Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:05,250
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,939 --> 00:00:10,080
Episode 1
3
00:00:54,400 --> 00:00:57,120
I am the happiest on the airplane.
4
00:00:57,650 --> 00:00:59,030
What is good today?
5
00:00:59,080 --> 00:01:01,280
We have beef and fish.
6
00:01:01,290 --> 00:01:02,670
Bring me what you think is better.
7
00:01:02,670 --> 00:01:05,129
- And whisky too.
- Sure.
8
00:01:05,129 --> 00:01:06,480
It's President Kang.
9
00:01:06,990 --> 00:01:09,910
I heard him.
Today is a lucky day.
10
00:01:10,370 --> 00:01:12,320
He can't see you from his seat.
11
00:01:12,410 --> 00:01:14,310
You can't just rely on that.
12
00:01:14,350 --> 00:01:15,590
Try to stop the airplane.
13
00:01:15,590 --> 00:01:17,310
Should I say there's a terrorist?
14
00:01:17,310 --> 00:01:19,160
Say there's a bomb too.
15
00:01:19,250 --> 00:01:22,440
We'll move to a different hotel
if he stays there too.
16
00:01:38,650 --> 00:01:40,540
You are having early menopause.
17
00:01:42,710 --> 00:01:47,360
Early menopause is not rare
for women in their 40s.
18
00:01:47,760 --> 00:01:49,270
It's better that way.
19
00:01:49,680 --> 00:01:51,350
No more annoying period every month.
20
00:01:53,810 --> 00:01:55,580
Is there more?
21
00:01:56,280 --> 00:01:57,800
You should see that look on your face.
22
00:01:57,890 --> 00:01:59,970
You may scare off your patients.
23
00:02:00,030 --> 00:02:03,540
Do you want my advice as
your doctor or your friend?
24
00:02:03,630 --> 00:02:05,440
Whichever is simpler.
25
00:02:06,450 --> 00:02:08,210
You have polyps in your uterus.
26
00:02:08,800 --> 00:02:10,919
If they grow too big...
27
00:02:11,130 --> 00:02:13,810
you may need a hysterectomy.
28
00:02:18,610 --> 00:02:22,530
Do I need to have the surgery immediately?
29
00:02:23,130 --> 00:02:25,160
I may buy a hotel in Hong Kong.
30
00:02:25,440 --> 00:02:28,970
That acquisition may take several months.
31
00:02:29,100 --> 00:02:31,630
Let's talk about my surgery
after that's all done.
32
00:02:32,240 --> 00:02:33,270
Anything else?
33
00:02:33,300 --> 00:02:34,570
Are you alright?
34
00:02:37,400 --> 00:02:39,190
Should I not be alright?
35
00:02:39,190 --> 00:02:41,100
It means that for the rest of your life...
36
00:02:42,060 --> 00:02:44,690
you cannot have babies.
37
00:02:46,780 --> 00:02:48,770
I have no babies so far.
38
00:02:49,200 --> 00:02:50,700
I never wanted any.
39
00:02:51,030 --> 00:02:54,050
Is it fun to be a spinster?
40
00:02:54,580 --> 00:02:57,660
- Happiness for women is...
- What about it?
41
00:02:58,960 --> 00:03:00,830
Why do I have to be happy?
42
00:03:00,840 --> 00:03:01,750
What?
43
00:03:01,760 --> 00:03:03,290
Dad...
44
00:03:03,500 --> 00:03:05,430
I may not look happy.
45
00:03:06,860 --> 00:03:08,470
But I am happy in my own way.
46
00:03:08,470 --> 00:03:11,620
Look how she talks back...!
47
00:03:22,220 --> 00:03:23,210
Hello.
48
00:03:23,230 --> 00:03:24,360
Did you want to talk to me?
49
00:03:24,360 --> 00:03:28,200
Is President Jong at the ST Consulting
really the guy to talk to about M Hotel?
50
00:03:28,200 --> 00:03:30,270
Including Hong Kong, Macau, Singapore...
51
00:03:30,270 --> 00:03:32,660
He has the connections in South Asia.
52
00:03:32,660 --> 00:03:35,220
I see some unclear parts in the report.
53
00:03:35,220 --> 00:03:36,520
I want to meet him in person.
54
00:03:36,520 --> 00:03:38,170
We will have to fly over there.
55
00:03:38,290 --> 00:03:41,090
I can go anytime after 3pm in two days.
56
00:03:41,090 --> 00:03:42,680
I'll make the preparations.
57
00:04:18,110 --> 00:04:21,140
I am sorry. This is business class.
58
00:04:22,100 --> 00:04:24,340
I wanted to use the restroom.
59
00:04:24,790 --> 00:04:26,320
There's one in the back.
60
00:04:26,440 --> 00:04:27,520
I see.
61
00:04:31,890 --> 00:04:33,940
Business class has its own restroom.
62
00:04:33,970 --> 00:04:35,000
Did you know that?
63
00:04:35,040 --> 00:04:36,420
Really?
64
00:04:44,540 --> 00:04:46,170
Where's the owner?
65
00:04:47,340 --> 00:04:48,780
Where is he?
66
00:04:53,090 --> 00:04:54,930
Bring me Hwang Do Shik!
67
00:04:54,970 --> 00:04:56,170
Did you hide him away?
68
00:04:56,170 --> 00:04:57,860
Please calm down.
I don't know where he is.
69
00:04:58,660 --> 00:04:59,880
You don't know?
70
00:05:00,250 --> 00:05:03,490
You are co-president!
71
00:05:03,490 --> 00:05:05,520
What about my money?
72
00:05:05,590 --> 00:05:07,290
- I'm trying...
- Shut up!
73
00:05:07,320 --> 00:05:10,210
I don't need it.
Just bring me Hwang Do Shik!
74
00:05:10,210 --> 00:05:11,870
Otherwise I won't let you live!
75
00:05:25,040 --> 00:05:26,370
One million won...
76
00:05:29,000 --> 00:05:31,190
One million minus a few cents...
77
00:05:31,980 --> 00:05:35,140
Do you think it can be resolved?
78
00:05:36,780 --> 00:05:38,810
I need to find Do Shik first.
79
00:05:39,530 --> 00:05:42,930
How will you find the man
who intentionally ran away?
80
00:05:42,990 --> 00:05:45,460
He's not the kind of person that
embezzles investment money.
81
00:05:45,870 --> 00:05:47,200
He must have a reason.
82
00:05:48,170 --> 00:05:51,450
I need to find him first and
then see what's going on.
83
00:05:51,530 --> 00:05:55,660
Our condo... has been repossessed.
84
00:05:56,460 --> 00:06:00,490
The court put a notice on it.
85
00:06:02,510 --> 00:06:04,180
Stay at your father's place for a while.
86
00:06:04,180 --> 00:06:07,340
The investors might even come to our place.
87
00:06:07,390 --> 00:06:11,070
You borrowed money with my
dad's house as a collateral.
88
00:06:11,660 --> 00:06:14,080
The house is all that
he owns at his age.
89
00:06:14,170 --> 00:06:17,880
If he loses it over this,
I might hate you for that.
90
00:06:18,300 --> 00:06:19,890
That won't happen.
91
00:06:20,190 --> 00:06:23,850
I'll find Do Shik. I'll get the money.
I'll take care of it.
92
00:06:25,190 --> 00:06:27,150
Hong Joo, you trust me, right?
93
00:06:28,600 --> 00:06:29,780
I do.
94
00:06:32,460 --> 00:06:34,240
And I love you.
95
00:06:55,780 --> 00:06:56,930
Thank you.
96
00:06:57,000 --> 00:06:58,750
- Bye.
- Thank you.
97
00:07:06,170 --> 00:07:08,630
Hong Joo! I got a call from Do Shik!
98
00:07:08,900 --> 00:07:09,910
Really?
99
00:07:09,970 --> 00:07:11,320
He says he's in Hong Kong.
100
00:07:11,570 --> 00:07:14,220
He wants us to come there right away.
He secured money.
101
00:07:14,340 --> 00:07:16,440
That's great!
102
00:07:16,470 --> 00:07:18,340
That's really great!
103
00:07:18,620 --> 00:07:20,040
He asked you to come too.
104
00:07:20,130 --> 00:07:24,330
I'm fine. Just tell him I was
sorry for misunderstanding him.
105
00:07:24,390 --> 00:07:27,760
You tell him that yourself.
I will buy two tickets.
106
00:07:27,900 --> 00:07:30,530
Seok Hoon! Seok Hoon!
107
00:07:46,430 --> 00:07:49,440
Hello. This is the captain of the airplane.
108
00:07:49,910 --> 00:07:53,500
We are in the process of landing now.
109
00:07:53,530 --> 00:07:57,150
In 15 minutes, we will arrive
at our final destination...
110
00:07:57,150 --> 00:07:59,620
... the Hong Kong International
Airport at 9:15 am.
111
00:07:59,690 --> 00:08:01,640
It's nice weather in Hong Kong.
112
00:08:01,640 --> 00:08:04,770
The current temperature
is 33 degree celsius.
113
00:08:05,110 --> 00:08:07,450
Thank you for using our airline...
114
00:08:12,040 --> 00:08:14,610
Good job, Ji Sun! I'm so proud of you!
115
00:08:14,640 --> 00:08:16,290
She's so beautiful.
116
00:08:16,290 --> 00:08:18,010
She'll be a supermodel!
117
00:08:26,910 --> 00:08:28,880
She's useless!
118
00:08:28,900 --> 00:08:31,660
Is she determined to end our family line?
119
00:08:31,660 --> 00:08:33,880
What did your father say before he died?
120
00:08:33,880 --> 00:08:37,380
Three girls? She has no conscience!
121
00:08:37,380 --> 00:08:39,610
How can she even eat after this?
122
00:08:39,610 --> 00:08:42,299
- When are you coming to the hospital?
- I'm not going!
123
00:08:42,320 --> 00:08:44,700
Will my visit change the sex of the baby?
124
00:08:44,700 --> 00:08:45,880
Mom...
125
00:08:49,300 --> 00:08:53,300
Yoon A and Song A have your talents!
126
00:09:01,080 --> 00:09:03,280
Sons are rare in my family.
127
00:09:03,280 --> 00:09:05,180
You are suffering a lot for me, Ji Sun.
128
00:09:06,540 --> 00:09:07,530
I...
129
00:09:11,090 --> 00:09:12,490
I can't have more babies.
130
00:09:12,510 --> 00:09:15,040
You don't have to if you don't want to.
131
00:09:15,040 --> 00:09:18,340
- Don't worry. I'll tell mom...
- I can't even if I wanted to.
132
00:09:18,540 --> 00:09:21,540
Did Dr. Choi say that?
133
00:09:22,950 --> 00:09:26,240
My uterus is weakened.
134
00:09:26,600 --> 00:09:29,950
Another pregnancy could
put my life at risk.
135
00:09:32,330 --> 00:09:36,000
So you should tell your mom to give up.
136
00:09:37,260 --> 00:09:38,690
And you should too.
137
00:09:40,080 --> 00:09:42,320
We should change her doctor
as soon as she comes home.
138
00:09:42,320 --> 00:09:45,930
I told you about the Women's
Hospital in IL Won Dong?
139
00:09:45,930 --> 00:09:49,670
Minister Cha's daughter had two sons there.
140
00:09:49,670 --> 00:09:52,740
I'm getting another call. Bye.
141
00:09:59,460 --> 00:10:00,610
Mr. Shin.
142
00:10:01,080 --> 00:10:02,570
Yes, Sir.
143
00:10:03,440 --> 00:10:05,510
Tell my secretary to arrange
a business trip for me.
144
00:10:05,510 --> 00:10:07,360
Make up a reason for it.
145
00:10:07,450 --> 00:10:09,410
4 nights and 5 days would do.
146
00:10:09,410 --> 00:10:10,810
Yes, Sir.
147
00:10:22,140 --> 00:10:24,750
And the trip is to Hong Kong.
148
00:10:24,810 --> 00:10:25,860
OK.
149
00:10:43,170 --> 00:10:46,280
He's not on M Hotel's reservation list.
150
00:10:47,250 --> 00:10:49,030
Today is a lucky day.
151
00:10:50,130 --> 00:10:52,420
Let's go. The hotel
probably sent a car.
152
00:10:52,460 --> 00:10:53,570
OK.
153
00:11:05,670 --> 00:11:07,430
Did he say he'd come to the airport?
154
00:11:07,640 --> 00:11:10,110
Yes. He knows our arrival time.
155
00:11:11,030 --> 00:11:12,310
Is he answering?
156
00:11:14,630 --> 00:11:15,770
It's turned off.
157
00:11:16,170 --> 00:11:19,190
I hope nothing bad happened.
158
00:11:19,190 --> 00:11:20,810
Traffic must be bad.
159
00:11:20,930 --> 00:11:24,460
They say Hong Kong has
rush hour for 24 hours a day.
160
00:11:24,720 --> 00:11:29,110
I have his address. Let's go to his place
if he doesn't come in 10 minutes.
161
00:11:38,300 --> 00:11:39,910
Do Shik!
162
00:11:40,230 --> 00:11:41,640
Are you there?
163
00:11:42,260 --> 00:11:43,830
Do Shik!
164
00:11:47,330 --> 00:11:49,010
This is the right address.
165
00:11:51,010 --> 00:11:52,320
Do Shik!
166
00:11:52,510 --> 00:11:54,350
This is Seok Hoon! I am here!
167
00:11:55,190 --> 00:11:57,630
Hey, why are you so loud?
168
00:12:00,720 --> 00:12:03,030
Excuse me, I came from Korea.
169
00:12:03,180 --> 00:12:05,120
Do you know the Korean guy who lives here?
170
00:12:05,270 --> 00:12:07,180
Oh, Mr. Hwang?
171
00:12:07,330 --> 00:12:09,970
Yes, Mr. Hwang! Hwang Do Shik!
172
00:12:09,970 --> 00:12:11,770
You go to the police station.
173
00:12:12,100 --> 00:12:14,090
- Police station?
- Yes.
174
00:12:14,330 --> 00:12:15,520
For what?
175
00:12:26,670 --> 00:12:29,580
Mr. Hwang jumped to his death.
176
00:12:29,770 --> 00:12:32,110
He left behind a will.
177
00:12:32,130 --> 00:12:36,390
Asking to give his belongings
to his friends from Korea.
178
00:13:17,760 --> 00:13:20,050
I couldn't get the money.
179
00:13:23,650 --> 00:13:25,170
I am sorry.
180
00:13:26,970 --> 00:13:29,430
Forgive me, Seok Hoon.
181
00:13:35,660 --> 00:13:37,910
You ran away with the company's money.
182
00:13:38,050 --> 00:13:41,350
Then you should have lived well at least.
183
00:13:42,870 --> 00:13:45,550
Why did you kill yourself?
184
00:13:48,780 --> 00:13:52,060
Do Shik... Do Shik!
185
00:15:24,400 --> 00:15:26,270
It's Tina, right?
186
00:15:27,430 --> 00:15:28,660
Where is Jenny?
187
00:15:28,730 --> 00:15:30,380
Jenny no longer sings here.
188
00:15:30,380 --> 00:15:31,980
That can't be...
189
00:15:32,100 --> 00:15:34,050
She invited me here.
190
00:15:34,220 --> 00:15:38,050
Jenny did not send this letter.
I sent this letter.
191
00:15:38,570 --> 00:15:40,890
She's singing in heaven now.
192
00:15:48,810 --> 00:15:50,470
It was breast cancer.
193
00:15:51,520 --> 00:15:53,660
She passed away four months ago.
194
00:15:58,720 --> 00:16:01,590
At least, she's not alone.
195
00:16:01,970 --> 00:16:05,560
This guy took care of her... until the end.
196
00:16:06,160 --> 00:16:07,920
Jenny wouldn't like that.
197
00:16:08,870 --> 00:16:10,280
But I think...
198
00:16:10,350 --> 00:16:12,880
You should meet him at least once.
199
00:16:12,920 --> 00:16:15,420
I have no reason to meet Jenny's husband.
200
00:16:15,420 --> 00:16:18,950
No, Jenny didn't get married.
It's her son!
201
00:16:19,750 --> 00:16:22,640
Mr. Kang, it's your son, Roy.
202
00:17:17,900 --> 00:17:21,560
I guess this hotel doesn't
have the correct guest list.
203
00:17:21,560 --> 00:17:23,339
Seems like he used a fake name.
204
00:17:23,349 --> 00:17:25,609
I knew it was an unlucky day.
205
00:17:25,609 --> 00:17:28,890
President Yu, I'm surprised
to see you here.
206
00:17:29,000 --> 00:17:30,510
Long time no see.
207
00:17:32,580 --> 00:17:35,040
I heard you are buying this hotel.
208
00:17:35,040 --> 00:17:36,800
Are you here to sign the papers?
209
00:17:37,460 --> 00:17:41,740
You don't have to buy it after
you try a sample at a market.
210
00:17:41,860 --> 00:17:43,020
We are considering it.
211
00:17:43,160 --> 00:17:46,540
Great. I needed someone
to drink with. Are you free?
212
00:17:46,590 --> 00:17:49,290
I'm sorry. I am a little tired today.
213
00:17:49,290 --> 00:17:51,490
Give me just an hour,
for old time sake.
214
00:17:51,820 --> 00:17:54,750
The sky lounge here is a must-see.
215
00:17:55,010 --> 00:17:56,110
Who knows?
216
00:17:56,110 --> 00:17:59,630
This nobody Kang Min Woo can
be a help to your business.
217
00:17:59,850 --> 00:18:03,350
If you know something,
we probably know it already.
218
00:18:03,580 --> 00:18:04,920
Thanks anyway.
219
00:18:05,150 --> 00:18:07,670
I'll let you know if I need your help.
220
00:18:09,300 --> 00:18:11,370
President Jong from the ST Consulting.
221
00:18:12,140 --> 00:18:13,540
He's involved, right?
222
00:18:18,210 --> 00:18:19,720
He's a capable man.
223
00:18:19,720 --> 00:18:22,850
Do you really think so?
224
00:18:23,260 --> 00:18:27,610
Seems like President Kang knows
something we don't know.
225
00:18:28,890 --> 00:18:31,770
Lawyer Choi, you should go rest.
226
00:18:32,600 --> 00:18:34,330
Are you going to be OK?
227
00:18:34,970 --> 00:18:38,370
You should ask President Kang
that question.
228
00:18:42,130 --> 00:18:43,900
What do we do now?
229
00:18:45,320 --> 00:18:48,150
The bank took our condo...
230
00:18:49,800 --> 00:18:51,830
All of our stuff has been repossessed.
231
00:18:53,630 --> 00:18:56,050
We won't get much even if it gets sold.
232
00:18:56,480 --> 00:18:58,720
- And...
- No matter what...
233
00:19:00,340 --> 00:19:02,240
I'll protect your father's house.
234
00:19:02,240 --> 00:19:03,310
How?
235
00:19:03,610 --> 00:19:05,050
It's public money embezzlement.
236
00:19:05,620 --> 00:19:08,970
You'll go to jail as soon as
we land in Korea.
237
00:19:08,970 --> 00:19:12,520
What can you do from jail?
238
00:19:13,280 --> 00:19:14,330
Hong Joo...
239
00:19:14,330 --> 00:19:16,570
You being locked in jail...
240
00:19:16,750 --> 00:19:18,770
That's what scares me the most.
241
00:19:39,430 --> 00:19:41,080
You, Do Shik...
242
00:19:42,340 --> 00:19:43,540
Hong Joo.
243
00:19:45,300 --> 00:19:49,610
His last conscience left us
a mere three thousand dollars.
244
00:19:52,410 --> 00:19:55,400
Your friendship is worth more
than one million dollars.
245
00:19:55,490 --> 00:19:57,590
When the whole world accused him,
246
00:19:58,310 --> 00:20:00,570
you were the only one who trusted him.
247
00:20:00,960 --> 00:20:02,300
You patiently waited for him.
248
00:20:04,620 --> 00:20:06,370
Not anyone can do that.
249
00:20:07,930 --> 00:20:12,520
That's why I respect you and love you.
250
00:20:13,390 --> 00:20:15,530
We don't know what will
happen when we go back.
251
00:20:16,310 --> 00:20:18,230
Let's use this for emergency.
252
00:20:20,480 --> 00:20:21,670
No.
253
00:20:22,760 --> 00:20:24,600
Let's do as Mr. Hwang said.
254
00:20:25,250 --> 00:20:28,140
He said he would take us around
Hong Kong to make it up to me.
255
00:20:28,740 --> 00:20:30,720
Let's grant him his wish.
256
00:20:30,760 --> 00:20:33,750
We should use all of that money.
257
00:20:34,070 --> 00:20:35,050
Hong Joo.
258
00:20:35,070 --> 00:20:37,520
Let's sleep in the most expensive hotel.
259
00:20:38,030 --> 00:20:40,250
And eat at a famous restaurant.
260
00:20:40,760 --> 00:20:44,290
Shopping... I want to go shopping too!
261
00:20:45,380 --> 00:20:49,390
I won't buy cheap stuff.
I'll buy expensive brands.
262
00:20:50,810 --> 00:20:52,940
Is that what you really want to do?
263
00:20:54,130 --> 00:20:55,240
Yes.
264
00:21:01,950 --> 00:21:03,170
Let's do that.
265
00:21:30,190 --> 00:21:32,140
You know that sons are rare in my family.
266
00:21:32,150 --> 00:21:35,960
If I call my mom now,
she, Chairman IM, would probably...
267
00:21:36,550 --> 00:21:38,440
send me a private jet.
268
00:21:38,440 --> 00:21:39,480
Who knows?
269
00:21:39,480 --> 00:21:43,630
Since she got her wish, she might
build a monument here.
270
00:21:48,600 --> 00:21:49,700
Look.
271
00:21:49,830 --> 00:21:52,870
Doesn't he look like a
chestnut that's just peeled?
272
00:21:53,830 --> 00:21:57,850
The most boring thing is looking
at other people's kids photos.
273
00:21:58,520 --> 00:22:02,270
Now that you got the information, you
aren't interested in talking to me anymore?
274
00:22:02,270 --> 00:22:04,130
This isn't give and take!
275
00:22:04,130 --> 00:22:06,150
What do you want to hear?
276
00:22:06,780 --> 00:22:09,680
Advice, consolation, or empathy?
277
00:22:09,880 --> 00:22:11,270
Which one is it?
278
00:22:11,680 --> 00:22:12,910
All of them.
279
00:22:13,380 --> 00:22:15,490
I gave you the information
that is worth it.
280
00:22:16,650 --> 00:22:20,300
If I were you, I would take two steps.
281
00:22:20,940 --> 00:22:23,400
Ask for the boy's guardian's bank account.
282
00:22:23,430 --> 00:22:24,580
And then...
283
00:22:24,600 --> 00:22:29,120
send her an amount of money that is
surprising to her and appropriate to you.
284
00:22:31,650 --> 00:22:32,830
Now I remember.
285
00:22:33,350 --> 00:22:35,510
It wasn't that I couldn't seduce you.
286
00:22:35,760 --> 00:22:39,330
I worried that my life would become
dry too if I got closer to you.
287
00:22:39,330 --> 00:22:40,970
That's why I ran away.
288
00:22:42,500 --> 00:22:44,340
You should've tried harder.
289
00:22:44,580 --> 00:22:46,460
If things had worked out then,
290
00:22:46,460 --> 00:22:50,910
I would be living a life
full of love, like you are.
291
00:22:52,170 --> 00:22:53,420
How refreshing.
292
00:22:53,750 --> 00:22:55,840
I hear you saying the word love.
293
00:22:57,190 --> 00:23:00,270
If you have no more to say,
I will get going.
294
00:23:03,330 --> 00:23:04,360
Yu Se Young.
295
00:23:05,400 --> 00:23:07,150
Life is like multiplication.
296
00:23:07,550 --> 00:23:09,320
No matter who you meet or love,
297
00:23:09,370 --> 00:23:13,240
If you are number 0,
the result is always 0.
298
00:23:14,980 --> 00:23:16,560
Thanks for the advice.
299
00:23:16,560 --> 00:23:17,870
Don't drink too much.
300
00:23:18,390 --> 00:23:19,620
Good night!
301
00:23:30,910 --> 00:23:31,970
Yes.
302
00:23:32,910 --> 00:23:33,960
How about Dad?
303
00:23:34,680 --> 00:23:37,670
He went to bed after he watched the news.
304
00:23:37,890 --> 00:23:39,190
What time is it there?
305
00:23:39,390 --> 00:23:41,210
I'm one hour behind.
306
00:23:41,300 --> 00:23:43,880
I am jealous that you're in Hong Kong!
307
00:23:43,880 --> 00:23:46,030
Tell Seok Hoon that I'm disappointed.
308
00:23:46,030 --> 00:23:49,060
His only brother in-law has no job,
nothing to do...
309
00:23:49,060 --> 00:23:50,850
He could take me with him.
310
00:23:52,780 --> 00:23:54,100
Are you awake?
311
00:23:55,270 --> 00:23:57,350
Sis, Dad is here.
312
00:23:57,770 --> 00:23:58,770
Oh.
313
00:23:59,060 --> 00:24:01,700
You didn't need to make the expensive call.
314
00:24:01,700 --> 00:24:03,500
You didn't go there to have fun.
315
00:24:03,600 --> 00:24:05,950
International calls aren't
expensive these days.
316
00:24:06,460 --> 00:24:08,220
You said you were meeting someone there.
317
00:24:09,090 --> 00:24:10,570
Did everything go well?
318
00:24:13,040 --> 00:24:14,090
Yes.
319
00:24:14,840 --> 00:24:16,480
Everything went well.
320
00:24:16,940 --> 00:24:18,210
Good!
321
00:24:18,430 --> 00:24:20,900
I didn't worry at all.
322
00:24:21,550 --> 00:24:24,200
My son in-law does a good job
in everything.
323
00:24:24,450 --> 00:24:26,220
Did you eat dinner?
324
00:24:26,490 --> 00:24:28,600
Don't worry about me.
325
00:24:28,600 --> 00:24:31,370
Since you are there,
look around and eat good food!
326
00:24:32,550 --> 00:24:33,710
I will do that.
327
00:24:33,890 --> 00:24:35,810
Ok, bye then!
328
00:24:36,010 --> 00:24:36,940
OK!
329
00:24:37,340 --> 00:24:38,570
How do I turn it off?
330
00:24:39,350 --> 00:24:42,360
You don't know how to
turn off the smart phone?
331
00:26:00,190 --> 00:26:01,680
When are we meeting President Jong?
332
00:26:01,680 --> 00:26:03,770
Around 1:30 pm.
333
00:26:03,790 --> 00:26:05,730
We need to drop by Pinghe Bank before that.
334
00:26:05,730 --> 00:26:09,010
I need to check on a few things that
President Kang said yesterday.
335
00:26:15,810 --> 00:26:18,100
What is it?
Do you know her?
336
00:26:19,210 --> 00:26:21,000
Who would I know in Hong Kong?
337
00:26:21,000 --> 00:26:22,930
I only know Jackie Chan.
338
00:26:23,850 --> 00:26:25,450
Where should we start?
339
00:26:25,700 --> 00:26:29,560
I knew you'd ask that. So I searched the
internet while you were sleeping.
340
00:26:34,620 --> 00:26:36,050
Na Hong Joo.
341
00:26:37,020 --> 00:26:38,700
You should've run my business.
342
00:26:39,220 --> 00:26:43,390
You wouldn't have ruined it
with your thoroughness.
343
00:26:44,760 --> 00:26:47,720
Mr. Cha. We have no time to joke around.
344
00:26:47,720 --> 00:26:50,280
We take over Hong Kong today!
345
00:26:50,280 --> 00:26:52,350
Broom broom! Let's go!
346
00:27:53,160 --> 00:27:54,700
Do you like those?
347
00:27:55,020 --> 00:27:56,400
Never mind.
348
00:27:56,900 --> 00:27:58,440
Let's buy them if you like them.
349
00:27:58,850 --> 00:28:00,350
This is an expensive brand.
350
00:28:00,350 --> 00:28:01,910
You said you would buy
brand name stuff.
351
00:28:02,710 --> 00:28:03,940
Wait here.
352
00:28:04,220 --> 00:28:05,440
- Seok Hoon!
- Excuse me.
353
00:28:05,620 --> 00:28:06,690
May I help you?
354
00:28:06,900 --> 00:28:08,300
Can you please wrap them?
355
00:28:09,050 --> 00:28:11,110
Sorry, that item is reserved.
356
00:28:11,300 --> 00:28:12,860
Then why did you put them there?
357
00:28:12,940 --> 00:28:15,270
There must have been a mistake.
358
00:28:16,100 --> 00:28:17,970
My wife really wants them.
359
00:28:17,970 --> 00:28:20,620
Sorry. Please take a
look at different item.
360
00:28:20,620 --> 00:28:23,350
No credit card. Cash. OK?
361
00:28:23,350 --> 00:28:25,130
It's OK. Let's just go, Seok Hoon.
362
00:28:32,980 --> 00:28:34,520
Wait here for a second.
363
00:28:36,810 --> 00:28:38,150
Seok Hoon!
364
00:28:38,290 --> 00:28:40,470
I'm sorry. But I'm begging you.
365
00:28:40,950 --> 00:28:42,440
I really need them.
366
00:28:42,440 --> 00:28:45,510
Sorry. Because they are reserved,
I can't sell them to you.
367
00:28:46,140 --> 00:28:48,850
Well, I don't know how to start. But...
368
00:28:51,400 --> 00:28:53,480
Let me just let you know that...
369
00:28:54,300 --> 00:28:58,060
Those shoes will be my wife's last shoes.
370
00:29:00,010 --> 00:29:02,850
I guess you understand
what's going on, right?
371
00:29:05,440 --> 00:29:07,070
She's dying.
372
00:29:09,520 --> 00:29:13,510
This trip... she always
wanted to take this trip.
373
00:29:15,220 --> 00:29:17,800
So please let me give them to my wife.
374
00:29:18,470 --> 00:29:20,490
Would you? Please...
375
00:29:45,300 --> 00:29:46,770
Those are meant to be yours.
376
00:29:47,440 --> 00:29:48,520
Pretty.
377
00:29:49,000 --> 00:29:50,120
Really?
378
00:29:51,130 --> 00:29:52,920
Don't lose hope.
379
00:29:57,930 --> 00:29:59,430
What is she saying?
380
00:30:00,300 --> 00:30:02,340
Well, I don't know either.
381
00:30:03,760 --> 00:30:06,450
My wife is really beautiful.
382
00:30:43,340 --> 00:30:44,490
Roy.
383
00:30:44,880 --> 00:30:47,390
It's OK. Say hi to him.
384
00:30:47,430 --> 00:30:49,250
He's your dad.
385
00:30:54,560 --> 00:30:56,200
Hello, there.
386
00:30:56,790 --> 00:30:57,950
Roy?
387
00:31:00,040 --> 00:31:01,330
It's good to see you.
388
00:31:01,980 --> 00:31:03,310
I am...
389
00:31:04,690 --> 00:31:06,230
your father.
390
00:31:07,770 --> 00:31:10,150
Hello.
391
00:31:12,680 --> 00:31:15,850
Where did you learn Korean?
392
00:31:15,870 --> 00:31:19,640
Mom and I learned Korean together.
393
00:31:20,100 --> 00:31:23,720
But Mom's Korean wasn't good.
394
00:31:23,910 --> 00:31:26,660
I did better than Mom.
395
00:31:28,750 --> 00:31:31,600
I am sorry, Roy. I'm really sorry.
396
00:31:33,340 --> 00:31:35,200
I came too late.
397
00:32:03,020 --> 00:32:06,440
Celebrities and businessmen
come here often.
398
00:32:07,330 --> 00:32:11,270
One meal here would buy
one hundred noodle bowls.
399
00:32:11,900 --> 00:32:14,250
I wonder if they have black noodles too.
400
00:32:14,270 --> 00:32:15,440
Let's ask.
401
00:32:15,670 --> 00:32:16,770
Excuse me.
402
00:32:27,660 --> 00:32:28,950
Mr. Jong.
403
00:32:30,790 --> 00:32:33,930
We work with businessmen, not thieves.
404
00:32:35,420 --> 00:32:38,430
There must be a misunderstanding.
405
00:32:38,790 --> 00:32:41,500
I am a legit businessman.
406
00:32:45,800 --> 00:32:49,930
Using Dong Sung Group's
hotel chain's reputation,
407
00:32:50,610 --> 00:32:53,990
you are soliciting faulty investments...
408
00:32:53,990 --> 00:32:55,890
in South Asia.
409
00:32:57,460 --> 00:32:59,810
This is a conspiracy!
410
00:33:00,060 --> 00:33:01,950
Somebody's trying to frame me!
411
00:33:01,950 --> 00:33:05,740
We've already confirmed the facts
from the Pinghe Investment Bank.
412
00:33:06,050 --> 00:33:10,060
You're going to need a lawyer
for a possible criminal case.
413
00:33:10,330 --> 00:33:12,820
A really good one, Mr. Jong.
414
00:33:17,310 --> 00:33:18,930
President Yu!
415
00:33:36,460 --> 00:33:39,330
My wife is a nurse.
Did you call the ambulance?
416
00:33:39,380 --> 00:33:40,490
Yes.
417
00:33:40,520 --> 00:33:43,280
He had a heart attack.
Help me, Seok Hoon.
418
00:33:44,090 --> 00:33:46,660
- Ask if they have a defibrillator.
- Defibrillator?
419
00:33:48,020 --> 00:33:49,600
What is that in English?
420
00:33:49,650 --> 00:33:52,160
Do you have a defibrillator
at this facility?
421
00:33:52,180 --> 00:33:53,480
No, we don't have.
422
00:33:53,690 --> 00:33:55,130
They don't have one.
423
00:33:57,720 --> 00:33:59,390
Let's do cardiac massage.
424
00:33:59,620 --> 00:34:00,740
OK.
425
00:34:01,190 --> 00:34:03,380
200 times for 2 minutes, right?
426
00:34:04,620 --> 00:34:07,190
Harder. Stronger. Keep doing it.
427
00:34:08,090 --> 00:34:09,320
Hold on.
428
00:34:10,250 --> 00:34:11,610
He's not breathing yet.
429
00:34:15,650 --> 00:34:16,739
OK.
430
00:34:20,690 --> 00:34:22,380
Good. He's breathing again.
431
00:34:28,000 --> 00:34:31,110
Candidate No. 129.
My name is Cha Seok Hoon.
432
00:34:49,639 --> 00:34:50,889
Please let's go.
433
00:34:54,730 --> 00:34:55,860
Please!
434
00:34:57,750 --> 00:35:00,140
Candidate No. 129, Mr. Cha Seok Hoon.
435
00:35:01,360 --> 00:35:03,360
You don't know the reason yet?
436
00:35:07,690 --> 00:35:09,110
What's wrong?
437
00:35:09,290 --> 00:35:10,130
Oh...
438
00:35:10,940 --> 00:35:11,990
Nothing.
439
00:35:12,740 --> 00:35:14,100
Sorry.
440
00:35:14,430 --> 00:35:16,120
It is my fault.
441
00:35:16,820 --> 00:35:20,470
I made a big mistake to our store's VIP.
442
00:35:20,550 --> 00:35:23,380
That customer's situation was very pitiful.
443
00:35:24,700 --> 00:35:26,810
What a strange day.
444
00:35:36,360 --> 00:35:38,250
Wait a second.
445
00:35:38,690 --> 00:35:40,540
Gun fighting? Baseball?
446
00:35:40,640 --> 00:35:42,070
Roy, what do you like?
447
00:36:09,920 --> 00:36:12,310
You are hungry.
You should've told me.
448
00:36:12,310 --> 00:36:15,160
What do you want?
Pizza? Burger? Spaghetti?
449
00:36:15,260 --> 00:36:16,650
Spaghetti.
450
00:36:16,710 --> 00:36:18,920
OK, Spaghetti! Let's go!
451
00:36:34,230 --> 00:36:35,720
Keep eating.
452
00:36:35,720 --> 00:36:37,980
I'll be right back.
453
00:36:42,830 --> 00:36:43,980
Where are you?
454
00:36:43,980 --> 00:36:45,820
Of course I'm at the hotel.
455
00:36:46,290 --> 00:36:48,350
I'm having dinner with
my business partners.
456
00:36:48,560 --> 00:36:49,610
Is that true?
457
00:36:49,670 --> 00:36:51,560
Should I send you a
photo to confirm that?
458
00:36:52,120 --> 00:36:55,690
'Please help me. My wife is
having doubts about her husband.'
459
00:36:55,690 --> 00:36:57,590
'Everyone, say cheese!'
460
00:36:57,990 --> 00:36:59,080
Hold on.
461
00:37:01,250 --> 00:37:02,470
Daddy!
462
00:37:02,850 --> 00:37:04,740
My princesses!
463
00:37:06,040 --> 00:37:08,070
Bring me a present, please!
464
00:37:08,070 --> 00:37:10,050
For Song A too!
465
00:37:10,130 --> 00:37:11,150
What do you want?
466
00:37:11,150 --> 00:37:12,750
Queen Elsa's dress!
467
00:37:12,750 --> 00:37:14,920
I want a panda bear. A real one!
468
00:37:14,980 --> 00:37:16,740
Say bye to Daddy.
469
00:37:16,870 --> 00:37:18,710
I love you, Daddy!
470
00:37:19,170 --> 00:37:20,670
I love you too!
471
00:37:21,370 --> 00:37:22,350
Min Woo?
472
00:37:22,500 --> 00:37:23,590
Yeah?
473
00:37:24,570 --> 00:37:27,140
Did you tell your mom about it?
474
00:37:28,070 --> 00:37:29,120
Not yet.
475
00:37:29,330 --> 00:37:31,230
I will be discharged in two days.
476
00:37:31,780 --> 00:37:34,370
I will be tortured when I go home.
477
00:37:34,860 --> 00:37:36,860
Do you want to see me die?
478
00:37:36,860 --> 00:37:38,260
I'll be home tomorrow.
479
00:37:38,600 --> 00:37:40,040
I'll take care of it when I am back.
480
00:37:40,040 --> 00:37:42,060
You keep putting it off.
481
00:37:42,250 --> 00:37:43,610
You are so insensitive.
482
00:37:43,610 --> 00:37:46,590
Hey, when was I so insensitive?
483
00:37:54,240 --> 00:37:56,600
Oh, what did you just say?
484
00:37:56,860 --> 00:37:58,630
Soo A, our youngest daughter.
485
00:37:58,630 --> 00:38:01,320
Soo A! Did you say she has jaundice?
486
00:38:01,620 --> 00:38:02,620
Is it better?
487
00:38:02,620 --> 00:38:05,180
You cannot blame me.
488
00:38:05,780 --> 00:38:08,750
You're making me a nagging wife!
489
00:38:09,050 --> 00:38:12,670
How many times have you called
me during your business trip?
490
00:38:22,260 --> 00:38:26,190
Don't look at your wife like that.
People may think we're having an affair.
491
00:38:26,310 --> 00:38:28,400
Can Koreans run for Miss. Hong Kong?
492
00:38:36,900 --> 00:38:39,490
Your mom... where is she?
493
00:38:41,840 --> 00:38:43,820
Where is your mom?
494
00:38:46,340 --> 00:38:49,370
Where is the restroom?
495
00:38:49,540 --> 00:38:51,300
You are Korean too!
496
00:38:51,330 --> 00:38:54,050
I think it's over there.
Should I go with you?
497
00:38:54,070 --> 00:38:57,080
No, thank you.
498
00:39:08,010 --> 00:39:09,200
Let's go.
499
00:39:15,910 --> 00:39:17,010
Yes.
500
00:39:23,260 --> 00:39:24,770
President Jong is OK.
501
00:39:25,170 --> 00:39:27,590
He'll be able to go home in a few days.
502
00:39:27,690 --> 00:39:29,830
He won't be able to endure a lawsuit.
503
00:39:29,920 --> 00:39:33,850
All of his connections in South
Asia will withdraw their money.
504
00:39:33,870 --> 00:39:36,220
He suggested a settlement.
505
00:39:37,980 --> 00:39:39,150
It's 920,000 dollars.
506
00:39:41,660 --> 00:39:43,810
President Jong is good at business.
507
00:39:44,330 --> 00:39:47,520
He will lose a lot if he fights us.
508
00:39:48,320 --> 00:39:50,090
Try 950,000 dollars.
509
00:39:50,370 --> 00:39:53,060
He'll give us that after
whining for a few days.
510
00:39:53,060 --> 00:39:54,430
I agree.
511
00:39:54,570 --> 00:39:57,210
Have it deposited to a
foreign bank account.
512
00:39:57,360 --> 00:40:00,070
Transfer the money to several banks
to erase all traces of the money.
513
00:40:00,070 --> 00:40:02,200
And then put it in the Singapore account.
514
00:40:02,620 --> 00:40:03,710
I will do that.
515
00:40:08,310 --> 00:40:11,730
Dirty free one million won
just came into my hands.
516
00:40:13,060 --> 00:40:15,360
Lawyer Choi, do you need anything?
517
00:40:15,560 --> 00:40:18,360
I left your schedule open
for the next four days.
518
00:40:18,620 --> 00:40:21,330
Please go shopping and enjoy.
Have relaxation.
519
00:40:21,910 --> 00:40:24,580
You worked too hard because
of the acquisition.
520
00:40:25,840 --> 00:40:27,760
I get sick when I stop working.
521
00:40:29,010 --> 00:40:30,590
I will come visit you then.
522
00:40:32,970 --> 00:40:34,850
Did you talk to my father?
523
00:40:36,870 --> 00:40:40,430
He says he'll kick me out of the
family registry or out of my seat.
524
00:40:41,430 --> 00:40:42,820
Which one is it this time?
525
00:40:42,970 --> 00:40:44,160
He says he'll fast.
526
00:40:45,580 --> 00:40:48,380
He loves eating. He's determined!
527
00:40:49,390 --> 00:40:52,310
I have an early flight tomorrow.
So I will say bye now.
528
00:40:54,410 --> 00:40:55,530
Please take a rest.
529
00:40:55,670 --> 00:40:58,470
You worked hard.
See you in Seoul.
530
00:41:44,720 --> 00:41:46,040
It's beautiful.
531
00:41:48,770 --> 00:41:50,790
It's too beautiful...
532
00:41:52,210 --> 00:41:53,710
for just two of us to look.
533
00:41:58,930 --> 00:42:03,130
When we go home, let's
cheer up and try again.
534
00:42:06,350 --> 00:42:07,840
There has to be a way.
535
00:42:07,920 --> 00:42:09,200
Shhh...
536
00:42:19,010 --> 00:42:21,010
Worries are for tomorrow.
537
00:42:22,540 --> 00:42:25,750
Tonight... at this moment...
538
00:42:27,830 --> 00:42:29,010
I just...
539
00:42:31,200 --> 00:42:33,220
I just want to feel you.
540
00:43:51,130 --> 00:43:52,640
Seok Hoon.
541
00:43:55,380 --> 00:43:56,620
Bye.
542
00:44:17,470 --> 00:44:19,080
Excuse me.
543
00:44:25,210 --> 00:44:26,670
You are the boy from the restaurant.
544
00:44:26,670 --> 00:44:29,510
Where can I take a bus?
545
00:44:29,760 --> 00:44:33,590
I want to take a bus so
I can go to my aunt.
546
00:44:34,810 --> 00:44:36,700
Who were you staying with at the hotel?
547
00:44:36,730 --> 00:44:38,750
Mr... I mean...
548
00:44:38,750 --> 00:44:40,600
With my dad.
549
00:44:43,170 --> 00:44:44,670
Let's go back to the hotel together.
550
00:44:44,670 --> 00:44:47,500
Your dad must be looking for you.
You can go to your auntie tomorrow.
551
00:44:48,270 --> 00:44:49,960
Roy! Roy!
552
00:44:53,610 --> 00:44:54,580
Roy!
553
00:44:55,140 --> 00:44:57,150
Roy! What happened?
554
00:44:57,350 --> 00:44:59,150
You really scared me.
555
00:45:01,890 --> 00:45:03,030
How...
556
00:45:03,510 --> 00:45:07,230
He wanted to take a bus...
to go to his auntie.
557
00:45:09,160 --> 00:45:10,420
Really?
558
00:45:10,420 --> 00:45:12,260
Were you really trying
to go see your auntie?
559
00:45:12,990 --> 00:45:14,450
I'm scared.
560
00:45:14,740 --> 00:45:17,620
I saw monsters in my dream.
561
00:45:19,020 --> 00:45:21,310
Roy, I told you that you'll
live with me from now on.
562
00:45:21,310 --> 00:45:24,270
You'll live more happily
in Korea than here.
563
00:45:24,290 --> 00:45:25,610
You promised me, right?
564
00:45:25,890 --> 00:45:27,790
I am sorry.
565
00:45:28,920 --> 00:45:31,990
That's alright. I am not mad at you.
566
00:45:32,200 --> 00:45:35,070
It's late. Let's go inside.
567
00:45:40,460 --> 00:45:41,720
Thank you.
568
00:45:41,870 --> 00:45:44,070
- It could have been...
- Not at all.
569
00:45:46,530 --> 00:45:50,160
Try this if you see monsters
in your dream again.
570
00:45:50,820 --> 00:45:53,840
One, two, three.
571
00:45:54,340 --> 00:45:56,960
One, two, three.
572
00:45:58,620 --> 00:45:59,630
Good.
573
00:45:59,830 --> 00:46:03,760
You can wake up from a
nightmare if you do that. OK?
574
00:46:04,100 --> 00:46:05,320
OK.
575
00:46:11,950 --> 00:46:13,310
Then...
576
00:46:33,200 --> 00:46:34,300
What is it?
577
00:46:34,420 --> 00:46:37,120
How do you know that?
578
00:46:37,190 --> 00:46:38,290
Know what?
579
00:46:38,580 --> 00:46:41,830
Mom used to sing that song for me.
580
00:46:42,910 --> 00:46:44,310
She did?
581
00:46:44,430 --> 00:46:47,660
I used to fall asleep listening
to her singing the song.
582
00:46:47,730 --> 00:46:49,940
I will sing it for you from now on.
583
00:46:51,050 --> 00:46:53,800
It's late. Now you should sleep.
584
00:47:20,140 --> 00:47:21,830
Seok Hoon.
585
00:47:23,460 --> 00:47:25,510
I feel at peace now.
586
00:47:27,490 --> 00:47:31,430
Once I decided not to try
too hard in vain...
587
00:47:32,230 --> 00:47:36,940
I feel no regrets or desperation.
588
00:47:41,260 --> 00:47:45,440
My life insurance card is next
to our wedding album at home.
589
00:47:46,900 --> 00:47:48,080
With that...
590
00:47:49,220 --> 00:47:52,210
Please protect my father's
house no matter what.
591
00:47:53,810 --> 00:47:58,050
This is the only thing I can do.
592
00:48:00,810 --> 00:48:02,670
After what happened to your company,
593
00:48:03,910 --> 00:48:05,860
you had such a hard time.
594
00:48:07,020 --> 00:48:08,590
I gave you no comforting words...
595
00:48:09,380 --> 00:48:12,950
but only harsh words. I am sorry.
596
00:48:14,020 --> 00:48:18,070
Please forget everything and forgive me.
597
00:48:19,450 --> 00:48:21,080
Still...
598
00:48:22,780 --> 00:48:24,950
During the time I lived as your wife,
599
00:48:25,860 --> 00:48:29,210
I was happy and thankful to you.
600
00:48:31,750 --> 00:48:33,610
I will never forget that.
601
00:48:35,840 --> 00:48:37,130
Bye.
602
00:48:38,090 --> 00:48:39,760
Seok Hoon.
603
00:49:26,980 --> 00:49:28,260
Hey!
604
00:49:29,370 --> 00:49:31,250
Hey, you over there!
605
00:49:32,730 --> 00:49:33,920
Hey!
606
00:50:02,440 --> 00:50:03,780
I need to die.
607
00:50:03,840 --> 00:50:05,560
Are you Korean?
608
00:50:06,030 --> 00:50:10,020
Hey! Hey! What are you trying to do?
609
00:50:10,060 --> 00:50:11,080
Let go!
610
00:50:11,080 --> 00:50:12,860
Come to your senses!
611
00:50:25,730 --> 00:50:27,040
I am begging you.
612
00:50:28,430 --> 00:50:29,780
You...
613
00:50:30,980 --> 00:50:32,990
Please let me die.
614
00:50:58,020 --> 00:51:00,090
Your clothes will come soon.
615
00:51:00,350 --> 00:51:02,610
I asked for express cleaning.
616
00:51:05,040 --> 00:51:06,080
Thank you.
617
00:51:07,790 --> 00:51:10,210
I could have gone to my room.
618
00:51:16,030 --> 00:51:17,180
Drink it.
619
00:51:43,500 --> 00:51:45,450
Thank you.
620
00:51:46,110 --> 00:51:47,930
I will go back to my room.
621
00:51:50,660 --> 00:51:54,050
Wait here until your husband comes.
622
00:51:54,070 --> 00:51:58,130
It's not good to be alone
after what you just did.
623
00:51:58,130 --> 00:51:59,670
I won't do that twice.
624
00:52:00,390 --> 00:52:02,060
I'd be a fool if I did.
625
00:52:08,570 --> 00:52:10,500
You never asked me.
626
00:52:11,740 --> 00:52:13,550
'Why were you trying to die?'
627
00:52:14,550 --> 00:52:16,020
'What is the reason?'
628
00:52:16,050 --> 00:52:20,320
A reason for a young, beautiful
woman to want to die...
629
00:52:21,060 --> 00:52:22,970
It is one of these two.
630
00:52:23,470 --> 00:52:25,670
Her husband cheated on her.
631
00:52:25,810 --> 00:52:27,970
Or his business failed.
632
00:52:28,430 --> 00:52:32,010
Mr. Cha Seok Hoon doesn't look like
the type to cheat on his wife.
633
00:52:32,750 --> 00:52:34,770
So it's pretty obvious.
634
00:52:34,970 --> 00:52:36,770
My husband...
635
00:52:38,310 --> 00:52:41,500
How do you know my husband?
636
00:52:41,580 --> 00:52:43,820
Why don't you ask your husband.
637
00:52:44,220 --> 00:52:46,380
It's probably not a good memory.
638
00:53:10,920 --> 00:53:12,250
Hong Joo!
639
00:53:14,420 --> 00:53:16,720
Are you alright?
640
00:53:16,780 --> 00:53:17,780
I am sorry.
641
00:53:18,140 --> 00:53:20,410
I did wrong, Seok Hoon.
642
00:53:20,590 --> 00:53:22,330
How can you do that?
643
00:53:23,030 --> 00:53:24,740
You scared me!
644
00:53:39,120 --> 00:53:40,510
Thank you very much.
645
00:53:40,510 --> 00:53:42,330
I don't even know what to say.
646
00:53:42,780 --> 00:53:45,640
I am tired because I didn't sleep well.
647
00:53:45,960 --> 00:53:48,440
Why don't you go rest?
648
00:53:50,700 --> 00:53:51,870
Let's go.
649
00:53:56,140 --> 00:53:58,430
Thank you. Bye.
650
00:54:46,030 --> 00:54:47,820
I am sorry, Seok Hoon.
651
00:54:49,360 --> 00:54:53,880
I know you are mad at me
and disappointed.
652
00:54:56,780 --> 00:54:58,290
But for me...
653
00:54:58,780 --> 00:55:01,880
I had no other choice.
654
00:55:03,080 --> 00:55:05,920
I felt up against a wall,
thinking about going back home.
655
00:55:06,510 --> 00:55:08,380
I didn't know what to say to my father.
656
00:55:08,620 --> 00:55:09,880
Hong Joo.
657
00:55:10,530 --> 00:55:14,340
Let's just think that we had a dream.
658
00:55:15,890 --> 00:55:19,930
We never came here. What happened
here happened only in our dream.
659
00:55:21,980 --> 00:55:23,630
Let's forget everything.
660
00:55:24,050 --> 00:55:25,260
Seok Hoon.
661
00:55:29,980 --> 00:55:32,790
I am hungry after running around all night.
662
00:55:33,530 --> 00:55:35,570
Let's have breakfast and pack it up.
663
00:55:39,480 --> 00:55:40,660
Seok Hoon.
664
00:55:41,300 --> 00:55:44,950
Who is that woman?
665
00:55:47,090 --> 00:55:49,030
She's your life saver.
666
00:55:49,680 --> 00:55:51,440
And she's a bad memory to me.
667
00:56:01,060 --> 00:56:06,140
Co-president Hwang Do Shik
is confirmed to be dead.
668
00:56:06,700 --> 00:56:10,120
Seems like he killed himself because of the
pressure about his embezzlement.
669
00:56:10,980 --> 00:56:14,740
Then Cha Seok Hoon is responsible
for all of the remaining debt.
670
00:56:14,810 --> 00:56:16,240
How much is the debt?
671
00:56:16,430 --> 00:56:19,480
They were still in the process of
soliciting investment, so it isn't much.
672
00:56:19,670 --> 00:56:20,960
About one million won.
673
00:56:21,600 --> 00:56:23,350
One million won.
674
00:56:25,380 --> 00:56:28,320
I guess that's why she
tried to kill herself.
675
00:56:28,370 --> 00:56:29,450
Pardon?
676
00:56:30,130 --> 00:56:31,840
Hwang Do Shik is already dead.
677
00:56:32,010 --> 00:56:34,190
I was talking about something else.
678
00:56:34,510 --> 00:56:37,200
I need more information about this company.
679
00:56:37,200 --> 00:56:38,890
Send it over when you find out more.
680
00:56:38,890 --> 00:56:41,290
Are you resting at all?
681
00:56:41,460 --> 00:56:42,880
Of course.
682
00:56:42,880 --> 00:56:46,050
I'm tanning now but the sun is too hot.
683
00:56:46,050 --> 00:56:47,840
I should jump in the pool.
684
00:56:47,920 --> 00:56:50,070
Please take care of it for me.
685
00:57:47,870 --> 00:57:48,910
Hello?
686
00:57:48,950 --> 00:57:50,080
Mr. Cha Seok Hoon?
687
00:57:50,960 --> 00:57:52,440
This is Yu Se Young.
688
00:57:54,410 --> 00:57:55,990
What is this about?
689
00:57:56,170 --> 00:57:59,300
Your wife left her shoes here.
Please come and take them.
690
00:58:00,240 --> 00:58:02,630
I am sorry. I'll be right there.
691
00:58:13,190 --> 00:58:15,570
What did you say just now?
692
00:58:15,950 --> 00:58:17,650
One million won for four days.
693
00:58:17,770 --> 00:58:22,200
I said I would buy you for four
days for one million won.
694
00:58:36,370 --> 00:58:38,080
She is a crazy woman!
695
00:58:38,080 --> 00:58:41,510
Four days for one million won?
How can she say that unless she's insane?
696
00:58:41,550 --> 00:58:45,420
That money could solve everything.
That's why I feel I'm going crazy.
697
00:58:45,490 --> 00:58:49,580
You may think I'm kidding.
But I just like your eyes.
698
00:58:49,770 --> 00:58:53,900
My wife and I shouldn't have
come here in the first place.
699
00:58:53,950 --> 00:58:58,850
I just wanted to be a
wave to the two of you.
700
00:58:58,850 --> 00:59:00,850
Subtitles by DramaFever
45202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.