All language subtitles for Temptation E1 2014 HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:05,250 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,939 --> 00:00:10,080 Episode 1 3 00:00:54,400 --> 00:00:57,120 I am the happiest on the airplane. 4 00:00:57,650 --> 00:00:59,030 What is good today? 5 00:00:59,080 --> 00:01:01,280 We have beef and fish. 6 00:01:01,290 --> 00:01:02,670 Bring me what you think is better. 7 00:01:02,670 --> 00:01:05,129 - And whisky too. - Sure. 8 00:01:05,129 --> 00:01:06,480 It's President Kang. 9 00:01:06,990 --> 00:01:09,910 I heard him. Today is a lucky day. 10 00:01:10,370 --> 00:01:12,320 He can't see you from his seat. 11 00:01:12,410 --> 00:01:14,310 You can't just rely on that. 12 00:01:14,350 --> 00:01:15,590 Try to stop the airplane. 13 00:01:15,590 --> 00:01:17,310 Should I say there's a terrorist? 14 00:01:17,310 --> 00:01:19,160 Say there's a bomb too. 15 00:01:19,250 --> 00:01:22,440 We'll move to a different hotel if he stays there too. 16 00:01:38,650 --> 00:01:40,540 You are having early menopause. 17 00:01:42,710 --> 00:01:47,360 Early menopause is not rare for women in their 40s. 18 00:01:47,760 --> 00:01:49,270 It's better that way. 19 00:01:49,680 --> 00:01:51,350 No more annoying period every month. 20 00:01:53,810 --> 00:01:55,580 Is there more? 21 00:01:56,280 --> 00:01:57,800 You should see that look on your face. 22 00:01:57,890 --> 00:01:59,970 You may scare off your patients. 23 00:02:00,030 --> 00:02:03,540 Do you want my advice as your doctor or your friend? 24 00:02:03,630 --> 00:02:05,440 Whichever is simpler. 25 00:02:06,450 --> 00:02:08,210 You have polyps in your uterus. 26 00:02:08,800 --> 00:02:10,919 If they grow too big... 27 00:02:11,130 --> 00:02:13,810 you may need a hysterectomy. 28 00:02:18,610 --> 00:02:22,530 Do I need to have the surgery immediately? 29 00:02:23,130 --> 00:02:25,160 I may buy a hotel in Hong Kong. 30 00:02:25,440 --> 00:02:28,970 That acquisition may take several months. 31 00:02:29,100 --> 00:02:31,630 Let's talk about my surgery after that's all done. 32 00:02:32,240 --> 00:02:33,270 Anything else? 33 00:02:33,300 --> 00:02:34,570 Are you alright? 34 00:02:37,400 --> 00:02:39,190 Should I not be alright? 35 00:02:39,190 --> 00:02:41,100 It means that for the rest of your life... 36 00:02:42,060 --> 00:02:44,690 you cannot have babies. 37 00:02:46,780 --> 00:02:48,770 I have no babies so far. 38 00:02:49,200 --> 00:02:50,700 I never wanted any. 39 00:02:51,030 --> 00:02:54,050 Is it fun to be a spinster? 40 00:02:54,580 --> 00:02:57,660 - Happiness for women is... - What about it? 41 00:02:58,960 --> 00:03:00,830 Why do I have to be happy? 42 00:03:00,840 --> 00:03:01,750 What? 43 00:03:01,760 --> 00:03:03,290 Dad... 44 00:03:03,500 --> 00:03:05,430 I may not look happy. 45 00:03:06,860 --> 00:03:08,470 But I am happy in my own way. 46 00:03:08,470 --> 00:03:11,620 Look how she talks back...! 47 00:03:22,220 --> 00:03:23,210 Hello. 48 00:03:23,230 --> 00:03:24,360 Did you want to talk to me? 49 00:03:24,360 --> 00:03:28,200 Is President Jong at the ST Consulting really the guy to talk to about M Hotel? 50 00:03:28,200 --> 00:03:30,270 Including Hong Kong, Macau, Singapore... 51 00:03:30,270 --> 00:03:32,660 He has the connections in South Asia. 52 00:03:32,660 --> 00:03:35,220 I see some unclear parts in the report. 53 00:03:35,220 --> 00:03:36,520 I want to meet him in person. 54 00:03:36,520 --> 00:03:38,170 We will have to fly over there. 55 00:03:38,290 --> 00:03:41,090 I can go anytime after 3pm in two days. 56 00:03:41,090 --> 00:03:42,680 I'll make the preparations. 57 00:04:18,110 --> 00:04:21,140 I am sorry. This is business class. 58 00:04:22,100 --> 00:04:24,340 I wanted to use the restroom. 59 00:04:24,790 --> 00:04:26,320 There's one in the back. 60 00:04:26,440 --> 00:04:27,520 I see. 61 00:04:31,890 --> 00:04:33,940 Business class has its own restroom. 62 00:04:33,970 --> 00:04:35,000 Did you know that? 63 00:04:35,040 --> 00:04:36,420 Really? 64 00:04:44,540 --> 00:04:46,170 Where's the owner? 65 00:04:47,340 --> 00:04:48,780 Where is he? 66 00:04:53,090 --> 00:04:54,930 Bring me Hwang Do Shik! 67 00:04:54,970 --> 00:04:56,170 Did you hide him away? 68 00:04:56,170 --> 00:04:57,860 Please calm down. I don't know where he is. 69 00:04:58,660 --> 00:04:59,880 You don't know? 70 00:05:00,250 --> 00:05:03,490 You are co-president! 71 00:05:03,490 --> 00:05:05,520 What about my money? 72 00:05:05,590 --> 00:05:07,290 - I'm trying... - Shut up! 73 00:05:07,320 --> 00:05:10,210 I don't need it. Just bring me Hwang Do Shik! 74 00:05:10,210 --> 00:05:11,870 Otherwise I won't let you live! 75 00:05:25,040 --> 00:05:26,370 One million won... 76 00:05:29,000 --> 00:05:31,190 One million minus a few cents... 77 00:05:31,980 --> 00:05:35,140 Do you think it can be resolved? 78 00:05:36,780 --> 00:05:38,810 I need to find Do Shik first. 79 00:05:39,530 --> 00:05:42,930 How will you find the man who intentionally ran away? 80 00:05:42,990 --> 00:05:45,460 He's not the kind of person that embezzles investment money. 81 00:05:45,870 --> 00:05:47,200 He must have a reason. 82 00:05:48,170 --> 00:05:51,450 I need to find him first and then see what's going on. 83 00:05:51,530 --> 00:05:55,660 Our condo... has been repossessed. 84 00:05:56,460 --> 00:06:00,490 The court put a notice on it. 85 00:06:02,510 --> 00:06:04,180 Stay at your father's place for a while. 86 00:06:04,180 --> 00:06:07,340 The investors might even come to our place. 87 00:06:07,390 --> 00:06:11,070 You borrowed money with my dad's house as a collateral. 88 00:06:11,660 --> 00:06:14,080 The house is all that he owns at his age. 89 00:06:14,170 --> 00:06:17,880 If he loses it over this, I might hate you for that. 90 00:06:18,300 --> 00:06:19,890 That won't happen. 91 00:06:20,190 --> 00:06:23,850 I'll find Do Shik. I'll get the money. I'll take care of it. 92 00:06:25,190 --> 00:06:27,150 Hong Joo, you trust me, right? 93 00:06:28,600 --> 00:06:29,780 I do. 94 00:06:32,460 --> 00:06:34,240 And I love you. 95 00:06:55,780 --> 00:06:56,930 Thank you. 96 00:06:57,000 --> 00:06:58,750 - Bye. - Thank you. 97 00:07:06,170 --> 00:07:08,630 Hong Joo! I got a call from Do Shik! 98 00:07:08,900 --> 00:07:09,910 Really? 99 00:07:09,970 --> 00:07:11,320 He says he's in Hong Kong. 100 00:07:11,570 --> 00:07:14,220 He wants us to come there right away. He secured money. 101 00:07:14,340 --> 00:07:16,440 That's great! 102 00:07:16,470 --> 00:07:18,340 That's really great! 103 00:07:18,620 --> 00:07:20,040 He asked you to come too. 104 00:07:20,130 --> 00:07:24,330 I'm fine. Just tell him I was sorry for misunderstanding him. 105 00:07:24,390 --> 00:07:27,760 You tell him that yourself. I will buy two tickets. 106 00:07:27,900 --> 00:07:30,530 Seok Hoon! Seok Hoon! 107 00:07:46,430 --> 00:07:49,440 Hello. This is the captain of the airplane. 108 00:07:49,910 --> 00:07:53,500 We are in the process of landing now. 109 00:07:53,530 --> 00:07:57,150 In 15 minutes, we will arrive at our final destination... 110 00:07:57,150 --> 00:07:59,620 ... the Hong Kong International Airport at 9:15 am. 111 00:07:59,690 --> 00:08:01,640 It's nice weather in Hong Kong. 112 00:08:01,640 --> 00:08:04,770 The current temperature is 33 degree celsius. 113 00:08:05,110 --> 00:08:07,450 Thank you for using our airline... 114 00:08:12,040 --> 00:08:14,610 Good job, Ji Sun! I'm so proud of you! 115 00:08:14,640 --> 00:08:16,290 She's so beautiful. 116 00:08:16,290 --> 00:08:18,010 She'll be a supermodel! 117 00:08:26,910 --> 00:08:28,880 She's useless! 118 00:08:28,900 --> 00:08:31,660 Is she determined to end our family line? 119 00:08:31,660 --> 00:08:33,880 What did your father say before he died? 120 00:08:33,880 --> 00:08:37,380 Three girls? She has no conscience! 121 00:08:37,380 --> 00:08:39,610 How can she even eat after this? 122 00:08:39,610 --> 00:08:42,299 - When are you coming to the hospital? - I'm not going! 123 00:08:42,320 --> 00:08:44,700 Will my visit change the sex of the baby? 124 00:08:44,700 --> 00:08:45,880 Mom... 125 00:08:49,300 --> 00:08:53,300 Yoon A and Song A have your talents! 126 00:09:01,080 --> 00:09:03,280 Sons are rare in my family. 127 00:09:03,280 --> 00:09:05,180 You are suffering a lot for me, Ji Sun. 128 00:09:06,540 --> 00:09:07,530 I... 129 00:09:11,090 --> 00:09:12,490 I can't have more babies. 130 00:09:12,510 --> 00:09:15,040 You don't have to if you don't want to. 131 00:09:15,040 --> 00:09:18,340 - Don't worry. I'll tell mom... - I can't even if I wanted to. 132 00:09:18,540 --> 00:09:21,540 Did Dr. Choi say that? 133 00:09:22,950 --> 00:09:26,240 My uterus is weakened. 134 00:09:26,600 --> 00:09:29,950 Another pregnancy could put my life at risk. 135 00:09:32,330 --> 00:09:36,000 So you should tell your mom to give up. 136 00:09:37,260 --> 00:09:38,690 And you should too. 137 00:09:40,080 --> 00:09:42,320 We should change her doctor as soon as she comes home. 138 00:09:42,320 --> 00:09:45,930 I told you about the Women's Hospital in IL Won Dong? 139 00:09:45,930 --> 00:09:49,670 Minister Cha's daughter had two sons there. 140 00:09:49,670 --> 00:09:52,740 I'm getting another call. Bye. 141 00:09:59,460 --> 00:10:00,610 Mr. Shin. 142 00:10:01,080 --> 00:10:02,570 Yes, Sir. 143 00:10:03,440 --> 00:10:05,510 Tell my secretary to arrange a business trip for me. 144 00:10:05,510 --> 00:10:07,360 Make up a reason for it. 145 00:10:07,450 --> 00:10:09,410 4 nights and 5 days would do. 146 00:10:09,410 --> 00:10:10,810 Yes, Sir. 147 00:10:22,140 --> 00:10:24,750 And the trip is to Hong Kong. 148 00:10:24,810 --> 00:10:25,860 OK. 149 00:10:43,170 --> 00:10:46,280 He's not on M Hotel's reservation list. 150 00:10:47,250 --> 00:10:49,030 Today is a lucky day. 151 00:10:50,130 --> 00:10:52,420 Let's go. The hotel probably sent a car. 152 00:10:52,460 --> 00:10:53,570 OK. 153 00:11:05,670 --> 00:11:07,430 Did he say he'd come to the airport? 154 00:11:07,640 --> 00:11:10,110 Yes. He knows our arrival time. 155 00:11:11,030 --> 00:11:12,310 Is he answering? 156 00:11:14,630 --> 00:11:15,770 It's turned off. 157 00:11:16,170 --> 00:11:19,190 I hope nothing bad happened. 158 00:11:19,190 --> 00:11:20,810 Traffic must be bad. 159 00:11:20,930 --> 00:11:24,460 They say Hong Kong has rush hour for 24 hours a day. 160 00:11:24,720 --> 00:11:29,110 I have his address. Let's go to his place if he doesn't come in 10 minutes. 161 00:11:38,300 --> 00:11:39,910 Do Shik! 162 00:11:40,230 --> 00:11:41,640 Are you there? 163 00:11:42,260 --> 00:11:43,830 Do Shik! 164 00:11:47,330 --> 00:11:49,010 This is the right address. 165 00:11:51,010 --> 00:11:52,320 Do Shik! 166 00:11:52,510 --> 00:11:54,350 This is Seok Hoon! I am here! 167 00:11:55,190 --> 00:11:57,630 Hey, why are you so loud? 168 00:12:00,720 --> 00:12:03,030 Excuse me, I came from Korea. 169 00:12:03,180 --> 00:12:05,120 Do you know the Korean guy who lives here? 170 00:12:05,270 --> 00:12:07,180 Oh, Mr. Hwang? 171 00:12:07,330 --> 00:12:09,970 Yes, Mr. Hwang! Hwang Do Shik! 172 00:12:09,970 --> 00:12:11,770 You go to the police station. 173 00:12:12,100 --> 00:12:14,090 - Police station? - Yes. 174 00:12:14,330 --> 00:12:15,520 For what? 175 00:12:26,670 --> 00:12:29,580 Mr. Hwang jumped to his death. 176 00:12:29,770 --> 00:12:32,110 He left behind a will. 177 00:12:32,130 --> 00:12:36,390 Asking to give his belongings to his friends from Korea. 178 00:13:17,760 --> 00:13:20,050 I couldn't get the money. 179 00:13:23,650 --> 00:13:25,170 I am sorry. 180 00:13:26,970 --> 00:13:29,430 Forgive me, Seok Hoon. 181 00:13:35,660 --> 00:13:37,910 You ran away with the company's money. 182 00:13:38,050 --> 00:13:41,350 Then you should have lived well at least. 183 00:13:42,870 --> 00:13:45,550 Why did you kill yourself? 184 00:13:48,780 --> 00:13:52,060 Do Shik... Do Shik! 185 00:15:24,400 --> 00:15:26,270 It's Tina, right? 186 00:15:27,430 --> 00:15:28,660 Where is Jenny? 187 00:15:28,730 --> 00:15:30,380 Jenny no longer sings here. 188 00:15:30,380 --> 00:15:31,980 That can't be... 189 00:15:32,100 --> 00:15:34,050 She invited me here. 190 00:15:34,220 --> 00:15:38,050 Jenny did not send this letter. I sent this letter. 191 00:15:38,570 --> 00:15:40,890 She's singing in heaven now. 192 00:15:48,810 --> 00:15:50,470 It was breast cancer. 193 00:15:51,520 --> 00:15:53,660 She passed away four months ago. 194 00:15:58,720 --> 00:16:01,590 At least, she's not alone. 195 00:16:01,970 --> 00:16:05,560 This guy took care of her... until the end. 196 00:16:06,160 --> 00:16:07,920 Jenny wouldn't like that. 197 00:16:08,870 --> 00:16:10,280 But I think... 198 00:16:10,350 --> 00:16:12,880 You should meet him at least once. 199 00:16:12,920 --> 00:16:15,420 I have no reason to meet Jenny's husband. 200 00:16:15,420 --> 00:16:18,950 No, Jenny didn't get married. It's her son! 201 00:16:19,750 --> 00:16:22,640 Mr. Kang, it's your son, Roy. 202 00:17:17,900 --> 00:17:21,560 I guess this hotel doesn't have the correct guest list. 203 00:17:21,560 --> 00:17:23,339 Seems like he used a fake name. 204 00:17:23,349 --> 00:17:25,609 I knew it was an unlucky day. 205 00:17:25,609 --> 00:17:28,890 President Yu, I'm surprised to see you here. 206 00:17:29,000 --> 00:17:30,510 Long time no see. 207 00:17:32,580 --> 00:17:35,040 I heard you are buying this hotel. 208 00:17:35,040 --> 00:17:36,800 Are you here to sign the papers? 209 00:17:37,460 --> 00:17:41,740 You don't have to buy it after you try a sample at a market. 210 00:17:41,860 --> 00:17:43,020 We are considering it. 211 00:17:43,160 --> 00:17:46,540 Great. I needed someone to drink with. Are you free? 212 00:17:46,590 --> 00:17:49,290 I'm sorry. I am a little tired today. 213 00:17:49,290 --> 00:17:51,490 Give me just an hour, for old time sake. 214 00:17:51,820 --> 00:17:54,750 The sky lounge here is a must-see. 215 00:17:55,010 --> 00:17:56,110 Who knows? 216 00:17:56,110 --> 00:17:59,630 This nobody Kang Min Woo can be a help to your business. 217 00:17:59,850 --> 00:18:03,350 If you know something, we probably know it already. 218 00:18:03,580 --> 00:18:04,920 Thanks anyway. 219 00:18:05,150 --> 00:18:07,670 I'll let you know if I need your help. 220 00:18:09,300 --> 00:18:11,370 President Jong from the ST Consulting. 221 00:18:12,140 --> 00:18:13,540 He's involved, right? 222 00:18:18,210 --> 00:18:19,720 He's a capable man. 223 00:18:19,720 --> 00:18:22,850 Do you really think so? 224 00:18:23,260 --> 00:18:27,610 Seems like President Kang knows something we don't know. 225 00:18:28,890 --> 00:18:31,770 Lawyer Choi, you should go rest. 226 00:18:32,600 --> 00:18:34,330 Are you going to be OK? 227 00:18:34,970 --> 00:18:38,370 You should ask President Kang that question. 228 00:18:42,130 --> 00:18:43,900 What do we do now? 229 00:18:45,320 --> 00:18:48,150 The bank took our condo... 230 00:18:49,800 --> 00:18:51,830 All of our stuff has been repossessed. 231 00:18:53,630 --> 00:18:56,050 We won't get much even if it gets sold. 232 00:18:56,480 --> 00:18:58,720 - And... - No matter what... 233 00:19:00,340 --> 00:19:02,240 I'll protect your father's house. 234 00:19:02,240 --> 00:19:03,310 How? 235 00:19:03,610 --> 00:19:05,050 It's public money embezzlement. 236 00:19:05,620 --> 00:19:08,970 You'll go to jail as soon as we land in Korea. 237 00:19:08,970 --> 00:19:12,520 What can you do from jail? 238 00:19:13,280 --> 00:19:14,330 Hong Joo... 239 00:19:14,330 --> 00:19:16,570 You being locked in jail... 240 00:19:16,750 --> 00:19:18,770 That's what scares me the most. 241 00:19:39,430 --> 00:19:41,080 You, Do Shik... 242 00:19:42,340 --> 00:19:43,540 Hong Joo. 243 00:19:45,300 --> 00:19:49,610 His last conscience left us a mere three thousand dollars. 244 00:19:52,410 --> 00:19:55,400 Your friendship is worth more than one million dollars. 245 00:19:55,490 --> 00:19:57,590 When the whole world accused him, 246 00:19:58,310 --> 00:20:00,570 you were the only one who trusted him. 247 00:20:00,960 --> 00:20:02,300 You patiently waited for him. 248 00:20:04,620 --> 00:20:06,370 Not anyone can do that. 249 00:20:07,930 --> 00:20:12,520 That's why I respect you and love you. 250 00:20:13,390 --> 00:20:15,530 We don't know what will happen when we go back. 251 00:20:16,310 --> 00:20:18,230 Let's use this for emergency. 252 00:20:20,480 --> 00:20:21,670 No. 253 00:20:22,760 --> 00:20:24,600 Let's do as Mr. Hwang said. 254 00:20:25,250 --> 00:20:28,140 He said he would take us around Hong Kong to make it up to me. 255 00:20:28,740 --> 00:20:30,720 Let's grant him his wish. 256 00:20:30,760 --> 00:20:33,750 We should use all of that money. 257 00:20:34,070 --> 00:20:35,050 Hong Joo. 258 00:20:35,070 --> 00:20:37,520 Let's sleep in the most expensive hotel. 259 00:20:38,030 --> 00:20:40,250 And eat at a famous restaurant. 260 00:20:40,760 --> 00:20:44,290 Shopping... I want to go shopping too! 261 00:20:45,380 --> 00:20:49,390 I won't buy cheap stuff. I'll buy expensive brands. 262 00:20:50,810 --> 00:20:52,940 Is that what you really want to do? 263 00:20:54,130 --> 00:20:55,240 Yes. 264 00:21:01,950 --> 00:21:03,170 Let's do that. 265 00:21:30,190 --> 00:21:32,140 You know that sons are rare in my family. 266 00:21:32,150 --> 00:21:35,960 If I call my mom now, she, Chairman IM, would probably... 267 00:21:36,550 --> 00:21:38,440 send me a private jet. 268 00:21:38,440 --> 00:21:39,480 Who knows? 269 00:21:39,480 --> 00:21:43,630 Since she got her wish, she might build a monument here. 270 00:21:48,600 --> 00:21:49,700 Look. 271 00:21:49,830 --> 00:21:52,870 Doesn't he look like a chestnut that's just peeled? 272 00:21:53,830 --> 00:21:57,850 The most boring thing is looking at other people's kids photos. 273 00:21:58,520 --> 00:22:02,270 Now that you got the information, you aren't interested in talking to me anymore? 274 00:22:02,270 --> 00:22:04,130 This isn't give and take! 275 00:22:04,130 --> 00:22:06,150 What do you want to hear? 276 00:22:06,780 --> 00:22:09,680 Advice, consolation, or empathy? 277 00:22:09,880 --> 00:22:11,270 Which one is it? 278 00:22:11,680 --> 00:22:12,910 All of them. 279 00:22:13,380 --> 00:22:15,490 I gave you the information that is worth it. 280 00:22:16,650 --> 00:22:20,300 If I were you, I would take two steps. 281 00:22:20,940 --> 00:22:23,400 Ask for the boy's guardian's bank account. 282 00:22:23,430 --> 00:22:24,580 And then... 283 00:22:24,600 --> 00:22:29,120 send her an amount of money that is surprising to her and appropriate to you. 284 00:22:31,650 --> 00:22:32,830 Now I remember. 285 00:22:33,350 --> 00:22:35,510 It wasn't that I couldn't seduce you. 286 00:22:35,760 --> 00:22:39,330 I worried that my life would become dry too if I got closer to you. 287 00:22:39,330 --> 00:22:40,970 That's why I ran away. 288 00:22:42,500 --> 00:22:44,340 You should've tried harder. 289 00:22:44,580 --> 00:22:46,460 If things had worked out then, 290 00:22:46,460 --> 00:22:50,910 I would be living a life full of love, like you are. 291 00:22:52,170 --> 00:22:53,420 How refreshing. 292 00:22:53,750 --> 00:22:55,840 I hear you saying the word love. 293 00:22:57,190 --> 00:23:00,270 If you have no more to say, I will get going. 294 00:23:03,330 --> 00:23:04,360 Yu Se Young. 295 00:23:05,400 --> 00:23:07,150 Life is like multiplication. 296 00:23:07,550 --> 00:23:09,320 No matter who you meet or love, 297 00:23:09,370 --> 00:23:13,240 If you are number 0, the result is always 0. 298 00:23:14,980 --> 00:23:16,560 Thanks for the advice. 299 00:23:16,560 --> 00:23:17,870 Don't drink too much. 300 00:23:18,390 --> 00:23:19,620 Good night! 301 00:23:30,910 --> 00:23:31,970 Yes. 302 00:23:32,910 --> 00:23:33,960 How about Dad? 303 00:23:34,680 --> 00:23:37,670 He went to bed after he watched the news. 304 00:23:37,890 --> 00:23:39,190 What time is it there? 305 00:23:39,390 --> 00:23:41,210 I'm one hour behind. 306 00:23:41,300 --> 00:23:43,880 I am jealous that you're in Hong Kong! 307 00:23:43,880 --> 00:23:46,030 Tell Seok Hoon that I'm disappointed. 308 00:23:46,030 --> 00:23:49,060 His only brother in-law has no job, nothing to do... 309 00:23:49,060 --> 00:23:50,850 He could take me with him. 310 00:23:52,780 --> 00:23:54,100 Are you awake? 311 00:23:55,270 --> 00:23:57,350 Sis, Dad is here. 312 00:23:57,770 --> 00:23:58,770 Oh. 313 00:23:59,060 --> 00:24:01,700 You didn't need to make the expensive call. 314 00:24:01,700 --> 00:24:03,500 You didn't go there to have fun. 315 00:24:03,600 --> 00:24:05,950 International calls aren't expensive these days. 316 00:24:06,460 --> 00:24:08,220 You said you were meeting someone there. 317 00:24:09,090 --> 00:24:10,570 Did everything go well? 318 00:24:13,040 --> 00:24:14,090 Yes. 319 00:24:14,840 --> 00:24:16,480 Everything went well. 320 00:24:16,940 --> 00:24:18,210 Good! 321 00:24:18,430 --> 00:24:20,900 I didn't worry at all. 322 00:24:21,550 --> 00:24:24,200 My son in-law does a good job in everything. 323 00:24:24,450 --> 00:24:26,220 Did you eat dinner? 324 00:24:26,490 --> 00:24:28,600 Don't worry about me. 325 00:24:28,600 --> 00:24:31,370 Since you are there, look around and eat good food! 326 00:24:32,550 --> 00:24:33,710 I will do that. 327 00:24:33,890 --> 00:24:35,810 Ok, bye then! 328 00:24:36,010 --> 00:24:36,940 OK! 329 00:24:37,340 --> 00:24:38,570 How do I turn it off? 330 00:24:39,350 --> 00:24:42,360 You don't know how to turn off the smart phone? 331 00:26:00,190 --> 00:26:01,680 When are we meeting President Jong? 332 00:26:01,680 --> 00:26:03,770 Around 1:30 pm. 333 00:26:03,790 --> 00:26:05,730 We need to drop by Pinghe Bank before that. 334 00:26:05,730 --> 00:26:09,010 I need to check on a few things that President Kang said yesterday. 335 00:26:15,810 --> 00:26:18,100 What is it? Do you know her? 336 00:26:19,210 --> 00:26:21,000 Who would I know in Hong Kong? 337 00:26:21,000 --> 00:26:22,930 I only know Jackie Chan. 338 00:26:23,850 --> 00:26:25,450 Where should we start? 339 00:26:25,700 --> 00:26:29,560 I knew you'd ask that. So I searched the internet while you were sleeping. 340 00:26:34,620 --> 00:26:36,050 Na Hong Joo. 341 00:26:37,020 --> 00:26:38,700 You should've run my business. 342 00:26:39,220 --> 00:26:43,390 You wouldn't have ruined it with your thoroughness. 343 00:26:44,760 --> 00:26:47,720 Mr. Cha. We have no time to joke around. 344 00:26:47,720 --> 00:26:50,280 We take over Hong Kong today! 345 00:26:50,280 --> 00:26:52,350 Broom broom! Let's go! 346 00:27:53,160 --> 00:27:54,700 Do you like those? 347 00:27:55,020 --> 00:27:56,400 Never mind. 348 00:27:56,900 --> 00:27:58,440 Let's buy them if you like them. 349 00:27:58,850 --> 00:28:00,350 This is an expensive brand. 350 00:28:00,350 --> 00:28:01,910 You said you would buy brand name stuff. 351 00:28:02,710 --> 00:28:03,940 Wait here. 352 00:28:04,220 --> 00:28:05,440 - Seok Hoon! - Excuse me. 353 00:28:05,620 --> 00:28:06,690 May I help you? 354 00:28:06,900 --> 00:28:08,300 Can you please wrap them? 355 00:28:09,050 --> 00:28:11,110 Sorry, that item is reserved. 356 00:28:11,300 --> 00:28:12,860 Then why did you put them there? 357 00:28:12,940 --> 00:28:15,270 There must have been a mistake. 358 00:28:16,100 --> 00:28:17,970 My wife really wants them. 359 00:28:17,970 --> 00:28:20,620 Sorry. Please take a look at different item. 360 00:28:20,620 --> 00:28:23,350 No credit card. Cash. OK? 361 00:28:23,350 --> 00:28:25,130 It's OK. Let's just go, Seok Hoon. 362 00:28:32,980 --> 00:28:34,520 Wait here for a second. 363 00:28:36,810 --> 00:28:38,150 Seok Hoon! 364 00:28:38,290 --> 00:28:40,470 I'm sorry. But I'm begging you. 365 00:28:40,950 --> 00:28:42,440 I really need them. 366 00:28:42,440 --> 00:28:45,510 Sorry. Because they are reserved, I can't sell them to you. 367 00:28:46,140 --> 00:28:48,850 Well, I don't know how to start. But... 368 00:28:51,400 --> 00:28:53,480 Let me just let you know that... 369 00:28:54,300 --> 00:28:58,060 Those shoes will be my wife's last shoes. 370 00:29:00,010 --> 00:29:02,850 I guess you understand what's going on, right? 371 00:29:05,440 --> 00:29:07,070 She's dying. 372 00:29:09,520 --> 00:29:13,510 This trip... she always wanted to take this trip. 373 00:29:15,220 --> 00:29:17,800 So please let me give them to my wife. 374 00:29:18,470 --> 00:29:20,490 Would you? Please... 375 00:29:45,300 --> 00:29:46,770 Those are meant to be yours. 376 00:29:47,440 --> 00:29:48,520 Pretty. 377 00:29:49,000 --> 00:29:50,120 Really? 378 00:29:51,130 --> 00:29:52,920 Don't lose hope. 379 00:29:57,930 --> 00:29:59,430 What is she saying? 380 00:30:00,300 --> 00:30:02,340 Well, I don't know either. 381 00:30:03,760 --> 00:30:06,450 My wife is really beautiful. 382 00:30:43,340 --> 00:30:44,490 Roy. 383 00:30:44,880 --> 00:30:47,390 It's OK. Say hi to him. 384 00:30:47,430 --> 00:30:49,250 He's your dad. 385 00:30:54,560 --> 00:30:56,200 Hello, there. 386 00:30:56,790 --> 00:30:57,950 Roy? 387 00:31:00,040 --> 00:31:01,330 It's good to see you. 388 00:31:01,980 --> 00:31:03,310 I am... 389 00:31:04,690 --> 00:31:06,230 your father. 390 00:31:07,770 --> 00:31:10,150 Hello. 391 00:31:12,680 --> 00:31:15,850 Where did you learn Korean? 392 00:31:15,870 --> 00:31:19,640 Mom and I learned Korean together. 393 00:31:20,100 --> 00:31:23,720 But Mom's Korean wasn't good. 394 00:31:23,910 --> 00:31:26,660 I did better than Mom. 395 00:31:28,750 --> 00:31:31,600 I am sorry, Roy. I'm really sorry. 396 00:31:33,340 --> 00:31:35,200 I came too late. 397 00:32:03,020 --> 00:32:06,440 Celebrities and businessmen come here often. 398 00:32:07,330 --> 00:32:11,270 One meal here would buy one hundred noodle bowls. 399 00:32:11,900 --> 00:32:14,250 I wonder if they have black noodles too. 400 00:32:14,270 --> 00:32:15,440 Let's ask. 401 00:32:15,670 --> 00:32:16,770 Excuse me. 402 00:32:27,660 --> 00:32:28,950 Mr. Jong. 403 00:32:30,790 --> 00:32:33,930 We work with businessmen, not thieves. 404 00:32:35,420 --> 00:32:38,430 There must be a misunderstanding. 405 00:32:38,790 --> 00:32:41,500 I am a legit businessman. 406 00:32:45,800 --> 00:32:49,930 Using Dong Sung Group's hotel chain's reputation, 407 00:32:50,610 --> 00:32:53,990 you are soliciting faulty investments... 408 00:32:53,990 --> 00:32:55,890 in South Asia. 409 00:32:57,460 --> 00:32:59,810 This is a conspiracy! 410 00:33:00,060 --> 00:33:01,950 Somebody's trying to frame me! 411 00:33:01,950 --> 00:33:05,740 We've already confirmed the facts from the Pinghe Investment Bank. 412 00:33:06,050 --> 00:33:10,060 You're going to need a lawyer for a possible criminal case. 413 00:33:10,330 --> 00:33:12,820 A really good one, Mr. Jong. 414 00:33:17,310 --> 00:33:18,930 President Yu! 415 00:33:36,460 --> 00:33:39,330 My wife is a nurse. Did you call the ambulance? 416 00:33:39,380 --> 00:33:40,490 Yes. 417 00:33:40,520 --> 00:33:43,280 He had a heart attack. Help me, Seok Hoon. 418 00:33:44,090 --> 00:33:46,660 - Ask if they have a defibrillator. - Defibrillator? 419 00:33:48,020 --> 00:33:49,600 What is that in English? 420 00:33:49,650 --> 00:33:52,160 Do you have a defibrillator at this facility? 421 00:33:52,180 --> 00:33:53,480 No, we don't have. 422 00:33:53,690 --> 00:33:55,130 They don't have one. 423 00:33:57,720 --> 00:33:59,390 Let's do cardiac massage. 424 00:33:59,620 --> 00:34:00,740 OK. 425 00:34:01,190 --> 00:34:03,380 200 times for 2 minutes, right? 426 00:34:04,620 --> 00:34:07,190 Harder. Stronger. Keep doing it. 427 00:34:08,090 --> 00:34:09,320 Hold on. 428 00:34:10,250 --> 00:34:11,610 He's not breathing yet. 429 00:34:15,650 --> 00:34:16,739 OK. 430 00:34:20,690 --> 00:34:22,380 Good. He's breathing again. 431 00:34:28,000 --> 00:34:31,110 Candidate No. 129. My name is Cha Seok Hoon. 432 00:34:49,639 --> 00:34:50,889 Please let's go. 433 00:34:54,730 --> 00:34:55,860 Please! 434 00:34:57,750 --> 00:35:00,140 Candidate No. 129, Mr. Cha Seok Hoon. 435 00:35:01,360 --> 00:35:03,360 You don't know the reason yet? 436 00:35:07,690 --> 00:35:09,110 What's wrong? 437 00:35:09,290 --> 00:35:10,130 Oh... 438 00:35:10,940 --> 00:35:11,990 Nothing. 439 00:35:12,740 --> 00:35:14,100 Sorry. 440 00:35:14,430 --> 00:35:16,120 It is my fault. 441 00:35:16,820 --> 00:35:20,470 I made a big mistake to our store's VIP. 442 00:35:20,550 --> 00:35:23,380 That customer's situation was very pitiful. 443 00:35:24,700 --> 00:35:26,810 What a strange day. 444 00:35:36,360 --> 00:35:38,250 Wait a second. 445 00:35:38,690 --> 00:35:40,540 Gun fighting? Baseball? 446 00:35:40,640 --> 00:35:42,070 Roy, what do you like? 447 00:36:09,920 --> 00:36:12,310 You are hungry. You should've told me. 448 00:36:12,310 --> 00:36:15,160 What do you want? Pizza? Burger? Spaghetti? 449 00:36:15,260 --> 00:36:16,650 Spaghetti. 450 00:36:16,710 --> 00:36:18,920 OK, Spaghetti! Let's go! 451 00:36:34,230 --> 00:36:35,720 Keep eating. 452 00:36:35,720 --> 00:36:37,980 I'll be right back. 453 00:36:42,830 --> 00:36:43,980 Where are you? 454 00:36:43,980 --> 00:36:45,820 Of course I'm at the hotel. 455 00:36:46,290 --> 00:36:48,350 I'm having dinner with my business partners. 456 00:36:48,560 --> 00:36:49,610 Is that true? 457 00:36:49,670 --> 00:36:51,560 Should I send you a photo to confirm that? 458 00:36:52,120 --> 00:36:55,690 'Please help me. My wife is having doubts about her husband.' 459 00:36:55,690 --> 00:36:57,590 'Everyone, say cheese!' 460 00:36:57,990 --> 00:36:59,080 Hold on. 461 00:37:01,250 --> 00:37:02,470 Daddy! 462 00:37:02,850 --> 00:37:04,740 My princesses! 463 00:37:06,040 --> 00:37:08,070 Bring me a present, please! 464 00:37:08,070 --> 00:37:10,050 For Song A too! 465 00:37:10,130 --> 00:37:11,150 What do you want? 466 00:37:11,150 --> 00:37:12,750 Queen Elsa's dress! 467 00:37:12,750 --> 00:37:14,920 I want a panda bear. A real one! 468 00:37:14,980 --> 00:37:16,740 Say bye to Daddy. 469 00:37:16,870 --> 00:37:18,710 I love you, Daddy! 470 00:37:19,170 --> 00:37:20,670 I love you too! 471 00:37:21,370 --> 00:37:22,350 Min Woo? 472 00:37:22,500 --> 00:37:23,590 Yeah? 473 00:37:24,570 --> 00:37:27,140 Did you tell your mom about it? 474 00:37:28,070 --> 00:37:29,120 Not yet. 475 00:37:29,330 --> 00:37:31,230 I will be discharged in two days. 476 00:37:31,780 --> 00:37:34,370 I will be tortured when I go home. 477 00:37:34,860 --> 00:37:36,860 Do you want to see me die? 478 00:37:36,860 --> 00:37:38,260 I'll be home tomorrow. 479 00:37:38,600 --> 00:37:40,040 I'll take care of it when I am back. 480 00:37:40,040 --> 00:37:42,060 You keep putting it off. 481 00:37:42,250 --> 00:37:43,610 You are so insensitive. 482 00:37:43,610 --> 00:37:46,590 Hey, when was I so insensitive? 483 00:37:54,240 --> 00:37:56,600 Oh, what did you just say? 484 00:37:56,860 --> 00:37:58,630 Soo A, our youngest daughter. 485 00:37:58,630 --> 00:38:01,320 Soo A! Did you say she has jaundice? 486 00:38:01,620 --> 00:38:02,620 Is it better? 487 00:38:02,620 --> 00:38:05,180 You cannot blame me. 488 00:38:05,780 --> 00:38:08,750 You're making me a nagging wife! 489 00:38:09,050 --> 00:38:12,670 How many times have you called me during your business trip? 490 00:38:22,260 --> 00:38:26,190 Don't look at your wife like that. People may think we're having an affair. 491 00:38:26,310 --> 00:38:28,400 Can Koreans run for Miss. Hong Kong? 492 00:38:36,900 --> 00:38:39,490 Your mom... where is she? 493 00:38:41,840 --> 00:38:43,820 Where is your mom? 494 00:38:46,340 --> 00:38:49,370 Where is the restroom? 495 00:38:49,540 --> 00:38:51,300 You are Korean too! 496 00:38:51,330 --> 00:38:54,050 I think it's over there. Should I go with you? 497 00:38:54,070 --> 00:38:57,080 No, thank you. 498 00:39:08,010 --> 00:39:09,200 Let's go. 499 00:39:15,910 --> 00:39:17,010 Yes. 500 00:39:23,260 --> 00:39:24,770 President Jong is OK. 501 00:39:25,170 --> 00:39:27,590 He'll be able to go home in a few days. 502 00:39:27,690 --> 00:39:29,830 He won't be able to endure a lawsuit. 503 00:39:29,920 --> 00:39:33,850 All of his connections in South Asia will withdraw their money. 504 00:39:33,870 --> 00:39:36,220 He suggested a settlement. 505 00:39:37,980 --> 00:39:39,150 It's 920,000 dollars. 506 00:39:41,660 --> 00:39:43,810 President Jong is good at business. 507 00:39:44,330 --> 00:39:47,520 He will lose a lot if he fights us. 508 00:39:48,320 --> 00:39:50,090 Try 950,000 dollars. 509 00:39:50,370 --> 00:39:53,060 He'll give us that after whining for a few days. 510 00:39:53,060 --> 00:39:54,430 I agree. 511 00:39:54,570 --> 00:39:57,210 Have it deposited to a foreign bank account. 512 00:39:57,360 --> 00:40:00,070 Transfer the money to several banks to erase all traces of the money. 513 00:40:00,070 --> 00:40:02,200 And then put it in the Singapore account. 514 00:40:02,620 --> 00:40:03,710 I will do that. 515 00:40:08,310 --> 00:40:11,730 Dirty free one million won just came into my hands. 516 00:40:13,060 --> 00:40:15,360 Lawyer Choi, do you need anything? 517 00:40:15,560 --> 00:40:18,360 I left your schedule open for the next four days. 518 00:40:18,620 --> 00:40:21,330 Please go shopping and enjoy. Have relaxation. 519 00:40:21,910 --> 00:40:24,580 You worked too hard because of the acquisition. 520 00:40:25,840 --> 00:40:27,760 I get sick when I stop working. 521 00:40:29,010 --> 00:40:30,590 I will come visit you then. 522 00:40:32,970 --> 00:40:34,850 Did you talk to my father? 523 00:40:36,870 --> 00:40:40,430 He says he'll kick me out of the family registry or out of my seat. 524 00:40:41,430 --> 00:40:42,820 Which one is it this time? 525 00:40:42,970 --> 00:40:44,160 He says he'll fast. 526 00:40:45,580 --> 00:40:48,380 He loves eating. He's determined! 527 00:40:49,390 --> 00:40:52,310 I have an early flight tomorrow. So I will say bye now. 528 00:40:54,410 --> 00:40:55,530 Please take a rest. 529 00:40:55,670 --> 00:40:58,470 You worked hard. See you in Seoul. 530 00:41:44,720 --> 00:41:46,040 It's beautiful. 531 00:41:48,770 --> 00:41:50,790 It's too beautiful... 532 00:41:52,210 --> 00:41:53,710 for just two of us to look. 533 00:41:58,930 --> 00:42:03,130 When we go home, let's cheer up and try again. 534 00:42:06,350 --> 00:42:07,840 There has to be a way. 535 00:42:07,920 --> 00:42:09,200 Shhh... 536 00:42:19,010 --> 00:42:21,010 Worries are for tomorrow. 537 00:42:22,540 --> 00:42:25,750 Tonight... at this moment... 538 00:42:27,830 --> 00:42:29,010 I just... 539 00:42:31,200 --> 00:42:33,220 I just want to feel you. 540 00:43:51,130 --> 00:43:52,640 Seok Hoon. 541 00:43:55,380 --> 00:43:56,620 Bye. 542 00:44:17,470 --> 00:44:19,080 Excuse me. 543 00:44:25,210 --> 00:44:26,670 You are the boy from the restaurant. 544 00:44:26,670 --> 00:44:29,510 Where can I take a bus? 545 00:44:29,760 --> 00:44:33,590 I want to take a bus so I can go to my aunt. 546 00:44:34,810 --> 00:44:36,700 Who were you staying with at the hotel? 547 00:44:36,730 --> 00:44:38,750 Mr... I mean... 548 00:44:38,750 --> 00:44:40,600 With my dad. 549 00:44:43,170 --> 00:44:44,670 Let's go back to the hotel together. 550 00:44:44,670 --> 00:44:47,500 Your dad must be looking for you. You can go to your auntie tomorrow. 551 00:44:48,270 --> 00:44:49,960 Roy! Roy! 552 00:44:53,610 --> 00:44:54,580 Roy! 553 00:44:55,140 --> 00:44:57,150 Roy! What happened? 554 00:44:57,350 --> 00:44:59,150 You really scared me. 555 00:45:01,890 --> 00:45:03,030 How... 556 00:45:03,510 --> 00:45:07,230 He wanted to take a bus... to go to his auntie. 557 00:45:09,160 --> 00:45:10,420 Really? 558 00:45:10,420 --> 00:45:12,260 Were you really trying to go see your auntie? 559 00:45:12,990 --> 00:45:14,450 I'm scared. 560 00:45:14,740 --> 00:45:17,620 I saw monsters in my dream. 561 00:45:19,020 --> 00:45:21,310 Roy, I told you that you'll live with me from now on. 562 00:45:21,310 --> 00:45:24,270 You'll live more happily in Korea than here. 563 00:45:24,290 --> 00:45:25,610 You promised me, right? 564 00:45:25,890 --> 00:45:27,790 I am sorry. 565 00:45:28,920 --> 00:45:31,990 That's alright. I am not mad at you. 566 00:45:32,200 --> 00:45:35,070 It's late. Let's go inside. 567 00:45:40,460 --> 00:45:41,720 Thank you. 568 00:45:41,870 --> 00:45:44,070 - It could have been... - Not at all. 569 00:45:46,530 --> 00:45:50,160 Try this if you see monsters in your dream again. 570 00:45:50,820 --> 00:45:53,840 One, two, three. 571 00:45:54,340 --> 00:45:56,960 One, two, three. 572 00:45:58,620 --> 00:45:59,630 Good. 573 00:45:59,830 --> 00:46:03,760 You can wake up from a nightmare if you do that. OK? 574 00:46:04,100 --> 00:46:05,320 OK. 575 00:46:11,950 --> 00:46:13,310 Then... 576 00:46:33,200 --> 00:46:34,300 What is it? 577 00:46:34,420 --> 00:46:37,120 How do you know that? 578 00:46:37,190 --> 00:46:38,290 Know what? 579 00:46:38,580 --> 00:46:41,830 Mom used to sing that song for me. 580 00:46:42,910 --> 00:46:44,310 She did? 581 00:46:44,430 --> 00:46:47,660 I used to fall asleep listening to her singing the song. 582 00:46:47,730 --> 00:46:49,940 I will sing it for you from now on. 583 00:46:51,050 --> 00:46:53,800 It's late. Now you should sleep. 584 00:47:20,140 --> 00:47:21,830 Seok Hoon. 585 00:47:23,460 --> 00:47:25,510 I feel at peace now. 586 00:47:27,490 --> 00:47:31,430 Once I decided not to try too hard in vain... 587 00:47:32,230 --> 00:47:36,940 I feel no regrets or desperation. 588 00:47:41,260 --> 00:47:45,440 My life insurance card is next to our wedding album at home. 589 00:47:46,900 --> 00:47:48,080 With that... 590 00:47:49,220 --> 00:47:52,210 Please protect my father's house no matter what. 591 00:47:53,810 --> 00:47:58,050 This is the only thing I can do. 592 00:48:00,810 --> 00:48:02,670 After what happened to your company, 593 00:48:03,910 --> 00:48:05,860 you had such a hard time. 594 00:48:07,020 --> 00:48:08,590 I gave you no comforting words... 595 00:48:09,380 --> 00:48:12,950 but only harsh words. I am sorry. 596 00:48:14,020 --> 00:48:18,070 Please forget everything and forgive me. 597 00:48:19,450 --> 00:48:21,080 Still... 598 00:48:22,780 --> 00:48:24,950 During the time I lived as your wife, 599 00:48:25,860 --> 00:48:29,210 I was happy and thankful to you. 600 00:48:31,750 --> 00:48:33,610 I will never forget that. 601 00:48:35,840 --> 00:48:37,130 Bye. 602 00:48:38,090 --> 00:48:39,760 Seok Hoon. 603 00:49:26,980 --> 00:49:28,260 Hey! 604 00:49:29,370 --> 00:49:31,250 Hey, you over there! 605 00:49:32,730 --> 00:49:33,920 Hey! 606 00:50:02,440 --> 00:50:03,780 I need to die. 607 00:50:03,840 --> 00:50:05,560 Are you Korean? 608 00:50:06,030 --> 00:50:10,020 Hey! Hey! What are you trying to do? 609 00:50:10,060 --> 00:50:11,080 Let go! 610 00:50:11,080 --> 00:50:12,860 Come to your senses! 611 00:50:25,730 --> 00:50:27,040 I am begging you. 612 00:50:28,430 --> 00:50:29,780 You... 613 00:50:30,980 --> 00:50:32,990 Please let me die. 614 00:50:58,020 --> 00:51:00,090 Your clothes will come soon. 615 00:51:00,350 --> 00:51:02,610 I asked for express cleaning. 616 00:51:05,040 --> 00:51:06,080 Thank you. 617 00:51:07,790 --> 00:51:10,210 I could have gone to my room. 618 00:51:16,030 --> 00:51:17,180 Drink it. 619 00:51:43,500 --> 00:51:45,450 Thank you. 620 00:51:46,110 --> 00:51:47,930 I will go back to my room. 621 00:51:50,660 --> 00:51:54,050 Wait here until your husband comes. 622 00:51:54,070 --> 00:51:58,130 It's not good to be alone after what you just did. 623 00:51:58,130 --> 00:51:59,670 I won't do that twice. 624 00:52:00,390 --> 00:52:02,060 I'd be a fool if I did. 625 00:52:08,570 --> 00:52:10,500 You never asked me. 626 00:52:11,740 --> 00:52:13,550 'Why were you trying to die?' 627 00:52:14,550 --> 00:52:16,020 'What is the reason?' 628 00:52:16,050 --> 00:52:20,320 A reason for a young, beautiful woman to want to die... 629 00:52:21,060 --> 00:52:22,970 It is one of these two. 630 00:52:23,470 --> 00:52:25,670 Her husband cheated on her. 631 00:52:25,810 --> 00:52:27,970 Or his business failed. 632 00:52:28,430 --> 00:52:32,010 Mr. Cha Seok Hoon doesn't look like the type to cheat on his wife. 633 00:52:32,750 --> 00:52:34,770 So it's pretty obvious. 634 00:52:34,970 --> 00:52:36,770 My husband... 635 00:52:38,310 --> 00:52:41,500 How do you know my husband? 636 00:52:41,580 --> 00:52:43,820 Why don't you ask your husband. 637 00:52:44,220 --> 00:52:46,380 It's probably not a good memory. 638 00:53:10,920 --> 00:53:12,250 Hong Joo! 639 00:53:14,420 --> 00:53:16,720 Are you alright? 640 00:53:16,780 --> 00:53:17,780 I am sorry. 641 00:53:18,140 --> 00:53:20,410 I did wrong, Seok Hoon. 642 00:53:20,590 --> 00:53:22,330 How can you do that? 643 00:53:23,030 --> 00:53:24,740 You scared me! 644 00:53:39,120 --> 00:53:40,510 Thank you very much. 645 00:53:40,510 --> 00:53:42,330 I don't even know what to say. 646 00:53:42,780 --> 00:53:45,640 I am tired because I didn't sleep well. 647 00:53:45,960 --> 00:53:48,440 Why don't you go rest? 648 00:53:50,700 --> 00:53:51,870 Let's go. 649 00:53:56,140 --> 00:53:58,430 Thank you. Bye. 650 00:54:46,030 --> 00:54:47,820 I am sorry, Seok Hoon. 651 00:54:49,360 --> 00:54:53,880 I know you are mad at me and disappointed. 652 00:54:56,780 --> 00:54:58,290 But for me... 653 00:54:58,780 --> 00:55:01,880 I had no other choice. 654 00:55:03,080 --> 00:55:05,920 I felt up against a wall, thinking about going back home. 655 00:55:06,510 --> 00:55:08,380 I didn't know what to say to my father. 656 00:55:08,620 --> 00:55:09,880 Hong Joo. 657 00:55:10,530 --> 00:55:14,340 Let's just think that we had a dream. 658 00:55:15,890 --> 00:55:19,930 We never came here. What happened here happened only in our dream. 659 00:55:21,980 --> 00:55:23,630 Let's forget everything. 660 00:55:24,050 --> 00:55:25,260 Seok Hoon. 661 00:55:29,980 --> 00:55:32,790 I am hungry after running around all night. 662 00:55:33,530 --> 00:55:35,570 Let's have breakfast and pack it up. 663 00:55:39,480 --> 00:55:40,660 Seok Hoon. 664 00:55:41,300 --> 00:55:44,950 Who is that woman? 665 00:55:47,090 --> 00:55:49,030 She's your life saver. 666 00:55:49,680 --> 00:55:51,440 And she's a bad memory to me. 667 00:56:01,060 --> 00:56:06,140 Co-president Hwang Do Shik is confirmed to be dead. 668 00:56:06,700 --> 00:56:10,120 Seems like he killed himself because of the pressure about his embezzlement. 669 00:56:10,980 --> 00:56:14,740 Then Cha Seok Hoon is responsible for all of the remaining debt. 670 00:56:14,810 --> 00:56:16,240 How much is the debt? 671 00:56:16,430 --> 00:56:19,480 They were still in the process of soliciting investment, so it isn't much. 672 00:56:19,670 --> 00:56:20,960 About one million won. 673 00:56:21,600 --> 00:56:23,350 One million won. 674 00:56:25,380 --> 00:56:28,320 I guess that's why she tried to kill herself. 675 00:56:28,370 --> 00:56:29,450 Pardon? 676 00:56:30,130 --> 00:56:31,840 Hwang Do Shik is already dead. 677 00:56:32,010 --> 00:56:34,190 I was talking about something else. 678 00:56:34,510 --> 00:56:37,200 I need more information about this company. 679 00:56:37,200 --> 00:56:38,890 Send it over when you find out more. 680 00:56:38,890 --> 00:56:41,290 Are you resting at all? 681 00:56:41,460 --> 00:56:42,880 Of course. 682 00:56:42,880 --> 00:56:46,050 I'm tanning now but the sun is too hot. 683 00:56:46,050 --> 00:56:47,840 I should jump in the pool. 684 00:56:47,920 --> 00:56:50,070 Please take care of it for me. 685 00:57:47,870 --> 00:57:48,910 Hello? 686 00:57:48,950 --> 00:57:50,080 Mr. Cha Seok Hoon? 687 00:57:50,960 --> 00:57:52,440 This is Yu Se Young. 688 00:57:54,410 --> 00:57:55,990 What is this about? 689 00:57:56,170 --> 00:57:59,300 Your wife left her shoes here. Please come and take them. 690 00:58:00,240 --> 00:58:02,630 I am sorry. I'll be right there. 691 00:58:13,190 --> 00:58:15,570 What did you say just now? 692 00:58:15,950 --> 00:58:17,650 One million won for four days. 693 00:58:17,770 --> 00:58:22,200 I said I would buy you for four days for one million won. 694 00:58:36,370 --> 00:58:38,080 She is a crazy woman! 695 00:58:38,080 --> 00:58:41,510 Four days for one million won? How can she say that unless she's insane? 696 00:58:41,550 --> 00:58:45,420 That money could solve everything. That's why I feel I'm going crazy. 697 00:58:45,490 --> 00:58:49,580 You may think I'm kidding. But I just like your eyes. 698 00:58:49,770 --> 00:58:53,900 My wife and I shouldn't have come here in the first place. 699 00:58:53,950 --> 00:58:58,850 I just wanted to be a wave to the two of you. 700 00:58:58,850 --> 00:59:00,850 Subtitles by DramaFever 45202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.