All language subtitles for kkSigns S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:04,480 Pomoz mi. 2 00:00:05,160 --> 00:00:08,120 Vypadá to přesně jako ta vražda před deseti lety. 3 00:00:13,040 --> 00:00:14,600 Víš, čí byly ty peníze? 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,120 Patřily Patrycji. Víš které? 5 00:00:17,560 --> 00:00:19,440 Měl bys. Jsi tu kvůli ní. 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,400 Víte, co se děje v lomu, ne? 7 00:00:21,480 --> 00:00:22,600 Melafyr. 8 00:00:22,680 --> 00:00:24,720 V té hlíně čekají peníze. 9 00:00:25,120 --> 00:00:25,960 A tohle? 10 00:00:26,440 --> 00:00:27,880 Toho se zbav sám. 11 00:00:28,720 --> 00:00:30,440 Můžeme na tom hodně vydělat. 12 00:00:32,320 --> 00:00:33,840 Našli jste tam dokumenty? 13 00:00:36,200 --> 00:00:38,160 Teď mi řekneš, o co tu jde. 14 00:00:39,080 --> 00:00:40,640 Myslíte, že se vás bojím? 15 00:00:43,280 --> 00:00:44,560 To já jsem ji zabil. 16 00:00:57,120 --> 00:00:58,040 Dávej pozor! 17 00:00:58,880 --> 00:01:00,280 Pořád jdu! 18 00:01:02,600 --> 00:01:05,000 - Super! - Mohl by žonglovat. 19 00:01:05,080 --> 00:01:06,800 To by bylo vtipný! 20 00:01:08,200 --> 00:01:09,400 Je to jako po laně! 21 00:01:14,120 --> 00:01:15,480 To umím! 22 00:01:23,480 --> 00:01:24,480 No… 23 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 tak dobře. 24 00:01:26,080 --> 00:01:29,040 Dobře, Michałe. Jsi na řadě. Jdi. 25 00:02:22,560 --> 00:02:24,160 Je to hra na důvěru. 26 00:02:27,360 --> 00:02:28,840 Taky jsme to hráli. 27 00:02:31,000 --> 00:02:32,800 Proč jsi nesklopil ruku? 28 00:02:38,600 --> 00:02:39,880 Chtěl jsem ho ponížit. 29 00:02:41,440 --> 00:02:42,800 Všude za námi lezl. 30 00:02:43,800 --> 00:02:46,760 Laura ho měla ráda. Chtěl jsem dokázat, že je srab. 31 00:02:48,120 --> 00:02:50,680 Myslel jsem, že včas uskočí. 32 00:02:52,720 --> 00:02:54,280 Poslal jsi ho na smrt. 33 00:02:55,160 --> 00:02:57,160 - Nechtěl jsem. - Co bylo dál? 34 00:03:01,400 --> 00:03:02,400 Utekli jsme. 35 00:03:04,280 --> 00:03:08,560 Laura to chtěla říct, ale báli jsme se jeho otce. 36 00:03:11,360 --> 00:03:14,120 - Byli bychom za vrahy. - Co strojvedoucí? 37 00:03:16,960 --> 00:03:19,760 Svědčil, že Michał spáchal sebevraždu. 38 00:03:20,760 --> 00:03:21,800 Nikdo nás neviděl. 39 00:03:23,720 --> 00:03:24,760 Nikdo se neptal. 40 00:03:26,200 --> 00:03:27,880 Nikdo kromě Michałova otce. 41 00:03:31,240 --> 00:03:32,520 Chytili ho! 42 00:03:33,880 --> 00:03:35,600 Dzikowski, chytili ho! 43 00:03:36,840 --> 00:03:38,280 Víte to? 44 00:03:41,800 --> 00:03:43,880 Nejsem blázen! Určitě to víte! 45 00:03:44,240 --> 00:03:47,680 Říkají, že mají toho správného! 46 00:03:47,760 --> 00:03:49,120 Mluvte! 47 00:03:50,400 --> 00:03:51,640 Tak mluvte! 48 00:03:54,520 --> 00:03:55,800 Bože, co se děje? 49 00:03:56,400 --> 00:03:57,520 Co se děje? 50 00:03:58,520 --> 00:04:00,600 Táhněte. Jděte do prdele. 51 00:04:06,560 --> 00:04:09,320 Dzikowski tě navštívil měsíc před smrtí Laury. 52 00:04:18,120 --> 00:04:19,240 Řekl jsem mu… 53 00:04:20,440 --> 00:04:21,360 Co? 54 00:04:25,600 --> 00:04:27,440 Že to ona nesklopila ruku. 55 00:04:29,440 --> 00:04:30,840 Hodil jsi to na ni. 56 00:04:32,560 --> 00:04:34,200 A co jsem měl kurva dělat? 57 00:04:34,600 --> 00:04:35,600 Přiznat se? 58 00:04:36,680 --> 00:04:38,120 Shodil jsi vinu na ni. 59 00:04:43,560 --> 00:04:45,680 Jestli zase nelžeš… 60 00:04:47,840 --> 00:04:49,280 a nezabil jsi ji ty. 61 00:04:51,920 --> 00:04:53,160 Kdo z vás je vinen? 62 00:05:02,240 --> 00:05:03,240 Oba. 63 00:05:05,880 --> 00:05:07,600 Ale zabil ji jen jeden. 64 00:05:31,080 --> 00:05:31,920 Ano. 65 00:05:33,000 --> 00:05:34,280 Ano, jedu pro něj. 66 00:05:35,640 --> 00:05:36,960 Ty přijď do práce. 67 00:05:38,160 --> 00:05:39,440 Já jsem tu šéf. Pa. 68 00:05:41,280 --> 00:05:42,720 Musíme si promluvit. 69 00:05:44,640 --> 00:05:47,040 Neměl bych nejprve zatknout podezřelého? 70 00:05:47,520 --> 00:05:48,440 Krzysztofe! 71 00:05:52,320 --> 00:05:54,560 Pojedeš pro velitele Dzikowského. 72 00:05:55,120 --> 00:05:56,280 Šéf nemůže? 73 00:05:57,320 --> 00:05:58,160 Jeď. 74 00:05:59,560 --> 00:06:00,720 Když musím. 75 00:06:06,800 --> 00:06:09,920 - Porušil jste pravidla zatýkání. - Tak ho pusťte. 76 00:06:10,200 --> 00:06:12,800 Může to zůstat jen mezi námi. 77 00:06:13,680 --> 00:06:15,880 Oba chceme chytit vraha, ne? 78 00:06:15,960 --> 00:06:17,680 Věříte tomu, co říkal? 79 00:06:20,120 --> 00:06:21,560 Nevěřím ničemu. 80 00:06:23,320 --> 00:06:25,000 Chci mluvit s Dzikowským. 81 00:06:32,600 --> 00:06:33,480 Ahoj, Nino. 82 00:06:34,120 --> 00:06:35,040 Co se děje? 83 00:06:35,680 --> 00:06:37,680 Táta se nevrátil. Bojím se, že… 84 00:06:37,760 --> 00:06:39,680 Celou noc pronásledoval vraha. 85 00:06:40,680 --> 00:06:42,800 - Bratra Agaty? - Ano. 86 00:06:43,720 --> 00:06:45,440 Ale zmínil někoho dalšího. 87 00:06:46,360 --> 00:06:47,440 Takže je nevinný? 88 00:06:47,680 --> 00:06:48,880 To ještě nevíme. 89 00:06:49,480 --> 00:06:52,160 Obvinil bývalého velitele. 90 00:07:09,840 --> 00:07:12,080 Toto číslo je dočasně nedostupné. 91 00:07:12,160 --> 00:07:13,880 Zkuste to prosím později. 92 00:08:01,400 --> 00:08:03,360 Takže táta se vrátil do práce? 93 00:08:05,760 --> 00:08:07,280 Osińská ho povolala. 94 00:08:09,360 --> 00:08:11,720 To je dobře. Bála jsem se, že odejdeme. 95 00:08:16,520 --> 00:08:18,560 Proč se ti tu tak líbí? 96 00:08:21,680 --> 00:08:22,760 Jsi zamilovaná? 97 00:08:28,320 --> 00:08:29,160 Aha. 98 00:08:30,840 --> 00:08:32,760 Možná se mi někdo líbí. 99 00:08:36,520 --> 00:08:37,520 On o tom ví? 100 00:08:41,040 --> 00:08:44,920 Myslím, že si to myslí, protože vysílá takové signály. 101 00:08:50,480 --> 00:08:51,480 Tak mu to řekni. 102 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Myslíš? 103 00:08:56,480 --> 00:08:58,160 Jestli se ti taky líbí. 104 00:09:00,160 --> 00:09:01,720 Řekneš mi kdo? 105 00:09:03,520 --> 00:09:05,280 Je to trochu komplikované. 106 00:09:06,600 --> 00:09:08,920 Doufám, že není sériový vrah. 107 00:09:11,320 --> 00:09:12,280 Pověz mi kdo. 108 00:09:16,120 --> 00:09:18,120 Nevím, jak by táta reagoval. 109 00:09:18,360 --> 00:09:20,680 Co je mu do toho? Je to tvůj život. 110 00:09:24,840 --> 00:09:26,400 Myslím, že by nebyl rád. 111 00:09:27,280 --> 00:09:29,360 To je jedno. Nemusím se zpovídat. 112 00:09:31,080 --> 00:09:34,120 To nemusíš. Jen jsem chtěla vědět, že jsi v pořádku. 113 00:09:35,520 --> 00:09:38,520 Jo, jen mu nechci zasahovat do práce. 114 00:09:41,560 --> 00:09:43,120 V jakém smyslu? 115 00:09:43,200 --> 00:09:44,960 Nechci o tom mluvit. 116 00:10:01,760 --> 00:10:03,200 Vy už jste tady? 117 00:10:04,720 --> 00:10:05,960 Jo, jsem. Proč? 118 00:10:06,480 --> 00:10:07,640 Nevidíš? 119 00:10:08,200 --> 00:10:11,360 - Je to má kancelář, ne? - Přinesu faktury k podpisu. 120 00:10:19,640 --> 00:10:23,240 Přijela kapela, co zítra vystoupí. Chtějí zálohu. 121 00:10:27,360 --> 00:10:28,200 Samozřejmě. 122 00:10:29,120 --> 00:10:30,120 Zařídím to. 123 00:10:31,280 --> 00:10:32,920 Co je to s lidmi? 124 00:10:34,080 --> 00:10:35,280 Chtějí prachy. 125 00:10:35,360 --> 00:10:36,560 No jistě. 126 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 To já taky. 127 00:10:43,320 --> 00:10:48,400 Za tři hodiny přijede místní televize točit reportáž o historii města. 128 00:10:57,480 --> 00:10:58,480 Jaké historii? 129 00:10:59,680 --> 00:11:00,520 Jaké historii? 130 00:11:01,920 --> 00:11:02,960 Města. 131 00:11:05,440 --> 00:11:07,120 I s kostmi, nebo bez? 132 00:11:07,200 --> 00:11:08,040 Co? 133 00:11:09,480 --> 00:11:11,480 Se Židy, nebo bez? Co? 134 00:11:16,240 --> 00:11:18,440 Poslala jsem jim brožuru o investici. 135 00:11:18,520 --> 00:11:20,480 Na to se mohou zaměřit. 136 00:11:27,680 --> 00:11:29,000 Zavolej Targoszovi. 137 00:11:30,320 --> 00:11:32,720 Chci si poslechnout, jaký je dobroděj. 138 00:11:32,800 --> 00:11:37,240 Pan Targosz vám vlastně ráno volal a zanechal vám divný vzkaz. 139 00:11:38,160 --> 00:11:39,560 Jaký divný vzkaz? 140 00:11:40,920 --> 00:11:43,240 Říkal: „Kosti byly vyhrabány.“ 141 00:11:48,360 --> 00:11:49,320 Prosím, odejdi. 142 00:11:57,640 --> 00:12:00,720 Uspokojuje ho dominance nad někým jiným. 143 00:12:00,800 --> 00:12:03,440 - Chápete? - Ne, nikdy jsem to nezkoušel. 144 00:12:05,520 --> 00:12:06,400 Dobře. 145 00:12:06,480 --> 00:12:10,440 Vybírá si pouze ženy. Nesvléká je ani je neznásilňuje. 146 00:12:10,920 --> 00:12:12,320 Nezanechává otisky. 147 00:12:13,000 --> 00:12:14,560 Hnusí se mu nebo se bojí? 148 00:12:14,640 --> 00:12:17,440 Takovému profilu Dzikowski neodpovídá. 149 00:12:17,520 --> 00:12:18,560 To ne. 150 00:12:19,840 --> 00:12:22,880 Byl jsem u něj doma a v tělocvičně. Nikde není. 151 00:12:24,320 --> 00:12:26,600 - Myslíš, že utekl? - Jak by to věděl? 152 00:12:27,840 --> 00:12:28,840 Dobře, Sobczyku. 153 00:12:30,560 --> 00:12:32,680 Prohledej okolí. Ado, pojeď se mnou. 154 00:12:34,920 --> 00:12:37,600 AŤ TĚ SEŽEHNE PLAMEN 155 00:12:55,760 --> 00:12:56,640 Agato! 156 00:12:57,440 --> 00:12:59,920 Co se děje? Proč se mnou nemluvíš? 157 00:13:00,360 --> 00:13:02,960 Otec ti dovolí bavit se se sestrou vraha? 158 00:13:03,040 --> 00:13:05,920 Nechtěl ho zatknout. Víš, že je to jeho práce! 159 00:13:06,000 --> 00:13:09,680 Jak věděl, kde ho hledat? Řekla jsi mu, koho jsi u mě viděla? 160 00:13:11,520 --> 00:13:12,480 Do prdele. 161 00:13:13,480 --> 00:13:15,920 Nevěděla jsem, že je to tvůj bratr. 162 00:13:16,000 --> 00:13:19,320 - Řekla jsi mu to, nebo ne? - Ne. Policie má své zdroje. 163 00:13:19,400 --> 00:13:22,520 Nevím, co bude s tvým bráchou, ale už někoho mají. 164 00:13:23,800 --> 00:13:25,280 Je mi to moc líto. 165 00:13:30,320 --> 00:13:32,080 Fakt se se mnou nechceš bavit? 166 00:13:37,720 --> 00:13:38,920 Víš, že tě zbožňuju. 167 00:13:39,720 --> 00:13:40,560 Dík. 168 00:13:44,960 --> 00:13:46,240 Dvanáct zlotých. 169 00:13:49,280 --> 00:13:50,760 - Jde to mobilem? - Ano. 170 00:13:56,400 --> 00:13:58,320 - Díky. Na shledanou. - Nashle. 171 00:14:23,520 --> 00:14:25,440 Nenahlížejte do mého zápisníku. 172 00:14:37,480 --> 00:14:38,960 V neděli bylo málo lidí. 173 00:14:40,520 --> 00:14:44,200 Mladým se vaše kázání líbí, ale starším moc ne. 174 00:14:45,280 --> 00:14:46,360 Nemají důvěru. 175 00:14:47,400 --> 00:14:48,760 Jste moc mladý, otče. 176 00:14:51,360 --> 00:14:54,600 Na mši chodí málo lidí a ke zpovědi také jen hrstka. 177 00:14:55,360 --> 00:14:56,760 Jezdí do Valbřichu. 178 00:14:56,840 --> 00:14:58,400 Kdo by tam jezdil? 179 00:14:59,400 --> 00:15:01,080 Lidé jsou tu pobožní. 180 00:15:01,160 --> 00:15:03,960 Nemají se z čeho zpovídat. 181 00:15:05,960 --> 00:15:07,360 V kolik chcete obědvat? 182 00:15:08,280 --> 00:15:10,840 Nevím, záleží, kolik lidí přijde ke zpovědi. 183 00:15:18,440 --> 00:15:20,160 - Udělám kuře. - Skvěle. 184 00:15:20,800 --> 00:15:23,440 - Od Kudrů. - Pospíším si. 185 00:15:33,080 --> 00:15:36,200 „Kamkoli se obrátí, přehodím přes ně svoji síť. 186 00:15:36,920 --> 00:15:39,200 Pochytám je jak ptáky na nebi. 187 00:15:41,080 --> 00:15:43,320 Ztrestám je za jejich špatnost.“ 188 00:15:43,880 --> 00:15:45,000 Kniha Ozeáš. 189 00:15:47,560 --> 00:15:49,200 Viděla jste mé poznámky. 190 00:15:50,840 --> 00:15:52,040 Neviděla. 191 00:15:52,120 --> 00:15:54,440 Naučila jsem se to od otce Wincenta. 192 00:15:54,520 --> 00:15:56,320 Poznám citáty. 193 00:15:57,640 --> 00:15:59,480 A teď ještě lžete. 194 00:15:59,560 --> 00:16:00,920 Nelžu! 195 00:16:16,200 --> 00:16:17,720 Nejdeš se koupat? 196 00:16:19,160 --> 00:16:20,840 Ta voda je plná těl. 197 00:16:21,840 --> 00:16:23,120 To město je prokleté. 198 00:16:27,240 --> 00:16:28,240 Co se děje? 199 00:16:29,560 --> 00:16:31,040 Nic. Všechno je skvělý. 200 00:16:32,520 --> 00:16:35,800 Brácha sedí ve vězení a táta zase spal na radnici. 201 00:16:37,480 --> 00:16:40,760 Konečně se mi neplete do života, a najednou mi chybí. 202 00:16:41,400 --> 00:16:42,280 Divný, co? 203 00:16:45,000 --> 00:16:46,360 Jsi sama. 204 00:16:48,120 --> 00:16:49,920 Poprvé se bojím. 205 00:16:52,280 --> 00:16:53,720 To bude dobrý. 206 00:16:57,360 --> 00:16:58,320 Jak to víš? 207 00:17:03,200 --> 00:17:06,040 Protože… ti pomůžu. 208 00:17:06,520 --> 00:17:10,280 - Nesnáším, když mě někdo lituje. - Agato, nelituju tě! 209 00:17:12,520 --> 00:17:14,680 Zažila jsem to samé. 210 00:17:17,920 --> 00:17:21,240 Když jsme žili v Krakově… 211 00:17:23,440 --> 00:17:24,600 něco se stalo. 212 00:17:42,120 --> 00:17:44,080 Už jsem se z toho dostala. 213 00:18:09,280 --> 00:18:10,680 - Ahoj. - Zdravím. 214 00:18:10,760 --> 00:18:12,760 - Tak co? - Tady není. 215 00:18:15,800 --> 00:18:18,560 Ada ho hledá po okolí. Nikde není. 216 00:18:20,040 --> 00:18:21,520 Možná je u synova hrobu. 217 00:18:22,520 --> 00:18:24,000 Tam už jsme byli. 218 00:18:24,760 --> 00:18:26,040 I u kolejí. 219 00:18:27,520 --> 00:18:29,920 Dobře, tak jeď. Teď tě tu nepotřebuju. 220 00:18:30,000 --> 00:18:31,960 Někdy se musí vrátit domů. 221 00:18:32,040 --> 00:18:33,800 Projedu se po městě. 222 00:18:34,240 --> 00:18:35,480 Možná je u jezera. 223 00:18:36,000 --> 00:18:37,600 Rád chodil na ryby. 224 00:18:37,960 --> 00:18:39,520 Dobře. Tam jsme nebyli. 225 00:18:40,240 --> 00:18:41,320 Vezmi si plavky. 226 00:19:09,560 --> 00:19:10,560 Lhal jsi mi. 227 00:19:13,080 --> 00:19:14,120 To je znesvěcení! 228 00:19:15,840 --> 00:19:18,320 Lidské ostatky jsou svaté! 229 00:19:18,400 --> 00:19:19,400 Ticho. 230 00:19:20,880 --> 00:19:23,320 Nemám s tím nic společného, rozumíš? 231 00:19:25,760 --> 00:19:27,080 Můžou za to Němci. 232 00:19:27,680 --> 00:19:28,960 Možná tví předci. 233 00:19:30,320 --> 00:19:31,960 Kde byl váš Spasitel? 234 00:19:38,840 --> 00:19:40,080 Zkurvysyne. 235 00:19:42,560 --> 00:19:43,600 Co to děláš? 236 00:19:44,000 --> 00:19:45,840 Zbláznila ses? 237 00:19:47,640 --> 00:19:48,640 Nastup si! 238 00:19:49,600 --> 00:19:50,920 - Co děláš? - Nastup! 239 00:20:10,040 --> 00:20:10,960 Pij. 240 00:20:13,720 --> 00:20:14,720 Pij. 241 00:20:16,080 --> 00:20:18,520 - Co je tohle za gestapácké metody? - Pij. 242 00:20:21,920 --> 00:20:23,680 Ti by tě dali do latě. 243 00:20:29,400 --> 00:20:33,200 Nemáš úctu k mrtvým. Oni je tam umučili. 244 00:20:37,120 --> 00:20:38,480 Koho to dnes zajímá? 245 00:20:43,320 --> 00:20:44,680 Lidé chtějí žít. 246 00:20:46,040 --> 00:20:49,200 Splatit hypotéku, jezdit do nákupních center. 247 00:20:49,600 --> 00:20:51,560 Tobě záleží jen na mrtvých. 248 00:20:53,560 --> 00:20:55,320 Se všemi to myslím dobře. 249 00:20:57,560 --> 00:21:00,720 Antoni, takoví jako ty nemyslí na ostatní. 250 00:21:04,800 --> 00:21:05,800 Máš pravdu. 251 00:21:07,960 --> 00:21:09,880 Ale pověz mi proč. 252 00:21:16,000 --> 00:21:17,400 Proč jsem tady? 253 00:21:20,400 --> 00:21:21,800 Dostali tvého syna. 254 00:21:28,600 --> 00:21:31,120 On to nebyl. Ručím za něj. 255 00:21:34,480 --> 00:21:35,680 Když to říkáš. 256 00:21:39,960 --> 00:21:41,240 Bůh vynese svůj soud. 257 00:21:41,320 --> 00:21:42,480 Ženská bláznivá! 258 00:21:44,600 --> 00:21:47,120 Zatím Bůh trestá tebe. 259 00:22:01,280 --> 00:22:02,760 Vzpomínáš na staré časy? 260 00:22:04,760 --> 00:22:06,840 Naše děti se před námi schovávaly. 261 00:22:09,160 --> 00:22:11,240 V noci jsem se k tobě plížil. 262 00:22:15,200 --> 00:22:16,920 Dnes se za tebe stydím. 263 00:22:22,960 --> 00:22:24,520 Bůh ti vzal dítě. 264 00:22:25,080 --> 00:22:26,720 A teď i rozum. 265 00:22:35,480 --> 00:22:36,480 Antoni! 266 00:22:36,840 --> 00:22:37,840 Čarodějnice! 267 00:23:07,600 --> 00:23:09,000 A tvoje máma? 268 00:23:11,000 --> 00:23:12,560 Proč tě nechala s ním? 269 00:23:14,120 --> 00:23:17,680 Ona mě chtěla vzít s sebou, ale… 270 00:23:19,160 --> 00:23:23,360 když táta přestal pít, nechtěla jsem, aby byl sám. 271 00:23:24,920 --> 00:23:25,800 Chápu. 272 00:23:28,440 --> 00:23:29,320 Ale víš co? 273 00:23:29,400 --> 00:23:32,560 Kdybys chtěla, u mě doma je spousta místa. 274 00:23:32,960 --> 00:23:35,000 Můžeš se nastěhovat. 275 00:23:35,480 --> 00:23:36,400 A… 276 00:23:37,400 --> 00:23:40,320 budeš moje ženuška! 277 00:23:40,920 --> 00:23:43,880 Budeš mi prát a vařit. 278 00:23:44,800 --> 00:23:47,080 Budeš mi rodit děti. 279 00:23:48,200 --> 00:23:49,080 A ty? 280 00:23:51,240 --> 00:23:52,520 Budu tě milovat. 281 00:24:09,040 --> 00:24:10,800 Nejsem kurva lesba. 282 00:24:30,600 --> 00:24:31,920 Pracuju. Co se děje? 283 00:24:33,120 --> 00:24:34,640 Nemůžeš pro mě přijet? 284 00:24:36,280 --> 00:24:37,840 Ne, nemůžu. Co se stalo? 285 00:24:40,240 --> 00:24:41,720 Nenávidím to tu. 286 00:24:44,280 --> 00:24:45,760 Dobře, poslouchej. 287 00:24:45,840 --> 00:24:48,320 Zařídím, aby pro tebe někdo přijel, ano? 288 00:24:48,400 --> 00:24:49,400 Kde jsi? 289 00:24:50,080 --> 00:24:52,520 - Na cestě domů. - Dobře, jdi domů. 290 00:24:53,720 --> 00:24:57,160 Přijdu pozdě. Nejspíš se neuvidíme. Promluvíme si zítra? 291 00:24:58,480 --> 00:24:59,560 Jsi v pořádku? 292 00:25:00,600 --> 00:25:02,840 - Čau. - Ahoj. 293 00:25:54,320 --> 00:25:55,160 Hej! 294 00:27:22,760 --> 00:27:24,480 Byl by z něj skvělý boxer. 295 00:27:24,880 --> 00:27:25,840 Kdyby žil. 296 00:27:28,040 --> 00:27:29,120 Měl jsi pravdu. 297 00:27:30,920 --> 00:27:32,120 Nebyl sebevrah. 298 00:27:35,360 --> 00:27:38,320 - Víš, jak umřel? - Polož to. Popovídáme si. 299 00:27:39,880 --> 00:27:42,400 Nevěříš, že jsem zabil tři nevinné ženy. 300 00:27:58,520 --> 00:28:01,280 Můžu ti udělat čaj nebo kávu. Ne, kávu nemám. 301 00:28:01,360 --> 00:28:02,960 - Chceš vodu? - Ano. 302 00:28:12,400 --> 00:28:15,200 Bůh, Otec milosrdenství, smrtí a vzkříšením 303 00:28:15,280 --> 00:28:19,280 svého Syna smířil se sebou celý svět a dal církvi skrze Ducha svatého 304 00:28:19,360 --> 00:28:22,520 moc odpouštět hříchy. A skrze službu církve uděluji 305 00:28:22,600 --> 00:28:23,800 ti rozhřešení 306 00:28:23,880 --> 00:28:26,400 ve jménu Otce i Syna i Ducha svatého. 307 00:28:26,480 --> 00:28:30,080 - Mluvme o Pánu Bohu v dobrém. - Jeho milosrdenství je věčné. 308 00:28:30,560 --> 00:28:33,400 - Pán ti odpustil hříchy. - Chvála Pánu. 309 00:28:44,640 --> 00:28:46,520 Pochválen buď Ježíš Kristus. 310 00:28:46,600 --> 00:28:48,040 Na věky věků, amen. 311 00:28:50,800 --> 00:28:53,920 Strojvedoucí zavolal policii, což udělal správně. 312 00:28:54,000 --> 00:28:58,200 Zavolal mi, že nějaký chlapec skočil na koleje. 313 00:28:58,280 --> 00:29:02,160 Tak jsem tam jel. Podíval jsem se… 314 00:29:03,160 --> 00:29:05,200 a poznal jsem ho podle vlasů. 315 00:29:05,600 --> 00:29:08,520 Měl kudrnaté vlasy, které jsem mu čechral. 316 00:29:10,320 --> 00:29:15,200 Říkal jsem: „On neskočil. Je to můj syn. 317 00:29:16,400 --> 00:29:17,880 Někdo tomu dopomohl.“ 318 00:29:19,320 --> 00:29:21,520 A taky že ano. 319 00:29:25,560 --> 00:29:27,440 - Vyznal ses ze všeho? - Ano. 320 00:29:29,920 --> 00:29:31,160 Nevyznal. 321 00:29:31,880 --> 00:29:35,080 Žiji jen pro slávu Páně. Zřekl jsem se všech hříchů. 322 00:29:35,160 --> 00:29:37,760 - Dělám vše, abych mu pomohl. - Dobře… 323 00:29:37,840 --> 00:29:40,120 „Přehodím přes ně svoji síť. 324 00:29:40,200 --> 00:29:42,440 Pochytám je jak ptáky na nebi…“ 325 00:29:42,520 --> 00:29:44,480 „Ztrestám je za jejich špatnost.“ 326 00:30:09,720 --> 00:30:10,560 Poslouchej. 327 00:30:12,920 --> 00:30:14,240 Ublížil jsi někomu? 328 00:30:22,760 --> 00:30:23,760 Ženě? 329 00:30:26,640 --> 00:30:27,960 Bude potrestána… 330 00:30:30,680 --> 00:30:33,680 že neuposlechla Pána, že je nečistá. 331 00:30:34,320 --> 00:30:37,880 Všechny jsou stejné. Špinavé na těle i duši. 332 00:30:43,760 --> 00:30:45,480 Jestli jsi někomu ublížil… 333 00:30:47,640 --> 00:30:49,520 běž a řekni to lidem. 334 00:30:52,160 --> 00:30:54,960 Prosím tě, aby ses šel přiznat. 335 00:30:57,400 --> 00:30:59,040 Žádám to ve jménu Pána. 336 00:31:02,000 --> 00:31:02,840 Slyšíš? 337 00:31:03,720 --> 00:31:07,920 Já mu skládám dary. Nechť je jeho milosrdenství věčné. 338 00:31:10,640 --> 00:31:12,640 Počkej! Bůh ti neodpustil! 339 00:31:13,400 --> 00:31:15,520 Bůh ti neodpustil hříchy! 340 00:31:24,400 --> 00:31:25,240 Pij! 341 00:31:32,560 --> 00:31:33,600 Hajzle! 342 00:31:37,000 --> 00:31:38,680 Už dávno nepiju. 343 00:31:41,760 --> 00:31:42,760 O co ti jde? 344 00:31:43,320 --> 00:31:44,440 Takový je můj plán. 345 00:31:45,840 --> 00:31:47,560 Odvolali tě, tak… 346 00:31:49,200 --> 00:31:51,160 je normální, že jsi začal pít. 347 00:31:52,280 --> 00:31:53,800 Jsi vznětlivý. 348 00:31:54,360 --> 00:31:57,000 Přišel jsi opilý a já se musel bránit. 349 00:32:00,680 --> 00:32:02,800 - Stejně tě dostanou. - Nedostanou. 350 00:32:06,280 --> 00:32:07,520 Nemají důkazy. 351 00:32:08,200 --> 00:32:10,080 Moc jsi toho posral. 352 00:32:10,160 --> 00:32:11,680 Nadělal jsi moc chyb. 353 00:32:14,360 --> 00:32:16,200 Tak utop svůj smutek. 354 00:32:34,960 --> 00:32:35,800 Dík. 355 00:32:42,280 --> 00:32:43,360 Co v práci? 356 00:32:45,320 --> 00:32:47,200 Trela je na stráži. Já čekám. 357 00:32:49,640 --> 00:32:50,760 Je to syn starosty. 358 00:32:52,280 --> 00:32:53,440 Lidi všechno vědí. 359 00:32:53,520 --> 00:32:55,920 Lidi vědí hovno. Hledáme Dzikowského. 360 00:33:03,400 --> 00:33:04,440 Věřila jsem mu. 361 00:33:06,160 --> 00:33:07,080 Jo. 362 00:33:07,520 --> 00:33:10,760 Nejen jemu. Vím, že není vhodná chvíle, ale chci ti… 363 00:33:10,840 --> 00:33:11,840 Já vím. 364 00:33:17,200 --> 00:33:18,320 Byla jsem na půdě. 365 00:33:31,560 --> 00:33:32,440 Błażeji. 366 00:33:33,200 --> 00:33:34,800 To se nesmí opakovat. 367 00:33:44,200 --> 00:33:45,280 Máš hlad? 368 00:33:50,040 --> 00:33:51,280 Viděl jsi Ninu? 369 00:33:55,400 --> 00:33:56,760 Ještě se nevrátila. 370 00:34:07,800 --> 00:34:09,360 Dobře že tu není Trela. 371 00:34:14,640 --> 00:34:15,480 Jo. 372 00:34:31,080 --> 00:34:36,160 DÍKY, BUDU SI TO PAMATOVAT. 373 00:34:36,240 --> 00:34:39,440 BUDU SPÁT U AGATY. 374 00:34:39,520 --> 00:34:41,480 Co kdybys přišel o dceru… 375 00:34:43,880 --> 00:34:45,920 a nevěděl bys, co se s ní stalo? 376 00:34:49,160 --> 00:34:51,680 Víš, kolik sráčů chodí po světě. 377 00:34:58,360 --> 00:34:59,600 Byl jsi policajt. 378 00:35:02,400 --> 00:35:04,160 Měl jsi po nich uklízet. 379 00:35:08,040 --> 00:35:09,440 Teď jsi jeden z nich. 380 00:35:19,520 --> 00:35:20,800 No dobře. 381 00:35:54,760 --> 00:35:56,920 Zbav mě toho tajemství. 382 00:36:00,600 --> 00:36:02,560 Nebo ho zastav. 383 00:36:11,920 --> 00:36:14,680 Jestli někomu ublíží, pak jsi vinen ty. 384 00:36:28,000 --> 00:36:29,640 Zbav mě toho, prosím. 385 00:36:36,480 --> 00:36:38,600 Nemůžu! Rozumíš? 386 00:36:42,680 --> 00:36:45,400 Já to neunesu. Nerozumíš? 387 00:36:51,200 --> 00:36:53,800 Otče náš, jenž jsi na nebesích, 388 00:36:53,880 --> 00:36:55,840 posvěť se jméno tvé. 389 00:36:56,360 --> 00:36:59,360 Přijď království tvé. Buď vůle tvá 390 00:36:59,440 --> 00:37:02,640 jako v nebi, tak i na zemi. 391 00:37:02,720 --> 00:37:05,640 Chléb náš vezdejší dej nám dnes. 392 00:37:05,720 --> 00:37:10,600 A odpusť nám naše viny, jako i my odpouštíme našim viníkům. 393 00:37:30,240 --> 00:37:31,240 Neskončil jsem. 394 00:37:36,720 --> 00:37:38,440 Byla to jen ta jedna. 395 00:37:38,760 --> 00:37:40,120 Ty další jsem nezabil. 396 00:37:41,120 --> 00:37:44,640 Když zabil Patrycji, věděl jsem, že mě napodobuje. 397 00:37:47,160 --> 00:37:49,520 Opatrně jsem rozjel vlastní vyšetřování, 398 00:37:50,600 --> 00:37:52,200 abych ti to trochu ztížil. 399 00:37:55,320 --> 00:37:56,440 Víš, kdo to udělal? 400 00:38:01,840 --> 00:38:03,480 V tom jsme oba selhali. 401 00:38:25,480 --> 00:38:26,680 Teď jsem skončil. 402 00:38:29,160 --> 00:38:30,000 Takže? 403 00:39:24,720 --> 00:39:26,080 Zabil jsi špatnou osobu. 404 00:39:29,520 --> 00:39:31,200 Šel jsi za Robertem… 405 00:39:34,480 --> 00:39:36,080 a vystrašil jsi ho. 406 00:39:40,400 --> 00:39:41,720 Lhal ti. 407 00:39:43,880 --> 00:39:45,000 To on za to mohl. 408 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 On měl dát ruku dolů. 409 00:39:53,040 --> 00:39:54,040 Lžeš. 410 00:40:02,360 --> 00:40:04,600 Nezabil jsi tři nevinné ženy. 411 00:40:08,840 --> 00:40:10,000 Ale jednu ano. 412 00:41:04,760 --> 00:41:06,080 Zítra se odstěhuj. 413 00:41:57,920 --> 00:41:58,760 Stůj. 414 00:42:02,960 --> 00:42:04,040 Nech ji jít. 415 00:42:22,840 --> 00:42:24,160 Očistěme si ruce. 416 00:44:51,920 --> 00:44:52,960 Dorotko! 417 00:44:55,760 --> 00:44:56,840 Doroto! 418 00:44:58,840 --> 00:45:00,840 Doroto, pomoz mi! 419 00:45:02,680 --> 00:45:03,720 Dorotko! 420 00:45:05,360 --> 00:45:06,760 Pomoz mi! 421 00:45:15,440 --> 00:45:16,400 Dorotko? 422 00:45:19,720 --> 00:45:20,680 Dorotko? 423 00:45:24,920 --> 00:45:26,320 Znáš mého tátu? 424 00:45:28,800 --> 00:45:30,480 Dorotko, dojdeš pro něj? 425 00:45:33,040 --> 00:45:34,000 Doroto! 426 00:45:41,840 --> 00:45:44,840 Překlad titulků: Lucie Štěpánková 28052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.