Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,280
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:14,120 --> 00:00:18,000
Sei que o Robert est� c�.
3
00:00:19,760 --> 00:00:21,520
N�o, n�o tenho medo.
4
00:00:23,360 --> 00:00:25,560
Sim, m�e.
Eu sei que ele magoou a rapariga.
5
00:00:28,960 --> 00:00:31,200
Se n�o quiseres, n�o o vejo.
6
00:00:33,080 --> 00:00:36,400
Est� bem, eu volto antes do jantar.
7
00:00:38,760 --> 00:00:40,320
Eu, mimada?
8
00:00:41,800 --> 00:00:43,680
Mas, m�e...
9
00:00:46,120 --> 00:00:48,200
Como podes dizer que me odeias?
10
00:00:50,200 --> 00:00:51,520
Sou a tua filha!
11
00:00:56,240 --> 00:00:58,040
Vou-me embora, m�e.
12
00:00:59,160 --> 00:01:01,400
Sozinha, vais aprender a amar-me.
13
00:02:16,600 --> 00:02:18,680
Escute o que lhe digo, a culpa � deles.
14
00:02:25,760 --> 00:02:29,120
Querem envenenar-nos,
exterminar-nos como insetos.
15
00:02:42,440 --> 00:02:43,760
Sim...
16
00:02:44,680 --> 00:02:46,920
Quem quer exterminar-nos?
17
00:02:48,600 --> 00:02:50,160
N�o sei.
18
00:02:52,200 --> 00:02:55,560
A mil�cia � que devia saber, certo?
19
00:02:56,320 --> 00:02:57,960
� "pol�cia".
20
00:02:59,960 --> 00:03:01,680
Chame-lhe o que quiser.
21
00:03:15,560 --> 00:03:18,000
Mas o Jonasz estava certo.
22
00:03:23,360 --> 00:03:25,680
Teve uma premoni��o detalhada.
23
00:03:28,720 --> 00:03:30,440
Escreva.
24
00:03:35,200 --> 00:03:37,200
"As pessoas atacam-se umas �s outras.
25
00:03:38,040 --> 00:03:40,560
Irm�o contra irm�o.
26
00:03:41,520 --> 00:03:44,160
O prado branco � apenas o come�o."
27
00:03:45,440 --> 00:03:48,520
- J� chegou?
- "J� chegou, chefe."
28
00:03:48,800 --> 00:03:51,680
Mas pensei que...
29
00:04:24,080 --> 00:04:26,480
Agora, a previs�o do tempo.
30
00:04:26,840 --> 00:04:29,800
Os meteorologistasavisam que o rio estar� cheio.
31
00:04:30,160 --> 00:04:34,080
Felizmente,os dias frios e de chuva est�o a terminar.
32
00:04:34,360 --> 00:04:36,680
Para a semanatemos uma subida da temperatura.
33
00:04:36,760 --> 00:04:38,720
Daremos mais informa��es sobre o tempo
34
00:04:39,040 --> 00:04:40,240
na pr�xima previs�o.
35
00:04:40,680 --> 00:04:42,960
Os avi�es no c�u...
36
00:04:44,600 --> 00:04:45,440
Os avi�es...
37
00:04:46,160 --> 00:04:48,520
... deixaram rastos, eu vi-os.
38
00:04:49,160 --> 00:04:51,200
O c�u parecia um trapo sujo.
39
00:04:52,360 --> 00:04:54,880
Sra. Blawatska, fiz o turno da noite.
40
00:04:55,640 --> 00:04:56,960
Preciso de dormir.
41
00:04:57,240 --> 00:04:59,400
E a senhora, tamb�m.
42
00:05:04,160 --> 00:05:05,760
O que � isto?
43
00:05:10,560 --> 00:05:12,640
Preven��o, cerveja. Detetives, vodca.
44
00:05:12,920 --> 00:05:15,520
- N�o te armes em esperto comigo.
- Mas...
45
00:05:15,800 --> 00:05:17,760
Deita tudo fora.
46
00:05:18,720 --> 00:05:20,280
O que � isso?
47
00:05:20,680 --> 00:05:23,200
�gua benta do Jonasz.
48
00:05:24,360 --> 00:05:25,680
Comprei-a.
49
00:05:25,960 --> 00:05:28,480
"Revitaliza e protege do mal."
50
00:05:29,920 --> 00:05:31,320
� bom pai?
51
00:05:32,600 --> 00:05:33,840
O melhor.
52
00:05:36,360 --> 00:05:38,600
Leve-a. Para si e para a sua filha.
53
00:05:42,000 --> 00:05:43,840
Vem falar comigo quando terminares.
54
00:06:03,680 --> 00:06:05,240
O que se passa?
55
00:06:05,480 --> 00:06:07,480
Ela n�o consegue sair.
56
00:06:08,960 --> 00:06:11,080
Nina, est� tudo bem?
57
00:06:16,240 --> 00:06:18,280
- Tudo.
- Ela diz que est� bem.
58
00:06:38,160 --> 00:06:39,520
Chegaste tarde, ontem.
59
00:06:39,760 --> 00:06:41,480
Eu sei, desculpa.
60
00:06:49,840 --> 00:06:51,360
Obrigada.
61
00:06:54,800 --> 00:06:57,560
N�o quero chegar atrasada,
� o meu primeiro dia.
62
00:06:58,000 --> 00:06:59,920
Eu dou-te boleia.
63
00:07:05,400 --> 00:07:07,800
- A camisa!
- O qu�?
64
00:07:08,000 --> 00:07:09,440
N�o passei a camisa do meu pai.
65
00:07:13,800 --> 00:07:16,120
Eu espero no carro, despacha-te.
66
00:07:25,240 --> 00:07:26,600
Queria falar comigo?
67
00:07:26,880 --> 00:07:28,520
Ajuda-me com isto.
68
00:07:33,080 --> 00:07:35,360
S�o casos antigos, n�o valem a pena.
69
00:07:35,600 --> 00:07:37,880
Encosta aquela merda ao canto.
70
00:07:41,400 --> 00:07:43,240
- Sozinho?
- Tu consegues.
71
00:07:44,840 --> 00:07:46,560
Quem era a velhota?
72
00:07:47,680 --> 00:07:49,440
Zofia Blawatska.
73
00:07:49,680 --> 00:07:51,480
Quem �?
74
00:07:53,000 --> 00:07:54,920
Ningu�m especial.
75
00:07:55,160 --> 00:07:56,840
H� uns anos...
76
00:07:57,400 --> 00:07:59,440
... o marido e a filha dela morreram.
77
00:08:00,920 --> 00:08:02,400
� inofensiva.
78
00:08:02,640 --> 00:08:03,880
E o Jonasz?
79
00:08:06,880 --> 00:08:09,720
� um curandeiro ou algo assim.
80
00:08:10,240 --> 00:08:12,520
- A minha m�e foi v�-lo uma vez.
- Para qu�?
81
00:08:14,640 --> 00:08:16,400
N�o sei. Para rezar, suponho.
82
00:08:16,960 --> 00:08:18,920
Posso telefonar-lhe, se quiser.
83
00:08:19,720 --> 00:08:21,000
N�o, obrigado.
84
00:08:21,240 --> 00:08:22,360
Anda, v�.
85
00:08:22,840 --> 00:08:25,200
Um, dois, tr�s...
86
00:08:38,120 --> 00:08:39,960
Est� bem assim?
87
00:08:40,200 --> 00:08:41,440
Chefe?
88
00:08:41,680 --> 00:08:42,640
O que � aquilo?
89
00:08:49,960 --> 00:08:51,400
N�o sei.
90
00:08:52,960 --> 00:08:54,520
Mas h� muitas por aqui.
91
00:08:55,040 --> 00:08:56,960
Na nossa cidade, Sowie Doly.
92
00:08:57,200 --> 00:08:59,240
� tudo, chefe?
93
00:08:59,840 --> 00:09:00,760
Chefe?
94
00:09:02,200 --> 00:09:04,200
Disseste-lhe que tenho uma filha?
95
00:09:04,440 --> 00:09:05,840
N�o, porqu�?
96
00:09:06,120 --> 00:09:07,440
Por nada.
97
00:09:07,680 --> 00:09:09,640
Podes ir.
98
00:09:12,480 --> 00:09:13,640
O Trela...
99
00:09:13,800 --> 00:09:14,600
O meu chefe?
100
00:09:14,920 --> 00:09:18,160
Sim, veio s� com a filha.
N�o h� uma Sra. Trela?
101
00:09:18,720 --> 00:09:20,840
N�o sei, pergunta-lhe.
102
00:09:21,320 --> 00:09:23,440
Dizem que ele � de Crac�via.
103
00:09:24,960 --> 00:09:26,680
Cheguei, desculpa.
104
00:09:26,920 --> 00:09:28,120
Entra.
105
00:09:35,360 --> 00:09:37,560
- Quando voltas?
- Tarde.
106
00:09:37,880 --> 00:09:40,240
Tenho de ir � c�mara depois do turno.
107
00:09:40,440 --> 00:09:42,520
O presidente quer o plano de seguran�a.
108
00:09:43,240 --> 00:09:45,440
A cidade faz 800 anos.
109
00:09:45,680 --> 00:09:47,120
O padre vai discursar?
110
00:09:47,400 --> 00:09:49,040
At� inventou um slogan.
111
00:09:49,280 --> 00:09:50,480
Qual?
112
00:09:50,760 --> 00:09:52,720
N�o me lembro.
113
00:09:52,960 --> 00:09:55,000
- Adeus.
- Adeus.
114
00:12:06,120 --> 00:12:08,240
Posso?
115
00:12:10,920 --> 00:12:12,200
Muito bem!
116
00:12:12,440 --> 00:12:14,080
Devia ter sido o Sobczyk a fazer.
117
00:12:14,680 --> 00:12:17,360
Deve ter-se esquecido.
118
00:12:21,120 --> 00:12:25,600
A tua filha � simp�tica,
estivemos a conversar.
119
00:12:26,000 --> 00:12:28,920
- �timo.
- Pediu-me para te dar isto.
120
00:12:32,920 --> 00:12:36,640
Quer que fa�as boa figura
perante a elite da cidade.
121
00:12:36,880 --> 00:12:38,320
Tem mesmo de ser?
122
00:12:39,000 --> 00:12:40,200
Sim.
123
00:12:46,160 --> 00:12:49,280
O que quer o presidente da c�mara de mim?
124
00:12:51,120 --> 00:12:55,040
Bem, �s o chefe da pol�cia
e estamos no anivers�rio da cidade.
125
00:13:12,520 --> 00:13:14,200
O que foi, Krzysiek?
126
00:13:16,000 --> 00:13:18,080
O Padre Wincent...
127
00:13:30,440 --> 00:13:32,360
Encontrei-o morto.
128
00:13:32,600 --> 00:13:34,920
S� saberemos ap�s a aut�psia,
129
00:13:35,160 --> 00:13:37,000
mas parece um ataque card�aco.
130
00:13:38,680 --> 00:13:40,880
A prop�sito, voc� pode ser o pr�ximo.
131
00:13:44,760 --> 00:13:46,400
A empregada encontrou-o?
132
00:14:15,360 --> 00:14:17,120
O que est� a fazer?
133
00:14:17,960 --> 00:14:20,320
Ele n�o devia estar no ch�o frio.
134
00:14:34,880 --> 00:14:36,760
Guias tu.
135
00:14:42,200 --> 00:14:44,000
O que est�s a fazer?
136
00:14:47,960 --> 00:14:49,320
Trela.
137
00:14:52,360 --> 00:14:53,920
Sentes-te bem?
138
00:14:58,960 --> 00:15:00,160
O que te deu?!
139
00:15:01,200 --> 00:15:02,400
Estiveste a beber?
140
00:15:20,240 --> 00:15:22,440
Muitas vezes,
a esperan�a � tudo o que temos.
141
00:15:25,120 --> 00:15:27,560
Eu sei. �s vezes as coisas andam t�o m�s
142
00:15:27,840 --> 00:15:29,440
que s� n�o choramos com l�grimas.
143
00:15:30,960 --> 00:15:32,440
Devemos lembrar-nos
144
00:15:33,400 --> 00:15:35,600
do que � mais importante.
145
00:15:37,040 --> 00:15:37,880
Amor
146
00:15:38,440 --> 00:15:39,680
e verdade.
147
00:15:41,040 --> 00:15:42,640
No fim, � tudo o que temos.
148
00:15:44,800 --> 00:15:46,200
E a esperan�a?
149
00:15:47,800 --> 00:15:50,560
Ajuda-nos a aguentar at� ao inevit�vel.
150
00:15:53,200 --> 00:15:55,240
A estrada � longa e dolorosa,
151
00:15:56,680 --> 00:15:58,760
mas � como dizem as Escrituras.
152
00:16:00,040 --> 00:16:02,160
"Dever�s seguir o Senhor.
153
00:16:02,840 --> 00:16:05,800
Dever�s tem�-Lo e fazer o que Ele diz.
154
00:16:07,040 --> 00:16:08,920
Dever�s escutar Sua voz,
155
00:16:10,320 --> 00:16:11,760
servi-Lo,
156
00:16:13,600 --> 00:16:15,960
e ser pr�ximo Dele."
157
00:16:20,400 --> 00:16:22,640
Demos as m�os...
158
00:16:26,080 --> 00:16:27,600
... e limpemos os cora��es.
159
00:16:30,920 --> 00:16:33,200
Lavemos a alma com �gua benta.
160
00:16:39,920 --> 00:16:42,320
- Quanto?
- Voc� � que sabe.
161
00:16:43,080 --> 00:16:45,840
Subi as escadas at� ao quarto andar
depois de beb�-la.
162
00:16:46,760 --> 00:16:48,320
Obrigada, Deus o aben�oe.
163
00:16:48,560 --> 00:16:50,240
Mais uma, se faz favor.
164
00:16:50,640 --> 00:16:51,720
Tome.
165
00:17:35,240 --> 00:17:36,640
Lave as m�os.
166
00:17:41,280 --> 00:17:43,480
"Dever� seguir o Senhor,
167
00:17:43,880 --> 00:17:46,720
tem�-Lo e fazer o que Ele diz."
168
00:17:47,080 --> 00:17:48,520
Lave as m�os.
169
00:18:02,080 --> 00:18:04,640
Para a minha filha e a crian�a dela.
170
00:18:05,000 --> 00:18:07,880
Ela apanhou hepatite no hospital...
171
00:18:08,680 --> 00:18:10,320
Calma, meu irm�o.
172
00:18:10,560 --> 00:18:11,760
Estou muito calmo.
173
00:18:13,400 --> 00:18:15,360
Est� tudo sob controlo.
174
00:18:16,080 --> 00:18:17,480
O que aconteceu?
175
00:18:18,120 --> 00:18:20,040
Sabes o que est�s a fazer?
176
00:18:20,320 --> 00:18:21,360
Acho que sim.
177
00:18:21,640 --> 00:18:23,160
Confisca a �gua.
178
00:18:25,440 --> 00:18:26,920
Porqu�?!
179
00:18:36,960 --> 00:18:39,040
N�o fiz nada para ser preso.
180
00:18:39,280 --> 00:18:40,800
Cala-te.
181
00:18:47,000 --> 00:18:48,920
Tiras-me do s�rio.
182
00:18:51,120 --> 00:18:53,360
Com essa conversa do fim do mundo,
183
00:18:55,120 --> 00:18:57,560
a contar disparates aos velhotes.
184
00:18:57,800 --> 00:18:58,920
Eu digo a verdade.
185
00:18:59,160 --> 00:19:00,240
Talvez.
186
00:19:00,480 --> 00:19:01,800
N�o digo que n�o.
187
00:19:02,560 --> 00:19:04,680
Mas aceitas dinheiro deles.
188
00:19:05,440 --> 00:19:07,000
E a �gua benta da treta...
189
00:19:07,240 --> 00:19:08,200
� mesmo �gua benta.
190
00:19:08,600 --> 00:19:10,240
O problema � esse.
191
00:19:10,760 --> 00:19:12,320
� do que estou a falar.
192
00:19:15,960 --> 00:19:17,240
N�o acredito em milagres.
193
00:19:17,480 --> 00:19:18,640
A conversa est� boa?
194
00:19:23,760 --> 00:19:25,640
D�-me isso.
195
00:19:36,040 --> 00:19:38,160
Quanto tempo fica preso?
196
00:19:38,440 --> 00:19:39,680
O Jonasz.
197
00:19:40,920 --> 00:19:43,920
Pergunta ao Trela, n�o fa�o ideia.
198
00:19:50,160 --> 00:19:51,280
Ada...
199
00:19:53,040 --> 00:19:55,160
Dizem que o Trela foi corrido de Crac�via
200
00:19:55,440 --> 00:19:56,640
devido � bebida.
201
00:19:57,120 --> 00:19:58,600
Ter� voltado ao mesmo?
202
00:20:00,480 --> 00:20:02,120
Queres que eu use o bal�o
203
00:20:02,400 --> 00:20:03,240
no meu chefe?
204
00:20:06,720 --> 00:20:08,920
Envia isto por comboio
para o QG de Crac�via.
205
00:20:09,960 --> 00:20:11,920
Trata disso.
206
00:20:12,200 --> 00:20:14,160
- Vou envi�-lo amanh�.
- N�o, agora.
207
00:20:17,720 --> 00:20:19,520
E tu, leva-me a casa, est� bem?
208
00:20:20,240 --> 00:20:21,560
N�o me sinto bem.
209
00:20:21,920 --> 00:20:22,800
N�o posso,
210
00:20:23,520 --> 00:20:25,000
temos a c�mara municipal.
211
00:20:27,120 --> 00:20:29,000
Pois, esqueci-me.
212
00:20:30,280 --> 00:20:32,800
Posso ir sozinha, fica a descansar.
213
00:20:41,760 --> 00:20:43,120
Achas que perdi o ju�zo?
214
00:20:44,760 --> 00:20:46,880
Podes dizer-nos
o que se passa com o Jonasz?
215
00:20:48,960 --> 00:20:50,080
Ainda n�o.
216
00:20:50,640 --> 00:20:51,920
Tenho de ter a certeza.
217
00:20:52,280 --> 00:20:53,600
A certeza do qu�?
218
00:20:55,640 --> 00:20:57,400
Bem, vamos fazer assim:
219
00:20:58,800 --> 00:21:00,960
Krzysiek, levas o chefe a casa,
220
00:21:02,920 --> 00:21:04,920
e eu envio a encomenda
a caminho da c�mara.
221
00:21:18,800 --> 00:21:20,880
Agora, est� bom.
222
00:21:21,600 --> 00:21:24,560
O sol p�e-se mais tarde,
n�o h� gelo negro.
223
00:21:26,720 --> 00:21:28,840
� um luxo.
224
00:21:32,480 --> 00:21:34,680
O ano passado,
num dia de nevoeiro como este,
225
00:21:34,920 --> 00:21:36,280
um tipo bateu com o carro.
226
00:21:38,600 --> 00:21:41,440
Havia tanta neve
que demor�mos dois dias a encontr�-lo.
227
00:21:42,760 --> 00:21:44,680
Mas encontraram-no.
228
00:21:45,880 --> 00:21:47,280
Depois dos lobos.
229
00:21:49,560 --> 00:21:51,240
Deram com ele primeiro.
230
00:21:54,840 --> 00:21:57,040
Conheceu o nosso padre?
231
00:21:57,960 --> 00:22:00,600
Sim, logo ap�s ter chegado.
232
00:22:01,560 --> 00:22:03,120
Era uma pessoa maravilhosa.
233
00:22:07,640 --> 00:22:09,120
Conhecia-o desde pequeno.
234
00:22:12,960 --> 00:22:14,240
Muito bem.
235
00:22:14,960 --> 00:22:16,120
Vou andando.
236
00:22:17,120 --> 00:22:18,520
- At� logo.
- At� logo.
237
00:23:32,760 --> 00:23:35,200
O n�mero que marcou n�o est� dispon�vel.
238
00:23:35,440 --> 00:23:36,560
Tente mais tarde.
239
00:23:36,840 --> 00:23:38,560
Bolas, pai...
240
00:23:39,880 --> 00:23:41,240
Adeus.
241
00:23:45,400 --> 00:23:47,200
Ele n�o veio?
242
00:23:47,440 --> 00:23:48,480
Quem?
243
00:23:48,760 --> 00:23:50,520
O teu pai, o pol�cia.
244
00:23:50,800 --> 00:23:52,560
Como sabes que � pol�cia?
245
00:23:52,880 --> 00:23:54,480
A cidade � pequena.
246
00:23:55,520 --> 00:23:56,920
Agata.
247
00:23:57,160 --> 00:23:58,920
Nina.
248
00:23:59,360 --> 00:24:01,680
Queres boleia, ou ficas aqui especada?
249
00:24:09,600 --> 00:24:11,240
N�o tens capacete?
250
00:24:11,480 --> 00:24:14,080
Somos as filhas do presidente
e do chefe da pol�cia.
251
00:24:14,360 --> 00:24:15,760
N�o precisamos de capacete.
252
00:24:16,440 --> 00:24:17,560
Anda.
253
00:24:37,280 --> 00:24:39,400
- Ol�.
- Chegaste.
254
00:24:39,640 --> 00:24:41,720
Tentei ligar-te para ir buscar-te.
255
00:24:42,440 --> 00:24:44,880
- Quando?
- H� 15 minutos.
256
00:24:47,320 --> 00:24:48,800
N�o ouvi o telem�vel.
257
00:24:49,040 --> 00:24:51,120
Uma amiga da escola deu-me boleia.
258
00:24:51,680 --> 00:24:53,360
A Agata, filha do presidente?
259
00:24:53,960 --> 00:24:54,760
Sim, porqu�?
260
00:24:54,840 --> 00:24:56,000
Por nada.
261
00:24:58,160 --> 00:24:59,680
Queres jantar?
262
00:25:00,360 --> 00:25:02,280
N�o, vou esperar pelo meu pai.
263
00:25:03,040 --> 00:25:05,080
Ele j� chegou, est� a dormir.
264
00:25:05,520 --> 00:25:06,760
A dormir?
265
00:25:09,760 --> 00:25:11,480
Aconteceu alguma coisa?
266
00:25:12,600 --> 00:25:13,880
N�o.
267
00:25:14,120 --> 00:25:15,920
Estava cansado.
268
00:25:29,360 --> 00:25:30,880
Meu Deus, pai!
269
00:25:51,560 --> 00:25:52,880
O a��car no sangue?
270
00:25:53,840 --> 00:25:54,720
Normal.
271
00:25:54,960 --> 00:25:56,440
Colesterol?
272
00:25:57,600 --> 00:25:59,440
Nada de extraordin�rio.
273
00:26:00,680 --> 00:26:04,800
- E se...
- E se a Dra. Trela n�o se preocupasse?
274
00:26:07,240 --> 00:26:10,040
Tenho an�lises t�o boas
quanto as de um astronauta.
275
00:26:10,280 --> 00:26:11,600
Pergunta ao m�dico.
276
00:26:11,840 --> 00:26:13,200
Ent�o, porque desmaiaste?
277
00:26:14,040 --> 00:26:15,760
Sei l�...
278
00:26:17,240 --> 00:26:19,360
Talvez esteja a ficar velho.
279
00:26:20,840 --> 00:26:23,240
Ou talvez queiras que a tua filha
sinta pena de ti.
280
00:26:25,440 --> 00:26:26,960
A quem sa�ste, com esse feitio?
281
00:26:28,000 --> 00:26:29,360
Adivinha.
282
00:26:42,080 --> 00:26:43,600
Pobrezinha.
283
00:26:43,840 --> 00:26:45,440
Sabes quem �?
284
00:26:46,320 --> 00:26:48,400
Dizem que a filha dela morreu h� uns anos.
285
00:26:48,640 --> 00:26:50,160
Esta era a escola dela.
286
00:26:59,880 --> 00:27:02,600
- Que tal um beijinho?
- Querias, baza.
287
00:27:23,560 --> 00:27:24,960
Bom dia, Sra. Blawatska.
288
00:27:25,400 --> 00:27:26,800
Lembra-se de mim?
289
00:27:27,920 --> 00:27:29,520
Porque ia esquecer-me?
290
00:27:31,200 --> 00:27:32,920
Precisa de boleia?
291
00:28:01,520 --> 00:28:03,040
Deseja tomar um ch�?
292
00:28:04,320 --> 00:28:05,560
Obrigado, mas tenho de ir.
293
00:28:05,840 --> 00:28:08,120
Entre, eu n�o mordo.
294
00:28:39,200 --> 00:28:41,640
Se a Laura fosse viva,
era uma mulher adulta.
295
00:28:50,600 --> 00:28:51,880
Lamento.
296
00:28:54,280 --> 00:28:56,120
Sim, todos deviam lamentar.
297
00:29:00,240 --> 00:29:02,360
Como sabia que tenho uma filha?
298
00:29:03,840 --> 00:29:05,400
Desculpe?
299
00:29:06,520 --> 00:29:09,440
Falou disso na esquadra.
300
00:29:09,720 --> 00:29:11,080
Ontem.
301
00:29:13,160 --> 00:29:15,960
� raro ligarem ao que eu digo.
302
00:29:18,360 --> 00:29:19,840
N�o tenho a��car.
303
00:29:22,520 --> 00:29:24,120
N�o tomo com a��car.
304
00:29:26,160 --> 00:29:27,480
Tem algo que se coma?
305
00:29:27,800 --> 00:29:30,080
Tenho o frigor�fico cheio. Est� com fome?
306
00:29:36,120 --> 00:29:37,680
Desculpe, tenho de atender.
307
00:29:38,240 --> 00:29:39,520
Estou?
308
00:29:40,240 --> 00:29:41,680
Sim...
309
00:29:54,280 --> 00:29:55,360
Sim.
310
00:29:57,720 --> 00:29:58,840
De certeza?
311
00:30:02,360 --> 00:30:04,320
Podes enviar-me um email?
312
00:30:06,720 --> 00:30:07,840
Obrigado.
313
00:30:15,560 --> 00:30:17,080
Que tal estava o Tibete?
314
00:30:17,440 --> 00:30:18,920
Perd�o?
315
00:30:19,080 --> 00:30:20,520
Perguntei pelo Tibete.
316
00:30:20,960 --> 00:30:23,440
Escreveste na tua p�gina que estiveste l�.
317
00:30:26,880 --> 00:30:28,600
Vivi isolado por uns meses.
318
00:30:29,480 --> 00:30:30,840
Na Terra Sagrada?
319
00:30:31,600 --> 00:30:33,080
N�o falo consigo.
320
00:30:33,720 --> 00:30:36,880
S� pode deter-me durante dois dias.
Depois, tem de libertar-me.
321
00:30:37,360 --> 00:30:38,760
Pois...
322
00:30:43,280 --> 00:30:44,480
O que quer de mim?
323
00:30:44,720 --> 00:30:45,680
Chamas-te...
324
00:30:45,960 --> 00:30:47,960
Marek Zieloniewicz, filho de Miroslaw.
325
00:30:48,560 --> 00:30:49,840
Tr�s anos de liceu,
326
00:30:50,040 --> 00:30:52,320
mas n�o chegaste ao fim.
- E depois?
327
00:30:52,560 --> 00:30:55,640
Isso � irrelevante,
o que importa � a palavra do Senhor.
328
00:30:55,920 --> 00:30:58,360
Deixa-te de tretas,
nem sequer tens passaporte.
329
00:30:58,600 --> 00:31:01,280
Se sa�ste do pa�s,
foi para ires � Rep�blica Checa.
330
00:31:05,040 --> 00:31:06,880
S�o apenas pequenas mentiras.
331
00:31:07,920 --> 00:31:09,520
N�o pode prender-me por isso.
332
00:31:11,080 --> 00:31:12,280
Pois n�o.
333
00:31:13,360 --> 00:31:16,360
Mas por �gua drogada e fraude, j� posso.
334
00:31:20,480 --> 00:31:21,800
Metileno...
335
00:31:22,040 --> 00:31:24,400
... dioximetanfetamina.
336
00:31:26,720 --> 00:31:29,040
Vendeste �gua da torneira com droga.
337
00:31:31,520 --> 00:31:33,600
Ou n�o?
338
00:31:35,080 --> 00:31:37,440
�gua benta, o tanas.
339
00:31:38,160 --> 00:31:40,320
�s est�pido,
se achavas que eu n�o ia saber.
340
00:31:47,040 --> 00:31:49,200
S�o 30 miligramas por litro.
341
00:31:50,080 --> 00:31:51,800
N�o � muito, mas � o suficiente.
342
00:31:52,480 --> 00:31:54,040
Onde arranjaste isto?
343
00:31:54,760 --> 00:31:56,800
Foi um favor profissional.
344
00:31:57,040 --> 00:31:58,640
Recebi hoje o resultado.
345
00:31:59,000 --> 00:32:02,160
Porque n�o nos falaste das tuas suspeitas?
346
00:32:03,120 --> 00:32:06,360
N�o queria fazer figura de parvo
duas vezes.
347
00:32:07,160 --> 00:32:10,560
Senti-me estranho ap�s beber a �gua,
percebi que havia algo.
348
00:32:12,680 --> 00:32:14,960
A verdadeira �gua benta...
349
00:32:15,680 --> 00:32:17,680
N�o admira que vendesse t�o bem.
350
00:32:22,000 --> 00:32:25,280
Quem a bebia
julgava que o Jonasz tinha um dom.
351
00:32:25,960 --> 00:32:27,040
N�o atendes?
352
00:32:31,680 --> 00:32:32,520
A Patrycja.
353
00:32:32,880 --> 00:32:34,800
A minha melhor amiga. J� lhe ligo.
354
00:32:37,360 --> 00:32:39,240
Muito bem.
355
00:32:39,560 --> 00:32:42,560
Ent�o, estiveste a curtir,
cortesia do nosso prisioneiro.
356
00:32:43,640 --> 00:32:46,520
Se n�o fosse isso, n�o tinha chegado l�.
357
00:32:49,240 --> 00:32:50,200
Um segundo.
358
00:32:54,720 --> 00:32:58,320
Patrycja, agora n�o posso falar.
Ligo-te depois.
359
00:32:58,840 --> 00:33:01,880
Tia, a m�e desapareceu.
360
00:33:02,200 --> 00:33:04,400
Como assim?
361
00:33:04,920 --> 00:33:06,560
- Onde est�s?
- Em casa.
362
00:33:06,800 --> 00:33:08,160
A m�e desapareceu, e o pai...
363
00:33:09,200 --> 00:33:10,720
Vem c� ter, por favor.
364
00:33:11,720 --> 00:33:15,040
Sim, vou j�.
365
00:33:16,680 --> 00:33:18,280
Tenho de tratar de uma coisa.
366
00:33:19,400 --> 00:33:20,520
Queres que v� contigo?
367
00:33:50,960 --> 00:33:53,640
N�o te preocupes, Kasia.
N�o aconteceu nada de mau.
368
00:33:53,920 --> 00:33:56,040
A tua m�e n�o tarda a voltar.
369
00:33:56,280 --> 00:33:58,720
Ela n�o volta.
370
00:34:00,560 --> 00:34:02,240
J� limpamos aquilo.
371
00:34:06,600 --> 00:34:08,080
Onde est� o teu pai?
372
00:34:08,360 --> 00:34:10,400
Na floresta.
373
00:34:15,360 --> 00:34:17,360
N�o diz nada.
374
00:34:19,480 --> 00:34:23,680
Vou dar uma vista de olhos l� fora.
375
00:36:30,120 --> 00:36:31,480
Investiguei a m�e.
376
00:36:32,360 --> 00:36:34,760
Falta a carteira dela.
O resto est� em ordem.
377
00:36:35,160 --> 00:36:36,240
Pousa-o.
378
00:36:36,480 --> 00:36:38,240
Vamos vir�-lo para baixo.
379
00:36:40,080 --> 00:36:41,840
- Isso.
- O gajo � pesado.
380
00:36:42,720 --> 00:36:44,280
Vira-o, agora.
381
00:36:44,520 --> 00:36:46,160
Um, dois, tr�s!
382
00:36:46,400 --> 00:36:47,440
Isso mesmo.
383
00:36:49,480 --> 00:36:51,480
Deve ter-lhe batido e ela fugiu.
384
00:36:51,720 --> 00:36:53,560
Ela n�o deixava a filha.
385
00:36:54,400 --> 00:36:56,400
Vamos met�-lo na c�mara de sobriedade.
386
00:36:56,680 --> 00:36:58,400
Falamos com ele quando acordar.
387
00:36:58,640 --> 00:37:01,520
N�o estamos em Crac�via, n�o temos uma.
388
00:37:02,400 --> 00:37:04,400
Vamos lev�-lo para casa.
389
00:37:04,680 --> 00:37:05,800
E a m�e da crian�a?
390
00:37:06,080 --> 00:37:07,560
N�o pares.
391
00:37:08,600 --> 00:37:11,000
- E a rapariga?
- Levamo-la para a esquadra.
392
00:37:11,280 --> 00:37:13,680
Est� bem, vira � esquerda.
393
00:37:18,640 --> 00:37:19,760
Certo.
394
00:37:20,800 --> 00:37:22,960
Eu envio algu�m.
395
00:37:23,440 --> 00:37:24,600
Obrigado, adeus.
396
00:37:24,880 --> 00:37:26,360
Senta-te.
397
00:37:28,520 --> 00:37:32,160
Tens aqui o Solit�rio e a internet.
398
00:37:32,400 --> 00:37:33,960
Vem comigo, se faz favor.
399
00:37:42,800 --> 00:37:44,880
Quanto tempo vais ficar com ela?
400
00:37:45,160 --> 00:37:47,080
O que for preciso, porqu�?
401
00:37:49,480 --> 00:37:51,880
A reitora da escola
tem um problema qualquer.
402
00:37:52,360 --> 00:37:54,480
Vandalismo, ou algo assim.
403
00:37:55,040 --> 00:37:56,640
Algu�m tem de ir l�.
404
00:37:57,640 --> 00:37:59,400
N�o quero deix�-la.
405
00:38:02,120 --> 00:38:04,040
Est� bem, vou eu.
406
00:38:05,560 --> 00:38:07,080
Obrigada, chefe.
407
00:38:16,080 --> 00:38:18,360
Boa tarde. Trela.
408
00:38:18,600 --> 00:38:20,400
Rabicka, prazer.
409
00:38:20,760 --> 00:38:22,720
Trela, o pai da Nina?
410
00:38:22,960 --> 00:38:24,360
Sim, � por causa disto?
411
00:38:25,000 --> 00:38:25,880
UM MERDAS A MENOS
412
00:38:26,120 --> 00:38:29,200
� o contexto,
o padre da par�quia faleceu ontem.
413
00:38:29,440 --> 00:38:32,200
O "merdas" � o padre?
414
00:38:33,600 --> 00:38:35,120
E sabemos quem foi.
415
00:38:36,760 --> 00:38:39,040
Agata Paszke,
a filha do presidente da c�mara.
416
00:38:39,440 --> 00:38:40,920
Como sabe?
417
00:38:41,600 --> 00:38:43,040
Sou a reitora.
418
00:38:43,880 --> 00:38:46,480
Tem de ser ela,
o presidente da c�mara j� est� aqui.
419
00:38:55,600 --> 00:38:56,760
Porque fizeste aquilo?
420
00:38:57,000 --> 00:38:58,840
Onde tinhas a cabe�a?
421
00:38:59,120 --> 00:39:00,720
� a verdade.
422
00:39:01,360 --> 00:39:04,880
- Isto d�-me uma m� imagem.
- Est�s a exagerar.
423
00:39:05,160 --> 00:39:07,520
- Boa tarde.
- Chefe Trela.
424
00:39:07,760 --> 00:39:09,840
- Ainda n�o nos conhecemos. Paszke.
- Trela.
425
00:39:10,920 --> 00:39:13,680
N�o esperava que fosse incomodado
com algo t�o trivial.
426
00:39:14,440 --> 00:39:16,480
N�o passa de um...
427
00:39:16,720 --> 00:39:19,000
- Um desagrad�vel incidente.
- Dizem que foi ela.
428
00:39:19,280 --> 00:39:20,440
A Agata?
429
00:39:20,720 --> 00:39:22,280
N�o.
430
00:39:22,960 --> 00:39:24,560
Certo, querida?
431
00:39:25,520 --> 00:39:26,840
Claro, n�o fui eu.
432
00:39:27,640 --> 00:39:29,120
Penso que est� tudo dito.
433
00:39:29,840 --> 00:39:31,800
Eu n�o me deixava apanhar.
434
00:39:33,240 --> 00:39:34,280
Claro...
435
00:39:35,120 --> 00:39:37,720
N�o tenho hip�teses
de capturar o suspeito.
436
00:39:37,960 --> 00:39:39,320
O pol�cia � o senhor.
437
00:39:39,880 --> 00:39:42,120
Imagino que n�o ir� perder tempo
438
00:39:42,360 --> 00:39:43,480
com casos como este.
439
00:39:44,560 --> 00:39:47,200
Adorava ficar a conversar,
mas tenho muito que fazer.
440
00:39:47,440 --> 00:39:48,640
O anivers�rio da cidade,
441
00:39:48,880 --> 00:39:50,960
a morte do padre...
442
00:39:51,640 --> 00:39:52,640
- � muita coisa.
- Sim.
443
00:39:52,880 --> 00:39:54,840
- Tenho de ir, adeus.
- Adeus.
444
00:39:56,800 --> 00:39:58,320
Com licen�a.
445
00:40:00,000 --> 00:40:01,160
Sim?
446
00:40:01,440 --> 00:40:04,160
Pawel, o marido da Patrycja, ligou-me.Vou v�-lo.
447
00:40:04,400 --> 00:40:05,280
Vou l� ter.
448
00:40:08,480 --> 00:40:10,080
Adeus.
449
00:40:16,960 --> 00:40:18,200
N�o me lembro de nada.
450
00:40:18,440 --> 00:40:20,080
Sabe onde est� a sua mulher?
451
00:40:21,200 --> 00:40:22,720
N�o fa�o ideia.
452
00:40:24,040 --> 00:40:26,440
Mas ela volta. Volta sempre.
453
00:40:27,600 --> 00:40:28,800
Discutiram?
454
00:40:29,360 --> 00:40:31,000
Aconteceu algo de mau?
455
00:40:33,240 --> 00:40:35,440
Uma pequena discuss�o, nada de grave.
456
00:40:40,600 --> 00:40:42,440
A outra mulher faz parte do passado.
457
00:40:44,920 --> 00:40:46,560
A s�rio.
458
00:40:52,320 --> 00:40:54,600
Cuida-te, Pawel.
459
00:41:04,400 --> 00:41:08,040
A Kasia j� almo�ou, n�o tem fome.
460
00:41:08,880 --> 00:41:10,760
Sim, eu trato dela.
461
00:41:12,800 --> 00:41:15,360
Obrigado, Ada.
462
00:41:17,800 --> 00:41:19,280
Apanhe os vidros.
463
00:41:30,960 --> 00:41:32,360
O que foi?
464
00:41:32,800 --> 00:41:35,840
Deves estar a pensar se fazemos bem
em deixar a mi�da com ele.
465
00:41:36,720 --> 00:41:40,000
Muita gente bebe,
mas ningu�m lhes tira as crian�as.
466
00:41:40,960 --> 00:41:42,240
Fiquemos por aqui.
467
00:41:42,640 --> 00:41:44,560
Deves querer passar tempo com a tua filha.
468
00:41:59,800 --> 00:42:00,880
Est�o giras, n�o?
469
00:42:01,120 --> 00:42:02,320
� uma prenda de uma amiga.
470
00:42:04,640 --> 00:42:06,960
Estamos a usar a mesma cor.
471
00:42:08,680 --> 00:42:11,200
Lembrei-me...
472
00:42:14,200 --> 00:42:16,880
... que pod�amos fazer algo juntos.
473
00:42:19,840 --> 00:42:21,520
Pod�amos ir ao cinema.
474
00:42:22,560 --> 00:42:25,080
N�o h� um cinema aqui.
475
00:42:25,400 --> 00:42:26,760
N�o h� nada.
476
00:42:28,120 --> 00:42:32,760
Est� bem.
Pod�amos ir passear, ver a paisagem.
477
00:42:33,440 --> 00:42:34,840
Caminhar na montanha.
478
00:42:35,320 --> 00:42:37,560
As montanhas s� s�o bonitas
vistas de baixo.
479
00:42:39,120 --> 00:42:40,320
Ent�o sugere algo,
480
00:42:41,840 --> 00:42:43,880
se n�o gostas das minhas ideias.
481
00:42:45,080 --> 00:42:47,240
Est� bem.
482
00:42:47,760 --> 00:42:49,680
Mas hoje vou visitar uma amiga.
483
00:42:49,920 --> 00:42:52,160
A Agata convidou-me para uma fogueira.
484
00:42:53,280 --> 00:42:55,600
Vou conhecer os amigos dela.
485
00:42:59,120 --> 00:43:00,440
Est� bem?
486
00:43:00,520 --> 00:43:01,520
Sim, mas...
487
00:43:02,160 --> 00:43:04,120
... esperava que ela ficasse de castigo,
488
00:43:04,360 --> 00:43:07,000
depois do que fez.
- N�o a conheces.
489
00:43:08,480 --> 00:43:09,560
E ent�o, posso ir?
490
00:43:10,080 --> 00:43:11,600
Sim, claro.
491
00:43:12,440 --> 00:43:14,040
Mas tem cuidado.
492
00:43:14,440 --> 00:43:16,800
- Tu tamb�m, velhote.
- E n�o venhas tarde.
493
00:43:17,040 --> 00:43:18,760
Sim, eu ligo se for preciso.
494
00:43:18,840 --> 00:43:19,640
O qu�?
495
00:43:20,760 --> 00:43:23,160
- Eu ligo se for preciso.
- Est� bem.
496
00:43:55,640 --> 00:43:57,960
SEGREDOS DAS MONTANHAS DA CORUJA
"ANIMAL � SOLTA"
497
00:43:58,240 --> 00:44:00,880
Este lugar � agrad�vel.
498
00:44:02,600 --> 00:44:04,680
Veem-se mais estrelas do que em Crac�via.
499
00:44:09,480 --> 00:44:13,480
Quando era pequena, o meu pai
tentou ensinar-me as constela��es.
500
00:44:14,240 --> 00:44:15,960
Lembras-te de alguma coisa?
501
00:44:16,800 --> 00:44:18,080
N�o.
502
00:44:20,120 --> 00:44:21,240
O que est�s a fazer?
503
00:44:26,480 --> 00:44:28,840
Estou a apostar em corridas de cavalos.
504
00:44:29,800 --> 00:44:32,520
Quando era pequeno,
o meu pai levava-me �s corridas.
505
00:44:32,760 --> 00:44:33,840
Onde?
506
00:44:34,600 --> 00:44:36,120
Em Crac�via.
507
00:44:37,560 --> 00:44:39,960
Telefonei ao Pawel, o marido da Patrycja.
508
00:44:41,640 --> 00:44:43,800
Dev�amos iniciar uma busca oficial.
509
00:44:49,000 --> 00:44:50,920
J� come�ou.
510
00:44:58,560 --> 00:45:00,880
Dois tiros no cora��o?
511
00:45:02,480 --> 00:45:04,360
Teve uma �tima pontaria.
512
00:45:05,360 --> 00:45:08,280
N�o deixou pistas, c�psulas, nada.
513
00:45:08,800 --> 00:45:11,240
- � um buraco negro.
- Est�s a gozar comigo.
514
00:45:14,840 --> 00:45:17,120
E a melhor parte...
515
00:45:17,720 --> 00:45:19,440
... � que a pobre mi�da morreu ali.
516
00:45:21,400 --> 00:45:23,240
Mesmo ali.
517
00:45:25,480 --> 00:45:26,920
�s uma idiota.
518
00:45:29,600 --> 00:45:31,080
Toma, para descontra�res.
519
00:45:31,320 --> 00:45:32,400
N�o, obrigada.
520
00:45:32,640 --> 00:45:34,760
A s�rio? Nunca fumaste?
521
00:45:35,240 --> 00:45:36,520
Deixa-a em paz.
522
00:45:36,760 --> 00:45:38,720
Ele n�o quer.
523
00:46:41,160 --> 00:46:42,880
Ele encontrou algo!
524
00:47:00,200 --> 00:47:02,680
Legendas: Jo�o Chaves
34485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.