All language subtitles for Signs.Znaki.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,280 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,120 --> 00:00:18,000 Sei que o Robert est� c�. 3 00:00:19,760 --> 00:00:21,520 N�o, n�o tenho medo. 4 00:00:23,360 --> 00:00:25,560 Sim, m�e. Eu sei que ele magoou a rapariga. 5 00:00:28,960 --> 00:00:31,200 Se n�o quiseres, n�o o vejo. 6 00:00:33,080 --> 00:00:36,400 Est� bem, eu volto antes do jantar. 7 00:00:38,760 --> 00:00:40,320 Eu, mimada? 8 00:00:41,800 --> 00:00:43,680 Mas, m�e... 9 00:00:46,120 --> 00:00:48,200 Como podes dizer que me odeias? 10 00:00:50,200 --> 00:00:51,520 Sou a tua filha! 11 00:00:56,240 --> 00:00:58,040 Vou-me embora, m�e. 12 00:00:59,160 --> 00:01:01,400 Sozinha, vais aprender a amar-me. 13 00:02:16,600 --> 00:02:18,680 Escute o que lhe digo, a culpa � deles. 14 00:02:25,760 --> 00:02:29,120 Querem envenenar-nos, exterminar-nos como insetos. 15 00:02:42,440 --> 00:02:43,760 Sim... 16 00:02:44,680 --> 00:02:46,920 Quem quer exterminar-nos? 17 00:02:48,600 --> 00:02:50,160 N�o sei. 18 00:02:52,200 --> 00:02:55,560 A mil�cia � que devia saber, certo? 19 00:02:56,320 --> 00:02:57,960 � "pol�cia". 20 00:02:59,960 --> 00:03:01,680 Chame-lhe o que quiser. 21 00:03:15,560 --> 00:03:18,000 Mas o Jonasz estava certo. 22 00:03:23,360 --> 00:03:25,680 Teve uma premoni��o detalhada. 23 00:03:28,720 --> 00:03:30,440 Escreva. 24 00:03:35,200 --> 00:03:37,200 "As pessoas atacam-se umas �s outras. 25 00:03:38,040 --> 00:03:40,560 Irm�o contra irm�o. 26 00:03:41,520 --> 00:03:44,160 O prado branco � apenas o come�o." 27 00:03:45,440 --> 00:03:48,520 - J� chegou? - "J� chegou, chefe." 28 00:03:48,800 --> 00:03:51,680 Mas pensei que... 29 00:04:24,080 --> 00:04:26,480 Agora, a previs�o do tempo. 30 00:04:26,840 --> 00:04:29,800 Os meteorologistas avisam que o rio estar� cheio. 31 00:04:30,160 --> 00:04:34,080 Felizmente, os dias frios e de chuva est�o a terminar. 32 00:04:34,360 --> 00:04:36,680 Para a semana temos uma subida da temperatura. 33 00:04:36,760 --> 00:04:38,720 Daremos mais informa��es sobre o tempo 34 00:04:39,040 --> 00:04:40,240 na pr�xima previs�o. 35 00:04:40,680 --> 00:04:42,960 Os avi�es no c�u... 36 00:04:44,600 --> 00:04:45,440 Os avi�es... 37 00:04:46,160 --> 00:04:48,520 ... deixaram rastos, eu vi-os. 38 00:04:49,160 --> 00:04:51,200 O c�u parecia um trapo sujo. 39 00:04:52,360 --> 00:04:54,880 Sra. Blawatska, fiz o turno da noite. 40 00:04:55,640 --> 00:04:56,960 Preciso de dormir. 41 00:04:57,240 --> 00:04:59,400 E a senhora, tamb�m. 42 00:05:04,160 --> 00:05:05,760 O que � isto? 43 00:05:10,560 --> 00:05:12,640 Preven��o, cerveja. Detetives, vodca. 44 00:05:12,920 --> 00:05:15,520 - N�o te armes em esperto comigo. - Mas... 45 00:05:15,800 --> 00:05:17,760 Deita tudo fora. 46 00:05:18,720 --> 00:05:20,280 O que � isso? 47 00:05:20,680 --> 00:05:23,200 �gua benta do Jonasz. 48 00:05:24,360 --> 00:05:25,680 Comprei-a. 49 00:05:25,960 --> 00:05:28,480 "Revitaliza e protege do mal." 50 00:05:29,920 --> 00:05:31,320 � bom pai? 51 00:05:32,600 --> 00:05:33,840 O melhor. 52 00:05:36,360 --> 00:05:38,600 Leve-a. Para si e para a sua filha. 53 00:05:42,000 --> 00:05:43,840 Vem falar comigo quando terminares. 54 00:06:03,680 --> 00:06:05,240 O que se passa? 55 00:06:05,480 --> 00:06:07,480 Ela n�o consegue sair. 56 00:06:08,960 --> 00:06:11,080 Nina, est� tudo bem? 57 00:06:16,240 --> 00:06:18,280 - Tudo. - Ela diz que est� bem. 58 00:06:38,160 --> 00:06:39,520 Chegaste tarde, ontem. 59 00:06:39,760 --> 00:06:41,480 Eu sei, desculpa. 60 00:06:49,840 --> 00:06:51,360 Obrigada. 61 00:06:54,800 --> 00:06:57,560 N�o quero chegar atrasada, � o meu primeiro dia. 62 00:06:58,000 --> 00:06:59,920 Eu dou-te boleia. 63 00:07:05,400 --> 00:07:07,800 - A camisa! - O qu�? 64 00:07:08,000 --> 00:07:09,440 N�o passei a camisa do meu pai. 65 00:07:13,800 --> 00:07:16,120 Eu espero no carro, despacha-te. 66 00:07:25,240 --> 00:07:26,600 Queria falar comigo? 67 00:07:26,880 --> 00:07:28,520 Ajuda-me com isto. 68 00:07:33,080 --> 00:07:35,360 S�o casos antigos, n�o valem a pena. 69 00:07:35,600 --> 00:07:37,880 Encosta aquela merda ao canto. 70 00:07:41,400 --> 00:07:43,240 - Sozinho? - Tu consegues. 71 00:07:44,840 --> 00:07:46,560 Quem era a velhota? 72 00:07:47,680 --> 00:07:49,440 Zofia Blawatska. 73 00:07:49,680 --> 00:07:51,480 Quem �? 74 00:07:53,000 --> 00:07:54,920 Ningu�m especial. 75 00:07:55,160 --> 00:07:56,840 H� uns anos... 76 00:07:57,400 --> 00:07:59,440 ... o marido e a filha dela morreram. 77 00:08:00,920 --> 00:08:02,400 � inofensiva. 78 00:08:02,640 --> 00:08:03,880 E o Jonasz? 79 00:08:06,880 --> 00:08:09,720 � um curandeiro ou algo assim. 80 00:08:10,240 --> 00:08:12,520 - A minha m�e foi v�-lo uma vez. - Para qu�? 81 00:08:14,640 --> 00:08:16,400 N�o sei. Para rezar, suponho. 82 00:08:16,960 --> 00:08:18,920 Posso telefonar-lhe, se quiser. 83 00:08:19,720 --> 00:08:21,000 N�o, obrigado. 84 00:08:21,240 --> 00:08:22,360 Anda, v�. 85 00:08:22,840 --> 00:08:25,200 Um, dois, tr�s... 86 00:08:38,120 --> 00:08:39,960 Est� bem assim? 87 00:08:40,200 --> 00:08:41,440 Chefe? 88 00:08:41,680 --> 00:08:42,640 O que � aquilo? 89 00:08:49,960 --> 00:08:51,400 N�o sei. 90 00:08:52,960 --> 00:08:54,520 Mas h� muitas por aqui. 91 00:08:55,040 --> 00:08:56,960 Na nossa cidade, Sowie Doly. 92 00:08:57,200 --> 00:08:59,240 � tudo, chefe? 93 00:08:59,840 --> 00:09:00,760 Chefe? 94 00:09:02,200 --> 00:09:04,200 Disseste-lhe que tenho uma filha? 95 00:09:04,440 --> 00:09:05,840 N�o, porqu�? 96 00:09:06,120 --> 00:09:07,440 Por nada. 97 00:09:07,680 --> 00:09:09,640 Podes ir. 98 00:09:12,480 --> 00:09:13,640 O Trela... 99 00:09:13,800 --> 00:09:14,600 O meu chefe? 100 00:09:14,920 --> 00:09:18,160 Sim, veio s� com a filha. N�o h� uma Sra. Trela? 101 00:09:18,720 --> 00:09:20,840 N�o sei, pergunta-lhe. 102 00:09:21,320 --> 00:09:23,440 Dizem que ele � de Crac�via. 103 00:09:24,960 --> 00:09:26,680 Cheguei, desculpa. 104 00:09:26,920 --> 00:09:28,120 Entra. 105 00:09:35,360 --> 00:09:37,560 - Quando voltas? - Tarde. 106 00:09:37,880 --> 00:09:40,240 Tenho de ir � c�mara depois do turno. 107 00:09:40,440 --> 00:09:42,520 O presidente quer o plano de seguran�a. 108 00:09:43,240 --> 00:09:45,440 A cidade faz 800 anos. 109 00:09:45,680 --> 00:09:47,120 O padre vai discursar? 110 00:09:47,400 --> 00:09:49,040 At� inventou um slogan. 111 00:09:49,280 --> 00:09:50,480 Qual? 112 00:09:50,760 --> 00:09:52,720 N�o me lembro. 113 00:09:52,960 --> 00:09:55,000 - Adeus. - Adeus. 114 00:12:06,120 --> 00:12:08,240 Posso? 115 00:12:10,920 --> 00:12:12,200 Muito bem! 116 00:12:12,440 --> 00:12:14,080 Devia ter sido o Sobczyk a fazer. 117 00:12:14,680 --> 00:12:17,360 Deve ter-se esquecido. 118 00:12:21,120 --> 00:12:25,600 A tua filha � simp�tica, estivemos a conversar. 119 00:12:26,000 --> 00:12:28,920 - �timo. - Pediu-me para te dar isto. 120 00:12:32,920 --> 00:12:36,640 Quer que fa�as boa figura perante a elite da cidade. 121 00:12:36,880 --> 00:12:38,320 Tem mesmo de ser? 122 00:12:39,000 --> 00:12:40,200 Sim. 123 00:12:46,160 --> 00:12:49,280 O que quer o presidente da c�mara de mim? 124 00:12:51,120 --> 00:12:55,040 Bem, �s o chefe da pol�cia e estamos no anivers�rio da cidade. 125 00:13:12,520 --> 00:13:14,200 O que foi, Krzysiek? 126 00:13:16,000 --> 00:13:18,080 O Padre Wincent... 127 00:13:30,440 --> 00:13:32,360 Encontrei-o morto. 128 00:13:32,600 --> 00:13:34,920 S� saberemos ap�s a aut�psia, 129 00:13:35,160 --> 00:13:37,000 mas parece um ataque card�aco. 130 00:13:38,680 --> 00:13:40,880 A prop�sito, voc� pode ser o pr�ximo. 131 00:13:44,760 --> 00:13:46,400 A empregada encontrou-o? 132 00:14:15,360 --> 00:14:17,120 O que est� a fazer? 133 00:14:17,960 --> 00:14:20,320 Ele n�o devia estar no ch�o frio. 134 00:14:34,880 --> 00:14:36,760 Guias tu. 135 00:14:42,200 --> 00:14:44,000 O que est�s a fazer? 136 00:14:47,960 --> 00:14:49,320 Trela. 137 00:14:52,360 --> 00:14:53,920 Sentes-te bem? 138 00:14:58,960 --> 00:15:00,160 O que te deu?! 139 00:15:01,200 --> 00:15:02,400 Estiveste a beber? 140 00:15:20,240 --> 00:15:22,440 Muitas vezes, a esperan�a � tudo o que temos. 141 00:15:25,120 --> 00:15:27,560 Eu sei. �s vezes as coisas andam t�o m�s 142 00:15:27,840 --> 00:15:29,440 que s� n�o choramos com l�grimas. 143 00:15:30,960 --> 00:15:32,440 Devemos lembrar-nos 144 00:15:33,400 --> 00:15:35,600 do que � mais importante. 145 00:15:37,040 --> 00:15:37,880 Amor 146 00:15:38,440 --> 00:15:39,680 e verdade. 147 00:15:41,040 --> 00:15:42,640 No fim, � tudo o que temos. 148 00:15:44,800 --> 00:15:46,200 E a esperan�a? 149 00:15:47,800 --> 00:15:50,560 Ajuda-nos a aguentar at� ao inevit�vel. 150 00:15:53,200 --> 00:15:55,240 A estrada � longa e dolorosa, 151 00:15:56,680 --> 00:15:58,760 mas � como dizem as Escrituras. 152 00:16:00,040 --> 00:16:02,160 "Dever�s seguir o Senhor. 153 00:16:02,840 --> 00:16:05,800 Dever�s tem�-Lo e fazer o que Ele diz. 154 00:16:07,040 --> 00:16:08,920 Dever�s escutar Sua voz, 155 00:16:10,320 --> 00:16:11,760 servi-Lo, 156 00:16:13,600 --> 00:16:15,960 e ser pr�ximo Dele." 157 00:16:20,400 --> 00:16:22,640 Demos as m�os... 158 00:16:26,080 --> 00:16:27,600 ... e limpemos os cora��es. 159 00:16:30,920 --> 00:16:33,200 Lavemos a alma com �gua benta. 160 00:16:39,920 --> 00:16:42,320 - Quanto? - Voc� � que sabe. 161 00:16:43,080 --> 00:16:45,840 Subi as escadas at� ao quarto andar depois de beb�-la. 162 00:16:46,760 --> 00:16:48,320 Obrigada, Deus o aben�oe. 163 00:16:48,560 --> 00:16:50,240 Mais uma, se faz favor. 164 00:16:50,640 --> 00:16:51,720 Tome. 165 00:17:35,240 --> 00:17:36,640 Lave as m�os. 166 00:17:41,280 --> 00:17:43,480 "Dever� seguir o Senhor, 167 00:17:43,880 --> 00:17:46,720 tem�-Lo e fazer o que Ele diz." 168 00:17:47,080 --> 00:17:48,520 Lave as m�os. 169 00:18:02,080 --> 00:18:04,640 Para a minha filha e a crian�a dela. 170 00:18:05,000 --> 00:18:07,880 Ela apanhou hepatite no hospital... 171 00:18:08,680 --> 00:18:10,320 Calma, meu irm�o. 172 00:18:10,560 --> 00:18:11,760 Estou muito calmo. 173 00:18:13,400 --> 00:18:15,360 Est� tudo sob controlo. 174 00:18:16,080 --> 00:18:17,480 O que aconteceu? 175 00:18:18,120 --> 00:18:20,040 Sabes o que est�s a fazer? 176 00:18:20,320 --> 00:18:21,360 Acho que sim. 177 00:18:21,640 --> 00:18:23,160 Confisca a �gua. 178 00:18:25,440 --> 00:18:26,920 Porqu�?! 179 00:18:36,960 --> 00:18:39,040 N�o fiz nada para ser preso. 180 00:18:39,280 --> 00:18:40,800 Cala-te. 181 00:18:47,000 --> 00:18:48,920 Tiras-me do s�rio. 182 00:18:51,120 --> 00:18:53,360 Com essa conversa do fim do mundo, 183 00:18:55,120 --> 00:18:57,560 a contar disparates aos velhotes. 184 00:18:57,800 --> 00:18:58,920 Eu digo a verdade. 185 00:18:59,160 --> 00:19:00,240 Talvez. 186 00:19:00,480 --> 00:19:01,800 N�o digo que n�o. 187 00:19:02,560 --> 00:19:04,680 Mas aceitas dinheiro deles. 188 00:19:05,440 --> 00:19:07,000 E a �gua benta da treta... 189 00:19:07,240 --> 00:19:08,200 � mesmo �gua benta. 190 00:19:08,600 --> 00:19:10,240 O problema � esse. 191 00:19:10,760 --> 00:19:12,320 � do que estou a falar. 192 00:19:15,960 --> 00:19:17,240 N�o acredito em milagres. 193 00:19:17,480 --> 00:19:18,640 A conversa est� boa? 194 00:19:23,760 --> 00:19:25,640 D�-me isso. 195 00:19:36,040 --> 00:19:38,160 Quanto tempo fica preso? 196 00:19:38,440 --> 00:19:39,680 O Jonasz. 197 00:19:40,920 --> 00:19:43,920 Pergunta ao Trela, n�o fa�o ideia. 198 00:19:50,160 --> 00:19:51,280 Ada... 199 00:19:53,040 --> 00:19:55,160 Dizem que o Trela foi corrido de Crac�via 200 00:19:55,440 --> 00:19:56,640 devido � bebida. 201 00:19:57,120 --> 00:19:58,600 Ter� voltado ao mesmo? 202 00:20:00,480 --> 00:20:02,120 Queres que eu use o bal�o 203 00:20:02,400 --> 00:20:03,240 no meu chefe? 204 00:20:06,720 --> 00:20:08,920 Envia isto por comboio para o QG de Crac�via. 205 00:20:09,960 --> 00:20:11,920 Trata disso. 206 00:20:12,200 --> 00:20:14,160 - Vou envi�-lo amanh�. - N�o, agora. 207 00:20:17,720 --> 00:20:19,520 E tu, leva-me a casa, est� bem? 208 00:20:20,240 --> 00:20:21,560 N�o me sinto bem. 209 00:20:21,920 --> 00:20:22,800 N�o posso, 210 00:20:23,520 --> 00:20:25,000 temos a c�mara municipal. 211 00:20:27,120 --> 00:20:29,000 Pois, esqueci-me. 212 00:20:30,280 --> 00:20:32,800 Posso ir sozinha, fica a descansar. 213 00:20:41,760 --> 00:20:43,120 Achas que perdi o ju�zo? 214 00:20:44,760 --> 00:20:46,880 Podes dizer-nos o que se passa com o Jonasz? 215 00:20:48,960 --> 00:20:50,080 Ainda n�o. 216 00:20:50,640 --> 00:20:51,920 Tenho de ter a certeza. 217 00:20:52,280 --> 00:20:53,600 A certeza do qu�? 218 00:20:55,640 --> 00:20:57,400 Bem, vamos fazer assim: 219 00:20:58,800 --> 00:21:00,960 Krzysiek, levas o chefe a casa, 220 00:21:02,920 --> 00:21:04,920 e eu envio a encomenda a caminho da c�mara. 221 00:21:18,800 --> 00:21:20,880 Agora, est� bom. 222 00:21:21,600 --> 00:21:24,560 O sol p�e-se mais tarde, n�o h� gelo negro. 223 00:21:26,720 --> 00:21:28,840 � um luxo. 224 00:21:32,480 --> 00:21:34,680 O ano passado, num dia de nevoeiro como este, 225 00:21:34,920 --> 00:21:36,280 um tipo bateu com o carro. 226 00:21:38,600 --> 00:21:41,440 Havia tanta neve que demor�mos dois dias a encontr�-lo. 227 00:21:42,760 --> 00:21:44,680 Mas encontraram-no. 228 00:21:45,880 --> 00:21:47,280 Depois dos lobos. 229 00:21:49,560 --> 00:21:51,240 Deram com ele primeiro. 230 00:21:54,840 --> 00:21:57,040 Conheceu o nosso padre? 231 00:21:57,960 --> 00:22:00,600 Sim, logo ap�s ter chegado. 232 00:22:01,560 --> 00:22:03,120 Era uma pessoa maravilhosa. 233 00:22:07,640 --> 00:22:09,120 Conhecia-o desde pequeno. 234 00:22:12,960 --> 00:22:14,240 Muito bem. 235 00:22:14,960 --> 00:22:16,120 Vou andando. 236 00:22:17,120 --> 00:22:18,520 - At� logo. - At� logo. 237 00:23:32,760 --> 00:23:35,200 O n�mero que marcou n�o est� dispon�vel. 238 00:23:35,440 --> 00:23:36,560 Tente mais tarde. 239 00:23:36,840 --> 00:23:38,560 Bolas, pai... 240 00:23:39,880 --> 00:23:41,240 Adeus. 241 00:23:45,400 --> 00:23:47,200 Ele n�o veio? 242 00:23:47,440 --> 00:23:48,480 Quem? 243 00:23:48,760 --> 00:23:50,520 O teu pai, o pol�cia. 244 00:23:50,800 --> 00:23:52,560 Como sabes que � pol�cia? 245 00:23:52,880 --> 00:23:54,480 A cidade � pequena. 246 00:23:55,520 --> 00:23:56,920 Agata. 247 00:23:57,160 --> 00:23:58,920 Nina. 248 00:23:59,360 --> 00:24:01,680 Queres boleia, ou ficas aqui especada? 249 00:24:09,600 --> 00:24:11,240 N�o tens capacete? 250 00:24:11,480 --> 00:24:14,080 Somos as filhas do presidente e do chefe da pol�cia. 251 00:24:14,360 --> 00:24:15,760 N�o precisamos de capacete. 252 00:24:16,440 --> 00:24:17,560 Anda. 253 00:24:37,280 --> 00:24:39,400 - Ol�. - Chegaste. 254 00:24:39,640 --> 00:24:41,720 Tentei ligar-te para ir buscar-te. 255 00:24:42,440 --> 00:24:44,880 - Quando? - H� 15 minutos. 256 00:24:47,320 --> 00:24:48,800 N�o ouvi o telem�vel. 257 00:24:49,040 --> 00:24:51,120 Uma amiga da escola deu-me boleia. 258 00:24:51,680 --> 00:24:53,360 A Agata, filha do presidente? 259 00:24:53,960 --> 00:24:54,760 Sim, porqu�? 260 00:24:54,840 --> 00:24:56,000 Por nada. 261 00:24:58,160 --> 00:24:59,680 Queres jantar? 262 00:25:00,360 --> 00:25:02,280 N�o, vou esperar pelo meu pai. 263 00:25:03,040 --> 00:25:05,080 Ele j� chegou, est� a dormir. 264 00:25:05,520 --> 00:25:06,760 A dormir? 265 00:25:09,760 --> 00:25:11,480 Aconteceu alguma coisa? 266 00:25:12,600 --> 00:25:13,880 N�o. 267 00:25:14,120 --> 00:25:15,920 Estava cansado. 268 00:25:29,360 --> 00:25:30,880 Meu Deus, pai! 269 00:25:51,560 --> 00:25:52,880 O a��car no sangue? 270 00:25:53,840 --> 00:25:54,720 Normal. 271 00:25:54,960 --> 00:25:56,440 Colesterol? 272 00:25:57,600 --> 00:25:59,440 Nada de extraordin�rio. 273 00:26:00,680 --> 00:26:04,800 - E se... - E se a Dra. Trela n�o se preocupasse? 274 00:26:07,240 --> 00:26:10,040 Tenho an�lises t�o boas quanto as de um astronauta. 275 00:26:10,280 --> 00:26:11,600 Pergunta ao m�dico. 276 00:26:11,840 --> 00:26:13,200 Ent�o, porque desmaiaste? 277 00:26:14,040 --> 00:26:15,760 Sei l�... 278 00:26:17,240 --> 00:26:19,360 Talvez esteja a ficar velho. 279 00:26:20,840 --> 00:26:23,240 Ou talvez queiras que a tua filha sinta pena de ti. 280 00:26:25,440 --> 00:26:26,960 A quem sa�ste, com esse feitio? 281 00:26:28,000 --> 00:26:29,360 Adivinha. 282 00:26:42,080 --> 00:26:43,600 Pobrezinha. 283 00:26:43,840 --> 00:26:45,440 Sabes quem �? 284 00:26:46,320 --> 00:26:48,400 Dizem que a filha dela morreu h� uns anos. 285 00:26:48,640 --> 00:26:50,160 Esta era a escola dela. 286 00:26:59,880 --> 00:27:02,600 - Que tal um beijinho? - Querias, baza. 287 00:27:23,560 --> 00:27:24,960 Bom dia, Sra. Blawatska. 288 00:27:25,400 --> 00:27:26,800 Lembra-se de mim? 289 00:27:27,920 --> 00:27:29,520 Porque ia esquecer-me? 290 00:27:31,200 --> 00:27:32,920 Precisa de boleia? 291 00:28:01,520 --> 00:28:03,040 Deseja tomar um ch�? 292 00:28:04,320 --> 00:28:05,560 Obrigado, mas tenho de ir. 293 00:28:05,840 --> 00:28:08,120 Entre, eu n�o mordo. 294 00:28:39,200 --> 00:28:41,640 Se a Laura fosse viva, era uma mulher adulta. 295 00:28:50,600 --> 00:28:51,880 Lamento. 296 00:28:54,280 --> 00:28:56,120 Sim, todos deviam lamentar. 297 00:29:00,240 --> 00:29:02,360 Como sabia que tenho uma filha? 298 00:29:03,840 --> 00:29:05,400 Desculpe? 299 00:29:06,520 --> 00:29:09,440 Falou disso na esquadra. 300 00:29:09,720 --> 00:29:11,080 Ontem. 301 00:29:13,160 --> 00:29:15,960 � raro ligarem ao que eu digo. 302 00:29:18,360 --> 00:29:19,840 N�o tenho a��car. 303 00:29:22,520 --> 00:29:24,120 N�o tomo com a��car. 304 00:29:26,160 --> 00:29:27,480 Tem algo que se coma? 305 00:29:27,800 --> 00:29:30,080 Tenho o frigor�fico cheio. Est� com fome? 306 00:29:36,120 --> 00:29:37,680 Desculpe, tenho de atender. 307 00:29:38,240 --> 00:29:39,520 Estou? 308 00:29:40,240 --> 00:29:41,680 Sim... 309 00:29:54,280 --> 00:29:55,360 Sim. 310 00:29:57,720 --> 00:29:58,840 De certeza? 311 00:30:02,360 --> 00:30:04,320 Podes enviar-me um email? 312 00:30:06,720 --> 00:30:07,840 Obrigado. 313 00:30:15,560 --> 00:30:17,080 Que tal estava o Tibete? 314 00:30:17,440 --> 00:30:18,920 Perd�o? 315 00:30:19,080 --> 00:30:20,520 Perguntei pelo Tibete. 316 00:30:20,960 --> 00:30:23,440 Escreveste na tua p�gina que estiveste l�. 317 00:30:26,880 --> 00:30:28,600 Vivi isolado por uns meses. 318 00:30:29,480 --> 00:30:30,840 Na Terra Sagrada? 319 00:30:31,600 --> 00:30:33,080 N�o falo consigo. 320 00:30:33,720 --> 00:30:36,880 S� pode deter-me durante dois dias. Depois, tem de libertar-me. 321 00:30:37,360 --> 00:30:38,760 Pois... 322 00:30:43,280 --> 00:30:44,480 O que quer de mim? 323 00:30:44,720 --> 00:30:45,680 Chamas-te... 324 00:30:45,960 --> 00:30:47,960 Marek Zieloniewicz, filho de Miroslaw. 325 00:30:48,560 --> 00:30:49,840 Tr�s anos de liceu, 326 00:30:50,040 --> 00:30:52,320 mas n�o chegaste ao fim. - E depois? 327 00:30:52,560 --> 00:30:55,640 Isso � irrelevante, o que importa � a palavra do Senhor. 328 00:30:55,920 --> 00:30:58,360 Deixa-te de tretas, nem sequer tens passaporte. 329 00:30:58,600 --> 00:31:01,280 Se sa�ste do pa�s, foi para ires � Rep�blica Checa. 330 00:31:05,040 --> 00:31:06,880 S�o apenas pequenas mentiras. 331 00:31:07,920 --> 00:31:09,520 N�o pode prender-me por isso. 332 00:31:11,080 --> 00:31:12,280 Pois n�o. 333 00:31:13,360 --> 00:31:16,360 Mas por �gua drogada e fraude, j� posso. 334 00:31:20,480 --> 00:31:21,800 Metileno... 335 00:31:22,040 --> 00:31:24,400 ... dioximetanfetamina. 336 00:31:26,720 --> 00:31:29,040 Vendeste �gua da torneira com droga. 337 00:31:31,520 --> 00:31:33,600 Ou n�o? 338 00:31:35,080 --> 00:31:37,440 �gua benta, o tanas. 339 00:31:38,160 --> 00:31:40,320 �s est�pido, se achavas que eu n�o ia saber. 340 00:31:47,040 --> 00:31:49,200 S�o 30 miligramas por litro. 341 00:31:50,080 --> 00:31:51,800 N�o � muito, mas � o suficiente. 342 00:31:52,480 --> 00:31:54,040 Onde arranjaste isto? 343 00:31:54,760 --> 00:31:56,800 Foi um favor profissional. 344 00:31:57,040 --> 00:31:58,640 Recebi hoje o resultado. 345 00:31:59,000 --> 00:32:02,160 Porque n�o nos falaste das tuas suspeitas? 346 00:32:03,120 --> 00:32:06,360 N�o queria fazer figura de parvo duas vezes. 347 00:32:07,160 --> 00:32:10,560 Senti-me estranho ap�s beber a �gua, percebi que havia algo. 348 00:32:12,680 --> 00:32:14,960 A verdadeira �gua benta... 349 00:32:15,680 --> 00:32:17,680 N�o admira que vendesse t�o bem. 350 00:32:22,000 --> 00:32:25,280 Quem a bebia julgava que o Jonasz tinha um dom. 351 00:32:25,960 --> 00:32:27,040 N�o atendes? 352 00:32:31,680 --> 00:32:32,520 A Patrycja. 353 00:32:32,880 --> 00:32:34,800 A minha melhor amiga. J� lhe ligo. 354 00:32:37,360 --> 00:32:39,240 Muito bem. 355 00:32:39,560 --> 00:32:42,560 Ent�o, estiveste a curtir, cortesia do nosso prisioneiro. 356 00:32:43,640 --> 00:32:46,520 Se n�o fosse isso, n�o tinha chegado l�. 357 00:32:49,240 --> 00:32:50,200 Um segundo. 358 00:32:54,720 --> 00:32:58,320 Patrycja, agora n�o posso falar. Ligo-te depois. 359 00:32:58,840 --> 00:33:01,880 Tia, a m�e desapareceu. 360 00:33:02,200 --> 00:33:04,400 Como assim? 361 00:33:04,920 --> 00:33:06,560 - Onde est�s? - Em casa. 362 00:33:06,800 --> 00:33:08,160 A m�e desapareceu, e o pai... 363 00:33:09,200 --> 00:33:10,720 Vem c� ter, por favor. 364 00:33:11,720 --> 00:33:15,040 Sim, vou j�. 365 00:33:16,680 --> 00:33:18,280 Tenho de tratar de uma coisa. 366 00:33:19,400 --> 00:33:20,520 Queres que v� contigo? 367 00:33:50,960 --> 00:33:53,640 N�o te preocupes, Kasia. N�o aconteceu nada de mau. 368 00:33:53,920 --> 00:33:56,040 A tua m�e n�o tarda a voltar. 369 00:33:56,280 --> 00:33:58,720 Ela n�o volta. 370 00:34:00,560 --> 00:34:02,240 J� limpamos aquilo. 371 00:34:06,600 --> 00:34:08,080 Onde est� o teu pai? 372 00:34:08,360 --> 00:34:10,400 Na floresta. 373 00:34:15,360 --> 00:34:17,360 N�o diz nada. 374 00:34:19,480 --> 00:34:23,680 Vou dar uma vista de olhos l� fora. 375 00:36:30,120 --> 00:36:31,480 Investiguei a m�e. 376 00:36:32,360 --> 00:36:34,760 Falta a carteira dela. O resto est� em ordem. 377 00:36:35,160 --> 00:36:36,240 Pousa-o. 378 00:36:36,480 --> 00:36:38,240 Vamos vir�-lo para baixo. 379 00:36:40,080 --> 00:36:41,840 - Isso. - O gajo � pesado. 380 00:36:42,720 --> 00:36:44,280 Vira-o, agora. 381 00:36:44,520 --> 00:36:46,160 Um, dois, tr�s! 382 00:36:46,400 --> 00:36:47,440 Isso mesmo. 383 00:36:49,480 --> 00:36:51,480 Deve ter-lhe batido e ela fugiu. 384 00:36:51,720 --> 00:36:53,560 Ela n�o deixava a filha. 385 00:36:54,400 --> 00:36:56,400 Vamos met�-lo na c�mara de sobriedade. 386 00:36:56,680 --> 00:36:58,400 Falamos com ele quando acordar. 387 00:36:58,640 --> 00:37:01,520 N�o estamos em Crac�via, n�o temos uma. 388 00:37:02,400 --> 00:37:04,400 Vamos lev�-lo para casa. 389 00:37:04,680 --> 00:37:05,800 E a m�e da crian�a? 390 00:37:06,080 --> 00:37:07,560 N�o pares. 391 00:37:08,600 --> 00:37:11,000 - E a rapariga? - Levamo-la para a esquadra. 392 00:37:11,280 --> 00:37:13,680 Est� bem, vira � esquerda. 393 00:37:18,640 --> 00:37:19,760 Certo. 394 00:37:20,800 --> 00:37:22,960 Eu envio algu�m. 395 00:37:23,440 --> 00:37:24,600 Obrigado, adeus. 396 00:37:24,880 --> 00:37:26,360 Senta-te. 397 00:37:28,520 --> 00:37:32,160 Tens aqui o Solit�rio e a internet. 398 00:37:32,400 --> 00:37:33,960 Vem comigo, se faz favor. 399 00:37:42,800 --> 00:37:44,880 Quanto tempo vais ficar com ela? 400 00:37:45,160 --> 00:37:47,080 O que for preciso, porqu�? 401 00:37:49,480 --> 00:37:51,880 A reitora da escola tem um problema qualquer. 402 00:37:52,360 --> 00:37:54,480 Vandalismo, ou algo assim. 403 00:37:55,040 --> 00:37:56,640 Algu�m tem de ir l�. 404 00:37:57,640 --> 00:37:59,400 N�o quero deix�-la. 405 00:38:02,120 --> 00:38:04,040 Est� bem, vou eu. 406 00:38:05,560 --> 00:38:07,080 Obrigada, chefe. 407 00:38:16,080 --> 00:38:18,360 Boa tarde. Trela. 408 00:38:18,600 --> 00:38:20,400 Rabicka, prazer. 409 00:38:20,760 --> 00:38:22,720 Trela, o pai da Nina? 410 00:38:22,960 --> 00:38:24,360 Sim, � por causa disto? 411 00:38:25,000 --> 00:38:25,880 UM MERDAS A MENOS 412 00:38:26,120 --> 00:38:29,200 � o contexto, o padre da par�quia faleceu ontem. 413 00:38:29,440 --> 00:38:32,200 O "merdas" � o padre? 414 00:38:33,600 --> 00:38:35,120 E sabemos quem foi. 415 00:38:36,760 --> 00:38:39,040 Agata Paszke, a filha do presidente da c�mara. 416 00:38:39,440 --> 00:38:40,920 Como sabe? 417 00:38:41,600 --> 00:38:43,040 Sou a reitora. 418 00:38:43,880 --> 00:38:46,480 Tem de ser ela, o presidente da c�mara j� est� aqui. 419 00:38:55,600 --> 00:38:56,760 Porque fizeste aquilo? 420 00:38:57,000 --> 00:38:58,840 Onde tinhas a cabe�a? 421 00:38:59,120 --> 00:39:00,720 � a verdade. 422 00:39:01,360 --> 00:39:04,880 - Isto d�-me uma m� imagem. - Est�s a exagerar. 423 00:39:05,160 --> 00:39:07,520 - Boa tarde. - Chefe Trela. 424 00:39:07,760 --> 00:39:09,840 - Ainda n�o nos conhecemos. Paszke. - Trela. 425 00:39:10,920 --> 00:39:13,680 N�o esperava que fosse incomodado com algo t�o trivial. 426 00:39:14,440 --> 00:39:16,480 N�o passa de um... 427 00:39:16,720 --> 00:39:19,000 - Um desagrad�vel incidente. - Dizem que foi ela. 428 00:39:19,280 --> 00:39:20,440 A Agata? 429 00:39:20,720 --> 00:39:22,280 N�o. 430 00:39:22,960 --> 00:39:24,560 Certo, querida? 431 00:39:25,520 --> 00:39:26,840 Claro, n�o fui eu. 432 00:39:27,640 --> 00:39:29,120 Penso que est� tudo dito. 433 00:39:29,840 --> 00:39:31,800 Eu n�o me deixava apanhar. 434 00:39:33,240 --> 00:39:34,280 Claro... 435 00:39:35,120 --> 00:39:37,720 N�o tenho hip�teses de capturar o suspeito. 436 00:39:37,960 --> 00:39:39,320 O pol�cia � o senhor. 437 00:39:39,880 --> 00:39:42,120 Imagino que n�o ir� perder tempo 438 00:39:42,360 --> 00:39:43,480 com casos como este. 439 00:39:44,560 --> 00:39:47,200 Adorava ficar a conversar, mas tenho muito que fazer. 440 00:39:47,440 --> 00:39:48,640 O anivers�rio da cidade, 441 00:39:48,880 --> 00:39:50,960 a morte do padre... 442 00:39:51,640 --> 00:39:52,640 - � muita coisa. - Sim. 443 00:39:52,880 --> 00:39:54,840 - Tenho de ir, adeus. - Adeus. 444 00:39:56,800 --> 00:39:58,320 Com licen�a. 445 00:40:00,000 --> 00:40:01,160 Sim? 446 00:40:01,440 --> 00:40:04,160 Pawel, o marido da Patrycja, ligou-me. Vou v�-lo. 447 00:40:04,400 --> 00:40:05,280 Vou l� ter. 448 00:40:08,480 --> 00:40:10,080 Adeus. 449 00:40:16,960 --> 00:40:18,200 N�o me lembro de nada. 450 00:40:18,440 --> 00:40:20,080 Sabe onde est� a sua mulher? 451 00:40:21,200 --> 00:40:22,720 N�o fa�o ideia. 452 00:40:24,040 --> 00:40:26,440 Mas ela volta. Volta sempre. 453 00:40:27,600 --> 00:40:28,800 Discutiram? 454 00:40:29,360 --> 00:40:31,000 Aconteceu algo de mau? 455 00:40:33,240 --> 00:40:35,440 Uma pequena discuss�o, nada de grave. 456 00:40:40,600 --> 00:40:42,440 A outra mulher faz parte do passado. 457 00:40:44,920 --> 00:40:46,560 A s�rio. 458 00:40:52,320 --> 00:40:54,600 Cuida-te, Pawel. 459 00:41:04,400 --> 00:41:08,040 A Kasia j� almo�ou, n�o tem fome. 460 00:41:08,880 --> 00:41:10,760 Sim, eu trato dela. 461 00:41:12,800 --> 00:41:15,360 Obrigado, Ada. 462 00:41:17,800 --> 00:41:19,280 Apanhe os vidros. 463 00:41:30,960 --> 00:41:32,360 O que foi? 464 00:41:32,800 --> 00:41:35,840 Deves estar a pensar se fazemos bem em deixar a mi�da com ele. 465 00:41:36,720 --> 00:41:40,000 Muita gente bebe, mas ningu�m lhes tira as crian�as. 466 00:41:40,960 --> 00:41:42,240 Fiquemos por aqui. 467 00:41:42,640 --> 00:41:44,560 Deves querer passar tempo com a tua filha. 468 00:41:59,800 --> 00:42:00,880 Est�o giras, n�o? 469 00:42:01,120 --> 00:42:02,320 � uma prenda de uma amiga. 470 00:42:04,640 --> 00:42:06,960 Estamos a usar a mesma cor. 471 00:42:08,680 --> 00:42:11,200 Lembrei-me... 472 00:42:14,200 --> 00:42:16,880 ... que pod�amos fazer algo juntos. 473 00:42:19,840 --> 00:42:21,520 Pod�amos ir ao cinema. 474 00:42:22,560 --> 00:42:25,080 N�o h� um cinema aqui. 475 00:42:25,400 --> 00:42:26,760 N�o h� nada. 476 00:42:28,120 --> 00:42:32,760 Est� bem. Pod�amos ir passear, ver a paisagem. 477 00:42:33,440 --> 00:42:34,840 Caminhar na montanha. 478 00:42:35,320 --> 00:42:37,560 As montanhas s� s�o bonitas vistas de baixo. 479 00:42:39,120 --> 00:42:40,320 Ent�o sugere algo, 480 00:42:41,840 --> 00:42:43,880 se n�o gostas das minhas ideias. 481 00:42:45,080 --> 00:42:47,240 Est� bem. 482 00:42:47,760 --> 00:42:49,680 Mas hoje vou visitar uma amiga. 483 00:42:49,920 --> 00:42:52,160 A Agata convidou-me para uma fogueira. 484 00:42:53,280 --> 00:42:55,600 Vou conhecer os amigos dela. 485 00:42:59,120 --> 00:43:00,440 Est� bem? 486 00:43:00,520 --> 00:43:01,520 Sim, mas... 487 00:43:02,160 --> 00:43:04,120 ... esperava que ela ficasse de castigo, 488 00:43:04,360 --> 00:43:07,000 depois do que fez. - N�o a conheces. 489 00:43:08,480 --> 00:43:09,560 E ent�o, posso ir? 490 00:43:10,080 --> 00:43:11,600 Sim, claro. 491 00:43:12,440 --> 00:43:14,040 Mas tem cuidado. 492 00:43:14,440 --> 00:43:16,800 - Tu tamb�m, velhote. - E n�o venhas tarde. 493 00:43:17,040 --> 00:43:18,760 Sim, eu ligo se for preciso. 494 00:43:18,840 --> 00:43:19,640 O qu�? 495 00:43:20,760 --> 00:43:23,160 - Eu ligo se for preciso. - Est� bem. 496 00:43:55,640 --> 00:43:57,960 SEGREDOS DAS MONTANHAS DA CORUJA "ANIMAL � SOLTA" 497 00:43:58,240 --> 00:44:00,880 Este lugar � agrad�vel. 498 00:44:02,600 --> 00:44:04,680 Veem-se mais estrelas do que em Crac�via. 499 00:44:09,480 --> 00:44:13,480 Quando era pequena, o meu pai tentou ensinar-me as constela��es. 500 00:44:14,240 --> 00:44:15,960 Lembras-te de alguma coisa? 501 00:44:16,800 --> 00:44:18,080 N�o. 502 00:44:20,120 --> 00:44:21,240 O que est�s a fazer? 503 00:44:26,480 --> 00:44:28,840 Estou a apostar em corridas de cavalos. 504 00:44:29,800 --> 00:44:32,520 Quando era pequeno, o meu pai levava-me �s corridas. 505 00:44:32,760 --> 00:44:33,840 Onde? 506 00:44:34,600 --> 00:44:36,120 Em Crac�via. 507 00:44:37,560 --> 00:44:39,960 Telefonei ao Pawel, o marido da Patrycja. 508 00:44:41,640 --> 00:44:43,800 Dev�amos iniciar uma busca oficial. 509 00:44:49,000 --> 00:44:50,920 J� come�ou. 510 00:44:58,560 --> 00:45:00,880 Dois tiros no cora��o? 511 00:45:02,480 --> 00:45:04,360 Teve uma �tima pontaria. 512 00:45:05,360 --> 00:45:08,280 N�o deixou pistas, c�psulas, nada. 513 00:45:08,800 --> 00:45:11,240 - � um buraco negro. - Est�s a gozar comigo. 514 00:45:14,840 --> 00:45:17,120 E a melhor parte... 515 00:45:17,720 --> 00:45:19,440 ... � que a pobre mi�da morreu ali. 516 00:45:21,400 --> 00:45:23,240 Mesmo ali. 517 00:45:25,480 --> 00:45:26,920 �s uma idiota. 518 00:45:29,600 --> 00:45:31,080 Toma, para descontra�res. 519 00:45:31,320 --> 00:45:32,400 N�o, obrigada. 520 00:45:32,640 --> 00:45:34,760 A s�rio? Nunca fumaste? 521 00:45:35,240 --> 00:45:36,520 Deixa-a em paz. 522 00:45:36,760 --> 00:45:38,720 Ele n�o quer. 523 00:46:41,160 --> 00:46:42,880 Ele encontrou algo! 524 00:47:00,200 --> 00:47:02,680 Legendas: Jo�o Chaves 34485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.