All language subtitles for 12th.Fail.2023.ESUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,500 --> 00:01:46,916 This is Chambal. 2 00:01:48,208 --> 00:01:50,958 Yes, that one, notorious for bandits. 3 00:01:52,875 --> 00:01:57,625 And this small village is called Bilgaon. 4 00:01:58,791 --> 00:02:03,083 And this fellow sitting on the roof is Manoj. 5 00:02:03,333 --> 00:02:05,333 And very soon he's going to decide... 6 00:02:05,416 --> 00:02:10,208 "I'll pass India's toughest exam, and become a senior police officer, 7 00:02:10,708 --> 00:02:12,916 "and clean up the country of corruption." 8 00:02:13,291 --> 00:02:15,041 Look at the irony! 9 00:02:16,833 --> 00:02:22,833 He's busy making chits to pass his finals - cheating. 10 00:02:26,333 --> 00:02:30,083 Anyway, let me begin this true story 11 00:02:30,208 --> 00:02:34,708 on the day Manoj's father was suspended from work. 12 00:02:36,583 --> 00:02:40,583 "I won't accept defeat, I'm not that easy to beat..." 13 00:02:42,541 --> 00:02:43,583 What did you think? 14 00:02:44,666 --> 00:02:48,041 You insult Mr. Chauhan and walk off scot-free? 15 00:02:48,541 --> 00:02:49,791 What has he done now? 16 00:02:50,583 --> 00:02:52,166 Didn't he tell you? 17 00:02:52,791 --> 00:02:54,125 He's been suspended. 18 00:02:54,708 --> 00:02:57,083 I'm here with the suspension letter. 19 00:02:58,791 --> 00:03:00,041 I won't accept it. 20 00:03:00,208 --> 00:03:02,666 -It's official. You have no choice. -You can't force me. 21 00:03:02,791 --> 00:03:06,833 Ramveer, don't talk to him like that. He's our guest. 22 00:03:06,958 --> 00:03:09,958 Come, son. Give it to me. 23 00:03:10,083 --> 00:03:11,333 Here. 24 00:03:15,041 --> 00:03:18,500 Kamlesh! Get your grandfather's rifle. 25 00:03:18,541 --> 00:03:21,500 This bastard thinks he can suspend my son! 26 00:03:21,625 --> 00:03:23,916 Please, Grandma! I'm just doing my duty. 27 00:03:24,000 --> 00:03:26,708 Prepare to do God's duty instead. 28 00:03:26,875 --> 00:03:29,333 How dare you suspend my son without cause? 29 00:03:29,416 --> 00:03:31,250 Please hear me out! 30 00:03:31,333 --> 00:03:33,000 Out with it. 31 00:03:33,041 --> 00:03:34,458 Talk! 32 00:03:34,500 --> 00:03:38,625 Yesterday, Mr. Chauhan called for Ramveer and asked... 33 00:03:39,291 --> 00:03:42,250 Why haven't you signed this seed-distribution file? 34 00:03:42,416 --> 00:03:44,000 The farmers never got their seeds. 35 00:03:44,041 --> 00:03:45,583 The Mayor siphoned them off. 36 00:03:45,791 --> 00:03:47,625 So how can I sign your phoney claim? 37 00:03:47,916 --> 00:03:51,166 How dare you accuse the Mayor? 38 00:03:51,291 --> 00:03:53,791 Type up his suspension letter. 39 00:03:55,208 --> 00:03:58,625 You crook! You and your Mayor sell seeds on the black market. 40 00:03:58,708 --> 00:04:01,375 You rob poor farmers and I'm the one getting suspended? 41 00:04:01,375 --> 00:04:05,750 -Mind your tongue! -You mind my shoe! 42 00:04:08,458 --> 00:04:11,000 This is the first time someone's flung a shoe at Chauhan. 43 00:04:11,458 --> 00:04:12,916 Here's the second time! 44 00:04:14,000 --> 00:04:16,416 Type his suspension letter right now! 45 00:04:17,041 --> 00:04:18,333 What do you say now, Grandma? 46 00:04:18,375 --> 00:04:21,666 Can you imagine? Hitting our boss with a shoe? 47 00:04:21,916 --> 00:04:23,041 And twice? 48 00:04:23,708 --> 00:04:25,083 Hey, Ramveer! 49 00:04:25,666 --> 00:04:28,416 These thieves don't deserve a shoe. 50 00:04:28,583 --> 00:04:31,750 They deserve a bullet. Kamlesh, shoot him! 51 00:04:34,041 --> 00:04:35,541 Have you gone mad? 52 00:04:35,791 --> 00:04:38,458 -Leave me! -Shut up. Don't interfere. 53 00:04:38,541 --> 00:04:40,500 Blow his brains out. 54 00:04:40,583 --> 00:04:44,833 -Grandma, the police! -Let go of it. 55 00:04:48,708 --> 00:04:49,875 What happened? 56 00:04:49,958 --> 00:04:52,333 Grandma's gone berserk. They shot at me! 57 00:04:52,708 --> 00:04:55,083 Just stick the notice up! 58 00:04:56,125 --> 00:04:57,083 Put it up! 59 00:05:02,541 --> 00:05:05,458 Ramveer, don't spare these traitors. 60 00:05:05,958 --> 00:05:08,333 Your father sacrificed his life for the country. 61 00:05:08,416 --> 00:05:09,708 Remember that. 62 00:05:18,666 --> 00:05:22,000 Grandma's plan to send us to jail was foolproof. 63 00:05:22,250 --> 00:05:24,791 No one dares lay a finger on my son! 64 00:05:25,708 --> 00:05:28,291 Nonsense like this has gone to his head. 65 00:05:28,625 --> 00:05:32,083 I've decided. I'll go to the High Court. 66 00:05:32,416 --> 00:05:34,041 I won't spare them. 67 00:05:34,708 --> 00:05:36,833 If you leave home, how will we survive? 68 00:05:37,416 --> 00:05:41,416 Don't you eye my pension. I'm not giving you a rupee. 69 00:05:41,708 --> 00:05:45,166 That pension is not just yours. It's also his father's! 70 00:05:52,666 --> 00:05:54,291 Don't worry, Ma. 71 00:05:54,666 --> 00:05:57,666 I'll pass my school exams and become an office boy. 72 00:05:58,958 --> 00:06:00,083 Here you go. 73 00:06:02,250 --> 00:06:03,958 How many chits did you write? 74 00:06:04,166 --> 00:06:05,708 I have to pass this year. 75 00:06:05,958 --> 00:06:09,291 With all these chits, you'll be Chambal's top scorer! 76 00:06:09,666 --> 00:06:10,708 Nice job, bro! 77 00:06:10,791 --> 00:06:12,791 Listen carefully, you lot! 78 00:06:13,583 --> 00:06:16,208 Tear up all your cheat sheets. 79 00:06:16,750 --> 00:06:19,625 You idiots can't even copy the answers right. 80 00:06:19,666 --> 00:06:21,291 Remember last year? 81 00:06:21,458 --> 00:06:23,416 Even though I let you cheat openly, 82 00:06:23,458 --> 00:06:24,666 what happened? 83 00:06:24,958 --> 00:06:27,791 175 out of 200 of you failed. 84 00:06:29,291 --> 00:06:31,791 There's a new system this year. 85 00:06:32,625 --> 00:06:35,416 I'll write all the answers on the board. 86 00:06:36,041 --> 00:06:39,041 And you morons just copy them down. 87 00:06:39,208 --> 00:06:42,416 -Fantastic system! -The first answer... 88 00:06:42,791 --> 00:06:48,458 x2-3x+2=4 89 00:06:48,791 --> 00:06:52,041 x=x-1... 90 00:06:52,208 --> 00:06:55,458 Oh, shit! We've had it! The new Deputy is here. 91 00:06:59,916 --> 00:07:01,666 Does that mean no cheating? 92 00:07:02,083 --> 00:07:03,416 Nothing will happen. 93 00:07:14,916 --> 00:07:16,666 What's going on here? 94 00:07:18,791 --> 00:07:21,208 It's an age-old tradition, Deputy sir. 95 00:07:22,541 --> 00:07:25,166 You are our esteemed guest. Welcome! 96 00:07:25,666 --> 00:07:27,583 Can we talk in private? 97 00:07:27,833 --> 00:07:28,916 This way... 98 00:07:35,375 --> 00:07:37,791 Our Principal can handle him. 99 00:07:38,125 --> 00:07:39,500 He'll fix it. Don't worry. 100 00:07:40,458 --> 00:07:41,583 Please come. 101 00:07:41,666 --> 00:07:44,375 What do you think, Deputy sir? 102 00:07:44,458 --> 00:07:46,458 You think any of these dullards 103 00:07:46,541 --> 00:07:49,541 can become engineers, doctors, or officers like you? 104 00:07:50,166 --> 00:07:51,208 Never. 105 00:07:51,250 --> 00:07:55,166 Even if they studied day and night, they'd never pass the 12th grade. 106 00:07:56,166 --> 00:07:58,916 But with a little help from us, they'll pass. 107 00:07:59,166 --> 00:08:01,458 At least, they'd get a menial job. 108 00:08:02,416 --> 00:08:04,291 So, you're doing a public service? 109 00:08:04,541 --> 00:08:06,208 No, not me. 110 00:08:06,416 --> 00:08:09,291 The Mayor. After all, it's his school. 111 00:08:11,416 --> 00:08:12,666 And that's him calling. 112 00:08:18,041 --> 00:08:20,166 Hello? Mayor sir? 113 00:08:20,416 --> 00:08:25,250 Yes, DSP Dushyant is here. Here, speak to him. 114 00:08:26,833 --> 00:08:28,208 The Mayor. 115 00:08:35,166 --> 00:08:37,416 You're making a mistake, DSP sir. 116 00:08:38,208 --> 00:08:39,666 This is Chambal. 117 00:08:40,291 --> 00:08:43,041 The kids of bandits study here too. 118 00:08:43,916 --> 00:08:46,708 If one of their kids fail, 119 00:08:47,166 --> 00:08:48,916 they'll burn your house down. 120 00:08:50,333 --> 00:08:52,166 Never mind all that. 121 00:08:52,458 --> 00:08:54,541 Do have a seat. 122 00:08:57,041 --> 00:08:59,958 We were expecting you. 123 00:09:00,541 --> 00:09:05,166 Here's something to sweeten your day. 124 00:09:10,708 --> 00:09:12,541 Told you, he's a badass. 125 00:09:12,625 --> 00:09:14,250 He fixed it. 126 00:09:18,041 --> 00:09:19,416 Take a photo. 127 00:09:49,416 --> 00:09:53,541 His son fails and he doesn't give a damn. 128 00:09:54,541 --> 00:09:57,083 No, he's off to the High Court to reform the country! 129 00:09:57,166 --> 00:09:58,916 So what if he failed? 130 00:09:59,041 --> 00:10:00,666 The whole village failed. 131 00:10:00,791 --> 00:10:02,291 He'll pass next year. 132 00:10:02,666 --> 00:10:05,958 Exams aren't the Kumbh Mela that they'll come once in 12 years. 133 00:10:06,083 --> 00:10:10,125 Had he passed, by now he'd be an office boy. 134 00:10:10,666 --> 00:10:12,666 Now where will the money come from? 135 00:10:13,333 --> 00:10:15,208 Your son is suspended. 136 00:10:15,333 --> 00:10:18,500 Wherever it comes from, it won't be from my pension. 137 00:10:19,666 --> 00:10:21,916 Your son is abandoning us. 138 00:10:22,166 --> 00:10:23,916 And you only care about your pension. 139 00:10:25,291 --> 00:10:28,250 Do you even care about us? 140 00:10:31,250 --> 00:10:34,125 I care about the whole country, Pushpa. 141 00:10:55,458 --> 00:10:57,166 Please wait. 142 00:11:01,416 --> 00:11:02,541 Let me go. 143 00:11:03,541 --> 00:11:04,916 Let me fight. 144 00:11:06,416 --> 00:11:08,458 You'll fight on an empty stomach? 145 00:11:48,541 --> 00:11:49,958 No vegetables today? 146 00:11:52,416 --> 00:11:53,666 Close your eyes, Ma. 147 00:11:53,916 --> 00:11:55,625 Where the hell were you? 148 00:11:55,625 --> 00:11:57,208 Why are you hitting us? 149 00:11:57,208 --> 00:11:58,250 Your father's gone. 150 00:11:58,333 --> 00:11:59,958 You weren't even home to say goodbye to him. 151 00:12:00,041 --> 00:12:01,291 Close your eyes, Ma. 152 00:12:01,541 --> 00:12:03,291 -Why? -Go on! 153 00:12:03,416 --> 00:12:04,916 Just close them! 154 00:12:07,458 --> 00:12:08,583 Now open them. 155 00:12:10,041 --> 00:12:11,083 Where's this from? 156 00:12:11,166 --> 00:12:12,291 Our troubles are over. 157 00:12:12,375 --> 00:12:14,500 -We are earning now. -How? 158 00:12:14,583 --> 00:12:16,500 We're running a makeshift rickshaw service. 159 00:12:16,625 --> 00:12:18,708 I'm the driver. And he's my assistant. 160 00:12:18,791 --> 00:12:20,958 I'm glad your grandfather died in the war, 161 00:12:20,958 --> 00:12:22,833 or he would've died of shame. 162 00:12:23,083 --> 00:12:24,250 Rickshaw drivers! 163 00:12:24,333 --> 00:12:26,458 It's great fun, Grandma. 164 00:12:26,666 --> 00:12:28,083 All I have to do is shout, 165 00:12:28,208 --> 00:12:31,250 Morena-Jaura-Bilgaon. 166 00:12:31,333 --> 00:12:34,875 Amidst flora and fauna, our next stop is Jaura! 167 00:12:35,000 --> 00:12:38,625 Amidst flora and fauna, our next stop is Jaura! 168 00:12:38,833 --> 00:12:42,958 Amidst flora and fauna, our next stop is Jaura! 169 00:12:52,208 --> 00:12:53,541 Where are you going? 170 00:12:54,000 --> 00:12:57,166 -No rickshaws beyond this point. -Says who? 171 00:12:57,791 --> 00:12:58,833 Are you new? 172 00:12:59,166 --> 00:13:00,291 It's the rule. 173 00:13:00,458 --> 00:13:01,541 Whose rule? 174 00:13:01,791 --> 00:13:03,416 The government's? Or the Mayor's? 175 00:13:03,625 --> 00:13:04,833 Same thing, kiddo. 176 00:13:05,166 --> 00:13:07,541 The Mayor's bus never runs empty. Get off. 177 00:13:07,958 --> 00:13:09,916 But there's no room in your bus. 178 00:13:10,541 --> 00:13:11,583 Shall I make room? 179 00:13:12,833 --> 00:13:16,666 Driver saheb! Make some room. 180 00:13:22,041 --> 00:13:24,458 [In the service of people] 181 00:13:24,791 --> 00:13:26,416 There! It's done. 182 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 Move it! Don't waste my time. 183 00:13:31,458 --> 00:13:32,750 Let's go. 184 00:13:34,458 --> 00:13:36,666 Let go of my passenger. 185 00:13:38,041 --> 00:13:39,500 Do you know who owns that bus? 186 00:13:39,583 --> 00:13:41,041 I'm not scared of anyone. 187 00:13:41,166 --> 00:13:42,708 You'll end up dead. 188 00:13:44,166 --> 00:13:45,833 You won't listen to me? 189 00:13:49,916 --> 00:13:53,083 This is the first time anyone has hit the Mayor's man with a shoe. 190 00:13:54,833 --> 00:13:56,208 Here's the second time! 191 00:13:56,541 --> 00:13:57,708 You're a dead man now. 192 00:13:57,916 --> 00:13:59,083 Start the engine. 193 00:14:01,583 --> 00:14:02,833 How much did we make today? 194 00:14:02,916 --> 00:14:03,875 44 rupees. 195 00:14:04,958 --> 00:14:07,583 Let's buy ten rupees of sweets for Ma. 196 00:14:08,291 --> 00:14:09,583 She'll be so happy. 197 00:14:10,291 --> 00:14:11,916 Hey, what's that? 198 00:14:16,916 --> 00:14:19,125 Stop, stop! 199 00:14:19,875 --> 00:14:21,208 Hey, get down. 200 00:14:21,250 --> 00:14:23,208 -Go, sit in that bus. -What's the problem, sir? 201 00:14:23,291 --> 00:14:25,250 -Why are you getting off? Wait. -Sit in that bus. 202 00:14:25,333 --> 00:14:27,791 -What's the matter? -Sit in that bus. 203 00:14:28,833 --> 00:14:30,250 You'll find out in a minute. 204 00:14:30,333 --> 00:14:32,041 -Make it quick. -We've done nothing wrong. 205 00:14:32,541 --> 00:14:35,500 Take them to the police station! 206 00:14:35,541 --> 00:14:37,750 -Police station? -What did we do? 207 00:14:37,958 --> 00:14:39,541 I'll tell you what you've done. 208 00:14:39,541 --> 00:14:40,916 Arrest them! 209 00:14:46,125 --> 00:14:46,958 In you go! 210 00:14:49,416 --> 00:14:51,333 -Is that him? -Yes, sir. 211 00:14:51,458 --> 00:14:54,458 -He's the Mayor's man. -Shut up! 212 00:14:54,625 --> 00:14:56,083 I get it. You're all the Mayor's cronies. 213 00:15:02,791 --> 00:15:04,250 That uniform lets you do as you please? 214 00:15:04,333 --> 00:15:06,500 Hot-blooded like his father. 215 00:15:06,625 --> 00:15:10,125 Like father, like son. Morons! 216 00:15:10,208 --> 00:15:13,041 -Don't insult my father! -Or what will you do? 217 00:15:13,458 --> 00:15:14,083 Speak up! 218 00:15:14,208 --> 00:15:17,416 -I'll shoot you with my Grandpa's rifle. -Really? Go on then. 219 00:15:17,833 --> 00:15:21,958 Go. Get your Grandpa's rifle. 220 00:15:22,708 --> 00:15:26,500 Either you shoot me tonight, or I'll shoot your brother tonight. 221 00:15:28,666 --> 00:15:30,041 Go. 222 00:15:30,833 --> 00:15:31,958 Get the rifle. 223 00:15:33,833 --> 00:15:35,166 Frozen now? 224 00:15:35,791 --> 00:15:36,833 Go, Manoj. 225 00:15:37,416 --> 00:15:39,708 -Get the rifle. -Don't be scared. Go! 226 00:15:40,333 --> 00:15:41,333 Go! 227 00:15:42,541 --> 00:15:44,166 -Go! -Get the rifle, Manoj! 228 00:15:56,125 --> 00:15:58,541 Dushyant sir! 229 00:15:59,541 --> 00:16:01,750 Dushyant sir! 230 00:16:02,041 --> 00:16:06,208 -Where do you think you're going? -I must see Dushyant sir. 231 00:16:06,291 --> 00:16:08,708 -Look at the time. -Please. It's urgent! 232 00:16:08,791 --> 00:16:12,333 -It's very urgent! -Shut up! 233 00:16:12,416 --> 00:16:14,541 Stop pushing me. I just want to talk to him. 234 00:16:14,791 --> 00:16:16,791 Dushyant sir! 235 00:16:17,166 --> 00:16:18,791 Be quiet, he's asleep. 236 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 Dushyant sir! 237 00:16:29,458 --> 00:16:30,333 Sir. 238 00:16:31,375 --> 00:16:33,750 Jackie, sit. Who's this boy? 239 00:16:33,833 --> 00:16:34,500 Sir... 240 00:16:34,583 --> 00:16:37,333 Sir, they've arrested my brother and taken our rickshaw. 241 00:16:37,458 --> 00:16:38,625 Come tomorrow. I'll look into it. 242 00:16:38,708 --> 00:16:40,791 -Sir, but... -I said, tomorrow! 243 00:16:41,125 --> 00:16:42,000 Let's go, Jackie. 244 00:16:43,291 --> 00:16:45,166 Get out. 245 00:16:47,166 --> 00:16:48,291 Go! 246 00:16:48,416 --> 00:16:50,916 For us, it's tomorrow? 247 00:16:51,541 --> 00:16:54,000 Why did you come on time that day to stop us cheating? 248 00:16:54,041 --> 00:16:56,750 If you'd come the next day, I'd have passed. Found a job. 249 00:16:56,875 --> 00:16:58,500 Earned for my family. 250 00:16:58,583 --> 00:17:00,333 That day you cared about honesty! 251 00:17:00,708 --> 00:17:04,041 Your men will shoot my brother tonight, 252 00:17:04,250 --> 00:17:05,916 and now you say, "Come tomorrow"? 253 00:17:06,083 --> 00:17:08,458 I spit on such honesty. 254 00:17:09,416 --> 00:17:10,458 Stop! 255 00:17:19,833 --> 00:17:21,125 Tell me everything. 256 00:17:31,208 --> 00:17:33,416 Go sit over there. 257 00:17:33,666 --> 00:17:35,083 Prop your leg up. 258 00:17:44,458 --> 00:17:46,500 Jai Hind, sir. 259 00:17:48,083 --> 00:17:49,250 What did he do? 260 00:17:49,500 --> 00:17:50,333 Tell him. 261 00:17:50,500 --> 00:17:53,333 Sir, I was riding in their rickshaw. They were smuggling alcohol. 262 00:17:53,416 --> 00:17:54,791 He's lying. 263 00:17:58,416 --> 00:17:59,291 Carry on. 264 00:17:59,708 --> 00:18:01,833 I said, "I'll call the police." 265 00:18:02,208 --> 00:18:04,458 He ran his rickshaw over my leg. 266 00:18:04,708 --> 00:18:06,083 -This leg? -Yes, sir. 267 00:18:13,666 --> 00:18:15,125 You can go. 268 00:18:20,666 --> 00:18:21,791 Go, go home. 269 00:18:29,625 --> 00:18:30,375 Sit down. 270 00:18:30,916 --> 00:18:32,791 I thought you went to get the rifle. 271 00:18:33,041 --> 00:18:37,208 That was smart, brother. You saved my life. 272 00:18:38,666 --> 00:18:40,541 I think that's Dushyant Singh's car. 273 00:18:47,291 --> 00:18:48,625 -Namaste, sir. -Hello, sir. 274 00:18:48,708 --> 00:18:50,000 Get in. 275 00:18:54,250 --> 00:18:56,000 Get in. I'll drop you home. 276 00:19:20,541 --> 00:19:23,625 You're pretty tough for a little guy. 277 00:19:26,750 --> 00:19:28,291 What's your name? 278 00:19:29,625 --> 00:19:31,666 Sir... Manoj. 279 00:19:38,083 --> 00:19:41,291 Manoj, talk to him about our rickshaw. 280 00:19:46,916 --> 00:19:48,750 Sir, may I say something? 281 00:19:49,083 --> 00:19:50,333 Sure. 282 00:19:51,750 --> 00:19:55,875 Our dad is an honest man. Like you. 283 00:19:57,291 --> 00:20:00,458 But his honesty gets him suspended wherever he goes. 284 00:20:02,625 --> 00:20:05,541 So I started believing honesty was pretty worthless. 285 00:20:07,750 --> 00:20:10,500 -Not entirely worthless. -No, no, sir! 286 00:20:10,583 --> 00:20:12,958 When I saw you, I realised... 287 00:20:13,833 --> 00:20:19,583 if an honest man has power, it makes all the difference. 288 00:20:21,333 --> 00:20:25,250 You cheat, but your words are wise. 289 00:20:25,916 --> 00:20:26,958 Good! 290 00:20:33,083 --> 00:20:35,333 Sir, you can stop here. 291 00:20:40,333 --> 00:20:41,500 Thank you, sir. 292 00:20:44,250 --> 00:20:45,750 What nonsense were you talking? 293 00:20:45,791 --> 00:20:47,958 Ask about our rickshaw. Go! 294 00:20:47,958 --> 00:20:50,625 Sir, one last question. 295 00:20:51,125 --> 00:20:52,416 Yes? 296 00:20:55,125 --> 00:20:57,708 Sir, I want to be like you. 297 00:21:03,333 --> 00:21:04,500 What should I do? 298 00:21:06,958 --> 00:21:08,541 Stop cheating! That's all. 299 00:21:15,500 --> 00:21:16,750 Let's go? 300 00:21:21,500 --> 00:21:23,333 Become like him? What do you mean? 301 00:21:23,416 --> 00:21:27,583 I'll become a big cop. Like him. 302 00:21:27,833 --> 00:21:29,833 Great idea. Do it! 303 00:21:30,250 --> 00:21:31,875 Don't worry about money. 304 00:21:32,041 --> 00:21:33,708 I'll manage that. You focus on your studies. 305 00:21:35,333 --> 00:21:40,333 Next year, as expected, Deputy Dushyant Singh was transferred. 306 00:21:41,500 --> 00:21:48,125 The Mayor's school went back to its age-old tradition of cheating! 307 00:21:49,000 --> 00:21:51,250 Only one student didn't cheat. 308 00:21:51,875 --> 00:21:55,250 Because Dushyant Singh's voice echoed in his mind. 309 00:21:55,500 --> 00:21:57,583 "Stop cheating! That's all." 310 00:21:58,333 --> 00:22:02,916 For the next three years, Manoj studied like a man possessed. 311 00:22:04,333 --> 00:22:10,083 To make ends meet, his mother sold the family's only valuable possessions, 312 00:22:10,250 --> 00:22:11,833 one after the other. 313 00:22:13,166 --> 00:22:14,625 Come, my little one... 314 00:22:14,833 --> 00:22:18,416 On the day Manoj passed his B.A. exam, his grandma said... 315 00:22:18,500 --> 00:22:20,375 Shut the door. 316 00:22:21,333 --> 00:22:22,625 Bolt it. 317 00:22:36,583 --> 00:22:37,875 Get the trunk out. 318 00:23:13,750 --> 00:23:15,416 So much money? 319 00:23:15,750 --> 00:23:19,750 It was tough hiding it from your mother. 320 00:23:23,500 --> 00:23:24,750 Go. 321 00:23:25,625 --> 00:23:27,375 Don't worry about expenses. 322 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 Come back a big police officer. 323 00:23:32,250 --> 00:23:35,583 Your grandpa would be proud seeing you in a police uniform. 324 00:23:52,541 --> 00:23:54,208 Grandma! 325 00:23:57,583 --> 00:23:59,875 -Take care, son. -You, too. 326 00:24:00,750 --> 00:24:03,416 -Phone every month. -I will. 327 00:24:03,500 --> 00:24:05,375 You must study hard. 328 00:24:06,250 --> 00:24:07,583 Listen... 329 00:24:09,625 --> 00:24:10,833 A surprise for you. 330 00:24:11,833 --> 00:24:13,375 It was hard to find. 331 00:24:13,833 --> 00:24:15,833 -Is this the right book? -Oh, yes! 332 00:24:16,500 --> 00:24:18,833 Start studying on the bus. 333 00:24:20,750 --> 00:24:21,583 Hurry. 334 00:24:26,000 --> 00:24:29,375 -Eat your food on the way. -I will. 335 00:24:29,500 --> 00:24:32,083 -Call us as soon as you get there. -I will. Take care. 336 00:24:32,250 --> 00:24:34,000 Tell grandma I'll call her soon. 337 00:24:35,750 --> 00:24:36,750 Sorry. 338 00:24:36,833 --> 00:24:38,500 You can sit here. 339 00:24:40,375 --> 00:24:42,750 Sweetie, come here, let him sit. 340 00:24:49,875 --> 00:24:51,375 Where are you going? 341 00:24:51,583 --> 00:24:53,583 To Gwalior. To his father. 342 00:24:53,750 --> 00:24:56,500 Me, too! To the city to become a big police officer. 343 00:25:10,750 --> 00:25:14,375 Gwalior! We've reached. 344 00:25:15,416 --> 00:25:18,500 Everyone, out. Last stop. 345 00:25:21,083 --> 00:25:25,500 Gwalior. Get off. 346 00:25:29,500 --> 00:25:32,500 Wake up! We've reached Gwalior. 347 00:25:47,000 --> 00:25:48,291 Mister! 348 00:25:50,375 --> 00:25:53,083 My red bag was here. Where is it? 349 00:25:53,250 --> 00:25:55,000 -Was that your bag? -Yes. 350 00:25:55,250 --> 00:25:57,541 The lady sitting next to you... she took it. 351 00:25:57,541 --> 00:25:59,333 -What? -Yes. 352 00:25:59,500 --> 00:26:02,000 That was my bag. How could she take it? 353 00:26:02,250 --> 00:26:03,333 She's gone. 354 00:26:03,583 --> 00:26:04,583 Hey! 355 00:26:18,875 --> 00:26:19,833 Mister! 356 00:26:20,250 --> 00:26:22,000 She got off an hour ago in Barua. 357 00:26:27,000 --> 00:26:29,250 She got off an hour ago in Barua. 358 00:26:49,250 --> 00:26:52,500 [Pratiksha Coaching Centre, Gwalior] 359 00:27:18,708 --> 00:27:20,666 Morena-Jaura-Bilgaon! 360 00:27:23,333 --> 00:27:28,000 It was tough hiding it from your mother. 361 00:27:28,000 --> 00:27:30,333 She got off an hour ago in Barua. 362 00:27:36,333 --> 00:27:37,000 Go! 363 00:27:39,750 --> 00:27:42,583 Come back a big police officer. 364 00:27:44,583 --> 00:27:49,250 Your grandpa would be proud seeing you in a police uniform. Go! 365 00:27:51,375 --> 00:27:54,000 What time does the coaching class start? 366 00:27:54,250 --> 00:27:56,000 Don't you read the newspapers? 367 00:27:57,000 --> 00:27:58,375 Why? What happened? 368 00:27:58,500 --> 00:28:00,750 The state government stopped recruiting. 369 00:28:01,125 --> 00:28:03,375 -No more PCS exams. -Why? 370 00:28:03,875 --> 00:28:05,875 The government is broke. 371 00:28:06,000 --> 00:28:07,291 No money to pay salaries. 372 00:28:07,375 --> 00:28:09,333 How can the government do that? 373 00:28:10,375 --> 00:28:13,000 It's the government. It can do anything. 374 00:28:13,833 --> 00:28:15,083 Off you go. 375 00:28:17,833 --> 00:28:19,083 Go! 376 00:29:07,250 --> 00:29:13,333 The boy from that small village was lost in the big city of Gwalior. 377 00:29:14,500 --> 00:29:18,250 Famished, for days he sat outside a restaurant. 378 00:29:19,000 --> 00:29:21,833 A war was raging inside him. 379 00:29:22,500 --> 00:29:25,500 A war between his pride and his hunger. 380 00:29:26,500 --> 00:29:29,000 The day his hunger got the better of him, 381 00:29:29,250 --> 00:29:30,250 he walked in. 382 00:29:30,333 --> 00:29:31,333 Uncle ji? 383 00:29:34,500 --> 00:29:35,750 Uncle. 384 00:29:35,875 --> 00:29:36,833 Yes? 385 00:29:38,583 --> 00:29:41,291 I'm starving. Could I have some food? 386 00:29:41,375 --> 00:29:43,375 I'd happily do some work for you. 387 00:29:44,000 --> 00:29:45,500 I have no money. 388 00:29:46,375 --> 00:29:48,708 Boy, give him a plate. 389 00:29:58,833 --> 00:30:02,458 That was the day I saw Manoj for the first time. 390 00:30:03,500 --> 00:30:07,250 He polished off the plate in under two minutes. 391 00:30:08,500 --> 00:30:12,500 Never seen such a feat before! 392 00:30:16,333 --> 00:30:18,000 Sir, it was delicious. 393 00:30:18,333 --> 00:30:20,500 -What can I do for you? -Let it be. 394 00:30:21,083 --> 00:30:22,791 No, no. Just tell me, I'll do anything! 395 00:30:22,875 --> 00:30:24,750 You're a student, right? Pay me later. 396 00:30:24,833 --> 00:30:27,250 I'm not a student. They cancelled the PCS. 397 00:30:28,083 --> 00:30:31,333 Everything I brought from the village got stolen. I have nothing. 398 00:30:31,500 --> 00:30:33,708 Tell me what work I can do, or I won't budge. 399 00:30:33,750 --> 00:30:36,000 Stop pestering me. Go! 400 00:30:36,083 --> 00:30:38,500 If you'd said so earlier, I wouldn't have eaten. 401 00:30:38,583 --> 00:30:39,583 Hey! 402 00:30:40,333 --> 00:30:41,833 I'll pay for us both. 403 00:30:41,833 --> 00:30:43,083 Why? Who the hell are you? 404 00:30:43,250 --> 00:30:45,750 It's not just your exams that were cancelled. All of ours were too. 405 00:30:45,750 --> 00:30:47,458 What's done is done. 406 00:30:54,000 --> 00:30:55,958 Oh... so what do we do now? 407 00:30:57,333 --> 00:30:59,750 I don't know... Go back home. 408 00:31:01,875 --> 00:31:03,833 I can't. 409 00:31:05,583 --> 00:31:06,208 Why not? 410 00:31:07,750 --> 00:31:09,750 Grandma gave me her life savings, 411 00:31:09,875 --> 00:31:11,958 so I'd become a DSP. 412 00:31:12,125 --> 00:31:13,750 What will I tell her? 413 00:31:14,333 --> 00:31:17,083 That her money got stolen and I ran back home? 414 00:31:21,375 --> 00:31:23,208 It's like a Greek tragedy. 415 00:31:25,500 --> 00:31:28,583 Namaste, Papa. I'm on the train. 416 00:31:29,250 --> 00:31:33,375 I'll call as soon as I get to Delhi. 417 00:31:33,750 --> 00:31:35,708 Yes, I'll phone. Don't worry, Papa. 418 00:31:35,750 --> 00:31:37,375 Okay, see you. 419 00:31:40,750 --> 00:31:43,375 -Are you going home? -No, to Delhi. 420 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 Why Delhi? 421 00:31:45,083 --> 00:31:46,833 To prepare for the UPSC exam. 422 00:31:47,750 --> 00:31:49,000 What's UPSC? 423 00:31:49,583 --> 00:31:51,583 You don't know the civil service exam? 424 00:31:52,250 --> 00:31:54,000 The IAS, IPS exam. 425 00:31:55,000 --> 00:31:56,333 IPS? 426 00:31:57,583 --> 00:31:59,291 The Indian Police Service exam? 427 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 You came to become a DSP, right? 428 00:32:02,500 --> 00:32:05,333 An IPS officer is far senior to a DSP. 429 00:32:07,000 --> 00:32:09,166 Senior to a DSP? 430 00:32:09,500 --> 00:32:14,250 A DSP has to slog for some 20 years to become an IPS officer. 431 00:32:17,833 --> 00:32:20,208 I will become an IPS officer. 432 00:32:20,500 --> 00:32:24,000 -You're kidding me, right? -No. What time is the train to Delhi? 433 00:32:24,500 --> 00:32:27,000 And the fare? You'll pay it by washing the train? 434 00:32:29,583 --> 00:32:33,000 Please take me with you, I'll pay you back. 435 00:32:33,250 --> 00:32:36,333 Where will you sleep in Delhi? On the streets? 436 00:32:36,500 --> 00:32:39,708 I'll manage. Just take me with you. 437 00:32:39,750 --> 00:32:42,041 Can't clear the food bill, wants to clear the IPS exam. 438 00:32:42,083 --> 00:32:43,375 Yes, I will become an IPS officer. 439 00:32:43,458 --> 00:32:45,750 -This guy was really stubborn! -Please take me along. 440 00:32:45,750 --> 00:32:48,375 My gut warned me, "Pritam Pandey, walk away!" 441 00:32:49,083 --> 00:32:51,500 But before I could, my tongue slipped... 442 00:32:51,583 --> 00:32:54,625 Let's go. But on one condition. 443 00:32:54,750 --> 00:32:56,000 I pay for your meal. 444 00:32:56,250 --> 00:32:58,333 Give me the change. 445 00:32:58,541 --> 00:33:00,125 Hurry, hurry! 446 00:33:01,875 --> 00:33:07,083 I could see how happy he was, that he'd be senior to a DSP. 447 00:33:07,541 --> 00:33:10,000 But once we entered Delhi's Mukherjee Nagar... 448 00:33:10,041 --> 00:33:13,500 our hero's resolve was totally rattled. 449 00:33:55,708 --> 00:33:56,583 Manoj! 450 00:34:00,375 --> 00:34:01,083 Manoj? 451 00:34:14,250 --> 00:34:17,000 -Morning! -Morning, Tutul! 452 00:34:17,583 --> 00:34:20,000 Where's the champagne? 453 00:34:20,375 --> 00:34:21,583 Now? 454 00:34:22,000 --> 00:34:26,083 Champagne's drunk at night, no? 455 00:34:26,250 --> 00:34:27,875 I brought bread and eggs for now. 456 00:34:28,000 --> 00:34:29,750 Come on. 457 00:34:30,500 --> 00:34:31,750 Manoj! 458 00:34:33,750 --> 00:34:36,833 Manoj... 459 00:34:38,250 --> 00:34:39,375 Are you okay? 460 00:34:41,250 --> 00:34:43,000 There are millions of students. 461 00:34:44,000 --> 00:34:45,333 How will I manage? 462 00:34:45,791 --> 00:34:47,000 I can tell you how! 463 00:34:47,000 --> 00:34:50,583 There are three exams. First the Prelims, then the Mains. 464 00:34:50,833 --> 00:34:54,000 After that you have an interview. Our brother Gauri knows the ropes. 465 00:34:54,083 --> 00:34:56,333 He's been around for eight years. 466 00:34:56,500 --> 00:34:59,625 Any problems... he solves them. 467 00:35:00,000 --> 00:35:03,583 I've known him since I was 15. 468 00:35:03,833 --> 00:35:05,708 His final result is due next week. 469 00:35:05,750 --> 00:35:07,875 I bought a special red shirt for the occasion. 470 00:35:07,916 --> 00:35:11,000 He'll soon become an IPS officer. 471 00:35:12,333 --> 00:35:14,500 I'll miss him terribly. 472 00:35:14,750 --> 00:35:18,500 He always has a crowd around him! 473 00:35:18,583 --> 00:35:20,708 But never turns anyone away. Make way. 474 00:35:20,750 --> 00:35:23,333 -English is a qualifying paper. -He helps everyone. 475 00:35:26,000 --> 00:35:30,750 Gauri sir, new students need some guidance. 476 00:35:31,166 --> 00:35:32,958 So bring them inside. 477 00:35:33,000 --> 00:35:35,500 -Come in. -Clear? It's the qualifying paper. 478 00:35:36,875 --> 00:35:39,833 That day I met Gauri sir for the first time. 479 00:35:40,500 --> 00:35:41,750 Amazing fellow! 480 00:35:42,250 --> 00:35:44,833 He spoke to us in spite of so many students being there. 481 00:35:44,875 --> 00:35:47,000 He explained how the UPSC exam worked. 482 00:35:47,083 --> 00:35:48,625 Played Snakes and Ladders? 483 00:35:49,250 --> 00:35:50,250 Yes. 484 00:35:50,750 --> 00:35:53,583 That's all the UPSC exam is. 485 00:35:54,250 --> 00:35:56,458 Pay attention. You are here. 486 00:35:56,458 --> 00:35:59,041 The starting point is the Prelims. 487 00:35:59,041 --> 00:36:02,000 200,000 Hindi-medium students take them. 488 00:36:02,250 --> 00:36:05,916 Only 1000-1500 make it to the next ladder, the Mains exam. 489 00:36:06,000 --> 00:36:07,291 That's it? 490 00:36:07,666 --> 00:36:09,333 Shat your pants? 491 00:36:09,500 --> 00:36:16,708 Out of 1500, only 150-200 make it to the Interview. 492 00:36:17,000 --> 00:36:18,916 So close to the finish line. 493 00:36:18,916 --> 00:36:24,083 But here sits the poisonous cobra that bites 8 out of 10 applicants. 494 00:36:25,083 --> 00:36:28,750 Out of 200,000 Hindi-medium applicants, 495 00:36:28,833 --> 00:36:32,750 only 25-30 become IAS or IPS officers each year. 496 00:36:32,875 --> 00:36:35,500 Only 25-30 out of 200,000? 497 00:36:35,750 --> 00:36:40,083 The rest, 199,970, go back to zero. 498 00:36:40,291 --> 00:36:41,500 Restart! 499 00:36:41,583 --> 00:36:43,041 Restart? 500 00:36:43,083 --> 00:36:45,125 Like the game of Snakes and Ladders. 501 00:36:45,333 --> 00:36:46,958 So, restart. 502 00:36:47,083 --> 00:36:49,041 I've failed five times in five years. 503 00:36:49,583 --> 00:36:51,125 I hit restart five times. 504 00:36:53,208 --> 00:36:56,208 That's when I realized what was missing. 505 00:36:59,250 --> 00:37:01,375 Motivation! 506 00:37:02,250 --> 00:37:04,500 So I got this police uniform, 507 00:37:04,833 --> 00:37:08,000 determined to return to my village in it 508 00:37:08,125 --> 00:37:11,375 and salute my parents. 509 00:37:13,250 --> 00:37:18,458 Fired by that motivation, I gave my best interview in my sixth attempt. 510 00:37:20,000 --> 00:37:23,166 But I heard we only get four attempts? 511 00:37:23,250 --> 00:37:25,083 You have a problem if I get six? 512 00:37:26,833 --> 00:37:29,083 You heard right. 513 00:37:29,541 --> 00:37:31,375 The open category gets four attempts. 514 00:37:31,500 --> 00:37:34,625 Since I'm from a backward caste, I get six. 515 00:37:34,833 --> 00:37:36,000 Anything else? 516 00:37:38,125 --> 00:37:39,750 Brother Gauri. 517 00:37:42,083 --> 00:37:45,250 Can I talk to you... in private? 518 00:37:45,250 --> 00:37:47,500 -Are you English medium? -No. 519 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 Hindi-medium students speak openly! Tell me. 520 00:37:51,625 --> 00:37:52,541 Tell him. 521 00:37:59,250 --> 00:38:00,500 Go on! 522 00:38:01,833 --> 00:38:03,333 Brother... 523 00:38:05,250 --> 00:38:06,750 I'm a little short on funds. 524 00:38:09,333 --> 00:38:11,333 Can you help me get a job somewhere? 525 00:38:11,583 --> 00:38:15,083 When I came here, I cleaned toilets for three years. 526 00:38:16,083 --> 00:38:18,250 -Can you? -I'll do anything. 527 00:38:18,583 --> 00:38:22,250 -All right, consider it done. -Thank you, Gauri sir. 528 00:38:24,875 --> 00:38:26,833 The toilet needs daily cleaning. 529 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 UPSC students study here. 530 00:38:29,000 --> 00:38:31,750 They shouldn't waste time finding books. 531 00:38:32,500 --> 00:38:34,250 I'll pay 280 rupees a month. 532 00:38:34,500 --> 00:38:36,250 And a room to sleep in. 533 00:38:36,500 --> 00:38:40,833 But if you're five minutes late, I'll cut the entire day's wages. 534 00:38:40,875 --> 00:38:43,250 I'll be five minutes early, sir! 535 00:38:45,083 --> 00:38:45,833 All right. 536 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 Hariram, show him the room. 537 00:38:48,375 --> 00:38:49,583 Thank you, sir. 538 00:38:49,875 --> 00:38:51,541 Thank you so much! 539 00:38:53,208 --> 00:38:54,916 Pass me the glass! 540 00:38:57,250 --> 00:39:00,041 To your first job! 541 00:39:00,125 --> 00:39:02,166 -No, no. Not for me. -Pandey-ji? 542 00:39:02,833 --> 00:39:04,208 May I have a little? 543 00:39:04,500 --> 00:39:05,791 -Are you sure? -Not for me. 544 00:39:06,041 --> 00:39:07,541 Here, Tutul. 545 00:39:11,208 --> 00:39:14,583 This is the first time I've bought such an expensive bottle for anyone. 546 00:39:14,666 --> 00:39:15,833 It's good. 547 00:39:16,125 --> 00:39:20,000 Blowing up dirty money is very satisfying. 548 00:39:20,291 --> 00:39:21,958 What do you mean? 549 00:39:22,791 --> 00:39:25,666 My father is a contractor for the Public Works Department. 550 00:39:25,750 --> 00:39:28,083 He takes a lot of bribes. 551 00:39:28,375 --> 00:39:30,083 He wants me to do the same. 552 00:39:30,708 --> 00:39:32,875 Ah, so that's why you aim to become an honest officer! 553 00:39:32,875 --> 00:39:35,250 Honest officer, my ass! 554 00:39:35,833 --> 00:39:40,583 First, he sent me to Gwalior for the PCS exam 555 00:39:41,250 --> 00:39:42,708 to become a Deputy Collector. 556 00:39:42,875 --> 00:39:44,833 Double the dirty income! 557 00:39:44,958 --> 00:39:47,750 Then that got cancelled, so he says go to Delhi for UPSC. 558 00:39:47,833 --> 00:39:49,833 Become an even higher-ranked officer. 559 00:39:49,875 --> 00:39:51,958 Triple the dirty income! 560 00:39:53,458 --> 00:39:54,958 I don't want to do that. 561 00:39:55,416 --> 00:39:57,833 Then what do you want to do? 562 00:40:01,833 --> 00:40:05,083 No one's ever asked me that. 563 00:40:07,750 --> 00:40:09,750 Man, I'd like to be on TV. 564 00:40:10,208 --> 00:40:11,958 -Really? -Yes! 565 00:40:13,166 --> 00:40:16,583 But I don't have the balls to tell my father. 566 00:40:16,708 --> 00:40:18,875 Tell your mother then. 567 00:40:23,958 --> 00:40:25,708 I would have... 568 00:40:27,333 --> 00:40:29,333 if she was alive. 569 00:40:40,958 --> 00:40:43,625 Then came the day of the final results. 570 00:40:43,625 --> 00:40:48,708 Tutul wore his new red shirt, with Gauri's uniform in his hands. 571 00:40:49,458 --> 00:40:53,750 But Gauri couldn't find his name on the list. 572 00:40:55,000 --> 00:40:57,166 He kept looking... 573 00:40:57,833 --> 00:41:00,916 looking... 574 00:41:02,250 --> 00:41:05,458 Eventually, it dawned on us... 575 00:41:05,833 --> 00:41:09,958 Gauri had failed his last attempt too. 576 00:41:12,458 --> 00:41:16,750 That day, I realised I was following a loser. 577 00:41:17,250 --> 00:41:20,833 For that year's topper was an English-medium student Deep Mohan. 578 00:41:23,500 --> 00:41:25,291 I switched teams. 579 00:41:25,291 --> 00:41:27,291 -Congratulations. -Thank you. 580 00:41:27,541 --> 00:41:29,958 Manoj and I went different ways. 581 00:41:32,958 --> 00:41:34,833 What will brother Gauri do now? 582 00:41:52,458 --> 00:41:55,458 Night was spent scratching the head 583 00:41:56,333 --> 00:41:58,875 Blind feet find no path ahead 584 00:41:59,000 --> 00:42:00,500 Tutul, switch on the light. 585 00:42:01,458 --> 00:42:02,916 [Restart Tea Stall] 586 00:42:02,916 --> 00:42:05,500 Bring on some light, Dispel the night! 587 00:42:05,583 --> 00:42:08,416 When blues you spurn, Tables will turn 588 00:42:08,416 --> 00:42:11,083 Then with all your heart 589 00:42:11,208 --> 00:42:12,583 Let's restart. 590 00:42:13,125 --> 00:42:16,333 My attempts are over, not yours. 591 00:42:16,500 --> 00:42:18,583 So what if I didn't make it? You will. 592 00:42:18,750 --> 00:42:24,083 If any one of you becomes an officer, it'll be my victory too. Got it? 593 00:42:24,583 --> 00:42:26,000 What say, Manoj? 594 00:42:26,500 --> 00:42:29,750 -Guidance will be free. But, Tutul... -Yes, sir? 595 00:42:29,875 --> 00:42:31,541 Charge them for the tea. 596 00:42:31,625 --> 00:42:32,583 Got it, Gauri sir. 597 00:42:32,708 --> 00:42:33,708 Let's go. 598 00:42:33,833 --> 00:42:35,250 Restart from zero! 599 00:42:36,583 --> 00:42:38,583 This is no school exam. 600 00:42:38,708 --> 00:42:40,250 It's the UPSC Prelims. 601 00:42:40,250 --> 00:42:42,333 They can ask any question from any subject. Got it? 602 00:42:42,333 --> 00:42:45,958 But there's no reason to fear. Learning comes from everywhere. 603 00:42:45,958 --> 00:42:47,875 Read the newspaper, listen to the radio. 604 00:42:47,875 --> 00:42:50,083 Need more information? I'm here! 605 00:42:51,000 --> 00:42:53,875 Zeros you must not shun 606 00:42:53,958 --> 00:42:57,125 They turn one to million 607 00:42:57,833 --> 00:42:59,583 Your Prelims are tomorrow. 608 00:42:59,708 --> 00:43:02,500 It's your first time. Don't get nervous. 609 00:43:02,625 --> 00:43:05,916 Zeros you must not shun 610 00:43:06,000 --> 00:43:08,625 They turn one to million 611 00:43:09,000 --> 00:43:11,833 Make wheels of the zero 612 00:43:11,958 --> 00:43:14,833 And march on like a hero 613 00:43:14,958 --> 00:43:16,333 Got it, everyone? 614 00:43:16,833 --> 00:43:18,208 All the very best! 615 00:43:18,333 --> 00:43:20,750 Rock the exam! 616 00:43:21,375 --> 00:43:22,541 Go, get 'em! 617 00:43:22,541 --> 00:43:24,458 Night was spent scratching the head, 618 00:43:24,583 --> 00:43:25,458 Manoj Kumar Sharma. 619 00:43:25,583 --> 00:43:28,000 Blind feet find no path ahead 620 00:43:28,458 --> 00:43:31,875 Bring on some light, Dispel the night! 621 00:43:31,958 --> 00:43:32,791 Fail. You've failed. 622 00:43:32,875 --> 00:43:34,708 -What? -Fail. 623 00:43:35,208 --> 00:43:36,875 You've failed. Next! 624 00:43:36,958 --> 00:43:38,958 -You've failed. -Check mine. 625 00:43:43,625 --> 00:43:45,000 Pass! 626 00:43:57,458 --> 00:44:00,500 Restart! 627 00:44:06,458 --> 00:44:08,625 Manoj hit restart in his life. 628 00:44:09,208 --> 00:44:11,833 He worked in the library for another year. 629 00:44:12,625 --> 00:44:16,708 He studied hard, and whenever he could, he'd help Gauri. 630 00:44:16,958 --> 00:44:21,083 One day, the Hindi-medium Manoj landed up in the English-medium world. 631 00:44:22,333 --> 00:44:25,125 And met my guru, IAS officer Deep Mohan. 632 00:44:25,208 --> 00:44:27,833 The interview is about who you are. 633 00:44:28,500 --> 00:44:30,958 Right? So, be yourself. 634 00:44:31,958 --> 00:44:33,000 For example, 635 00:44:33,250 --> 00:44:35,958 the final question they asked me was... 636 00:44:36,708 --> 00:44:39,083 "What do you think about the walls of this room?" 637 00:44:40,708 --> 00:44:43,500 And I said, "Sir, I don't think about them." 638 00:44:47,125 --> 00:44:48,750 What timing, Chhotu. Come! 639 00:44:48,875 --> 00:44:50,875 -Coffee? -Sir, he's not a tea-boy. 640 00:44:51,333 --> 00:44:54,208 He's a UPSC student and my friend Manoj. 641 00:44:54,458 --> 00:44:55,791 I'm so sorry, Manoj. 642 00:44:55,875 --> 00:44:57,083 It's okay. 643 00:44:58,583 --> 00:45:00,333 Naval, take the tray. Serve the rest. 644 00:45:00,583 --> 00:45:01,333 Sure. 645 00:45:01,458 --> 00:45:02,708 Give it to him. 646 00:45:06,625 --> 00:45:09,291 -I'm so sorry I called you that. -Never mind. 647 00:45:09,375 --> 00:45:10,375 I owe you one. 648 00:45:12,083 --> 00:45:14,958 If you ever need help, come to me. 649 00:45:17,125 --> 00:45:19,750 Deep Mohan was pitying Manoj. 650 00:45:19,833 --> 00:45:20,833 Nice coffee. 651 00:45:21,583 --> 00:45:23,833 But Manoj didn't realize this. 652 00:45:25,083 --> 00:45:27,291 He kept studying all year long... 653 00:45:27,375 --> 00:45:29,875 fighting a lost battle. 654 00:45:31,083 --> 00:45:31,958 And me? 655 00:45:32,083 --> 00:45:37,250 -You smell better than coffee... -Excellent! 656 00:45:37,583 --> 00:45:40,000 Oh, aromatic coffee! 657 00:45:40,041 --> 00:45:41,166 Such deep lyrics! 658 00:45:41,250 --> 00:45:42,958 Tutul! 659 00:45:43,125 --> 00:45:45,083 -Three coffees, buddy. -Right away. 660 00:45:45,833 --> 00:45:47,666 Welcome, Naval. 661 00:45:47,750 --> 00:45:49,250 Listen, bro... 662 00:45:49,458 --> 00:45:50,375 Thank you... 663 00:45:50,583 --> 00:45:52,458 for my first all-night party. 664 00:45:52,583 --> 00:45:54,750 Hey Manoj! How the hell are you? 665 00:45:54,833 --> 00:45:55,833 First class! 666 00:45:55,958 --> 00:45:57,458 Gauri sir! I'm off. 667 00:45:57,583 --> 00:45:59,791 Eat something first. You'll faint. Here, catch! 668 00:45:59,875 --> 00:46:00,875 Where are you off to? 669 00:46:00,958 --> 00:46:02,125 To the library! I'm late. 670 00:46:02,208 --> 00:46:03,375 -Bye! -Bye! 671 00:46:04,958 --> 00:46:06,458 Where did you find him? 672 00:46:06,958 --> 00:46:09,083 At Gwalior station. 673 00:46:09,708 --> 00:46:11,833 He hadn't even heard of IPS. 674 00:46:11,958 --> 00:46:14,125 But said, "I'll be an IPS officer." 675 00:46:14,208 --> 00:46:15,458 I brought him to Delhi. 676 00:46:15,625 --> 00:46:18,958 Poor guy failed miserably in his first attempt. 677 00:46:20,083 --> 00:46:22,750 I feel bad for him. 678 00:46:23,458 --> 00:46:25,708 People like him come in herds from every corner of India 679 00:46:25,833 --> 00:46:27,458 wanting to become IPS officers. 680 00:46:27,458 --> 00:46:30,708 Then instead of studying, they spend all their time in menial jobs. 681 00:46:30,750 --> 00:46:32,041 Hello, Gauri sir. 682 00:46:33,083 --> 00:46:34,333 I mean, no disrespect... 683 00:46:34,375 --> 00:46:37,458 but you're just wasting the country's resources, man! 684 00:46:38,083 --> 00:46:40,000 You can't become IPS officers. 685 00:46:40,583 --> 00:46:42,708 Just accept it and move on! 686 00:46:44,250 --> 00:46:45,833 You're right. 687 00:46:46,708 --> 00:46:48,000 You're absolutely right. 688 00:46:49,458 --> 00:46:52,708 We come in herds, stuffed in buses and trains. 689 00:46:54,083 --> 00:46:55,833 We come with nothing. 690 00:47:02,708 --> 00:47:04,500 Our fathers have nothing. 691 00:47:05,500 --> 00:47:09,500 They're vegetable vendors, truck drivers, street sweepers. 692 00:47:11,958 --> 00:47:17,333 They all slog under the scorching sun, just like my father. 693 00:47:19,625 --> 00:47:23,083 They can't afford to send their children to expensive schools. 694 00:47:23,250 --> 00:47:26,583 They don't have the money for coaching classes. 695 00:47:28,083 --> 00:47:31,875 But you should know, we don't come empty-handed. 696 00:47:32,708 --> 00:47:36,208 We bring our will, determined to become officers one day. 697 00:47:36,708 --> 00:47:40,833 Even if we have to sweep libraries or clean toilets. 698 00:47:41,833 --> 00:47:45,333 We never give up. 699 00:47:45,500 --> 00:47:48,541 Our will is rock solid. 700 00:47:49,000 --> 00:47:54,000 And this will isn't bred in some fancy school. 701 00:47:55,500 --> 00:47:59,000 It is born from the hopes and dreams of millions of Indians. 702 00:47:59,208 --> 00:48:01,333 Our will is our wealth. 703 00:48:03,083 --> 00:48:06,041 Winning and losing is all part of life, Naval. 704 00:48:06,833 --> 00:48:10,083 But from us millions, when even one makes it, 705 00:48:10,625 --> 00:48:13,583 the whole herd wins. 706 00:48:19,708 --> 00:48:21,083 Manoj... 707 00:48:25,750 --> 00:48:28,083 Get up, son. 708 00:48:28,833 --> 00:48:30,833 Isn't it your second attempt today? 709 00:48:30,958 --> 00:48:33,083 Yes. What time is it? 710 00:48:33,375 --> 00:48:34,708 You still have time. 711 00:48:34,833 --> 00:48:35,958 Go, shower first. 712 00:48:36,333 --> 00:48:38,208 No, I need to revise. 713 00:48:39,208 --> 00:48:41,458 You remind me of my UPSC days. 714 00:48:41,583 --> 00:48:44,583 I sat for the exam four times, from this very library. 715 00:48:45,375 --> 00:48:46,458 And? 716 00:48:46,708 --> 00:48:48,750 And 30 years later, you're here! 717 00:48:49,333 --> 00:48:52,083 Go, shower. Freshen up. 718 00:49:02,833 --> 00:49:04,625 Check Manoj Kumar Sharma. 719 00:49:08,166 --> 00:49:12,583 Most students have failed, Papa-ji. I'll pass next time. 720 00:49:12,625 --> 00:49:13,500 What happened? 721 00:49:13,583 --> 00:49:15,458 -Bro! -What did your dad say? 722 00:49:16,208 --> 00:49:19,083 Can I borrow your phone? I need to give Ma the news. 723 00:49:19,208 --> 00:49:20,458 -What news? -I passed! 724 00:49:20,583 --> 00:49:22,958 -Are you serious? -Oh, my God! Congrats! 725 00:49:22,958 --> 00:49:24,041 That's amazing. 726 00:49:24,125 --> 00:49:27,750 My Manoj has made it! 727 00:49:27,958 --> 00:49:29,958 -You've restarted? -Yes, brother! 728 00:49:30,083 --> 00:49:33,500 Now find the best coaching and prepare for the Mains. 729 00:49:33,750 --> 00:49:36,958 Come here. Congratulations! 730 00:49:37,083 --> 00:49:39,250 You've been in the same clothes since Gwalior. 731 00:49:39,291 --> 00:49:40,833 I'll buy you some new ones. 732 00:49:40,958 --> 00:49:43,000 He cleared the Prelims. That's no joke. 733 00:49:43,208 --> 00:49:45,416 -Bravo! -Brother, the phone? 734 00:49:45,500 --> 00:49:47,500 Of course, here. Call her! 735 00:49:48,708 --> 00:49:51,833 I first met him in Gwalior. He hadn't even heard of IPS. 736 00:49:51,958 --> 00:49:54,083 But he was hell-bent on becoming an IPS officer. 737 00:49:54,208 --> 00:49:55,333 I brought him here. 738 00:49:55,458 --> 00:49:57,958 Hello! This is Manoj. Get Ma! Hurry! 739 00:49:58,375 --> 00:50:02,125 Search all of Mukherjee Nagar, there's no better coaching than us. 740 00:50:02,583 --> 00:50:04,208 Yes, I've heard about you. 741 00:50:04,250 --> 00:50:07,583 Professor Arora will be awarded the Padma Shri next month. 742 00:50:08,041 --> 00:50:09,500 Look at this. 743 00:50:09,583 --> 00:50:13,291 We capture the moment our students become IAS and IPS officers. 744 00:50:13,500 --> 00:50:16,208 No one else here does this. 745 00:50:16,500 --> 00:50:20,125 And we're also the only ones who coach in both English and Hindi. 746 00:50:20,375 --> 00:50:22,541 That's why we're called "A2Z". 747 00:50:22,708 --> 00:50:25,125 I know! That's why I've come to you. 748 00:50:25,875 --> 00:50:29,208 Ma'am, is a higher discount possible? 749 00:50:29,958 --> 00:50:31,458 I've already offered you 10%. 750 00:50:31,583 --> 00:50:34,333 Ma'am, please. Money is a slight problem right now 751 00:50:34,958 --> 00:50:39,958 I can work. Cleaning, chores... Anything you need doing. 752 00:50:40,375 --> 00:50:43,000 I really need the coaching. Please, ma'am. 753 00:50:43,708 --> 00:50:47,083 Okay, fine. Give me your deposit. 1200 rupees. 754 00:50:49,458 --> 00:50:50,458 1200... 755 00:50:53,625 --> 00:50:56,916 Ma'am, I only have 680 right now. 756 00:50:57,000 --> 00:50:59,166 I'll pay the rest in installments. 757 00:50:59,583 --> 00:51:03,333 -You are unbelievable! -Please, ma'am. I really need this. 758 00:51:04,208 --> 00:51:05,875 Fine, we'll work it out. 759 00:51:05,875 --> 00:51:07,958 Go help that guy over there with the photos. 760 00:51:10,875 --> 00:51:12,625 Hello, ma'am! Hello, sir! 761 00:51:12,750 --> 00:51:15,375 I'm Zai Arora. The Z in A2Z. 762 00:51:15,500 --> 00:51:17,208 Professor Arora's daughter. 763 00:51:17,333 --> 00:51:19,708 He's going to be awarded the Padma Shri next month. 764 00:51:19,708 --> 00:51:20,708 -Oh, nice! -Yes. 765 00:51:20,958 --> 00:51:22,125 You see this? 766 00:51:22,291 --> 00:51:25,833 We capture the moment when our students become IAS and IPS officers. 767 00:51:26,250 --> 00:51:29,416 We offer coaching in both English and Hindi. 768 00:51:29,958 --> 00:51:31,791 That's why we're called A2Z. 769 00:51:31,875 --> 00:51:35,000 Ma'am! You've made a mistake. Deep Mohan didn't study here. 770 00:51:35,500 --> 00:51:37,750 Please fill up the form. I'll just be back. 771 00:51:44,000 --> 00:51:45,500 What the hell? 772 00:51:45,583 --> 00:51:47,166 Ma'am, you're mistaken. 773 00:51:47,250 --> 00:51:49,625 Deep Mohan is self-taught. I know him. 774 00:51:52,208 --> 00:51:54,250 Have you ever met a movie star? 775 00:51:54,583 --> 00:51:55,166 What? 776 00:51:55,458 --> 00:51:57,583 The biggest celebs? Have you met them? 777 00:51:57,750 --> 00:51:58,500 No. 778 00:51:58,583 --> 00:52:02,750 You think they chew the same tobacco they sell you? 779 00:52:04,583 --> 00:52:06,875 It's called advertising. 780 00:52:07,000 --> 00:52:08,416 We paid Deep Mohan 150,000 rupees. 781 00:52:08,875 --> 00:52:10,750 If you top, we'll pay you too. 782 00:52:11,000 --> 00:52:13,333 Now be quiet and help him. Bloody idiot! 783 00:52:18,625 --> 00:52:20,083 -What was he saying? -Nothing. 784 00:52:20,208 --> 00:52:21,458 Didn't Deep Mohan study here? 785 00:52:21,583 --> 00:52:23,875 Of course, he did. See? That's him. 786 00:52:23,958 --> 00:52:25,916 See... how happy he looks. 787 00:52:27,458 --> 00:52:29,208 What were you saying? 788 00:52:30,708 --> 00:52:33,041 I said Deep did not study here. I know him. 789 00:52:33,125 --> 00:52:34,208 She's lying. 790 00:52:34,458 --> 00:52:35,833 She calls it "advertising". 791 00:52:36,333 --> 00:52:37,500 Are you lying? 792 00:52:37,583 --> 00:52:38,958 Of course not! 793 00:52:39,125 --> 00:52:41,625 Sir, Deep's father sat where you're sitting. 794 00:52:41,833 --> 00:52:43,583 Show me his admission form. 795 00:52:43,708 --> 00:52:45,291 -Pardon? -Very good idea, Papa. 796 00:52:45,375 --> 00:52:46,875 Show his admission form. 797 00:52:47,083 --> 00:52:49,333 I can't. It's a private document. 798 00:52:49,458 --> 00:52:51,750 If you don't want admission, please just go. 799 00:52:52,333 --> 00:52:53,250 Let's go, Papa. 800 00:52:53,333 --> 00:52:54,750 I don't want to study here either. 801 00:52:54,958 --> 00:52:56,875 Here's my form. Return my deposit. 802 00:52:57,000 --> 00:52:58,375 The deposit is non-refundable. 803 00:52:58,500 --> 00:53:00,333 How can that be? 804 00:53:00,583 --> 00:53:02,583 -When did you give it? -Moments before you got here. 805 00:53:03,750 --> 00:53:05,375 Here's your 680 rupees. 806 00:53:05,458 --> 00:53:07,083 Don't show your face again. 807 00:53:07,458 --> 00:53:09,500 We don't want to see your face either, madam. 808 00:53:09,708 --> 00:53:10,750 Yes, sir. 809 00:53:11,416 --> 00:53:12,291 Have a good day, sir. 810 00:53:12,333 --> 00:53:15,208 Wait... please don't worry. 811 00:53:15,458 --> 00:53:17,208 We'll find a good coaching academy. 812 00:53:17,375 --> 00:53:19,291 You're also looking for PCS coaching? 813 00:53:19,375 --> 00:53:21,125 No. For the UPSC Mains. 814 00:53:21,708 --> 00:53:23,875 Where did you coach for Prelims? 815 00:53:24,250 --> 00:53:26,333 I didn't. I'm self-taught. 816 00:53:26,833 --> 00:53:28,875 You passed without coaching? 817 00:53:29,458 --> 00:53:31,083 Wow! What's your name? 818 00:53:31,333 --> 00:53:33,208 Manoj Kumar Sharma. And yours? 819 00:53:33,333 --> 00:53:35,000 -Sh-- -Let's go, dear. Thank you. 820 00:53:36,125 --> 00:53:37,333 Sir! 821 00:53:38,625 --> 00:53:41,333 If you need any help, 822 00:53:41,416 --> 00:53:44,333 I'm at the Vidya Library all day, studying. 823 00:53:44,625 --> 00:53:46,000 Sure. Thank you! 824 00:53:55,875 --> 00:53:59,375 You passed without coaching? Wow! What's your name? 825 00:53:59,458 --> 00:54:01,625 Hello! Get out, please. 826 00:54:01,625 --> 00:54:03,375 Yes. Thank you. 827 00:54:04,375 --> 00:54:06,125 Manoj was ecstatic. 828 00:54:06,833 --> 00:54:10,166 It was the first time a city girl had spoken to him. 829 00:54:11,000 --> 00:54:14,500 Manoj kept thinking of that girl. 830 00:54:15,583 --> 00:54:18,000 Whose name he didn't even know. 831 00:54:32,250 --> 00:54:33,916 You're an engineer? 832 00:54:34,708 --> 00:54:35,625 You? 833 00:54:36,125 --> 00:54:37,500 Aeronautical? 834 00:54:41,208 --> 00:54:44,083 No wonder you managed without coaching. 835 00:54:44,333 --> 00:54:46,625 I thought you'd gone home. 836 00:54:46,750 --> 00:54:50,375 No. We looked around and found a good coaching academy. 837 00:54:50,458 --> 00:54:53,333 Tell me which one. I'll enroll too. 838 00:54:54,958 --> 00:54:57,000 Hi! I'm Shraddha. 839 00:54:58,625 --> 00:54:59,958 Manoj. 840 00:55:03,375 --> 00:55:05,000 So, this is where you study? 841 00:55:05,458 --> 00:55:07,958 -Yes. -Nice. 842 00:55:09,458 --> 00:55:11,125 Please have a seat. 843 00:55:24,875 --> 00:55:27,791 -Your father? -He went back to Mussoorie. 844 00:55:28,333 --> 00:55:29,458 I see. 845 00:55:35,833 --> 00:55:37,625 Where do you live in Mussoorie? 846 00:55:37,958 --> 00:55:39,750 -You know Company Garden? -Yes. 847 00:55:39,833 --> 00:55:42,458 There's a small road that goes up the hill from there. 848 00:55:43,000 --> 00:55:46,125 My house is 50 steps away. 849 00:55:48,083 --> 00:55:52,708 Did you study in Mussoorie too? 850 00:55:52,833 --> 00:55:53,958 Yes. 851 00:55:54,083 --> 00:55:56,000 My father wanted me to be a doctor. 852 00:55:56,166 --> 00:55:59,708 But one day, I decided to join the civil services. 853 00:55:59,833 --> 00:56:00,750 Wow! 854 00:56:00,833 --> 00:56:02,833 So Papa said, "Go to Delhi. 855 00:56:02,958 --> 00:56:04,166 "Learn from the best." 856 00:56:04,583 --> 00:56:06,583 He came here specially to settle me in. 857 00:56:06,750 --> 00:56:09,250 Where did you study engineering? 858 00:56:10,833 --> 00:56:12,250 Er... 859 00:56:13,125 --> 00:56:15,125 -Gwalior-- -Hey, boy! 860 00:56:15,166 --> 00:56:16,708 Did you sell the scrap? 861 00:56:16,833 --> 00:56:18,333 I'll do it right away. 862 00:56:19,375 --> 00:56:22,083 I don't pay you to gossip. 863 00:56:22,458 --> 00:56:23,625 Do it right now! 864 00:56:24,000 --> 00:56:25,083 Yes, sir. 865 00:56:28,958 --> 00:56:31,333 Do you work here? 866 00:56:31,958 --> 00:56:36,125 Yes, work in the day and study at night. 867 00:56:37,083 --> 00:56:41,458 I read that President Abdul Kalam used to study under a street lamp. 868 00:56:42,583 --> 00:56:44,708 I have a whole library. 869 00:56:45,208 --> 00:56:46,500 Absolutely. 870 00:56:48,708 --> 00:56:50,458 Here, last week's notes for you. 871 00:56:50,583 --> 00:56:52,708 Will you be at the library tomorrow? 872 00:56:52,833 --> 00:56:54,333 I have the day off for Diwali. 873 00:56:54,458 --> 00:56:58,125 -Would you like to go to Delhi Haat? -Sure. 874 00:57:02,458 --> 00:57:03,833 Please sit down. 875 00:57:07,833 --> 00:57:11,375 Around 2000 of my students have become civil servants. 876 00:57:11,625 --> 00:57:14,458 IAS, IPS and PCS officers. 877 00:57:14,708 --> 00:57:16,333 All high-ranking officers. 878 00:57:17,000 --> 00:57:20,458 Like you, they would stand up as a sign of respect. 879 00:57:21,833 --> 00:57:25,583 To be honest, out of those 2000 students, 880 00:57:25,666 --> 00:57:29,833 barely 20, about 1%, make me stand up for them. 881 00:57:31,166 --> 00:57:32,458 Know why? 882 00:57:33,625 --> 00:57:37,333 Because... no matter what 883 00:57:37,500 --> 00:57:41,458 I know their integrity isn't for sale. 884 00:57:41,708 --> 00:57:46,166 I trust our Country, our Constitution is safe in their hands. 885 00:57:46,625 --> 00:57:49,000 Becoming an IAS officer is not as important 886 00:57:49,000 --> 00:57:51,041 as it is to understand 887 00:57:51,208 --> 00:57:55,583 that you should not be respected for your rank, 888 00:57:55,833 --> 00:57:59,125 but the rank should be respected because of you. 889 00:57:59,375 --> 00:58:01,958 A day will surely come when you visit me, 890 00:58:02,125 --> 00:58:04,458 that day, I will stand up, not you. 891 00:58:09,583 --> 00:58:14,875 Before we begin... there's someone called Manoj Kumar Sharma. 892 00:58:14,958 --> 00:58:16,833 Who is Manoj Kumar Sharma? 893 00:58:17,000 --> 00:58:18,750 Please stand up. 894 00:58:19,375 --> 00:58:22,208 You? Please come here. 895 00:58:22,750 --> 00:58:23,875 Come. 896 00:58:26,625 --> 00:58:27,833 Don't worry. 897 00:58:28,333 --> 00:58:30,750 Why did I call you here? 898 00:58:31,166 --> 00:58:33,458 You know what you've done? 899 00:58:34,250 --> 00:58:35,833 Did you write this? 900 00:58:35,958 --> 00:58:36,708 Yes, sir. 901 00:58:36,833 --> 00:58:40,125 Relax! You've done well. 902 00:58:40,625 --> 00:58:42,625 I read all these yesterday. 903 00:58:43,000 --> 00:58:46,375 And there was one outstanding essay. 904 00:58:46,583 --> 00:58:48,208 Manoj's essay. 905 00:58:48,583 --> 00:58:51,708 The topic was "Terrorism in India". 906 00:58:51,916 --> 00:58:53,208 He covered everything. 907 00:58:53,250 --> 00:58:56,666 The Naxal insurgency, Jammu-Kashmir, the Northeast... 908 00:58:57,125 --> 00:59:03,333 Usually, I give one chocolate, but he deserves two. 909 00:59:03,416 --> 00:59:04,958 Let's give him a big hand. 910 00:59:07,791 --> 00:59:08,625 Take your seat. 911 00:59:14,625 --> 00:59:18,875 Now, let me explain the concept of terrorism. 912 00:59:19,291 --> 00:59:22,708 And how it is different from other forms... 913 00:59:25,208 --> 00:59:26,625 For you. 914 00:59:35,375 --> 00:59:38,458 Old wounds hurt no more 915 00:59:39,666 --> 00:59:43,333 Old wounds hurt no more 916 00:59:43,333 --> 00:59:46,708 This heart is no longer sore 917 00:59:47,625 --> 00:59:51,458 She knocked for coffee at my door 918 00:59:51,625 --> 00:59:54,833 Now Pandey's solus days are sore no more! 919 00:59:54,916 --> 01:00:00,000 -Wow! You write very well, Pandey-ji. -Well, here's my inspiration! 920 01:00:00,083 --> 01:00:01,750 What the hell is 'solus'? 921 01:00:01,791 --> 01:00:03,083 -Lonely! -Lonely! 922 01:00:03,750 --> 01:00:05,833 Time for round two. 923 01:00:07,750 --> 01:00:08,833 Truth or dare? 924 01:00:08,916 --> 01:00:09,666 Dare! 925 01:00:09,750 --> 01:00:13,083 Yes! Sing that song. 926 01:00:13,583 --> 01:00:16,958 Manoj! No... something else, please. 927 01:00:17,083 --> 01:00:18,458 You have to sing. 928 01:00:18,541 --> 01:00:21,958 I recited my poem. Surely, you can sing your song. 929 01:00:22,416 --> 01:00:24,458 -Go on. -Okay. 930 01:00:28,125 --> 01:00:36,375 What kites say to the endless blue 931 01:00:38,333 --> 01:00:46,041 How long should I wait to hear it from you? 932 01:00:48,083 --> 01:00:52,583 What the wind murmurs to the cloud 933 01:00:53,000 --> 01:00:58,083 Will I ever hear you say the same aloud? 934 01:01:19,875 --> 01:01:21,916 You sing really well. 935 01:01:22,000 --> 01:01:23,250 Thank you. 936 01:01:26,750 --> 01:01:28,375 Round three. 937 01:01:29,541 --> 01:01:38,916 What the heart says through its flutter 938 01:01:41,375 --> 01:01:51,541 Why is it something you cannot utter? 939 01:01:56,625 --> 01:02:01,375 If lips speak so bravely to the flute 940 01:02:02,666 --> 01:02:07,000 Why are you content to stay mute? 941 01:02:08,458 --> 01:02:09,958 What flowers hear-- 942 01:02:10,083 --> 01:02:11,958 Will you have a cup of tea? 943 01:02:12,041 --> 01:02:14,291 -Sure. -I'll get it. 944 01:02:15,125 --> 01:02:19,625 What flowers hear from butterflies 945 01:02:20,166 --> 01:02:25,375 Why must I only read in your eyes? 946 01:02:26,375 --> 01:02:32,000 Why are you content to stay mute? 947 01:02:32,500 --> 01:02:35,041 Won't you say something? 948 01:02:35,333 --> 01:02:36,250 Hi! 949 01:02:36,416 --> 01:02:38,375 Where were you? 950 01:02:39,333 --> 01:02:40,375 Just a second. 951 01:02:45,666 --> 01:02:46,916 Happy Diwali! 952 01:02:48,416 --> 01:02:51,291 Shraddha, how can I accept it? 953 01:02:52,541 --> 01:02:53,708 Like this. 954 01:02:56,166 --> 01:02:57,541 Thank you. 955 01:02:57,666 --> 01:03:00,666 Did you know Abdul Kalam would study under a street lamp? 956 01:03:04,166 --> 01:03:06,083 I really wanted to read this book. 957 01:03:07,166 --> 01:03:08,291 Thank you. 958 01:03:12,041 --> 01:03:13,541 Your tea. It'll get cold. 959 01:03:15,416 --> 01:03:16,791 Cheers. 960 01:03:19,291 --> 01:03:22,708 If lips speak so bravely to the flute... 961 01:03:26,208 --> 01:03:29,458 Last Diwali, I decided not to be a doctor. 962 01:03:30,416 --> 01:03:32,916 I chose to join the civil services instead. 963 01:03:33,041 --> 01:03:34,458 Last Diwali? 964 01:03:35,708 --> 01:03:38,291 Yes. I was interning at a hospital. 965 01:03:38,583 --> 01:03:40,166 A patient arrived. 966 01:03:40,583 --> 01:03:41,833 An 18-year-old girl... 967 01:03:41,916 --> 01:03:44,458 in a nylon saree... with third-degree burns. 968 01:03:44,791 --> 01:03:46,833 A domestic violence case. 969 01:03:47,250 --> 01:03:48,416 And as usual, 970 01:03:48,958 --> 01:03:54,083 on the police report, they wrote "Cause of death - accidental." 971 01:03:55,791 --> 01:03:59,583 I thought if I had power, I'd never let them get away with it. 972 01:04:02,541 --> 01:04:06,291 Then I thought... why can't I have power? 973 01:04:06,541 --> 01:04:07,791 I can absolutely have it. 974 01:04:07,916 --> 01:04:10,208 I can also become a Deputy Collector. 975 01:04:11,791 --> 01:04:16,583 I told Papa and he said, "Go to Delhi! 976 01:04:16,666 --> 01:04:18,333 "Learn from the best!" 977 01:04:26,666 --> 01:04:31,958 Do you recognize this rocket? Fireworks from your childhood? 978 01:04:32,416 --> 01:04:35,708 Set it on fire and combustion occurs. 979 01:04:35,833 --> 01:04:38,041 The gases generated move downwards 980 01:04:38,166 --> 01:04:41,250 which propels the rocket upwards. 981 01:04:42,250 --> 01:04:46,500 Whether a firework rocket or a space rocket... 982 01:04:46,958 --> 01:04:50,708 the technology in both rockets is the same. 983 01:04:50,833 --> 01:04:52,791 The principle is the same. 984 01:04:53,416 --> 01:04:56,333 And who can tell me that principle? 985 01:04:58,041 --> 01:05:00,541 -Anyone? -Why don't you answer? 986 01:05:00,791 --> 01:05:02,666 I don't know the answer. 987 01:05:02,791 --> 01:05:04,083 Say whatever you know. 988 01:05:04,166 --> 01:05:07,166 Shraddha, are you explaining rocket science to Manoj? 989 01:05:09,958 --> 01:05:14,083 No, sir. He knows the answer. He's just shy. 990 01:05:14,291 --> 01:05:15,333 He's an engineer. 991 01:05:15,416 --> 01:05:16,875 An aeronautical engineer. 992 01:05:16,916 --> 01:05:19,458 He has also read Abdul Kalam's book. 993 01:05:19,541 --> 01:05:21,916 Manoj? Are you an engineer? 994 01:05:22,916 --> 01:05:26,916 I thought you had a BA degree in History and Hindi? 995 01:05:27,458 --> 01:05:28,916 Am I mistaken? 996 01:05:31,208 --> 01:05:33,916 No, sir. I am a BA student. 997 01:05:34,041 --> 01:05:36,208 So what's the confusion? 998 01:05:40,041 --> 01:05:42,375 Sir... it was a misunderstanding. 999 01:05:42,458 --> 01:05:45,125 Engineer? Him? From what angle? 1000 01:05:47,291 --> 01:05:49,416 It's easy to mock others, right? 1001 01:05:50,416 --> 01:05:54,916 Misunderstandings happen. It's okay. Let's move on. 1002 01:05:55,000 --> 01:05:56,291 Please take a seat. 1003 01:05:58,416 --> 01:06:01,416 I was holding an engineering book and she... 1004 01:06:05,583 --> 01:06:08,291 Shraddha, I was going to tell you. 1005 01:06:09,500 --> 01:06:12,000 But I didn't get a chance. 1006 01:06:13,583 --> 01:06:18,166 No... I had the chance, but I didn't have the guts. 1007 01:06:18,708 --> 01:06:22,500 Take your drama outside! We're studying here. 1008 01:07:12,541 --> 01:07:13,791 Manoj? 1009 01:07:13,916 --> 01:07:15,833 Why are you sitting in the dark? 1010 01:07:16,166 --> 01:07:17,541 Saheb is calling. 1011 01:07:19,791 --> 01:07:20,958 You all right? 1012 01:07:21,041 --> 01:07:21,958 Yes. 1013 01:07:22,041 --> 01:07:23,500 -The boss is waiting for you. -Right now? 1014 01:07:23,541 --> 01:07:24,416 Yes. 1015 01:07:24,625 --> 01:07:26,041 What is this? 1016 01:07:27,500 --> 01:07:28,250 Money. 1017 01:07:28,416 --> 01:07:29,541 From where? 1018 01:07:30,625 --> 01:07:31,708 Selling scrap paper. 1019 01:07:31,875 --> 01:07:33,750 Really? Only 4,800? 1020 01:07:34,416 --> 01:07:36,000 Last year's scrap sold for 6,200. 1021 01:07:36,291 --> 01:07:38,000 The scrap weighed 400 kgs. 1022 01:07:38,125 --> 01:07:40,125 12 rupees a kilo makes 4,800. 1023 01:07:41,708 --> 01:07:43,875 So you pocketed 1,400? 1024 01:07:45,125 --> 01:07:48,958 I gave you the account, as is. 1025 01:07:49,750 --> 01:07:52,875 See Hariram? How easily he lies. 1026 01:07:53,958 --> 01:07:55,375 If this is how he behaves now, 1027 01:07:55,375 --> 01:07:58,750 once he's an IPS, he'll loot the whole country! 1028 01:07:59,625 --> 01:08:00,750 Son of a thief! 1029 01:08:01,125 --> 01:08:03,833 How dare you call my father a thief! 1030 01:08:14,250 --> 01:08:16,250 We are not thieves! 1031 01:08:27,833 --> 01:08:29,833 Manoj quit the library. 1032 01:08:30,708 --> 01:08:32,333 He stopped attending class too. 1033 01:08:33,125 --> 01:08:34,625 Stubborn fellow! 1034 01:08:35,833 --> 01:08:38,458 And where did I finally find him? 1035 01:08:38,625 --> 01:08:41,833 Malka Ganj, Lane no. 6. 1036 01:08:42,125 --> 01:08:44,208 Plot number 72. 1037 01:08:44,833 --> 01:08:50,708 Up an iron staircase and behind a broken blue door. 1038 01:09:00,250 --> 01:09:01,416 How are you, brother? 1039 01:09:04,000 --> 01:09:05,916 Is this where you live? 1040 01:09:06,708 --> 01:09:09,500 Why did you quit the library? 1041 01:09:10,333 --> 01:09:12,208 You're a mess. 1042 01:09:12,583 --> 01:09:14,500 I'm so happy to meet you. 1043 01:09:14,625 --> 01:09:17,166 Forget me. Go, meet Shraddha. 1044 01:09:17,291 --> 01:09:19,208 She's going to Mussoorie for her Prelims. 1045 01:09:19,333 --> 01:09:21,083 Apologise to her. 1046 01:09:22,208 --> 01:09:24,291 I'll apologise once I've cleared my Mains. 1047 01:09:24,375 --> 01:09:26,625 And how the hell will you do that? 1048 01:09:26,791 --> 01:09:28,833 How will you study in this darkness? 1049 01:09:41,500 --> 01:09:42,958 Like this. 1050 01:09:45,708 --> 01:09:48,208 Don't be stubborn. 1051 01:09:48,333 --> 01:09:51,541 Move in with me. Study. Or you'll go back to zero. 1052 01:09:52,250 --> 01:09:54,416 How will you face Shraddha then? 1053 01:09:54,875 --> 01:09:56,666 I'm good here... 1054 01:09:56,958 --> 01:10:00,208 What about the hopes your family has pinned on you? 1055 01:10:00,833 --> 01:10:05,791 This is the time to study hard. Not to do all this. 1056 01:10:05,875 --> 01:10:09,583 I kept after him, but he wouldn't listen. 1057 01:10:10,250 --> 01:10:13,375 I was convinced he'd go back at zero. 1058 01:10:14,125 --> 01:10:18,208 But seeing him write the English exam so furiously... 1059 01:10:19,708 --> 01:10:22,916 even the English-medium students felt insecure. 1060 01:10:25,125 --> 01:10:26,333 How did it go? 1061 01:10:26,458 --> 01:10:27,708 Fantastic! 1062 01:10:28,083 --> 01:10:30,791 I got through English. The rest is a cakewalk. 1063 01:10:30,791 --> 01:10:32,541 The interview call is certain. 1064 01:10:32,625 --> 01:10:33,541 Congrats! 1065 01:10:33,625 --> 01:10:37,208 Can you believe my luck? I got an essay I already knew. 1066 01:10:37,333 --> 01:10:39,458 -Which one? -The one on terrorism! 1067 01:10:39,583 --> 01:10:42,208 In class, I wrote a great essay in Hindi on that subject. 1068 01:10:42,250 --> 01:10:44,041 So I just translated it to English. 1069 01:10:44,125 --> 01:10:45,791 Which question was on terrorism? 1070 01:10:45,875 --> 01:10:48,500 Not a question, the essay. Look at page two. 1071 01:10:48,958 --> 01:10:51,083 I wrote in great detail. 1072 01:10:51,208 --> 01:10:53,750 Reason, impact, how to solve the problem. 1073 01:10:53,875 --> 01:10:57,625 Difference in Punjab terrorism, Kashmir terrorism, Insurgency, Separatism... 1074 01:10:57,708 --> 01:10:59,958 Okay, but where the hell is it? 1075 01:11:02,000 --> 01:11:04,375 Second page. First question. 1076 01:11:05,458 --> 01:11:08,750 Learn to read English, bro, please forget the IPS. 1077 01:11:09,125 --> 01:11:11,833 It's not "Terrorism in India". It's "Tourism in India". 1078 01:11:11,958 --> 01:11:14,375 T-O-U-R-I-S-M. 1079 01:11:16,958 --> 01:11:19,208 Check this one too. It won't change. 1080 01:11:21,000 --> 01:11:22,375 You've failed. 1081 01:11:22,708 --> 01:11:24,583 That was your qualifying paper. 1082 01:11:25,333 --> 01:11:28,500 There goes your second attempt. 1083 01:11:29,500 --> 01:11:31,875 And he thought the interview call was certain! 1084 01:11:41,000 --> 01:11:44,666 After that day, Manoj was not seen anywhere. 1085 01:11:45,083 --> 01:11:46,791 I kept looking for him. 1086 01:11:47,625 --> 01:11:49,250 Then one day I got to know 1087 01:11:49,916 --> 01:11:52,291 that he has left the city and gone somewhere. 1088 01:12:28,291 --> 01:12:30,541 45, 46, 47... 1089 01:12:30,750 --> 01:12:33,083 48, 49, 50. 1090 01:13:16,083 --> 01:13:17,125 -Namaste. -Namaste. 1091 01:13:17,208 --> 01:13:18,583 I'm here to meet Shraddha. 1092 01:13:18,708 --> 01:13:21,458 -Who are you? -Manoj. Her friend from Delhi. 1093 01:13:22,500 --> 01:13:25,583 There's a wedding in the family. They've all gone there. 1094 01:13:25,750 --> 01:13:26,875 I see. 1095 01:13:27,458 --> 01:13:29,083 May I have the address? 1096 01:13:29,208 --> 01:13:31,750 -The address? -Or a phone number? 1097 01:13:33,125 --> 01:13:35,625 Why don't you come in? 1098 01:13:49,333 --> 01:13:51,083 Hello? Kishan here. 1099 01:13:51,250 --> 01:13:53,333 Someone's here to meet Miss Shraddha. 1100 01:14:02,583 --> 01:14:03,583 Sure. 1101 01:14:13,875 --> 01:14:16,708 Shraddha-ji, your friend from Delhi is here. 1102 01:14:17,250 --> 01:14:19,458 Yes. Here... 1103 01:14:23,500 --> 01:14:24,958 Hello, Shraddha! 1104 01:14:25,333 --> 01:14:26,375 Manoj? 1105 01:14:26,625 --> 01:14:28,333 How did you get my address? 1106 01:14:28,875 --> 01:14:30,833 You gave it to me. You've forgotten? 1107 01:14:31,833 --> 01:14:34,333 Company Garden... 50 steps up the hill. 1108 01:14:34,625 --> 01:14:36,083 Why have you come? 1109 01:14:41,458 --> 01:14:42,875 I'll bring you some water. 1110 01:14:47,708 --> 01:14:49,208 To apologise to you. 1111 01:14:50,083 --> 01:14:52,083 Can we meet for five minutes, please? 1112 01:14:52,500 --> 01:14:54,583 How did you do in your Mains exam? 1113 01:14:57,958 --> 01:15:00,041 I messed up the qualifying paper. 1114 01:15:00,500 --> 01:15:01,708 How come? 1115 01:15:03,833 --> 01:15:06,708 I wrote on terrorism, instead of tourism. 1116 01:15:06,833 --> 01:15:08,708 How could you make such a mistake? 1117 01:15:11,333 --> 01:15:15,583 I thought you'd be so happy to know that my English exam went well. 1118 01:15:16,958 --> 01:15:19,416 In the excitement, I didn't double check the essay topic. 1119 01:15:19,500 --> 01:15:22,833 And instead of studying again, you've landed up at my house? 1120 01:15:25,708 --> 01:15:27,208 Yes, I... 1121 01:15:31,458 --> 01:15:33,333 I wanted to tell you something. 1122 01:15:33,583 --> 01:15:34,958 What is it? 1123 01:15:36,333 --> 01:15:37,583 Speak up! 1124 01:15:41,375 --> 01:15:42,458 Shraddha... 1125 01:15:46,500 --> 01:15:47,625 I love you. 1126 01:15:48,333 --> 01:15:49,333 What? 1127 01:15:50,125 --> 01:15:51,125 Yes. 1128 01:15:53,208 --> 01:15:54,708 Now you also say it. 1129 01:15:55,250 --> 01:15:56,833 Say what? 1130 01:15:58,083 --> 01:16:00,875 Just... "I love you." 1131 01:16:03,833 --> 01:16:07,125 Then I'll turn the world upside down for you, Shraddha. 1132 01:16:08,625 --> 01:16:10,333 Please give the phone to Kishan. 1133 01:16:11,958 --> 01:16:12,958 Huh? 1134 01:16:15,208 --> 01:16:17,500 He's gone inside. 1135 01:16:17,708 --> 01:16:19,083 Call him back. 1136 01:16:22,333 --> 01:16:24,375 Shraddha, but... 1137 01:16:25,208 --> 01:16:26,333 Water? 1138 01:16:30,583 --> 01:16:31,708 Yes, Shraddha-ji? 1139 01:16:34,958 --> 01:16:36,250 All right. 1140 01:16:40,083 --> 01:16:43,333 She says you should go back to Delhi. 1141 01:18:14,375 --> 01:18:15,458 Manoj... 1142 01:18:19,333 --> 01:18:21,125 My dear friend! 1143 01:18:23,333 --> 01:18:24,958 You're looking good. 1144 01:18:26,583 --> 01:18:27,875 Where have you been? 1145 01:18:27,958 --> 01:18:29,083 Delhi. 1146 01:18:33,083 --> 01:18:34,458 Thank God you're here. 1147 01:18:37,208 --> 01:18:38,333 What happened? 1148 01:18:42,708 --> 01:18:44,666 Rajni! 1149 01:18:49,458 --> 01:18:50,500 Brother! 1150 01:18:56,750 --> 01:18:58,583 It's been so long... 1151 01:18:59,333 --> 01:19:00,791 Is Papa okay? 1152 01:19:00,958 --> 01:19:03,291 Yes. He wrote a few days ago. 1153 01:19:05,708 --> 01:19:07,083 You've grown so tall! 1154 01:19:07,208 --> 01:19:09,250 Should I have shrunk down? 1155 01:19:09,958 --> 01:19:11,000 Where's Ma? 1156 01:19:11,125 --> 01:19:13,333 -She'll be back by evening. -Evening? 1157 01:19:13,458 --> 01:19:17,083 She goes to graze the cows. The ones that we sold. 1158 01:19:17,250 --> 01:19:18,166 And Kamlesh? 1159 01:19:18,250 --> 01:19:19,875 He lives far away in Jaura now. 1160 01:19:19,958 --> 01:19:22,125 He's a daily-wage earner. 1161 01:19:22,250 --> 01:19:25,750 Brother, are you a DSP now? 1162 01:19:29,083 --> 01:19:30,458 Where's Grandma? 1163 01:19:37,833 --> 01:19:39,125 Where's Grandma? 1164 01:19:44,083 --> 01:19:45,333 Hey? 1165 01:19:47,208 --> 01:19:48,458 Tell me! 1166 01:20:29,000 --> 01:20:31,250 -Why wasn't I told? -Grandma told us not to. 1167 01:20:31,333 --> 01:20:32,625 Why didn't you tell me? 1168 01:20:32,958 --> 01:20:35,250 -We haven't even told your father. -Why not? 1169 01:20:35,333 --> 01:20:37,416 Grandma forbade us. 1170 01:20:38,458 --> 01:20:42,458 She said, "They are both doing important work. 1171 01:20:42,708 --> 01:20:45,000 "Don't bother them for nothing." 1172 01:20:48,708 --> 01:20:50,250 She used to say, 1173 01:20:50,375 --> 01:20:54,833 "My Manoj will only return in a police uniform." 1174 01:21:01,333 --> 01:21:04,708 Come, my child... sit. 1175 01:21:16,750 --> 01:21:18,000 Rajni! 1176 01:21:18,125 --> 01:21:19,208 Yes, Ma. 1177 01:21:19,583 --> 01:21:20,875 Pass me the oil. 1178 01:21:25,208 --> 01:21:27,750 Are you cooking dinner? Good girl. 1179 01:21:29,458 --> 01:21:32,250 Sit here, my son. 1180 01:21:42,333 --> 01:21:44,500 We're all okay. 1181 01:21:46,458 --> 01:21:49,208 Kamlesh is earning good wages. 1182 01:21:52,083 --> 01:21:54,541 The cows that we had to sell... 1183 01:21:55,208 --> 01:21:57,458 I'm caring for them again. 1184 01:21:58,458 --> 01:22:00,625 It makes me so happy. 1185 01:22:04,833 --> 01:22:07,791 Rajni manages the house by herself. 1186 01:22:09,708 --> 01:22:11,958 Doesn't let me do a thing. 1187 01:22:15,083 --> 01:22:17,125 Money isn't a concern either. 1188 01:22:17,208 --> 01:22:20,041 Please stop lying, Ma. 1189 01:22:22,208 --> 01:22:23,750 Please. 1190 01:22:33,458 --> 01:22:38,875 The next time you're home, you'll be in uniform, won't you? 1191 01:22:59,958 --> 01:23:01,875 It'll be okay, my son. 1192 01:23:27,625 --> 01:23:29,375 Don't cry, Ma. 1193 01:23:38,208 --> 01:23:41,875 Along with studying, Manoj sent money home. 1194 01:23:43,375 --> 01:23:46,583 He worked all day at the flour mill, 1195 01:23:47,625 --> 01:23:49,625 and studied through the night. 1196 01:23:54,458 --> 01:23:56,583 -Brother Gauri? -Look who's here. 1197 01:23:56,708 --> 01:23:57,458 Who? 1198 01:23:57,583 --> 01:24:00,083 Sir, I'll go now. I'll bring breakfast. 1199 01:24:01,250 --> 01:24:02,750 Papa? 1200 01:24:19,708 --> 01:24:21,208 Please sit. 1201 01:24:22,500 --> 01:24:23,333 Here. 1202 01:24:28,125 --> 01:24:29,958 I'll get water. 1203 01:24:39,333 --> 01:24:41,125 What brings you to Delhi? 1204 01:24:41,833 --> 01:24:43,750 I've come to take you home. 1205 01:24:45,333 --> 01:24:46,458 Let's go. 1206 01:24:47,083 --> 01:24:49,833 What is this hellhole you're living in? 1207 01:24:51,125 --> 01:24:53,000 Let's both go home. 1208 01:24:53,958 --> 01:24:57,333 We'll sell government seeds on the black market 1209 01:24:58,083 --> 01:25:00,291 and make lots of money. 1210 01:25:04,208 --> 01:25:05,916 What are you saying, Papa? 1211 01:25:08,708 --> 01:25:12,583 My mother died and no one told me. 1212 01:25:14,000 --> 01:25:16,500 Because I was busy with my fight. 1213 01:25:16,791 --> 01:25:22,291 I believed if I fought dishonesty, honesty would win. 1214 01:25:26,375 --> 01:25:28,708 But your mother was always right. 1215 01:25:30,250 --> 01:25:31,583 I'm just a fool. 1216 01:25:32,833 --> 01:25:36,083 I've ruined my family, for honesty. 1217 01:25:38,583 --> 01:25:40,125 I've decided. 1218 01:25:40,208 --> 01:25:42,583 Let's go back home. 1219 01:25:42,833 --> 01:25:46,083 I'll fall at Chauhan's feet. Get my job back. 1220 01:25:46,458 --> 01:25:50,458 -Sign any file he gives me. -No! 1221 01:25:50,708 --> 01:25:53,375 Come, son, pack your things. 1222 01:25:54,000 --> 01:25:55,958 Enough fighting for honesty. 1223 01:25:56,708 --> 01:25:58,083 It's worthless! 1224 01:25:59,958 --> 01:26:02,625 -Not entirely worthless. -It is! 1225 01:26:04,083 --> 01:26:07,333 People like us will never win. 1226 01:26:10,875 --> 01:26:14,208 Nor will we accept defeat, right? 1227 01:26:16,208 --> 01:26:17,333 Papa... 1228 01:26:21,958 --> 01:26:23,458 Don't you remember? 1229 01:26:26,583 --> 01:26:31,833 I won't accept defeat, I'm not that easy to beat 1230 01:26:32,125 --> 01:26:35,875 I won't accept defeat, I'm not that easy to beat 1231 01:26:36,458 --> 01:26:41,208 I won't accept defeat, I'm not that easy to beat 1232 01:26:41,208 --> 01:26:45,458 I'll write a new rhyme, On the pages of time 1233 01:26:47,583 --> 01:26:51,000 I'll sing a new song... 1234 01:26:53,083 --> 01:26:58,458 -Sing a new song... -It'll all be okay. 1235 01:27:02,250 --> 01:27:04,166 It'll all work out. 1236 01:27:06,750 --> 01:27:09,500 It'll all work out fine. 1237 01:27:16,375 --> 01:27:18,291 -Water... -Yes. 1238 01:27:22,083 --> 01:27:25,125 Papa, don't worry about money or our home. 1239 01:27:25,583 --> 01:27:26,958 I'll take care of it. 1240 01:27:27,333 --> 01:27:29,958 Keep fighting. I'm with you. 1241 01:27:31,291 --> 01:27:32,375 Here. 1242 01:27:40,333 --> 01:27:44,375 After that, Manoj worked day and night. 1243 01:27:45,875 --> 01:27:48,541 He'd grind flour for 15 hours a day, 1244 01:27:48,541 --> 01:27:50,625 study for six 1245 01:27:50,625 --> 01:27:52,708 and sleep for three. 1246 01:27:56,833 --> 01:27:58,666 Then one day... 1247 01:27:58,750 --> 01:28:01,625 What good is a date palm tree for a traveller? 1248 01:28:01,750 --> 01:28:05,041 It has no shade for the weary and no fruit they can reach. 1249 01:28:05,458 --> 01:28:07,875 You must've heard of the poet Kabir Das? 1250 01:28:08,125 --> 01:28:12,500 From a 1000-year history of Hindi poetry, if I had to choose a poet, 1251 01:28:12,916 --> 01:28:14,833 who wrote fearlessly and freely 1252 01:28:14,875 --> 01:28:17,958 about everyone alike, king, priest or commoner... 1253 01:28:18,041 --> 01:28:20,208 who spared none and saw through them all, 1254 01:28:20,291 --> 01:28:21,791 I would choose Kabir. 1255 01:28:22,166 --> 01:28:23,500 A revolutionary poet... 1256 01:28:23,625 --> 01:28:24,875 She had called. 1257 01:28:25,541 --> 01:28:26,875 She was asking about you. 1258 01:28:27,000 --> 01:28:28,166 Why didn't you tell me? 1259 01:28:29,250 --> 01:28:31,375 I forgot. Must be drunk. 1260 01:28:31,625 --> 01:28:34,625 Welcome back, Shraddha. Make some space for her. 1261 01:28:34,791 --> 01:28:36,000 How were your Prelims? 1262 01:28:36,250 --> 01:28:38,375 -Excellent, sir. -Very good. Take a seat. 1263 01:28:38,916 --> 01:28:40,500 We're studying Kabir's poetry. 1264 01:28:41,125 --> 01:28:42,416 Stop drinking, Pandey. 1265 01:28:44,166 --> 01:28:46,000 Stop acting like my father! 1266 01:28:51,250 --> 01:28:53,125 -Hi, Pandey! -Hey, Shraddha. 1267 01:28:53,250 --> 01:28:54,416 Where's Manoj? 1268 01:28:54,791 --> 01:28:57,291 Inside. Go, meet him. 1269 01:29:13,750 --> 01:29:14,916 Hi, Manoj! 1270 01:29:16,000 --> 01:29:16,750 Hi! 1271 01:29:18,625 --> 01:29:20,625 -How are you? -I'm fine. 1272 01:29:21,000 --> 01:29:22,291 How are you? 1273 01:29:24,875 --> 01:29:26,708 I'm sorry, Manoj. 1274 01:29:27,125 --> 01:29:28,208 It's okay. 1275 01:29:28,291 --> 01:29:33,250 No, it's not. I shouldn't have been so rude. 1276 01:29:34,541 --> 01:29:38,666 I was shocked when you showed up suddenly... it was hard to... 1277 01:29:39,791 --> 01:29:43,583 I called back a minute later, but... 1278 01:29:44,791 --> 01:29:47,000 But... you were gone. 1279 01:29:49,666 --> 01:29:52,708 I'm really sorry, Manoj. I was very rude to you that day. 1280 01:29:52,791 --> 01:29:55,250 Thank you for being rude. 1281 01:29:57,833 --> 01:29:59,583 This is no time for love. 1282 01:30:00,708 --> 01:30:02,458 I have to focus on studying. 1283 01:30:05,583 --> 01:30:08,583 I have responsibilities. 1284 01:30:10,958 --> 01:30:12,541 Pandey told me. 1285 01:30:12,750 --> 01:30:13,750 What? 1286 01:30:14,708 --> 01:30:15,875 Everything. 1287 01:30:16,833 --> 01:30:19,833 About your family... your father's struggle. 1288 01:30:20,375 --> 01:30:22,208 About your grandma. 1289 01:30:23,333 --> 01:30:25,250 I better go. 1290 01:30:27,833 --> 01:30:31,000 Manoj, can we go and talk somewhere? 1291 01:30:31,083 --> 01:30:32,958 Can we talk after my Prelims? 1292 01:30:33,250 --> 01:30:36,041 But that's two months away-- 1293 01:30:44,708 --> 01:30:45,958 All the best, Manoj! 1294 01:30:47,333 --> 01:30:48,583 Thank you. 1295 01:30:49,833 --> 01:30:52,958 Shraddha couldn't meet Manoj for months. 1296 01:30:53,416 --> 01:30:56,291 He studied day and night while working in the flour mill. 1297 01:30:57,458 --> 01:30:59,500 Then came the Prelims result. 1298 01:31:00,250 --> 01:31:02,208 I failed for the third time. 1299 01:31:03,125 --> 01:31:05,666 Papa, I didn't make it. I worked so hard. 1300 01:31:06,833 --> 01:31:08,458 I'm trying... 1301 01:31:08,958 --> 01:31:11,416 -Pandey, listen! -I am working hard, Papa-ji. 1302 01:31:11,541 --> 01:31:13,666 I finally cleared the Prelims. 1303 01:31:13,750 --> 01:31:15,541 I don't give a damn! 1304 01:31:15,708 --> 01:31:19,708 Papa, I still have one last attempt, I'll get through. 1305 01:31:21,333 --> 01:31:22,916 -Sorry. -Pandey! 1306 01:31:23,000 --> 01:31:24,541 -Where's Manoj? -I'm on the phone! 1307 01:31:24,625 --> 01:31:25,583 Where's Manoj? 1308 01:31:25,958 --> 01:31:27,333 How the hell should I know? 1309 01:31:27,500 --> 01:31:29,583 He cleared his Prelims. 1310 01:31:29,875 --> 01:31:32,750 Does he even know? Where is he? 1311 01:31:42,833 --> 01:31:43,958 Stop here, please. 1312 01:31:48,875 --> 01:31:49,750 Tell me. 1313 01:31:52,291 --> 01:31:54,250 Shraddha? 1314 01:31:54,625 --> 01:31:56,666 -Manoj! -What're you doing here? 1315 01:31:56,666 --> 01:31:59,291 Congratulations! You cleared your Prelims. 1316 01:31:59,666 --> 01:32:01,125 Obviously! I knew it. 1317 01:32:03,041 --> 01:32:06,291 -Can you stop this noise please? -Yes. Sorry. 1318 01:32:13,166 --> 01:32:15,333 Let me just... sorry... 1319 01:32:15,583 --> 01:32:17,083 Move a bit, please. 1320 01:32:28,666 --> 01:32:29,875 Sit. 1321 01:32:34,958 --> 01:32:38,500 After the exam, I checked every answer. 1322 01:32:38,666 --> 01:32:40,666 We need to score 98 to pass. 1323 01:32:40,833 --> 01:32:44,541 Out of the 200 questions, I got 164 right. 1324 01:32:45,083 --> 01:32:48,041 Watch me, I'll clear the Mains, too. 1325 01:32:49,708 --> 01:32:53,833 The Mains don't have multiple-choice questions. 1326 01:32:53,916 --> 01:32:55,958 You'll need to write many essays. 1327 01:32:56,041 --> 01:32:58,208 If you don't make time, prepare adequately-- 1328 01:32:58,291 --> 01:33:01,625 I know all that. I'll manage. 1329 01:33:03,666 --> 01:33:05,916 How will you manage? 1330 01:33:06,458 --> 01:33:11,625 Pandey said, you work 15 hours a day. 1331 01:33:13,291 --> 01:33:15,250 How will you... manage? 1332 01:33:17,416 --> 01:33:20,458 Manoj, I have a request. 1333 01:33:20,458 --> 01:33:22,291 Stop working here. 1334 01:33:22,541 --> 01:33:26,333 -I will lend you some money. Return it-- -No, I don't need money! 1335 01:33:26,333 --> 01:33:27,583 Please. 1336 01:33:28,208 --> 01:33:30,833 If you don't need money, why work here? 1337 01:33:30,916 --> 01:33:34,958 When I returned from Mussoorie, you said, you'd meet me after the Prelims. 1338 01:33:34,958 --> 01:33:38,000 You'd focus on studying. You said that, right? 1339 01:33:38,041 --> 01:33:40,291 Then focus, dammit! What the hell-- 1340 01:33:40,333 --> 01:33:43,958 You won't understand. We come from different worlds! 1341 01:33:54,541 --> 01:33:56,208 Sorry, I... 1342 01:34:22,791 --> 01:34:26,833 Shraddha, my mother is all by herself... managing everything. 1343 01:34:27,291 --> 01:34:30,458 My father is in court fighting corruption. 1344 01:34:32,291 --> 01:34:33,541 My elder brother... 1345 01:34:33,666 --> 01:34:35,791 is a daily-wage earner in a distant village. 1346 01:34:40,416 --> 01:34:42,041 I have responsibilities. 1347 01:34:47,666 --> 01:34:50,125 I understand, Manoj... 1348 01:34:50,291 --> 01:34:55,208 but how will you study in this darkness? 1349 01:34:57,583 --> 01:34:58,875 Papa always said... 1350 01:34:58,958 --> 01:35:02,291 "I don't fear the darkness outside, but the one within. 1351 01:35:02,583 --> 01:35:05,666 "The darkness of compromises one makes for comforts." 1352 01:35:05,791 --> 01:35:07,583 -But Manoj-- -And you already know... 1353 01:35:07,791 --> 01:35:11,041 Dr Abdul Kalam studied under a street lamp. 1354 01:35:11,291 --> 01:35:14,166 I have my own bulb. 1355 01:35:15,708 --> 01:35:17,708 He did have his own bulb. 1356 01:35:18,416 --> 01:35:21,125 But in the Mains exam, 1357 01:35:21,416 --> 01:35:24,791 out of 20 questions, he could barely finish 12. 1358 01:35:25,166 --> 01:35:28,916 And when the results came the outcome was no surprise. 1359 01:35:29,291 --> 01:35:34,291 Manoj Kumar Sharma failed his third attempt as well. 1360 01:35:36,541 --> 01:35:39,750 But despite that, in the middle of the night, 1361 01:35:39,750 --> 01:35:43,333 she was sitting with him at the Restart Tea Stall. 1362 01:35:44,333 --> 01:35:46,041 Holding his hand. 1363 01:35:47,458 --> 01:35:49,541 I couldn't bear it. 1364 01:35:49,791 --> 01:35:52,666 My man Naval cleared the Mains. 1365 01:35:53,041 --> 01:35:54,958 What a party we've had! 1366 01:35:55,166 --> 01:35:56,791 Brother Gauri, it was epic. 1367 01:35:57,333 --> 01:35:58,625 Fantastic. 1368 01:35:58,708 --> 01:36:00,291 -Congratulations, Naval! -Thank you. 1369 01:36:00,416 --> 01:36:01,541 -Congratulations! -Thank you. 1370 01:36:01,666 --> 01:36:03,041 -Congratulations, Naval! -Thanks. 1371 01:36:03,583 --> 01:36:06,833 But shouldn't you party after the final selection? 1372 01:36:08,875 --> 01:36:12,791 I've celebrated often after the Mains. 1373 01:36:13,833 --> 01:36:16,041 Brother Gauri, don't worry about Naval. 1374 01:36:16,958 --> 01:36:20,666 His selection is a given. Ask me why? 1375 01:36:21,291 --> 01:36:22,333 Why? 1376 01:36:23,166 --> 01:36:27,083 Because in his life, he has no Shraddha to distract him. 1377 01:36:27,291 --> 01:36:29,125 Shraddha, don't be upset. 1378 01:36:29,291 --> 01:36:35,083 But the fact is, if you two had not met, Manoj would've cleared his Mains. 1379 01:36:35,166 --> 01:36:36,166 Pandey! 1380 01:36:37,416 --> 01:36:39,708 If you can't be nice, at least be quiet. 1381 01:36:39,791 --> 01:36:43,958 But am I wrong? I'm saying it for Manoj's own good. 1382 01:36:43,958 --> 01:36:47,916 Listen, if you remain a nobody, she'll walk away. 1383 01:36:49,166 --> 01:36:53,041 The way Tanya walked away. 1384 01:36:53,458 --> 01:36:54,833 She just left. 1385 01:36:59,250 --> 01:37:02,958 No one wants to be with a loser. 1386 01:37:04,708 --> 01:37:06,250 Get it? 1387 01:37:08,250 --> 01:37:10,500 Manoj? 1388 01:37:10,625 --> 01:37:12,500 Look at me. 1389 01:37:12,500 --> 01:37:16,166 Let's say, you meet this woman ten years later and she asks, 1390 01:37:16,458 --> 01:37:18,375 "Dear Manoj, what are you doing these days?" 1391 01:37:18,458 --> 01:37:19,458 What will you say? 1392 01:37:19,666 --> 01:37:21,291 "I am working at a flour mill." 1393 01:37:21,416 --> 01:37:24,458 Or "I'm running a rickshaw between Morena and Jaura." 1394 01:37:24,541 --> 01:37:26,541 -Pandey. -Will she want to be with you? 1395 01:37:26,583 --> 01:37:30,541 -You're drunk. And talking nonsense. -I'm trying to drill sense into him. 1396 01:37:31,333 --> 01:37:35,041 All girls are the same. 1397 01:37:35,041 --> 01:37:36,666 No one wants to be with a loser. 1398 01:37:37,291 --> 01:37:38,875 She'll be gone in minutes. 1399 01:37:38,958 --> 01:37:40,083 Shraddha! 1400 01:37:40,208 --> 01:37:42,833 -See? Gone in minutes. -Shraddha! 1401 01:37:43,166 --> 01:37:45,791 Shraddha, listen... 1402 01:37:46,458 --> 01:37:48,791 Remember what you said? 1403 01:37:48,875 --> 01:37:52,958 That you'd turn the world upside down if I said, I love you. 1404 01:38:00,958 --> 01:38:02,041 Manoj... 1405 01:38:03,083 --> 01:38:05,375 I love you. 1406 01:38:13,708 --> 01:38:17,500 Now go and turn the world upside down. 1407 01:38:56,791 --> 01:38:59,416 Stop him! Hey, where do you think you're going? 1408 01:39:02,916 --> 01:39:06,041 Deep sir knows me. 1409 01:39:07,333 --> 01:39:10,083 -Sir... I'm Manoj. -Sir, he just ran in... 1410 01:39:10,166 --> 01:39:12,833 -Relax. Who are you? -Sir, Manoj. 1411 01:39:12,916 --> 01:39:16,875 I got coffee to Tanya's terrace. You called me a tea-boy. Remember? 1412 01:39:18,416 --> 01:39:19,708 -Oh... Manoj. -Yes, sir. 1413 01:39:19,791 --> 01:39:20,833 Leave him. 1414 01:39:22,041 --> 01:39:22,958 Tell me. 1415 01:39:23,041 --> 01:39:25,291 Sir, I need your help. It's my last attempt. 1416 01:39:25,708 --> 01:39:26,666 Not now, Manoj. I'm busy. 1417 01:39:26,791 --> 01:39:28,208 -Please, sir. -Some other time? 1418 01:39:28,291 --> 01:39:31,541 You had said, you owe me. 1419 01:39:31,916 --> 01:39:34,125 Please, sir. Just five minutes. 1420 01:39:34,541 --> 01:39:35,708 Please, sir. 1421 01:39:37,291 --> 01:39:37,958 Come in. 1422 01:39:39,708 --> 01:39:42,083 Check the pointers and draft the letter to the Home Ministry. 1423 01:39:42,166 --> 01:39:43,458 -Okay, sir. -Don't miss anything. 1424 01:39:43,541 --> 01:39:44,458 Yes, sir. 1425 01:39:44,541 --> 01:39:45,958 I have to deal with something. 1426 01:39:50,666 --> 01:39:52,583 You first, sir. 1427 01:39:54,916 --> 01:39:55,833 Talk. 1428 01:39:55,916 --> 01:39:59,958 Sir, I get through the Prelims but the Mains are a challenge. 1429 01:40:00,666 --> 01:40:01,791 It's my last attempt, sir. 1430 01:40:01,833 --> 01:40:03,750 Rote learning is enough for Prelims. 1431 01:40:03,750 --> 01:40:05,541 You just have to check the right box. 1432 01:40:05,791 --> 01:40:07,666 But it doesn't work for the Mains. 1433 01:40:07,916 --> 01:40:09,041 I'll manage it, sir. 1434 01:40:09,166 --> 01:40:10,541 3 hours, 20 questions. 1435 01:40:10,583 --> 01:40:12,666 That's 9 minutes to write an answer within 200 words. 1436 01:40:12,666 --> 01:40:15,041 So, you'll take 40 seconds to analyze, strategize, construct-- 1437 01:40:15,041 --> 01:40:18,625 Sir, a little slower, please? 1438 01:40:19,666 --> 01:40:21,166 I'm saying out of 9 minutes, 1439 01:40:21,291 --> 01:40:25,041 you will take 40 seconds to analyze, strategize, construct your answer. 1440 01:40:25,166 --> 01:40:29,291 Giving you 8 minutes 20 seconds to actually write it, within 200 words. 1441 01:40:29,416 --> 01:40:31,583 -Do you understand? -Yes, sir. 1442 01:40:31,958 --> 01:40:33,458 4,000 words per exam. 1443 01:40:33,500 --> 01:40:34,791 Nine exams in total. 1444 01:40:34,916 --> 01:40:37,500 That's 36,000 words, Manoj. 1445 01:40:37,666 --> 01:40:39,208 You only think you can manage it. 1446 01:40:39,208 --> 01:40:41,291 But I can, sir. 1447 01:40:41,708 --> 01:40:43,416 -Prakash? -Yes, sir? 1448 01:40:43,708 --> 01:40:45,416 Get me a pen and paper. 1449 01:40:52,208 --> 01:40:54,583 -Now, show me. -Sir, tea or coffee? 1450 01:40:55,541 --> 01:40:57,208 Sorry, sir. 1451 01:40:59,291 --> 01:41:02,458 You have 8 minutes and 20 seconds. Write 200 words. 1452 01:41:02,791 --> 01:41:03,666 What topic, sir? 1453 01:41:03,791 --> 01:41:05,541 -What's your full name? -Manoj Kumar Sharma. 1454 01:41:05,666 --> 01:41:08,041 "Manoj Kumar Sharma." That's your topic. 1455 01:41:08,791 --> 01:41:10,833 But that's too easy, sir. 1456 01:41:11,416 --> 01:41:12,708 Then start writing. 1457 01:41:15,041 --> 01:41:16,583 Your time starts now. 1458 01:41:18,750 --> 01:41:19,750 Guys, where are we? 1459 01:41:33,458 --> 01:41:34,583 So get this done. 1460 01:41:35,541 --> 01:41:37,291 Right now! And give me a minute. 1461 01:41:40,833 --> 01:41:43,416 -Time. -Sir, just a minute... 1462 01:41:46,666 --> 01:41:48,875 It was too easy for you, right? 1463 01:41:49,041 --> 01:41:50,541 Manoj Kumar Sharma. 1464 01:41:53,166 --> 01:41:55,708 On a topic you know so well... 1465 01:41:55,791 --> 01:41:58,583 you couldn't write more than 90 words. 1466 01:41:59,333 --> 01:42:03,416 How on earth will you write 200 words on International Relations, 1467 01:42:03,666 --> 01:42:07,791 Internal Security, Social Justice, Governance? 1468 01:42:10,583 --> 01:42:13,125 I don't mean to demean you. 1469 01:42:15,958 --> 01:42:17,416 But you can't do it. 1470 01:42:20,291 --> 01:42:21,666 "You can't do it." 1471 01:42:21,791 --> 01:42:23,416 Get out of your air-conditioned cabin... 1472 01:42:23,541 --> 01:42:25,708 work all day at a flour mill, Deep Mohan. 1473 01:42:25,708 --> 01:42:28,541 Then pass your judgements. 1474 01:42:30,041 --> 01:42:31,916 Manoj, drop that. 1475 01:42:32,708 --> 01:42:33,791 Stop all this. 1476 01:42:33,958 --> 01:42:35,041 What happened? 1477 01:42:35,333 --> 01:42:37,041 You can't do it. 1478 01:42:37,291 --> 01:42:39,958 If you keep serving tea, and grinding flour, 1479 01:42:40,041 --> 01:42:41,375 you'll never make it. 1480 01:42:41,375 --> 01:42:43,875 But I don't have a choice. 1481 01:42:44,041 --> 01:42:46,041 You don't get it. Come here. 1482 01:42:46,125 --> 01:42:47,291 Clear my room out. 1483 01:42:47,416 --> 01:42:49,833 -Move Manoj's stuff into it. -What? 1484 01:42:49,916 --> 01:42:52,291 No more serving tea. I'll manage. 1485 01:42:52,333 --> 01:42:53,166 No, Brother Gauri. 1486 01:42:53,291 --> 01:42:56,000 He must get his meals on time, look after him. 1487 01:42:56,000 --> 01:42:58,916 And you! From now on, all you'll do is study. 1488 01:42:59,041 --> 01:43:00,583 No more grinding flour. 1489 01:43:00,666 --> 01:43:01,916 I'll send your family money. 1490 01:43:01,916 --> 01:43:02,875 No, Brother... 1491 01:43:02,958 --> 01:43:05,041 I'm not doing you a favour. 1492 01:43:05,291 --> 01:43:08,208 It's a loan. I'll take back double from your first salary. 1493 01:43:08,208 --> 01:43:10,750 -No, Brother! -Shut up! 1494 01:43:11,541 --> 01:43:14,125 Another word and I'll bury you right here. 1495 01:43:15,166 --> 01:43:18,291 What do you think? It's just your fight? 1496 01:43:18,708 --> 01:43:20,458 It's our fight! 1497 01:43:22,083 --> 01:43:24,291 Even if one of us wins, 1498 01:43:24,666 --> 01:43:26,583 the whole herd wins. 1499 01:43:27,791 --> 01:43:30,916 And if you still don't get it, I'll give you one! 1500 01:43:35,541 --> 01:43:39,416 Restart. Restart. 1501 01:43:39,541 --> 01:43:40,666 Bro... 1502 01:43:40,958 --> 01:43:44,041 Tutul, move his stuff to my room now. 1503 01:43:44,083 --> 01:43:45,041 -Right now? -Now! 1504 01:43:45,666 --> 01:43:50,541 That was the first time in his life Manoj had a table to study on, 1505 01:43:50,916 --> 01:43:52,666 an electric stove, 1506 01:43:52,833 --> 01:43:55,458 and a bed to sleep on. 1507 01:43:57,291 --> 01:43:58,541 And the next morning... 1508 01:43:58,833 --> 01:44:01,291 Excuse me? Does Manoj Kumar Sharma live here? 1509 01:44:01,958 --> 01:44:03,916 He was given a stopwatch. 1510 01:44:05,041 --> 01:44:06,333 My father gave it to me. 1511 01:44:06,333 --> 01:44:07,916 It has only one rule. 1512 01:44:08,083 --> 01:44:09,791 Start when you sit to study. 1513 01:44:09,916 --> 01:44:12,041 Stop it when you take a break. 1514 01:44:12,291 --> 01:44:13,750 No cheating. 1515 01:44:13,916 --> 01:44:16,958 It should run for 16 hours a day. 16 hours of studying. 1516 01:44:17,208 --> 01:44:18,916 -How many hours? -16 hours, ma'am. 1517 01:44:18,916 --> 01:44:19,958 Correct! 1518 01:44:20,208 --> 01:44:22,125 Then write. 1519 01:44:23,083 --> 01:44:24,833 Here... start! 1520 01:44:25,041 --> 01:44:28,041 Don't like the life that you live 1521 01:44:28,291 --> 01:44:30,791 Live the life that you like! 1522 01:44:30,916 --> 01:44:33,708 Shraddha sent you these notes. 1523 01:44:34,083 --> 01:44:35,458 And here's dinner. 1524 01:44:35,541 --> 01:44:37,666 She said to eat it in 8 minutes and 20 seconds. 1525 01:44:37,750 --> 01:44:40,583 -Why? -So that you digest the timing, too! 1526 01:44:42,041 --> 01:44:43,083 Thank you, Tutul. 1527 01:44:43,083 --> 01:44:46,041 Don't like the life that you live 1528 01:44:46,166 --> 01:44:48,583 Live the life that you like! 1529 01:44:48,791 --> 01:44:51,791 Don't give up before you fight, 1530 01:44:51,833 --> 01:44:55,041 Give yourself chance to strike! 1531 01:44:55,166 --> 01:44:58,083 Strike, man, strike 1532 01:44:58,166 --> 01:45:02,458 Strike, man, strike 1533 01:45:12,958 --> 01:45:14,666 -Hi! -Hi! 1534 01:45:15,666 --> 01:45:18,166 Question papers from the last 10 years. 1535 01:45:18,291 --> 01:45:20,958 -I'm going to Mussoorie. -Why? 1536 01:45:21,041 --> 01:45:23,291 For my PCS Mains, idiot! 1537 01:45:24,041 --> 01:45:25,416 Is it July already? 1538 01:45:28,916 --> 01:45:31,291 Restart. Restart. 1539 01:45:36,333 --> 01:45:37,541 I love you! 1540 01:45:46,416 --> 01:45:48,791 Night was spent scratching the head 1541 01:45:49,291 --> 01:45:51,791 Blind feet find no path ahead 1542 01:45:52,416 --> 01:45:55,291 Bring on some light, Dispel the night! 1543 01:45:55,333 --> 01:45:58,291 When blues you spurn, Tables will turn, 1544 01:45:58,416 --> 01:46:04,166 Then with all your heart, Restart! 1545 01:46:08,208 --> 01:46:09,291 Manoj? 1546 01:46:09,833 --> 01:46:11,458 Hey, Manoj? 1547 01:46:12,166 --> 01:46:13,291 Wake up! 1548 01:46:13,791 --> 01:46:17,125 There's good news. Shraddha called. 1549 01:46:17,541 --> 01:46:21,083 She cleared her Mains. Her interview is next month. 1550 01:46:22,208 --> 01:46:25,708 I also spoke to your mother. She received the money. 1551 01:46:26,291 --> 01:46:27,666 -Happy? -Very. 1552 01:46:28,333 --> 01:46:29,541 Thank you! 1553 01:46:30,208 --> 01:46:32,666 Remember, double the amount from your first salary. 1554 01:46:32,833 --> 01:46:34,916 Freshen up and get back to studying. 1555 01:46:35,541 --> 01:46:37,708 Restart. Restart. 1556 01:46:39,208 --> 01:46:41,041 Let's hear it! Restart. Restart. 1557 01:46:41,958 --> 01:46:43,291 Louder! 1558 01:46:43,416 --> 01:46:44,958 Start from zero! 1559 01:46:47,208 --> 01:46:49,083 Restart from zero! 1560 01:46:50,541 --> 01:46:52,083 Come on, man! 1561 01:46:52,416 --> 01:46:56,166 [You can't do it.] 1562 01:47:03,291 --> 01:47:05,791 Restart. Restart. 1563 01:47:11,708 --> 01:47:14,541 Shraddha is waiting. Come! Run! 1564 01:47:14,708 --> 01:47:16,791 -Where? -The power supply is back, run! 1565 01:47:16,833 --> 01:47:18,583 -Where to? -Just come. 1566 01:47:19,208 --> 01:47:22,041 Congratulate your parents as well. He's here. 1567 01:47:23,041 --> 01:47:23,916 Hello? 1568 01:47:24,041 --> 01:47:26,333 Manoj, I've cleared the interview! 1569 01:47:26,541 --> 01:47:27,541 Meaning? 1570 01:47:27,708 --> 01:47:30,708 Meaning, Shraddha has become a Deputy Collector! 1571 01:47:31,291 --> 01:47:33,708 Got it? Or do I need to spell it out? 1572 01:47:33,791 --> 01:47:38,000 His motivation had now become his inspiration. 1573 01:47:38,541 --> 01:47:41,791 He was turning pages of his answer book, 1574 01:47:41,875 --> 01:47:44,375 as if he was turning the world upside down. 1575 01:47:47,291 --> 01:47:48,291 And I? 1576 01:47:48,666 --> 01:47:50,958 I failed my final attempt too. 1577 01:47:51,041 --> 01:47:55,125 -Papa, I really worked hard... -Shut up! It's my money wasted. 1578 01:47:55,208 --> 01:47:56,541 I'm sorry, Papa. I... 1579 01:47:56,833 --> 01:48:00,291 Please don't shout. I tried my best. 1580 01:48:00,416 --> 01:48:02,041 I gave it my all. Please... 1581 01:48:02,166 --> 01:48:04,791 -Pandey? -But maybe it's not for me... 1582 01:48:04,833 --> 01:48:07,833 -You're absolutely useless! -Please don't say that. 1583 01:48:07,833 --> 01:48:10,833 Do what you want. I don't care anymore! 1584 01:48:11,041 --> 01:48:13,666 Pandey, give me your phone. I need to call Shraddha. 1585 01:48:13,791 --> 01:48:16,208 -Did you pass? -Yes! I did. 1586 01:48:16,791 --> 01:48:17,916 Well done. 1587 01:48:18,458 --> 01:48:20,666 You want to call Shraddha? Here you go. 1588 01:48:21,791 --> 01:48:24,041 You could've asked about me... 1589 01:48:25,666 --> 01:48:27,083 I failed. 1590 01:48:28,000 --> 01:48:29,541 It's all over. 1591 01:48:29,916 --> 01:48:31,708 But you don't give a damn, do you? 1592 01:48:33,666 --> 01:48:36,375 You didn't even know what the U in UPSC meant. 1593 01:48:36,541 --> 01:48:37,958 I brought you to Delhi. 1594 01:48:38,333 --> 01:48:41,833 I gave you a place to live. These clothes you're wearing, I gave you. 1595 01:48:42,458 --> 01:48:44,458 And you won't even ask about me? 1596 01:48:45,541 --> 01:48:47,791 You want to call Shraddha? With my phone? 1597 01:48:47,916 --> 01:48:50,166 I didn't buy this phone for the two of you. 1598 01:48:50,291 --> 01:48:52,041 You and your girlfriend can go to hell! 1599 01:48:52,166 --> 01:48:53,708 Not a word against Shraddha. 1600 01:48:55,083 --> 01:48:57,958 If you have the balls, go confront your father. 1601 01:48:58,166 --> 01:49:01,458 Don't you dare drag my father into this, Manoj! 1602 01:49:01,666 --> 01:49:03,166 We're all extremely happy, Ma'am. 1603 01:49:03,416 --> 01:49:06,666 No, He's not an officer yet. There's still the interview. 1604 01:49:06,916 --> 01:49:08,458 After that he will... 1605 01:49:08,583 --> 01:49:10,166 Your son is here. 1606 01:49:10,416 --> 01:49:12,166 Quickly... it's your mother. 1607 01:49:13,375 --> 01:49:14,541 Tutul, get sweets. 1608 01:49:14,583 --> 01:49:16,791 -Yes, Ma! -Congratulations, son! 1609 01:49:16,916 --> 01:49:18,125 Thank you, Ma. 1610 01:49:18,208 --> 01:49:20,416 -How's Papa? -He's very happy. 1611 01:49:20,416 --> 01:49:22,666 He's been happier since he met you. 1612 01:49:23,166 --> 01:49:25,708 He's gone to the Gwalior High Court, to appeal again. 1613 01:49:26,083 --> 01:49:28,166 One minute, speak to Rajni. 1614 01:49:28,291 --> 01:49:30,625 -Congratulations, Brother! -Thank you, Rajni! 1615 01:49:30,708 --> 01:49:32,750 My little brother, becoming too big! 1616 01:49:33,458 --> 01:49:34,500 Thank you, Brother! 1617 01:49:34,500 --> 01:49:36,166 Listen, I need to make an urgent call. 1618 01:49:36,291 --> 01:49:38,041 Already busy like an officer! 1619 01:49:38,041 --> 01:49:41,708 Not at all. I know you'll understand. I'll call later. Bye. 1620 01:49:41,708 --> 01:49:43,250 One minute, hello! 1621 01:49:43,250 --> 01:49:44,958 -Manoj? Hello? -I want to speak to him. 1622 01:49:45,041 --> 01:49:46,583 He hung up. 1623 01:49:47,041 --> 01:49:48,208 He's a busy man now. 1624 01:49:55,333 --> 01:49:57,916 -Hello? -Hello, Shraddha, I cleared my Mains! 1625 01:49:58,166 --> 01:49:59,666 Congratulations! 1626 01:49:59,791 --> 01:50:01,166 This is Shraddha's mother. 1627 01:50:01,458 --> 01:50:02,916 Namaste! 1628 01:50:03,083 --> 01:50:05,666 Sorry, I thought it was Shraddha. This is Manoj from Delhi. 1629 01:50:05,916 --> 01:50:08,041 -Yes, I've understood. -May I speak to her? 1630 01:50:08,208 --> 01:50:11,375 She's not home. I'll tell her to call you. 1631 01:50:11,416 --> 01:50:15,166 Yes, Aunty. Please tell her. I'll be waiting. 1632 01:50:15,291 --> 01:50:16,125 Of course. 1633 01:50:30,541 --> 01:50:33,250 Why did you lie to him? 1634 01:50:51,583 --> 01:50:52,291 Hello? 1635 01:50:52,333 --> 01:50:53,791 Hello? Manoj? 1636 01:50:54,166 --> 01:50:55,791 Congratulations! 1637 01:50:56,666 --> 01:50:57,958 Thank you, Shraddha. 1638 01:50:58,083 --> 01:50:59,708 Sorry, it took me so long. 1639 01:50:59,958 --> 01:51:00,750 Never mind. 1640 01:51:00,750 --> 01:51:03,291 You're coming to Delhi, right? For my interview? 1641 01:51:03,458 --> 01:51:05,500 I won't be able to, Manoj. 1642 01:51:05,916 --> 01:51:07,041 Why not? 1643 01:51:07,291 --> 01:51:09,583 Someone called Papa and said I... 1644 01:51:11,083 --> 01:51:12,750 I was sleeping with you in Delhi. 1645 01:51:12,750 --> 01:51:13,791 What? 1646 01:51:13,916 --> 01:51:16,416 Why would anyone do that? 1647 01:51:16,583 --> 01:51:18,041 It doesn't matter. 1648 01:51:18,541 --> 01:51:22,041 What matters is Papa chose to believe a stranger. 1649 01:51:22,250 --> 01:51:24,041 How can she tell him? 1650 01:51:24,833 --> 01:51:26,250 Ridiculous! 1651 01:51:27,291 --> 01:51:30,500 Shraddha, let me talk to your father. Let me explain-- 1652 01:51:30,583 --> 01:51:34,041 Forget all this. Just focus on your interview. 1653 01:51:45,166 --> 01:51:47,000 -Hello? -Pandey, where the hell are you? 1654 01:51:47,083 --> 01:51:49,666 Someone has called for you, finally. 1655 01:51:49,833 --> 01:51:51,041 Come and get your friend. 1656 01:51:51,291 --> 01:51:52,666 Hello? Who are you? 1657 01:51:53,041 --> 01:51:54,666 Just come and get your friend. 1658 01:51:54,833 --> 01:51:55,791 From? 1659 01:51:56,041 --> 01:51:57,458 Mukherjee Nagar police station. 1660 01:51:57,541 --> 01:51:58,916 Your friend is in big trouble. 1661 01:52:10,458 --> 01:52:13,750 Manoj, no one else showed up. Only you! 1662 01:52:13,833 --> 01:52:16,583 Yes? Your name? 1663 01:52:16,916 --> 01:52:19,291 -Manoj Kumar-- -Manoj Kumar Sharma, sir. My friend. 1664 01:52:19,416 --> 01:52:24,958 Your friend was drunk and shouting abuses on the phone in public. 1665 01:52:24,958 --> 01:52:27,291 I wasn't abusing, Manoj, I finally told Papa... 1666 01:52:27,291 --> 01:52:29,166 -No IAS for me. -Quiet! 1667 01:52:29,166 --> 01:52:30,958 -No dirty money! -Shut up! 1668 01:52:31,083 --> 01:52:33,041 -But you said-- -Enough! 1669 01:52:36,458 --> 01:52:37,458 So... 1670 01:52:39,541 --> 01:52:41,083 Tell me, what has he done? 1671 01:52:41,083 --> 01:52:43,833 He was shouting in a public place and was abusive. 1672 01:52:43,916 --> 01:52:46,625 I told him to calm down, so he started shouting at me. 1673 01:52:48,083 --> 01:52:49,833 At a police officer! 1674 01:52:50,166 --> 01:52:51,375 Did he hit you? 1675 01:52:51,791 --> 01:52:53,791 He wouldn't dare. I would've clobbered him. 1676 01:52:54,166 --> 01:52:56,333 -Did he abuse you? -He was creating a racket. 1677 01:52:56,666 --> 01:52:57,625 Did he hit anyone? 1678 01:52:57,625 --> 01:53:00,291 Should I have waited for that? 1679 01:53:02,166 --> 01:53:04,875 Under which IPC section have you arrested him? 1680 01:53:06,291 --> 01:53:07,666 -Section? -Yes. 1681 01:53:08,208 --> 01:53:11,000 He was drunk. A public nuisance. Hurling abuses! 1682 01:53:11,000 --> 01:53:12,750 That's a non-cognizable offense. 1683 01:53:12,750 --> 01:53:15,875 Did you get a magistrate to issue an arrest warrant? 1684 01:53:17,458 --> 01:53:20,375 -He has damaged public property! -Manoj, he's lying! 1685 01:53:20,375 --> 01:53:22,791 He paid a fine of 3000. He must pay 2000 more. 1686 01:53:22,791 --> 01:53:24,208 Show me the evidence. 1687 01:53:24,333 --> 01:53:25,666 Show me the evidence. 1688 01:53:26,333 --> 01:53:29,541 Arresting someone for a non-cognizable offence without a warrant 1689 01:53:29,666 --> 01:53:32,791 and claiming property damage without evidence are both illegal. 1690 01:53:32,916 --> 01:53:34,458 I'm sure you're aware. 1691 01:53:37,958 --> 01:53:40,083 He has to pay the fine. 1692 01:53:42,166 --> 01:53:44,625 It's not a fine. It's a bribe. 1693 01:53:45,416 --> 01:53:47,250 It's called corruption. 1694 01:53:47,333 --> 01:53:48,875 Don't cross the line... 1695 01:53:48,958 --> 01:53:50,958 I've barely begun. 1696 01:53:51,083 --> 01:53:52,958 -I'm from Chambal. Get it? -Hey... 1697 01:53:53,041 --> 01:53:56,333 You're asking for a bribe in front of an eyewitness. 1698 01:53:57,041 --> 01:54:00,000 Your senior sitting there, who can hear you 1699 01:54:00,083 --> 01:54:01,625 is an eyewitness. 1700 01:54:02,333 --> 01:54:03,791 I've cleared my Mains today. 1701 01:54:03,916 --> 01:54:05,791 My interview is in a month. 1702 01:54:06,541 --> 01:54:08,291 If I become an IPS officer, 1703 01:54:09,416 --> 01:54:11,791 the first document I sign will be your suspension. 1704 01:54:11,916 --> 01:54:13,750 Remember that. 1705 01:54:14,541 --> 01:54:16,541 What's going on? 1706 01:54:16,958 --> 01:54:19,041 -Sir, this-- -Let him go with a warning. 1707 01:54:22,166 --> 01:54:23,833 Sir, he's taken a bribe of 3,000. 1708 01:54:25,041 --> 01:54:26,791 -Give it back. -But, sir... 1709 01:54:27,166 --> 01:54:28,333 Give it back! 1710 01:54:31,458 --> 01:54:33,083 Let him go. 1711 01:54:33,416 --> 01:54:35,583 Manoj, that was amazing! 1712 01:54:35,583 --> 01:54:39,583 This is the first time I've seen a cop return a bribe. 1713 01:54:39,916 --> 01:54:41,041 Give me your phone. 1714 01:54:41,666 --> 01:54:43,291 Want to speak to Shraddha? 1715 01:54:43,416 --> 01:54:45,416 Talk to her the whole night. 1716 01:54:45,583 --> 01:54:47,000 Tell her what just happened. 1717 01:54:47,083 --> 01:54:50,791 Non-cognizable, section, IPC... 1718 01:54:50,916 --> 01:54:52,125 What is this? 1719 01:54:52,125 --> 01:54:53,666 You called her father? 1720 01:54:54,291 --> 01:54:55,666 What the hell is this? 1721 01:54:56,416 --> 01:54:58,333 Bro, I made a mistake. 1722 01:54:58,833 --> 01:55:01,083 Don't show me your face again. 1723 01:55:01,916 --> 01:55:03,541 -Sorry-- -Got it? 1724 01:55:03,583 --> 01:55:06,791 You shouldn't have told Manoj what your father said. 1725 01:55:07,291 --> 01:55:08,958 You really hurt him. 1726 01:55:09,916 --> 01:55:14,416 He believed a stranger's word, Mummy. He really hurt me too. 1727 01:55:16,833 --> 01:55:18,458 Doesn't he trust me at all? 1728 01:55:18,458 --> 01:55:20,083 It's not that, my child. He trusts you. 1729 01:55:20,166 --> 01:55:22,375 No, Mummy. He used to trust me. 1730 01:55:22,708 --> 01:55:23,916 You remember? 1731 01:55:24,041 --> 01:55:26,083 How nervous I was when I told Papa 1732 01:55:26,166 --> 01:55:29,041 that I wanted to quit medical school and join the civil services. 1733 01:55:29,041 --> 01:55:30,583 Everyone dissuaded him. 1734 01:55:30,666 --> 01:55:33,875 But what did he do? He said, "Go to Delhi. 1735 01:55:33,958 --> 01:55:35,208 "Learn from the best." 1736 01:55:35,208 --> 01:55:37,250 He set me up to live independently. 1737 01:55:37,291 --> 01:55:39,708 Why? Because he trusted me. 1738 01:55:41,416 --> 01:55:43,583 Not anymore. 1739 01:55:44,541 --> 01:55:46,625 I still trust you, my child. 1740 01:55:46,916 --> 01:55:48,375 No, Papa. You don't. 1741 01:55:48,375 --> 01:55:50,666 I don't need your permission to go to Delhi. 1742 01:55:50,666 --> 01:55:52,791 I'm a Deputy Collector. Not a child anymore. 1743 01:55:53,166 --> 01:55:54,916 It's a big day for Manoj. 1744 01:55:55,041 --> 01:55:56,333 I want to be there for him. 1745 01:55:56,458 --> 01:55:59,541 Like you two are there for each other! 1746 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 But I would never do that. 1747 01:56:05,958 --> 01:56:08,208 Because I'll never break your trust, Papa. 1748 01:56:11,083 --> 01:56:14,291 Please, Papa. Please. 1749 01:56:37,583 --> 01:56:38,916 You must wear a tie. 1750 01:56:39,041 --> 01:56:41,041 A tie won't get me through the interview. 1751 01:56:41,166 --> 01:56:42,291 Not that again. 1752 01:56:42,583 --> 01:56:44,958 All the English-medium guys wore a tie. I didn't. 1753 01:56:45,166 --> 01:56:47,291 Don't make the same mistake. 1754 01:56:47,375 --> 01:56:49,916 Brother Gauri, a tie won't get me selected-- 1755 01:56:49,916 --> 01:56:52,666 -You have to wear it. -Shraddha? 1756 01:56:52,666 --> 01:56:55,375 -You look so graceful. -Thank you. 1757 01:56:55,375 --> 01:56:58,333 Talk some sense into him, maybe he'll listen to you. 1758 01:56:58,541 --> 01:57:00,708 He can't ignore a Deputy Collector! 1759 01:57:00,833 --> 01:57:04,041 -And get him a haircut. -Thank you, Brother Gauri. 1760 01:57:26,541 --> 01:57:27,916 The IAS or the IPS haircut? 1761 01:57:28,666 --> 01:57:29,708 IPS. 1762 01:57:43,958 --> 01:57:47,791 I would drink all night. And sleep all day. 1763 01:57:49,541 --> 01:57:53,541 I was just wasting away. 1764 01:57:55,916 --> 01:58:00,458 At that point, Manoj came back into my life. 1765 01:58:01,291 --> 01:58:03,250 I've come to thank you. 1766 01:58:06,000 --> 01:58:08,875 If it wasn't for you, I wouldn't have made it this far. 1767 01:58:11,291 --> 01:58:12,833 Thank you, my friend. 1768 01:58:14,541 --> 01:58:17,833 Don't thank me from the doorstep, come in! 1769 01:58:18,208 --> 01:58:19,416 Come. 1770 01:58:19,791 --> 01:58:23,791 -Sit. -No! I have to rush for my interview. 1771 01:58:23,791 --> 01:58:25,250 Interview? 1772 01:58:25,791 --> 01:58:28,166 You came to see me before your interview? 1773 01:58:31,958 --> 01:58:33,416 All the best, my friend! 1774 01:58:34,208 --> 01:58:36,541 -All the best! -Thank you. 1775 01:58:38,666 --> 01:58:41,041 -Hi, Shraddha. -Hi. 1776 01:58:42,166 --> 01:58:44,583 Shraddha, I'm really sorry... 1777 01:58:44,791 --> 01:58:46,666 I should never have called your father. 1778 01:58:46,791 --> 01:58:49,625 If you hadn't called he wouldn't have said, 1779 01:58:49,625 --> 01:58:51,750 "I trust you! Go to Delhi." 1780 01:58:52,666 --> 01:58:54,166 Then I did well! 1781 01:58:54,208 --> 01:58:56,333 He booked a private taxi for me. 1782 01:58:56,333 --> 01:58:59,458 What? Then I did really well! 1783 01:59:00,916 --> 01:59:03,583 By the way, you lie so convincingly. 1784 01:59:03,583 --> 01:59:06,000 You should become a TV reporter. 1785 01:59:07,458 --> 01:59:09,458 -Me? On TV? -Good idea. 1786 01:59:22,208 --> 01:59:24,041 How are you feeling? 1787 01:59:25,916 --> 01:59:27,416 The shoes are tight. 1788 01:59:29,666 --> 01:59:31,041 They pinch. 1789 01:59:31,416 --> 01:59:34,166 They're just new. It'll be fine. 1790 01:59:53,583 --> 01:59:54,541 What's this? 1791 01:59:55,666 --> 01:59:58,541 No! Not now. 1792 01:59:58,666 --> 02:00:00,291 Read it when you're alone. 1793 02:00:30,625 --> 02:00:31,791 This way. 1794 02:01:15,291 --> 02:01:16,833 This way. 1795 02:01:27,333 --> 02:01:28,458 Have a seat. 1796 02:01:53,541 --> 02:01:55,000 Tauheed Raza. 1797 02:02:01,916 --> 02:02:03,708 Rahul Gupta. 1798 02:02:10,166 --> 02:02:12,041 Alpana Bharti. 1799 02:02:19,166 --> 02:02:20,958 Khushiram Chaudhary. 1800 02:02:25,916 --> 02:02:27,791 Priyanshi Shrivastav. 1801 02:02:38,416 --> 02:02:39,916 Manoj Kumar Sharma. 1802 02:02:44,583 --> 02:02:46,083 Manoj Kumar Sharma. 1803 02:02:47,791 --> 02:02:49,416 Manoj Kumar Sharma. 1804 02:02:50,958 --> 02:02:52,791 Manoj Kumar Sharma? 1805 02:02:55,333 --> 02:02:57,041 Manoj Kumar Sharma? 1806 02:02:57,916 --> 02:02:59,625 Yes, sir. It's me. 1807 02:03:03,833 --> 02:03:05,916 Did you take a gap year in the 12th grade? 1808 02:03:06,666 --> 02:03:09,291 No, sir. I failed the first time around. 1809 02:03:11,125 --> 02:03:12,333 Take him. 1810 02:03:14,791 --> 02:03:17,250 I've been here for 40 years. I know how it works. 1811 02:03:18,375 --> 02:03:20,625 Your chairman is Dr. Mehta. 1812 02:03:21,625 --> 02:03:24,125 He's biased against Hindi-medium students as it is. 1813 02:03:24,500 --> 02:03:27,500 Don't say you actually failed the 12th! 1814 02:03:28,375 --> 02:03:32,166 Just say your grandmother passed away that year. 1815 02:03:33,041 --> 02:03:34,791 Got it? 1816 02:03:35,041 --> 02:03:36,583 Go. Do well. 1817 02:03:46,041 --> 02:03:48,250 Namaste, sir. Namaste, ma'am. 1818 02:03:49,250 --> 02:03:50,500 Namaste! 1819 02:03:53,500 --> 02:03:54,625 Please sit. 1820 02:03:57,375 --> 02:03:59,750 This is Mr. Manoj Kumar Sharma. 1821 02:04:00,041 --> 02:04:02,666 He's from Bilgaon. That's in Chambal. 1822 02:04:03,625 --> 02:04:05,750 Notorious for dacoits. 1823 02:04:07,875 --> 02:04:11,208 Mr. Sharma has graduated in History and Hindi Literature 1824 02:04:11,208 --> 02:04:13,291 in the 2nd division. 1825 02:04:14,125 --> 02:04:16,583 He has a 1st division in 10th grade. 1826 02:04:18,250 --> 02:04:20,541 And a 3rd division in 12th grade? 1827 02:04:21,000 --> 02:04:22,125 Surprising! 1828 02:04:23,500 --> 02:04:25,083 And... oh? 1829 02:04:26,125 --> 02:04:28,541 You failed the 12th grade? 1830 02:04:32,000 --> 02:04:33,083 Mr. Sharma? 1831 02:04:37,125 --> 02:04:38,000 Mr. Sharma! 1832 02:04:40,666 --> 02:04:42,708 Yes, sir. I failed. 1833 02:04:43,250 --> 02:04:45,041 Why? 1834 02:04:45,458 --> 02:04:48,791 Just say your grandmother passed away that year. 1835 02:04:49,583 --> 02:04:52,125 That year, they stopped us from cheating in our exam. 1836 02:04:52,625 --> 02:04:53,291 What? 1837 02:04:55,250 --> 02:04:58,291 Our village had a new Deputy, Dushyant Singh. 1838 02:04:59,208 --> 02:05:01,833 He stopped us from cheating and the whole school failed. 1839 02:05:02,916 --> 02:05:04,500 "Stopped us from cheating." 1840 02:05:05,125 --> 02:05:06,666 Is this guy for real? 1841 02:05:09,750 --> 02:05:13,500 Anyway... thank you for your time. You may please leave now. 1842 02:05:19,500 --> 02:05:20,875 Didn't you hear me? 1843 02:05:21,416 --> 02:05:22,416 Leave! 1844 02:05:23,750 --> 02:05:24,875 Yes, sir. 1845 02:05:32,625 --> 02:05:36,166 Manoj, wait outside please. 1846 02:06:13,750 --> 02:06:19,166 Manoj, whether you're an IPS officer or a flour mill worker, 1847 02:06:19,208 --> 02:06:22,375 I want to spend the rest of my life with you. 1848 02:06:24,166 --> 02:06:27,041 Will you marry me, Manoj? 1849 02:07:00,750 --> 02:07:03,000 Sir, you are being called inside. 1850 02:07:13,875 --> 02:07:15,333 Yes, please sit. 1851 02:07:16,875 --> 02:07:18,250 Are you feeling okay? 1852 02:07:25,416 --> 02:07:26,458 I'm feeling good. 1853 02:07:26,500 --> 02:07:31,875 So tell me, why tell us about the cheating? You could've lied instead. 1854 02:07:32,000 --> 02:07:36,125 It didn't feel right, ma'am, to hide cheating by cheating again. 1855 02:07:36,250 --> 02:07:37,916 Then why cheat in the first place? 1856 02:07:38,125 --> 02:07:40,291 I didn't know it was wrong, ma'am. 1857 02:07:41,000 --> 02:07:44,166 -Our teachers helped us to cheat. -Gosh! But that's wrong! 1858 02:07:44,250 --> 02:07:45,500 Yes, ma'am. Very wrong. 1859 02:07:46,666 --> 02:07:48,625 How did you pass the next year? 1860 02:07:48,750 --> 02:07:51,541 -The teachers helped you cheat again? -Yes, ma'am. 1861 02:07:52,416 --> 02:07:54,625 And everyone cheated. Except for me. 1862 02:07:55,625 --> 02:07:58,833 Had I cheated, I'd have passed with a 1st division, like in 10th. 1863 02:07:59,000 --> 02:08:01,125 You turned a new leaf rather quickly. 1864 02:08:01,291 --> 02:08:02,625 Not really, sir. 1865 02:08:03,625 --> 02:08:05,041 Took me almost 19 years. 1866 02:08:06,750 --> 02:08:09,916 If I hadn't met Dushyant sir, I would never have changed. 1867 02:08:10,625 --> 02:08:12,458 Everyone got 1st division, I got 3rd. 1868 02:08:12,541 --> 02:08:14,791 But I was the happiest. 1869 02:08:15,500 --> 02:08:17,041 That day, I realized... 1870 02:08:17,500 --> 02:08:21,958 an honest 3rd division is more fulfilling than a dishonest 1st division. 1871 02:08:22,791 --> 02:08:26,083 Teachers helping cheat? That's appalling! 1872 02:08:26,291 --> 02:08:31,208 Ma'am, our Principal calls it 'an age-old tradition'. 1873 02:08:32,000 --> 02:08:35,166 And this tradition will go on forever. 1874 02:08:35,250 --> 02:08:36,750 Why do you say that? 1875 02:08:37,666 --> 02:08:40,125 Because ma'am, no one wants it to change. 1876 02:08:41,125 --> 02:08:44,708 Those in power never want to let it go. 1877 02:08:45,791 --> 02:08:47,750 If the poor remain uneducated, 1878 02:08:48,166 --> 02:08:51,208 only then will the herd blindly follow the powerful. 1879 02:08:51,291 --> 02:08:53,875 The uneducated are the most dependable vote bank 1880 02:08:54,000 --> 02:08:57,250 who are easily manipulated based on caste and religion. 1881 02:08:58,250 --> 02:09:01,833 That's why, in 1942, Dr. Ambedkar said, 1882 02:09:01,833 --> 02:09:04,416 "Educate, Agitate and Organize!" 1883 02:09:05,125 --> 02:09:08,625 If the citizens were educated, it could be a real problem for leaders. 1884 02:09:13,791 --> 02:09:17,666 Mr. Manoj, I think you're in the wrong chamber. 1885 02:09:18,625 --> 02:09:22,625 With such provocative statements, you should aim for a career in politics. 1886 02:09:22,791 --> 02:09:24,000 Sorry, sir. 1887 02:09:24,125 --> 02:09:27,875 Could you explain 'provocative' in Hindi, please? 1888 02:09:28,875 --> 02:09:30,916 You talk big, 1889 02:09:31,250 --> 02:09:33,666 but don't understand simple English. 1890 02:09:33,875 --> 02:09:35,166 I don't think you fit in here. 1891 02:09:35,250 --> 02:09:36,166 No, sir. I do fit. 1892 02:09:36,250 --> 02:09:37,541 -Really? -Yes, sir. 1893 02:09:37,666 --> 02:09:38,375 How? 1894 02:09:38,500 --> 02:09:40,125 Because language is just a medium. 1895 02:09:40,416 --> 02:09:42,875 That's just an excuse for you to cover your weakness. 1896 02:09:43,000 --> 02:09:43,666 No, sir. 1897 02:09:43,791 --> 02:09:44,750 Mr. Sharma... 1898 02:09:45,416 --> 02:09:46,416 you've said, you fit. 1899 02:09:46,416 --> 02:09:47,916 Now convince me you fit. 1900 02:09:53,916 --> 02:09:55,625 May I have some water please? 1901 02:09:57,250 --> 02:09:58,375 Go ahead. 1902 02:09:58,750 --> 02:10:01,333 No, ma'am, may I have a steel glass? 1903 02:10:01,416 --> 02:10:03,750 I'm not used to these. 1904 02:10:03,875 --> 02:10:05,041 Don't waste our time. 1905 02:10:05,416 --> 02:10:06,750 -Is the water clean? -Yes, sir. 1906 02:10:06,875 --> 02:10:07,666 So drink it. 1907 02:10:07,666 --> 02:10:10,375 -The glass makes no difference. -Exactly, sir! 1908 02:10:10,625 --> 02:10:11,833 The water needs to be clean. 1909 02:10:11,875 --> 02:10:14,125 Irrespective of the glass it is in. 1910 02:10:14,125 --> 02:10:17,625 Same way, the officer needs to be clean, irrespective of the language he speaks. 1911 02:10:17,625 --> 02:10:21,125 That's just clever talk. We have a lot of IIM and IIT toppers. 1912 02:10:21,166 --> 02:10:22,750 Why should we select a 12th fail? 1913 02:10:22,750 --> 02:10:25,041 They may be toppers, sir, 1914 02:10:25,125 --> 02:10:28,250 but they've never seen what I've experienced. 1915 02:10:28,583 --> 02:10:30,708 They haven't seen cheating in a village school. 1916 02:10:31,250 --> 02:10:33,708 Given the opportunity, I can promise you 1917 02:10:33,750 --> 02:10:36,333 there'll be no cheating across villages. 1918 02:10:36,416 --> 02:10:40,250 No rickshaw wrongly confiscated. No free run for the corrupt. 1919 02:10:40,375 --> 02:10:41,625 I'll do better than them. 1920 02:10:41,625 --> 02:10:42,916 -Really? -Yes, sir. 1921 02:10:42,958 --> 02:10:46,250 You really feel a 12th-fail is better than an IIT topper? 1922 02:10:48,250 --> 02:10:49,625 Maybe not better, sir. 1923 02:10:51,125 --> 02:10:52,416 But I am more deserving. 1924 02:10:52,750 --> 02:10:54,041 More worthy. 1925 02:10:54,125 --> 02:10:56,458 How can you say that? I think you're delusional. 1926 02:10:58,000 --> 02:11:01,375 Sir Edmund Hillary was the first to summit Everest. 1927 02:11:01,791 --> 02:11:03,750 Everyone has seen his photo. 1928 02:11:06,041 --> 02:11:10,250 But Ang Rita was the first Sherpa to summit Everest without oxygen support. 1929 02:11:10,625 --> 02:11:12,000 I've seen his photo, sir. 1930 02:11:12,125 --> 02:11:17,291 In my opinion, his was a bigger achievement. 1931 02:11:18,958 --> 02:11:22,416 I too made it here without oxygen support, sir. 1932 02:11:23,916 --> 02:11:25,583 Barefoot! 1933 02:11:28,000 --> 02:11:30,375 Mr. Sharma, let me tell you one last thing. 1934 02:11:31,000 --> 02:11:33,625 If Sir Edmund Hillary had not found the way, 1935 02:11:33,666 --> 02:11:37,166 your Sherpa would've never reached the peak. 1936 02:11:40,541 --> 02:11:42,416 Anyway, I'm done with you. 1937 02:11:43,041 --> 02:11:44,416 Anyone else? 1938 02:11:46,750 --> 02:11:48,666 Which attempt of yours is this? 1939 02:11:49,625 --> 02:11:50,666 Last attempt, ma'am. 1940 02:11:50,750 --> 02:11:52,458 What if you don't get selected? 1941 02:11:56,791 --> 02:11:57,916 I'll accept that. 1942 02:11:59,916 --> 02:12:02,000 But, I won't accept defeat, 1943 02:12:02,250 --> 02:12:04,291 I'm not that easy to beat. 1944 02:12:05,375 --> 02:12:07,666 I will not rest till the goal is reached. 1945 02:12:07,791 --> 02:12:12,000 It's your last attempt. How will you reach it? 1946 02:12:13,291 --> 02:12:16,000 My goal isn't to become an IPS officer. 1947 02:12:16,625 --> 02:12:18,666 The goal is to reform my country. 1948 02:12:19,916 --> 02:12:22,833 If I don't get selected, I'll become a school teacher 1949 02:12:22,916 --> 02:12:25,291 and teach village kids not to cheat. 1950 02:12:25,625 --> 02:12:28,958 If they learn young, they'll lead honest, happy lives. 1951 02:12:31,041 --> 02:12:35,291 This thought struck me one day when the lights went out 1952 02:12:35,416 --> 02:12:37,333 and I was studying under a street lamp. 1953 02:12:38,625 --> 02:12:40,041 That... 1954 02:12:42,250 --> 02:12:45,875 if I cannot be the Sun that lights up the Earth... 1955 02:12:48,166 --> 02:12:51,000 If I cannot be the Sun that shines upon the Earth, 1956 02:12:51,416 --> 02:12:53,750 I can still be a lamp and light up my street. 1957 02:12:55,375 --> 02:12:56,500 Good. 1958 02:12:56,666 --> 02:12:59,291 Be a lamp. You may go now. 1959 02:13:02,000 --> 02:13:03,083 Thank you, sir. 1960 02:13:03,250 --> 02:13:04,666 Thank you, ma'am. 1961 02:13:04,750 --> 02:13:06,000 Thank you. 1962 02:13:19,458 --> 02:13:21,458 Waste of time. 1963 02:13:21,625 --> 02:13:23,541 Such arrogance! 1964 02:13:25,875 --> 02:13:27,083 A month and a half later... 1965 02:13:27,791 --> 02:13:32,750 Shraddha dragged Manoj to check his final result. 1966 02:13:34,041 --> 02:13:35,625 He didn't even want to go. 1967 02:13:36,000 --> 02:13:38,750 His "waste of time" still echoes in my ears. 1968 02:13:39,000 --> 02:13:40,541 I won't pass. 1969 02:13:40,625 --> 02:13:44,750 In that case, we'll work at the flour mill together. Okay? 1970 02:13:45,125 --> 02:13:46,416 Sir, are the results out? 1971 02:13:46,500 --> 02:13:48,000 I don't work for you, lady. 1972 02:13:48,125 --> 02:13:49,375 I don't know. 1973 02:13:50,000 --> 02:13:52,375 Hey, move that damn rickshaw! 1974 02:13:52,666 --> 02:13:53,750 Move! 1975 02:14:14,000 --> 02:14:18,375 No time to mourn Dreams that are slain 1976 02:14:19,291 --> 02:14:23,833 Tears won't betray My heart's pain 1977 02:14:26,958 --> 02:14:31,291 No use to woe on, With a smile I'll go on 1978 02:14:32,791 --> 02:14:35,916 Tell fate I'll return, Tomorrow is my turn! 1979 02:14:59,041 --> 02:15:01,166 What happened? 1980 02:15:01,500 --> 02:15:02,250 Manoj? 1981 02:15:03,291 --> 02:15:05,916 You check. I know I won't make it. 1982 02:15:06,000 --> 02:15:08,541 -Manoj... -You look, I can't. 1983 02:15:19,041 --> 02:15:21,833 Waste of time. Such arrogance! 1984 02:15:23,291 --> 02:15:26,750 He's raw. He just needs training. 1985 02:15:27,291 --> 02:15:28,500 What do you think, Miss Qureshi? 1986 02:15:28,625 --> 02:15:31,833 People with noble intentions are hard to find, Dr. Mehta. 1987 02:15:31,833 --> 02:15:34,208 He'll be good for the image of the police force. 1988 02:15:34,208 --> 02:15:36,875 What about you, Mr. Yadav? You've been very quiet. 1989 02:15:40,291 --> 02:15:43,583 The system needs bold, honest people. 1990 02:15:44,625 --> 02:15:48,333 If such candidates don't get selected, what's the point of this process? 1991 02:16:11,291 --> 02:16:14,791 Broken strings play A melodious sound 1992 02:16:15,500 --> 02:16:19,500 A flower breaks through The stony ground 1993 02:16:19,625 --> 02:16:23,666 Spring and birdsong Replace winters gone wrong 1994 02:16:23,916 --> 02:16:31,916 Morning rays bring A new song to sing 1995 02:16:31,958 --> 02:16:33,083 Breaking news! 1996 02:16:33,750 --> 02:16:38,375 A 12th fail, a toilet sweeper, a flour-mill worker 1997 02:16:38,666 --> 02:16:43,375 and my friend, is an IPS topper, Manoj Kumar Sharma! 1998 02:16:43,750 --> 02:16:46,791 Pritam Pandey reporting live on TV for the first time. 1999 02:16:46,916 --> 02:16:49,208 He's done it! 2000 02:16:49,500 --> 02:16:52,125 My Manoj has become an IPS officer! 2001 02:16:52,291 --> 02:16:55,416 Aunty, Manoj has become an IPS officer! 2002 02:16:55,625 --> 02:16:59,500 He's become an IPS officer! 2003 02:16:59,750 --> 02:17:03,000 My friend Manoj has become an IPS officer! 2004 02:17:03,166 --> 02:17:05,166 What are you staring at? 2005 02:17:06,000 --> 02:17:07,041 Hey Manoj! 2006 02:17:09,250 --> 02:17:12,291 You've become an IPS officer? 2007 02:17:12,875 --> 02:17:15,250 Yes, Ma. I have. 2008 02:17:17,666 --> 02:17:21,666 The next time you're home, you'll come in uniform, won't you? 2009 02:17:22,500 --> 02:17:23,666 Yes, Ma. 2010 02:17:29,125 --> 02:17:32,916 -You've done it? -Yes, Papa. I have. 2011 02:17:33,875 --> 02:17:36,875 -I've got to run. -Where are you going? 2012 02:17:37,500 --> 02:17:39,208 That corrupt Chauhan should know 2013 02:17:39,291 --> 02:17:42,041 he's messing with the father of an IPS officer! 2014 02:17:43,791 --> 02:17:45,375 Where did he go? 2015 02:17:46,916 --> 02:17:49,500 To tell that corrupt Chauhan 2016 02:17:49,625 --> 02:17:53,083 he's messing with the father of an IPS officer. 2017 02:18:03,541 --> 02:18:04,875 One from this angle. 2018 02:18:05,000 --> 02:18:06,166 Now take the wide shot. 2019 02:18:08,000 --> 02:18:10,125 Get a close-up. 2020 02:18:10,500 --> 02:18:11,500 Smile, please. 2021 02:18:13,250 --> 02:18:14,166 Did you get it? 2022 02:18:14,250 --> 02:18:16,541 Now, go for video. 2023 02:18:16,666 --> 02:18:20,333 Congratulations, Mr. Manoj! 2024 02:18:20,625 --> 02:18:22,750 Congratulations for this, as well. 2025 02:18:23,000 --> 02:18:24,500 Here's 150,000 in cash. 2026 02:18:24,875 --> 02:18:27,500 Just say, you were coached at A2Z. Okay? 2027 02:18:27,916 --> 02:18:29,250 Camera on. 2028 02:18:29,541 --> 02:18:30,750 Mr. Manoj Kumar Sharma... 2029 02:18:30,875 --> 02:18:34,916 on this momentous day, tell everyone which coaching class you went to! 2030 02:18:36,416 --> 02:18:38,750 I don't think you recognize me, ma'am. 2031 02:18:39,375 --> 02:18:42,000 Three years ago, you asked me a question. 2032 02:18:42,166 --> 02:18:46,125 Do you think movie stars chew the same tobacco they sell you? 2033 02:18:47,625 --> 02:18:49,833 -Today, I'll tell you what's wrong with it. -Stop recording! 2034 02:18:50,250 --> 02:18:51,125 Bloody idiot! 2035 02:18:51,291 --> 02:18:53,250 Where are you going? 2036 02:18:53,791 --> 02:18:56,583 She's vanished. No one wants to hear you preach. 2037 02:18:56,708 --> 02:18:58,625 So what? Preach again-- 2038 02:18:58,791 --> 02:19:00,583 Restart, restart. 2039 02:19:00,666 --> 02:19:02,875 -Restart! -Restart! 2040 02:19:06,833 --> 02:19:08,750 What's your result? 2041 02:19:14,125 --> 02:19:15,541 IPS. 2042 02:19:15,875 --> 02:19:16,958 Sir! 2043 02:19:20,125 --> 02:19:21,375 Sir! 2044 02:19:23,750 --> 02:19:25,000 Sir! 2045 02:19:25,666 --> 02:19:26,750 Sir! 2046 02:19:36,500 --> 02:19:38,791 The first invite for my wedding, sir. 2047 02:19:40,500 --> 02:19:41,625 Thank you! 2048 02:19:44,166 --> 02:19:46,708 You don't remember me. 2049 02:19:48,000 --> 02:19:51,625 You had once told me to stop cheating... 2050 02:19:53,625 --> 02:19:56,041 I stopped cheating, sir. 2051 02:19:58,000 --> 02:20:00,583 -The makeshift-rickshaw boy? -Yes, sir. 2052 02:20:04,125 --> 02:20:05,166 Sir! 2053 02:20:11,541 --> 02:20:14,625 Well done, sir! Well done! 2054 02:20:18,750 --> 02:20:22,083 This is Chambal. 2055 02:20:22,166 --> 02:20:25,250 Yes, that one, notorious for bandits. 2056 02:20:25,750 --> 02:20:30,000 And this small village in Chambal is called Bilgaon. 2057 02:20:30,500 --> 02:20:33,750 And the twinkling lights that you see... 2058 02:20:33,875 --> 02:20:36,750 that's Manoj's wedding procession 2059 02:20:37,041 --> 02:20:39,541 on its way to Mussoorie. 2060 02:20:39,833 --> 02:20:44,250 This is a country of the brave and young, of the passionate and the free. 2061 02:20:44,375 --> 02:20:48,791 What do I tell you of this wondrous land? 2062 02:20:48,875 --> 02:20:51,000 A jewel of the world! 2063 02:20:51,250 --> 02:20:55,625 Now let me introduce you to a few exclusive guests. 2064 02:20:55,875 --> 02:20:57,500 You recognize that face? 2065 02:20:57,625 --> 02:21:01,125 You got it... our beloved Mayor. 2066 02:21:01,500 --> 02:21:03,875 Here's his notorious crony Chauhan-ji. 2067 02:21:04,125 --> 02:21:06,625 And his vicious lapdog Albel-ji. 2068 02:21:06,875 --> 02:21:07,791 Shall we leave? 2069 02:21:07,875 --> 02:21:10,125 All together in one makeshift rickshaw. 2070 02:21:10,416 --> 02:21:14,375 See, what change just one honest officer can bring? 2071 02:21:14,875 --> 02:21:15,750 Got it? 2072 02:21:15,875 --> 02:21:20,166 Or do I take you back to zero... and restart? 146178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.