> 01:10:29,033
Are you sure?
337
01:10:30,200 --> 01:10:30,966
Okay, then.
338
01:10:30,966 --> 01:10:32,066
Let's get you upstairs.
339
01:10:43,233 --> 01:10:44,733
Where's your dog?
340
01:10:45,466 --> 01:10:46,700
What dog?
341
01:11:00,733 --> 01:11:02,133
You want to do a monster check?
342
01:11:06,533 --> 01:11:07,633
Nothing here.
343
01:11:10,733 --> 01:11:11,866
Nothing in there.
344
01:11:17,800 --> 01:11:18,566
No!
345
01:11:19,533 --> 01:11:22,200
What's going on
with your closet?
346
01:11:22,200 --> 01:11:23,133
Nothing.
347
01:11:29,766 --> 01:11:30,966
Don't touch that!
348
01:11:33,266 --> 01:11:35,600
Is that for... monsters?
349
01:11:36,133 --> 01:11:37,700
It's for El Cuco.
350
01:11:37,700 --> 01:11:38,733
To keep him out.
351
01:11:39,533 --> 01:11:41,033
El Cuco?
352
01:11:41,700 --> 01:11:43,133
He's always hungry.
353
01:11:43,133 --> 01:11:44,533
I have to feed him.
354
01:11:45,566 --> 01:11:47,266
My mom's afraid of him, too.
355
01:11:47,266 --> 01:11:49,600
And I want her to come home.
356
01:11:49,600 --> 01:11:50,533
Hey...
357
01:11:52,933 --> 01:11:53,800
It'’s okay.
358
01:11:56,400 --> 01:11:59,366
Your mom seems like
a very strong woman.
359
01:11:59,933 --> 01:12:00,933
I think she's okay.
360
01:12:02,100 --> 01:12:05,266
But you are very brave
for thinking of her.
361
01:12:06,000 --> 01:12:08,333
Does she know how brave you are?
362
01:12:08,333 --> 01:12:10,000
Defending her against El Coco?
363
01:12:10,000 --> 01:12:11,300
El Cuco!
364
01:12:11,300 --> 01:12:13,866
El Cuco, I mean El Cuco!
365
01:12:17,833 --> 01:12:21,433
Remember what I told you
about being afraid of the dark?
366
01:12:21,433 --> 01:12:24,800
You still got that
nightlight, right?
367
01:12:24,800 --> 01:12:30,100
Well... El Cuco can't get you
if you flash that light on him.
368
01:12:31,000 --> 01:12:31,800
Okay?
369
01:12:33,666 --> 01:12:34,933
Now it'’s time to get to bed.
370
01:12:40,166 --> 01:12:41,600
I'm sorry.
371
01:12:41,600 --> 01:12:42,533
For what?
372
01:12:44,333 --> 01:12:45,633
[doorbell rings]
373
01:12:47,500 --> 01:12:48,433
That'’s probably your mom.
374
01:12:48,833 --> 01:12:49,700
Could you lay back down?
375
01:12:50,033 --> 01:12:51,966
I told her I'd have you asleep
by the time she got back.
376
01:12:52,833 --> 01:12:53,633
Please?
377
01:12:54,633 --> 01:12:56,766
No, don't go downstairs!
378
01:12:56,766 --> 01:12:57,666
He'’ll eat you.
379
01:12:59,833 --> 01:13:01,366
Nothing's going to eat me.
380
01:13:01,366 --> 01:13:02,533
It's fine.
381
01:13:02,533 --> 01:13:04,400
Now, please lay back down.
382
01:13:04,400 --> 01:13:05,333
Please?
383
01:13:28,533 --> 01:13:29,333
Hey --
384
01:13:30,100 --> 01:13:31,366
He'’s here!
385
01:13:33,266 --> 01:13:34,033
Mateo!
386
01:13:35,300 --> 01:13:36,066
Mateo?
387
01:14:13,300 --> 01:14:14,133
Mateo?
388
01:14:15,533 --> 01:14:16,333
Mateo...
389
01:14:32,133 --> 01:14:34,000
[muffled screaming]
390
01:14:46,733 --> 01:14:47,600
Dont!
391
01:15:03,800 --> 01:15:04,733
Shit!
392
01:15:09,233 --> 01:15:10,000
Mateo!
393
01:15:10,000 --> 01:15:11,066
Come out here!
394
01:15:11,066 --> 01:15:12,066
What are you doing?
395
01:15:13,033 --> 01:15:14,133
Come back out here!
396
01:15:29,966 --> 01:15:32,733
[monster growls]
397
01:15:35,633 --> 01:15:36,466
[scream]
398
01:15:36,966 --> 01:15:38,200
[ring tone]
399
01:15:47,533 --> 01:15:49,166
[telephone ringing]
400
01:16:44,766 --> 01:16:47,133
This is my last
story of the night.
401
01:16:51,700 --> 01:16:53,866
But I'm still working
on the ending.
402
01:16:55,800 --> 01:16:57,633
I think I have it figured out.
403
01:17:08,500 --> 01:17:09,600
Marco?
404
01:17:14,033 --> 01:17:15,200
She told me everything.
405
01:17:16,366 --> 01:17:18,600
What? Who'’s she?
406
01:17:18,866 --> 01:17:19,833
"“Who'’s she?"”
407
01:17:21,766 --> 01:17:23,000
You know who she is.
408
01:17:27,433 --> 01:17:28,633
How long?
409
01:17:29,766 --> 01:17:31,866
How long did you think
you could keep playing me, man?
410
01:17:32,866 --> 01:17:34,966
We were going to
tell you together.
411
01:17:36,933 --> 01:17:38,600
You were going to
tell me together.
412
01:17:40,766 --> 01:17:42,133
You and my girl.
413
01:17:44,300 --> 01:17:46,333
You all were going to tell me
you were pregnant with my...
414
01:17:47,166 --> 01:17:48,066
I'’m sorry.
415
01:17:49,200 --> 01:17:50,166
Did you --
416
01:17:51,600 --> 01:17:52,766
She's gone.
417
01:17:55,500 --> 01:17:56,600
She'’s gone, man.
418
01:18:00,766 --> 01:18:01,733
The baby --
419
01:18:01,733 --> 01:18:04,100
I loved you. You were my guy...
420
01:18:06,900 --> 01:18:08,366
You knew what I
wanted to do with her
421
01:18:08,366 --> 01:18:09,933
and you were going to be
the godfather of my child!
422
01:18:09,933 --> 01:18:12,233
Stand the fuck up
when I'm talking to you!
423
01:18:16,033 --> 01:18:17,433
I'm just -- just --
424
01:18:17,433 --> 01:18:18,900
Just what?
425
01:18:20,533 --> 01:18:21,566
Hey, hey, hey --
426
01:18:23,333 --> 01:18:24,200
What?
427
01:18:28,733 --> 01:18:30,333
Get your fucking hands down!
428
01:18:30,333 --> 01:18:32,000
Okay, okay! Just --
429
01:18:33,666 --> 01:18:35,066
Just wait...
430
01:18:35,066 --> 01:18:36,666
Just wait, huh?
431
01:18:36,666 --> 01:18:38,000
It'’ll be all right...
just wait --
432
01:18:53,566 --> 01:18:56,500
Now it's time to
share it with the world.
433
01:19:47,666 --> 01:19:48,500
Help me...
434
01:19:49,766 --> 01:19:50,600
Help me...
435
01:19:57,400 --> 01:19:58,633
Help me, please...
436
01:19:58,900 --> 01:20:00,400
Sorry, Marco.
437
01:20:00,400 --> 01:20:01,233
Please!
438
01:20:03,300 --> 01:20:04,833
They can'’t hear you.
439
01:20:12,166 --> 01:20:13,500
They'’re not real...
440
01:20:14,266 --> 01:20:15,100
Help me...
441
01:20:20,800 --> 01:20:22,666
...and neither are you.
442
01:20:25,466 --> 01:20:27,633
Where do you think you'’re going?
443
01:20:28,100 --> 01:20:30,300
This is your home now!
444
01:20:31,466 --> 01:20:32,300
Help me...
445
01:20:32,966 --> 01:20:35,466
What kind of
storyteller would I be
446
01:20:35,466 --> 01:20:39,466
if I let my characters
get away with murder?
447
01:20:45,466 --> 01:20:47,900
You'’re story'’s
finished now, Marco.
448
01:20:49,900 --> 01:20:51,333
How do you like the ending?
449
01:20:54,633 --> 01:20:56,000
I had a little help.
450
01:20:58,766 --> 01:21:03,900
[childlike laughter]
451
01:21:28,533 --> 01:21:29,866
My next story...
452
01:21:31,166 --> 01:21:32,833
Will be about you.
453
01:21:37,700 --> 01:21:39,866
How do you think it will end?
27975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.