All language subtitles for Chase the Truth ep2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:18,930 Timing and Subtitles brought to you by 🐑 Sheep in Wolf's Clothing 🐺 @Viki.com 2 00:01:01,000 --> 00:01:03,225 - How old are you? - Seven... Seventeen. 3 00:01:03,225 --> 00:01:05,185 Please, I beg you. 4 00:01:11,440 --> 00:01:14,460 Qi, we've got the wrong person. 5 00:01:14,460 --> 00:01:16,220 What a pity. 6 00:01:26,660 --> 00:01:29,746 Qi. It's Gun. 7 00:01:31,660 --> 00:01:33,860 Made an exception to see you. 8 00:01:33,860 --> 00:01:38,780 He has been in the wind for five years. Why send someone to find us now? 9 00:01:44,600 --> 00:01:47,360 (Unknown number) Why didn't you answer the phone? 10 00:01:47,360 --> 00:01:49,741 Stop calling me. 11 00:01:49,741 --> 00:01:51,861 Can we meet? 12 00:01:54,460 --> 00:01:56,960 We'll get another hundred if we meet him. 13 00:01:59,580 --> 00:02:01,640 Get back to work. 14 00:02:10,580 --> 00:02:14,440 (Mr. Bai) 15 00:03:10,460 --> 00:03:14,960 Chase the Truth 16 00:03:14,960 --> 00:03:19,220 (Adapted from Zhao Junkai's novel "Northwest Off-North is Not North") 17 00:03:19,220 --> 00:03:22,180 Episode 2 18 00:03:22,180 --> 00:03:23,960 (Harmony) 19 00:03:26,720 --> 00:03:29,020 (Restroom) Open the door. 20 00:03:29,020 --> 00:03:30,760 Keep an eye on him. 21 00:03:31,410 --> 00:03:32,996 Open the door. 22 00:03:39,540 --> 00:03:41,790 Stop the car and release us. 23 00:03:42,640 --> 00:03:44,140 Yu. 24 00:03:46,650 --> 00:03:50,340 Long Qi is holding Officer Yu hostage. He's demanding us to stop the train and release him. 25 00:03:52,420 --> 00:03:53,960 Keep an eye on them. 26 00:04:08,660 --> 00:04:10,800 Immediately get in contact with Lanchuan Railway Security Bureau. 27 00:04:10,800 --> 00:04:15,280 Tell them the pathway Chu Yihan's train is taking and the situation with Spade 7. Ask them to provide immediate support. 28 00:04:15,280 --> 00:04:16,740 Yes. 29 00:04:25,960 --> 00:04:29,220 Open the carriage door, or else I'll strangle him to death. 30 00:04:29,220 --> 00:04:34,720 Li Tianlong, don't be impulsive. The train is stopping. We'll try to meet your demands. 31 00:04:40,500 --> 00:04:42,400 (Old Guanshan Station) 32 00:04:51,160 --> 00:04:53,280 Don't mind me. Get him. 33 00:05:29,600 --> 00:05:34,400 (Duan Qing, Chief of CID in Hanbei City, Xixia Province) 34 00:05:34,400 --> 00:05:35,900 Get in. 35 00:05:46,640 --> 00:05:48,300 Master. 36 00:05:51,520 --> 00:05:53,840 We got him. Come over. 37 00:06:03,740 --> 00:06:06,140 Why wasn't there an immediate evacuation of the crowd? 38 00:06:06,140 --> 00:06:07,340 At that time, I thought Long Qi... 39 00:06:07,340 --> 00:06:11,820 Again, with your thoughts. I emphasized it twice to you. Twice. 40 00:06:11,820 --> 00:06:15,420 Old Guanshan's terrain is special, and it's the suspect's only chance to escape. 41 00:06:15,420 --> 00:06:17,540 Didn't you understand? 42 00:06:18,480 --> 00:06:19,540 It's my fault. 43 00:06:19,540 --> 00:06:22,420 No. This is your credit. 44 00:06:22,420 --> 00:06:26,400 You managed to take down a criminal of such level on your own. You're so capable. 45 00:06:26,400 --> 00:06:32,220 You're the lone hero in this mission, but what about Yu Daluo? 46 00:06:32,220 --> 00:06:36,400 Is he your sidekick, someone to compare you with, or is he the victim you saved? 47 00:06:36,400 --> 00:06:39,780 The incident on the train was a serious dereliction of duty, 48 00:06:39,780 --> 00:06:42,480 and saving the situation in time counts as making up for the mistake. 49 00:06:42,480 --> 00:06:43,660 I request to receive punishment. 50 00:06:43,660 --> 00:06:47,780 Don't worry. I will punish you without you having to ask for it. 51 00:06:48,840 --> 00:06:53,620 Yihan. Being able to shoot and use a gun is a skill, 52 00:06:53,620 --> 00:06:56,920 and being able to play the hero is also a skill. 53 00:06:56,920 --> 00:06:59,640 But we here don't welcome such people. 54 00:06:59,640 --> 00:07:05,360 I'll emphasize it one last time, in the future, even if you managed to apprehend the target, 55 00:07:05,360 --> 00:07:08,200 I will unhesitatingly dismiss you. 56 00:07:25,400 --> 00:07:27,700 Have you met Gun in person? 57 00:07:28,460 --> 00:07:30,120 Take a guess. 58 00:07:40,700 --> 00:07:44,500 Where are you going? This way. 59 00:07:57,780 --> 00:08:01,900 - Hello, Chief Tai. I'm Lin Mengmeng from Lanchuan Railway Bureau. - Hello. 60 00:08:01,900 --> 00:08:06,140 (Public Security Communication System) Chu Yihan, Yu Daluo, and the six assisting police officers are all safe. 61 00:08:06,140 --> 00:08:08,040 The suspects are all in custody. 62 00:08:08,040 --> 00:08:11,260 We will start implementing passenger reassurance and compensation measures immediately. 63 00:08:11,260 --> 00:08:14,080 Thank you, Lin, for your hard work. 64 00:08:16,860 --> 00:08:22,820 Master. There are still sixty hours left, and Gun is likely to appear. 65 00:08:22,820 --> 00:08:28,380 I believe that getting close to Gun is the only way to catch Gu Mulan. 66 00:08:28,380 --> 00:08:31,320 I suggest letting Long Qi meet Gun. 67 00:08:34,880 --> 00:08:36,000 Chief Tai. 68 00:08:36,000 --> 00:08:40,880 Didn't the Northwest Wolves Gang suffer a huge loss after we besieged them on a mid-autumn night five years ago? 69 00:08:40,880 --> 00:08:44,120 I remember that battle was a joint operation between three provinces, 70 00:08:44,120 --> 00:08:48,020 capturing and eliminating a black-clad armed mercenary under Gu Mulan's command, 71 00:08:48,020 --> 00:08:53,440 capturing a total of 150 men, and confiscating a total of 308 firearms and 120 boxes of ammunition... 72 00:08:53,440 --> 00:08:57,490 It's 127 boxes. Actually, 73 00:08:57,490 --> 00:09:01,640 Gu Mulan escaped the minute before our operation began 74 00:09:02,680 --> 00:09:04,480 and is still in the wind. 75 00:09:04,480 --> 00:09:06,380 How did Gu Mulan manage to escape? 76 00:09:06,380 --> 00:09:11,140 There is still no conclusion so far because one minute before we began, 77 00:09:11,140 --> 00:09:15,800 a police officer accidentally fired his gun and alerted them. 78 00:09:15,800 --> 00:09:17,260 Who was it? 79 00:09:17,260 --> 00:09:21,640 A newly graduated young officer who was under your master, Cheng Fan's guidance. 80 00:09:21,640 --> 00:09:25,840 During that operation, the young lad also lost his life. 81 00:09:28,740 --> 00:09:31,740 One of our undercover agents inside the Northwest Wolves Gang 82 00:09:31,740 --> 00:09:36,560 also missing to this day, just like Gu Mulan, without a trace. 83 00:09:36,560 --> 00:09:39,140 Cheng Fan thinks he was responsible for what happened, 84 00:09:39,140 --> 00:09:43,340 and since he was not in good health, he left CID. 85 00:09:44,540 --> 00:09:50,300 Make a trip to the Public Protection Department and invite him over. 86 00:09:50,300 --> 00:09:53,980 Chief Tai. My master is currently in the hospital. 87 00:09:59,900 --> 00:10:04,480 Gun still doesn't suspect Long Qi, so this is our best chance. 88 00:10:05,540 --> 00:10:10,000 Then, do you think Long Qi would agree to that? 89 00:10:10,000 --> 00:10:12,440 We don't need him to agree. 90 00:10:12,440 --> 00:10:15,940 I... I can be Long Qi. 91 00:10:18,280 --> 00:10:20,700 That's a wild goose chase. 92 00:10:23,120 --> 00:10:24,580 We can't do that. 93 00:10:24,580 --> 00:10:26,960 Long Qi is difficult to catch because of his stealthiness. 94 00:10:26,960 --> 00:10:30,400 His consistent style is to do business behind one-way glass. 95 00:10:30,400 --> 00:10:33,920 People on the other side only know about his abilities and his price. 96 00:10:33,920 --> 00:10:36,960 They have no idea about his age, appearance, or voice characteristics. 97 00:10:36,960 --> 00:10:39,320 Moreover, he never collaborates with anyone a second time. 98 00:10:39,320 --> 00:10:41,880 This is why we caught two of his employers, 99 00:10:41,880 --> 00:10:44,080 but we still couldn't trace him personally. 100 00:10:44,080 --> 00:10:46,040 Master. 101 00:10:46,040 --> 00:10:48,120 No one knows Long Qi better than I do. 102 00:10:48,120 --> 00:10:50,580 I am the most suitable candidate. 103 00:10:54,480 --> 00:10:55,680 Stop the car. 104 00:10:55,680 --> 00:10:58,960 As long as Gun appears, we have a chance. 105 00:10:58,960 --> 00:11:00,320 I promise. 106 00:11:00,320 --> 00:11:03,380 Before my identity is exposed, I will definitely leave you enough time to capture him. 107 00:11:03,380 --> 00:11:06,120 - Stop the car! - I've studied Gun. 108 00:11:06,120 --> 00:11:08,200 He's been missing for five years. 109 00:11:08,200 --> 00:11:11,520 This time, if Long Qi doesn't show up, he won't appear at all. 110 00:11:15,300 --> 00:11:17,040 Time is running out. 111 00:11:17,040 --> 00:11:19,160 This is the only chance. 112 00:11:38,720 --> 00:11:42,640 (Hanbei People's Hospital) 113 00:11:43,200 --> 00:11:47,700 (Mu Xiaowan, Chief Cardiac Surgeon at Hanbei People's Hospital) 114 00:11:57,020 --> 00:11:58,800 You're awake. 115 00:12:00,160 --> 00:12:02,160 Xiaowan. 116 00:12:02,160 --> 00:12:04,440 Where are those two girls? 117 00:12:04,440 --> 00:12:05,960 They left. 118 00:12:07,520 --> 00:12:09,840 Didn't I tell them to wait? 119 00:12:09,840 --> 00:12:12,360 I have things to ask them. 120 00:12:12,360 --> 00:12:15,840 I told them that you can only meet visitors tomorrow. 121 00:12:15,840 --> 00:12:20,360 They said they'd come to see you early tomorrow. 122 00:12:24,400 --> 00:12:26,200 Cheng Fan. 123 00:12:26,200 --> 00:12:29,960 Why do you have an episode whenever you see young girls? 124 00:12:29,960 --> 00:12:32,360 Dr. Mu. 125 00:12:32,360 --> 00:12:34,340 I heard 126 00:12:36,220 --> 00:12:38,320 your remarriage failed. 127 00:12:39,840 --> 00:12:41,920 Is it true? 128 00:12:42,860 --> 00:12:45,860 I refused, okay? 129 00:12:50,560 --> 00:12:53,300 My remarriage failed. Why are you so happy? 130 00:12:53,300 --> 00:12:55,700 Of course, I'm happy. 131 00:13:07,720 --> 00:13:11,160 What are you doing there? Writing a love letter for me? 132 00:13:14,720 --> 00:13:16,500 Cheng Fan. 133 00:13:16,500 --> 00:13:19,500 Do you feel like you're not dying quickly enough? 134 00:13:19,500 --> 00:13:21,240 What's wrong? 135 00:13:21,240 --> 00:13:23,840 Prepare for surgery. 136 00:13:23,840 --> 00:13:25,880 Seriously? 137 00:13:25,880 --> 00:13:28,540 That's it for me? 138 00:13:29,100 --> 00:13:33,000 How long your heart can sustain depends entirely on you. 139 00:13:33,000 --> 00:13:36,460 I'm insignificant. You won't listen to whatever I say. 140 00:13:37,960 --> 00:13:40,800 Didn't you say initially 141 00:13:40,800 --> 00:13:42,800 that it wouldn't affect my normal life? 142 00:13:42,800 --> 00:13:45,600 Have you ever had a normal life? 143 00:13:45,600 --> 00:13:48,640 I think I'm going to have one. 144 00:13:57,960 --> 00:13:59,080 Master. 145 00:13:59,080 --> 00:14:01,180 Dr. Mu, you're here too. 146 00:14:04,200 --> 00:14:06,120 How are you doing? 147 00:14:07,540 --> 00:14:09,720 Why are you here? 148 00:14:10,680 --> 00:14:13,160 Can't I come? 149 00:14:13,160 --> 00:14:16,060 How is he now, Dr. Mu? 150 00:14:16,060 --> 00:14:17,300 Chief Tai. 151 00:14:17,300 --> 00:14:20,260 I'll be truthful in front of you. 152 00:14:21,400 --> 00:14:22,760 The shrapnel from back then 153 00:14:22,760 --> 00:14:25,240 injured the outer layer of his heart muscle, 154 00:14:25,240 --> 00:14:27,440 almost touching the aorta. 155 00:14:27,440 --> 00:14:28,800 His heart, 156 00:14:28,800 --> 00:14:31,160 if continues to operate under heavy load, 157 00:14:31,160 --> 00:14:33,600 will be at great risk. 158 00:14:33,600 --> 00:14:37,520 In simple terms, Mr. Cheng's chest has a buried bomb. 159 00:14:37,520 --> 00:14:39,360 If he overexerts himself, it could explode at any time. 160 00:14:39,360 --> 00:14:41,360 There is no possibility of rescue. 161 00:14:41,360 --> 00:14:43,140 The immediate priority 162 00:14:43,140 --> 00:14:45,280 is to undergo restorative surgery 163 00:14:45,280 --> 00:14:47,200 and take an extended period of rest. 164 00:14:47,200 --> 00:14:50,520 Even if the surgery is successful, his body 165 00:14:50,520 --> 00:14:54,180 cannot withstand high-risk and high-intensity work. 166 00:14:56,280 --> 00:14:58,960 Dr. Mu. Thank you. 167 00:14:58,960 --> 00:15:02,880 I'm here to have a good talk with him. 168 00:15:08,460 --> 00:15:10,180 Xiaowan. 169 00:15:10,180 --> 00:15:12,060 You can go attend to your work. 170 00:15:14,780 --> 00:15:16,500 I'll talk to him. 171 00:15:19,360 --> 00:15:21,140 Then you two talk. 172 00:15:36,880 --> 00:15:38,760 Master. 173 00:15:38,760 --> 00:15:41,760 How... How's your health recently? 174 00:15:41,760 --> 00:15:44,360 I have... 175 00:15:48,040 --> 00:15:50,180 Gu Mulan is back. 176 00:15:52,520 --> 00:15:55,360 His old colleague, Gun, too. 177 00:15:55,360 --> 00:15:57,960 Gun has been dormant for many years. 178 00:15:57,960 --> 00:16:00,720 I've been investigating him for five years and found nothing. 179 00:16:01,700 --> 00:16:04,200 He emerges suddenly after so many years. 180 00:16:05,760 --> 00:16:08,360 This is an opportunity for us. 181 00:16:09,000 --> 00:16:11,600 Gu Mulan. You've been arrested. 182 00:16:18,500 --> 00:16:20,160 But Master, 183 00:16:20,160 --> 00:16:24,680 I'm the Vice Squad's director. What does this have to do with me? 184 00:16:24,680 --> 00:16:26,270 Now, 185 00:16:26,270 --> 00:16:29,360 I'm doing well in the Vice Squad. 186 00:16:30,200 --> 00:16:32,120 It's the same everywhere. 187 00:16:32,120 --> 00:16:33,880 I'm still serving the people. 188 00:16:33,880 --> 00:16:37,980 Cheng Fan. You're the only one who has fought with him. 189 00:16:37,980 --> 00:16:41,720 Your experience can't be duplicated. 190 00:16:41,720 --> 00:16:44,000 What kind of fight was that for me? 191 00:16:44,000 --> 00:16:47,060 It was like sticking my butt up and letting him beat me. 192 00:16:47,060 --> 00:16:49,040 It's been five years. 193 00:16:49,040 --> 00:16:52,480 For five years, I've been avoiding your unit, 194 00:16:52,480 --> 00:16:55,000 afraid of seeing the faces of you people. 195 00:16:55,000 --> 00:16:57,470 Seeing these faces, 196 00:16:57,470 --> 00:16:59,730 I feel embarrassed. 197 00:17:00,320 --> 00:17:02,880 If it weren't for my negligence five years ago, 198 00:17:02,880 --> 00:17:05,280 this wouldn't have happened today. 199 00:17:10,180 --> 00:17:13,320 We only have 50 hours of preparation time now. 200 00:17:13,320 --> 00:17:16,200 This is our only chance to catch him. 201 00:17:16,200 --> 00:17:17,975 If my little precious here 202 00:17:17,975 --> 00:17:21,020 keeps going for 50 hours without a break, 203 00:17:21,020 --> 00:17:22,680 it's not going to make it. 204 00:17:22,680 --> 00:17:26,820 Just as Dr. Mu said earlier, there's a bomb here. 205 00:17:38,040 --> 00:17:41,380 Captain Duan. Long Qi's second phone is related to a murder case. 206 00:17:41,380 --> 00:17:43,520 Lanchuan's police have an audio clip. 207 00:17:43,520 --> 00:17:45,520 Come and listen. 208 00:17:50,100 --> 00:17:52,760 Why aren't you answering the phone? 209 00:17:52,760 --> 00:17:55,500 Stop calling me. 210 00:17:55,500 --> 00:17:57,660 Can we meet? 211 00:17:58,800 --> 00:18:00,900 It can be analyzed now. In other words, 212 00:18:00,900 --> 00:18:04,200 Long Qi and the mysterious person contacted each other mainly through text. 213 00:18:04,200 --> 00:18:06,960 Even if it's voice messages, a voice changer is used. 214 00:18:06,960 --> 00:18:11,720 So, the mysterious person has no idea about Long Qi's appearance or his original voice. 215 00:18:12,990 --> 00:18:15,390 Whether it was the pain 216 00:18:15,390 --> 00:18:18,820 left by Northwest Wolves 217 00:18:19,500 --> 00:18:22,200 or the regrets from that time, 218 00:18:22,200 --> 00:18:24,320 I've come to terms with it. 219 00:18:24,320 --> 00:18:27,680 I don't hold any grudges anymore. 220 00:18:29,820 --> 00:18:33,740 Northwest Wolves are no different 221 00:18:33,740 --> 00:18:37,280 with these johns I'm catching now. They're all bad people. 222 00:18:37,280 --> 00:18:40,200 I have the ability to catch them, so I do so. 223 00:18:40,200 --> 00:18:42,670 If I can't catch them, 224 00:18:42,670 --> 00:18:45,370 that's my lack of skill. 225 00:18:45,370 --> 00:18:47,280 I admit my defeat. 226 00:18:47,280 --> 00:18:49,720 The longer I'm in the Vice Squad, 227 00:18:49,720 --> 00:18:51,520 the more I find it 228 00:18:53,760 --> 00:18:55,360 to be quite interesting. 229 00:18:55,360 --> 00:18:57,020 Master. 230 00:18:58,040 --> 00:19:00,720 I don't have any other wishes now. 231 00:19:00,720 --> 00:19:03,960 I just hope my body gets better, 232 00:19:03,960 --> 00:19:05,900 and I can stay healthy. 233 00:19:05,900 --> 00:19:07,700 So Xiaowan 234 00:19:07,700 --> 00:19:10,500 and I can live a normal life. 235 00:19:11,160 --> 00:19:14,120 I don't want my parents to worry about me. 236 00:19:15,780 --> 00:19:17,120 Okay. 237 00:19:20,100 --> 00:19:22,960 I respect your decision. 238 00:19:22,960 --> 00:19:24,400 You don't need to go back. 239 00:19:24,400 --> 00:19:26,140 But 240 00:19:27,100 --> 00:19:28,720 tomorrow night, 241 00:19:28,720 --> 00:19:31,000 I'll send someone 242 00:19:31,000 --> 00:19:32,960 to come here and learn from you. 243 00:19:32,960 --> 00:19:35,100 Be mentally prepared 244 00:19:35,100 --> 00:19:36,820 and prepare some written materials. 245 00:19:36,820 --> 00:19:39,680 Alright. I'll have them come to pick them up. 246 00:19:39,680 --> 00:19:41,760 But Master, 247 00:19:42,800 --> 00:19:46,320 there's something I have to ask you. 248 00:19:46,320 --> 00:19:47,640 Go ahead. 249 00:19:47,640 --> 00:19:52,220 Don't let Yihan participate in this case. 250 00:19:52,220 --> 00:19:53,700 You little rascal. 251 00:19:53,700 --> 00:19:56,200 That's beyond your authority. 252 00:19:56,880 --> 00:19:58,740 Master. 253 00:20:00,440 --> 00:20:04,820 This was how we lost Lin Ke back then. 254 00:20:04,820 --> 00:20:09,580 We must protect their son. 255 00:20:09,580 --> 00:20:14,300 It's not up to you to decide who I'll use. 256 00:20:14,300 --> 00:20:17,000 Does this involve personal feelings? 257 00:20:18,060 --> 00:20:20,580 Master. Master. 258 00:20:20,580 --> 00:20:23,340 I'm aware of the information you have about him 259 00:20:23,340 --> 00:20:26,820 Yihan excels at every aspect. 260 00:20:26,820 --> 00:20:29,220 He is undoubtedly the most suitable candidate. 261 00:20:29,220 --> 00:20:33,440 Aren't you... Aren't you implying that you will use him? 262 00:20:35,620 --> 00:20:37,020 Cheng Fan. 263 00:20:37,020 --> 00:20:39,260 Aren't you talking too much? 264 00:20:39,260 --> 00:20:41,080 No. 265 00:20:46,540 --> 00:20:47,780 I'll get the doctor for you. 266 00:20:47,780 --> 00:20:49,880 No thanks, Master. 267 00:20:53,180 --> 00:20:55,580 In the third year of Lin Ke's mission execution, 268 00:20:55,580 --> 00:20:58,060 her husband fell seriously ill and passed away. 269 00:20:58,060 --> 00:21:02,140 That's why she entrusted Yihan to both of us. 270 00:21:02,140 --> 00:21:05,500 Taking care of him is not solely my responsibility. 271 00:21:05,500 --> 00:21:07,920 You're responsible too, Master. 272 00:21:07,920 --> 00:21:10,980 If anything happens to this child, 273 00:21:10,980 --> 00:21:13,220 how can we explain to Lin Ke? 274 00:21:13,220 --> 00:21:16,140 How can we explain to her husband? 275 00:21:16,140 --> 00:21:18,460 Master. 276 00:21:18,460 --> 00:21:21,500 If Yihan participates in this case, 277 00:21:21,500 --> 00:21:23,940 his personal feelings will weigh heavily 278 00:21:23,940 --> 00:21:27,100 and affect his basic judgement. 279 00:21:27,100 --> 00:21:35,160 I would suggest anyone else to go, but not Yihan. 280 00:21:48,000 --> 00:21:49,740 Master. 281 00:21:49,740 --> 00:21:52,300 You must promise me, Master. 282 00:21:52,300 --> 00:21:54,320 Master. 283 00:21:57,060 --> 00:21:59,080 Master. 284 00:22:10,820 --> 00:22:12,500 I know it's you, Mom. 285 00:22:12,500 --> 00:22:13,940 Mr. Cheng. 286 00:22:13,940 --> 00:22:16,520 Did my mom abandon me? 287 00:23:03,680 --> 00:23:05,900 (Hanbei Public Security Bureau) 288 00:23:05,900 --> 00:23:08,540 (Long Qi received 500 thousand cash.) Based on the information we gathered, 289 00:23:08,540 --> 00:23:11,860 Long Qi has received 500 thousand and a gun. 290 00:23:11,860 --> 00:23:14,420 But he hasn't met the other party yet. 291 00:23:14,420 --> 00:23:17,020 Moreover, their conversation mentioned 9 p.m. on the 6th. 292 00:23:17,020 --> 00:23:19,980 We can conclude that the day after tomorrow at 9 p.m., 293 00:23:19,980 --> 00:23:22,340 Long Qi will have to do something for the other party. 294 00:23:22,340 --> 00:23:24,180 It may be escorting someone 295 00:23:24,180 --> 00:23:26,300 or maybe he'll meet that person physically first. 296 00:23:26,300 --> 00:23:28,280 But the location is yet to confirm. 297 00:23:28,280 --> 00:23:30,720 (You quit? Forget it.) 298 00:23:31,340 --> 00:23:34,260 Gun is pulling out? 299 00:23:34,260 --> 00:23:36,280 Captain Duan. 300 00:23:40,640 --> 00:23:46,680 (Got it. Will show up on time.) 301 00:23:49,540 --> 00:23:53,460 Did you know he was going at a speed of 160 mph? 302 00:23:53,460 --> 00:23:55,220 And then? Go on. 303 00:23:55,220 --> 00:23:57,580 Go on. 304 00:23:57,580 --> 00:23:58,660 What's the rush? 305 00:23:58,660 --> 00:24:00,820 At 160 mph, they sped in our direction, 306 00:24:00,820 --> 00:24:02,660 wanting to hit us. 307 00:24:02,660 --> 00:24:04,380 Could we be cowards? 308 00:24:04,380 --> 00:24:07,540 We're police officers who pledged under the police badge. 309 00:24:07,540 --> 00:24:08,860 - How could I be afraid? - Yes. Exactly. 310 00:24:08,860 --> 00:24:10,900 At 240 mph, I sped toward him. 311 00:24:10,900 --> 00:24:13,860 I was going to see who had the upper hand or who of us was more daring. 312 00:24:13,860 --> 00:24:14,940 So there's that. 313 00:24:14,940 --> 00:24:16,340 - Yeah. - I couldn't believe 314 00:24:16,340 --> 00:24:19,380 that within six feet, he backed off. 315 00:24:19,380 --> 00:24:22,140 With a turn of the wheel, he hit the divider on the side. 316 00:24:22,140 --> 00:24:23,380 Me, on the other hand, 317 00:24:23,380 --> 00:24:26,060 flaunted my skills and ended him once and for all. 318 00:24:26,060 --> 00:24:29,620 - Impressive. - That's a double kill. 319 00:24:29,620 --> 00:24:33,220 But I heard that Long Qi is called Northwest's top killer. 320 00:24:33,220 --> 00:24:35,940 Huh? What do you mean, a double kill? 321 00:24:35,940 --> 00:24:40,140 Whatever that is, they are nothing to me. 322 00:24:40,140 --> 00:24:41,540 You're funny. 323 00:24:41,540 --> 00:24:44,600 Daluo, why is there a scar on your face? 324 00:24:45,260 --> 00:24:48,180 He fell while walking. 325 00:24:48,180 --> 00:24:49,840 Yeah. 326 00:24:49,840 --> 00:24:52,620 At that time, I had to chase Long Qi for a long way. 327 00:24:52,620 --> 00:24:54,100 Without looking at the road, 328 00:24:54,100 --> 00:24:56,220 I stumbled because I was in a hurry. 329 00:24:56,220 --> 00:24:58,820 You may see the superficial wounds on my face, 330 00:24:58,820 --> 00:25:00,940 but Long Qi must have internal injuries after our fight. 331 00:25:00,940 --> 00:25:02,540 Just look at him, and you'll know. Right? 332 00:25:02,540 --> 00:25:03,300 Cool. 333 00:25:03,300 --> 00:25:05,300 - You're so cool. - Impressive. 334 00:25:05,300 --> 00:25:06,820 Okay, you guys should leave now. 335 00:25:06,820 --> 00:25:08,860 Captain Duan will be presenting me with an award soon. 336 00:25:08,860 --> 00:25:10,940 What nonsense are you saying? 337 00:25:10,940 --> 00:25:12,860 I don't want you to be jealous, alright? 338 00:25:12,860 --> 00:25:14,140 Treat us to a meal tonight. 339 00:25:14,140 --> 00:25:16,360 Go on. 340 00:25:17,540 --> 00:25:18,940 Daluo. 341 00:25:18,940 --> 00:25:19,580 Qiao Dan. 342 00:25:19,580 --> 00:25:21,060 Heard you got beaten up. Are you okay? 343 00:25:21,060 --> 00:25:22,410 Who got beaten up? 344 00:25:22,410 --> 00:25:24,640 This is a traditional ointment that has been passed down in my family. 345 00:25:24,640 --> 00:25:27,300 I'm giving it to you. Apply it. 346 00:25:27,300 --> 00:25:29,220 Didn't I give this to you last time? 347 00:25:29,220 --> 00:25:31,600 Didn't I give it to you? 348 00:25:33,780 --> 00:25:35,980 My dad passed it down to me, though. 349 00:25:35,980 --> 00:25:38,020 You're right. 350 00:25:38,020 --> 00:25:41,000 Alright. Come and have a seat. 351 00:25:42,140 --> 00:25:45,740 Later, we must rebel. 352 00:25:45,740 --> 00:25:47,380 Rebel against whom? 353 00:25:47,380 --> 00:25:49,720 Captain Duan, of course. 354 00:25:51,780 --> 00:25:52,980 Why should we do that? 355 00:25:52,980 --> 00:25:54,780 You won't understand my intentions, 356 00:25:54,780 --> 00:25:57,700 but do you know what's the first rule of battle? 357 00:25:57,700 --> 00:26:01,460 We must protect us young police. 358 00:26:01,460 --> 00:26:02,940 I'm not young anymore, though. 359 00:26:02,940 --> 00:26:04,220 Let's protect ourselves, alright? 360 00:26:04,220 --> 00:26:06,320 Let's protect ourselves. 361 00:26:07,060 --> 00:26:10,980 Anyway, as long as we succeed today, 362 00:26:10,980 --> 00:26:14,260 I'll get you that gaming skin. 363 00:26:14,260 --> 00:26:16,340 What do we do? 364 00:26:16,340 --> 00:26:21,220 Don't you know how many people hate Captain Duan? Aren't I right? 365 00:26:21,220 --> 00:26:22,060 Captain Duan. [Break] 366 00:26:22,060 --> 00:26:25,140 Captain Duan is going to break a limb. 367 00:26:25,140 --> 00:26:27,220 What are you standing for? 368 00:26:27,220 --> 00:26:29,100 Captain Duan. 369 00:26:29,100 --> 00:26:30,780 - Chief Tai. - Master. 370 00:26:30,780 --> 00:26:31,660 - Chief Tai. - Master. 371 00:26:31,660 --> 00:26:35,720 Talking about breaking my limb? Left or right? 372 00:26:37,020 --> 00:26:39,620 According to our research on Spade 7, 373 00:26:39,620 --> 00:26:42,100 Chief Tai and I have decided 374 00:26:42,100 --> 00:26:43,900 to take action in Hanbei. 375 00:26:43,900 --> 00:26:47,860 We plan to capture Gun and Wolf King Gu Mulan altogether. 376 00:26:47,860 --> 00:26:49,580 Currently, Long Qi has been caught. 377 00:26:49,580 --> 00:26:52,980 It's only 46 hours away from his agreed-upon time with Gun. 378 00:26:52,980 --> 00:26:56,140 Moreover, the other party is very likely to detect our actions at any moment. 379 00:26:56,140 --> 00:26:58,340 Master. 380 00:26:58,340 --> 00:26:59,980 Should we proceed to take action? 381 00:26:59,980 --> 00:27:02,420 Initiating action recklessly will only alert him. 382 00:27:02,420 --> 00:27:05,460 The best approach is to go undercover. 383 00:27:05,460 --> 00:27:09,380 Assume Long Qi's identity and infiltrate Gun's team. 384 00:27:09,380 --> 00:27:14,780 The problem is, we must do this within the next 46 hours. 385 00:27:14,780 --> 00:27:17,660 I mean creating a new Long Qi. 386 00:27:17,660 --> 00:27:20,860 - Chief Tai. - Chief Tai. 387 00:27:20,860 --> 00:27:22,900 I can do it. 388 00:27:22,900 --> 00:27:26,180 Long Qi is an expert in combat, 389 00:27:26,180 --> 00:27:29,340 and he also worked in security before committing crimes. 390 00:27:29,340 --> 00:27:35,980 Gun hired him to protect someone very important who will carry out a dangerous task in Hanbei. 391 00:27:35,980 --> 00:27:38,380 The reason they didn't hire a regular security company 392 00:27:38,380 --> 00:27:40,340 is the fear of identity exposure. 393 00:27:40,340 --> 00:27:41,540 So, they hired a wanted criminal 394 00:27:41,540 --> 00:27:45,060 with strong combat abilities who can also keep secrets. 395 00:27:45,060 --> 00:27:47,340 Based on the communication records between Long Qi and Gun, 396 00:27:47,340 --> 00:27:48,860 the preliminary judgement 397 00:27:48,860 --> 00:27:51,820 is that it fits Long Qi's consistent way of one-way transactions. 398 00:27:51,820 --> 00:27:59,880 In other words, so far, Gun doesn't know what Long Qi looks like. 399 00:28:01,500 --> 00:28:04,340 But Long Qi has been active on Northwest borders. 400 00:28:04,340 --> 00:28:07,580 He understands basic Kazakh and speaks Russian as well as Mongolian. 401 00:28:07,580 --> 00:28:11,300 The person we dispatch must understand these three languages. 402 00:28:11,300 --> 00:28:13,700 I can. 403 00:28:13,700 --> 00:28:16,045 Your pronunciation is very accurate, 404 00:28:16,045 --> 00:28:20,120 but the accent needs improvement. 405 00:28:20,120 --> 00:28:23,600 Do you speak Kazakh? 406 00:28:23,600 --> 00:28:26,840 A little. Not very fluent. 407 00:28:26,840 --> 00:28:28,020 Yihan. 408 00:28:28,020 --> 00:28:31,580 Your Mongolian pronunciation is excellent. 409 00:28:31,580 --> 00:28:32,980 Thank you. 410 00:28:32,980 --> 00:28:34,040 Accurate. 411 00:28:34,040 --> 00:28:35,460 That's impressive, Han. 412 00:28:35,460 --> 00:28:37,220 Since when did you learn so many languages? 413 00:28:37,220 --> 00:28:41,300 Yeah. Tell us why you chose to learn minority languages. 414 00:28:41,300 --> 00:28:44,580 Our ex-Chief of CID, Lin Ke, 415 00:28:44,580 --> 00:28:47,660 and Gu Mulan, the Wolf King, got lost in the borders. 416 00:28:47,660 --> 00:28:51,100 The neighboring countries in Northwest could potentially be their hiding places. 417 00:28:51,100 --> 00:28:53,760 Finding her has always been in my plan, 418 00:28:53,760 --> 00:28:55,300 so back when I attended the police academy, 419 00:28:55,300 --> 00:28:56,820 I spent a lot of energy and time 420 00:28:56,820 --> 00:28:59,180 learning the languages of neighboring countries in Northwest. 421 00:28:59,180 --> 00:29:00,300 Although I'm not fluent, 422 00:29:00,300 --> 00:29:03,700 I can at least have simple conversations. 423 00:29:03,700 --> 00:29:05,820 Chief Tai. Master. 424 00:29:05,820 --> 00:29:08,820 Among everyone in Hanbei Public Security Bureau, 425 00:29:08,820 --> 00:29:10,980 no, even among everyone in the country, 426 00:29:10,980 --> 00:29:14,860 you won't be able to find someone more suitable than Yihan. 427 00:29:14,860 --> 00:29:16,560 He's right. 428 00:29:18,117 --> 00:29:20,500 Chu Yihan. 429 00:29:20,500 --> 00:29:22,400 No. 430 00:29:47,901 --> 00:29:53,691 ♫ Embark amidst the hustle and bustle, wander in the wilderness ♫ 431 00:29:53,691 --> 00:29:57,331 ♫ If the heartbeat understands promises ♫ 432 00:30:00,261 --> 00:30:03,311 ♫ Countless versions of myself ♫ 433 00:30:03,311 --> 00:30:06,051 ♫ Move forward without looking back ♫ 434 00:30:06,051 --> 00:30:09,281 ♫ Fulfilling the wait ♫ 435 00:30:12,321 --> 00:30:15,341 ♫ Let go of possessions ♫ 436 00:30:15,341 --> 00:30:18,181 ♫ Only then do I understand freedom ♫ 437 00:30:18,181 --> 00:30:24,201 ♫ Only then do I exist ♫ 438 00:30:26,781 --> 00:30:32,761 ♫ Dawn comes, and the heart becomes worthy ♫ 439 00:30:32,761 --> 00:30:38,921 ♫ Sacrifice might lead us out of the wilderness ♫ 440 00:30:38,921 --> 00:30:45,371 ♫ I am not lonely, engraved in your heart ♫ 441 00:30:45,371 --> 00:30:51,101 ♫ There is more ♫ 442 00:31:00,701 --> 00:31:04,031 ♫ The sunlight gradually awakens ♫ 443 00:31:04,031 --> 00:31:06,681 ♫ Busyness persists ♫ 444 00:31:06,681 --> 00:31:09,941 ♫ Slowly crossing over the mountain peaks ♫ 445 00:31:13,161 --> 00:31:16,131 ♫ Countless versions of myself ♫ 446 00:31:16,131 --> 00:31:18,881 ♫ Move forward without looking back ♫ 447 00:31:18,881 --> 00:31:22,761 ♫ Fulfilling the wait ♫ 448 00:31:25,221 --> 00:31:28,261 ♫ Let go of possessions ♫ 449 00:31:28,261 --> 00:31:31,031 ♫ Only then do I have freedom ♫ 450 00:31:31,031 --> 00:31:36,831 ♫ Only then there are possibilites ♫ 451 00:31:39,531 --> 00:31:45,611 ♫ Dawn comes, and the heart becomes worthy ♫ 452 00:31:45,611 --> 00:31:50,991 ♫ Whether remembered or forgotten ♫ 453 00:31:51,761 --> 00:31:58,081 ♫ In any case, I will be by your side ♫ 454 00:31:58,081 --> 00:32:04,471 ♫ Guarding freedom, you and I ♫ 32372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.