All language subtitles for Scabbard.Samurai.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,546 --> 00:02:10,615 ~ Saya Samurai ~ SCABBARD SAMURAI 4 00:04:39,016 --> 00:04:42,707 Shamisen no Oryu 5 00:06:48,570 --> 00:06:51,371 Nicho Tanjyu no Pakyun 6 00:07:05,600 --> 00:07:08,500 This one! This one! I'm lying! I'm lying! 7 00:07:08,501 --> 00:07:13,066 This one! I'm lying! Hey, I'm going to shoot you! 8 00:08:25,700 --> 00:08:30,100 Kotsusatsushi Gori Gori 9 00:09:03,866 --> 00:09:07,200 Father, when are you going to stop running away? 10 00:09:09,866 --> 00:09:11,700 Can you please stop running away? 11 00:09:12,200 --> 00:09:14,733 You call yourself a samurai? 12 00:09:17,566 --> 00:09:20,933 If you are a samurai, behave like a samurai and fight! 13 00:09:27,233 --> 00:09:30,966 A samurai that doesn't have a sword or doesn't fight may as well be dead. 14 00:09:38,733 --> 00:09:40,566 If you must be that way... 15 00:09:42,200 --> 00:09:43,500 quit like a samurai. 16 00:09:48,633 --> 00:09:52,233 Could this be because of mother...? 17 00:10:03,300 --> 00:10:08,900 Police 18 00:10:58,800 --> 00:11:00,033 What does this mean? 19 00:11:01,066 --> 00:11:03,033 What does this mean? 20 00:11:04,600 --> 00:11:06,433 What does this mean? 21 00:11:07,700 --> 00:11:09,533 What does this mean? 22 00:11:13,066 --> 00:11:15,533 What does this mean? 23 00:11:16,833 --> 00:11:18,133 Hey! Pakyun! 24 00:11:18,666 --> 00:11:20,100 Hey! Gori Gori! 25 00:11:21,333 --> 00:11:24,100 What are you up to? 26 00:11:24,101 --> 00:11:26,000 Never mind this! 27 00:11:26,100 --> 00:11:27,866 Look at that! 28 00:11:28,000 --> 00:11:33,266 It's him! That's the samurai without a sword! 29 00:11:33,267 --> 00:11:35,900 Why did he get caught? 30 00:11:35,901 --> 00:11:38,833 After all we've done! 31 00:11:39,100 --> 00:11:44,400 You guys can't even kill someone like that. 32 00:11:44,533 --> 00:11:47,200 Oh, it's Shamisen no Oryu. 33 00:11:47,333 --> 00:11:49,833 I guess we all missed our chance. 34 00:11:49,834 --> 00:11:51,500 What do you mean? 35 00:11:54,700 --> 00:11:58,100 Nomi Kanjuro, raise your head. 36 00:12:05,533 --> 00:12:09,133 Your crime, Nomi Kanjuro... 37 00:12:10,500 --> 00:12:14,833 You gave up your post and fled. 38 00:12:15,933 --> 00:12:19,600 Two years and three months ago. 39 00:12:20,000 --> 00:12:25,090 But he doesn't have any luck either, he got caught so easily. 40 00:12:25,100 --> 00:12:26,633 What do you mean? 41 00:12:26,733 --> 00:12:28,966 You guys don't know anything as usual. 42 00:12:29,666 --> 00:12:32,743 The lord of this prefecture is a really peculiar person. 43 00:12:33,933 --> 00:12:38,300 Everyone that gets caught has to do the '30-day task'. 44 00:12:38,301 --> 00:12:40,933 What do you mean 30-day task? - What do you mean? 45 00:12:41,066 --> 00:12:47,722 Everyone has 30 days to make the young lord laugh. He has lost his smile. 46 00:12:48,133 --> 00:12:49,766 What do you mean? 47 00:12:50,300 --> 00:12:53,833 If they don't succeed in 30 days, the penalty is seppuku. 48 00:12:54,533 --> 00:12:58,933 They have 1 chance per day to try and make the young lord laugh. 49 00:12:59,233 --> 00:13:00,633 If they succeed they will be set free. 50 00:13:00,634 --> 00:13:03,133 A pardon just for making him laugh sounds great. 51 00:13:03,134 --> 00:13:04,500 You're so stupid. 52 00:13:04,633 --> 00:13:06,266 What do you mean? 53 00:13:06,267 --> 00:13:08,719 Do you have any idea how many people have failed? 54 00:13:08,800 --> 00:13:10,200 What do you mean? 55 00:13:10,700 --> 00:13:17,500 When the young lord lost his beloved mother, he lost his laughter. 56 00:13:17,700 --> 00:13:19,266 What do you mean? 57 00:13:19,267 --> 00:13:22,900 It's as if he can't find his heart. 58 00:13:24,266 --> 00:13:27,233 But my heart... 59 00:13:27,700 --> 00:13:30,400 is still held by you. 60 00:13:31,300 --> 00:13:37,066 Well, what ever he does, he has 30 days to complete the task or else it's seppuku. 61 00:13:37,800 --> 00:13:40,600 For a samurai it must be very painful. 62 00:13:41,100 --> 00:13:42,466 What do you mean? 63 00:13:46,533 --> 00:13:49,433 Because your crime 64 00:13:50,266 --> 00:13:51,866 is a serious offense. 65 00:13:52,800 --> 00:13:53,700 it's been decided 66 00:13:54,433 --> 00:13:58,566 that you will be sentenced to the '30-day task'. 67 00:14:35,466 --> 00:14:37,566 I bet this guy will fail, too. 68 00:14:37,966 --> 00:14:39,666 Just like the other guy, he was terrible. 69 00:14:40,433 --> 00:14:43,366 I wonder what his crime is. 70 00:14:44,233 --> 00:14:46,366 See, even the priest is praying for him. 71 00:14:47,433 --> 00:14:49,300 He's the 13th person. 72 00:14:49,500 --> 00:14:52,800 He will definitely fail. No wait, is he the 10th person? 73 00:14:52,801 --> 00:14:54,500 9... 10... 11... 74 00:14:54,766 --> 00:14:56,500 You talk too much! 75 00:14:57,033 --> 00:14:58,033 Keep quiet. 76 00:14:58,733 --> 00:15:00,133 Okay. 77 00:16:04,133 --> 00:16:05,300 It's empty. 78 00:16:22,766 --> 00:16:23,966 Kuranosuke... 79 00:16:25,266 --> 00:16:26,500 what should we do about her? 80 00:16:29,500 --> 00:16:31,166 She followed us. 81 00:16:35,400 --> 00:16:36,633 Let them be together. 82 00:17:05,466 --> 00:17:06,500 Father! 83 00:17:09,100 --> 00:17:12,366 Why didn't you do something before this happened? 84 00:17:15,666 --> 00:17:18,466 Father, are you a true samurai? 85 00:17:23,633 --> 00:17:25,833 What are you going to do from tomorrow? 86 00:18:17,600 --> 00:18:20,533 I sentence you to commit seppuku! 87 00:18:20,534 --> 00:18:26,073 29 days remaining! 88 00:18:35,833 --> 00:18:37,700 What is that? 89 00:18:40,100 --> 00:18:42,366 What were you trying to do? 90 00:18:46,300 --> 00:18:49,933 Doing something like this won't make people laugh. 91 00:18:50,533 --> 00:18:52,400 There's only 29 days left. 92 00:18:55,066 --> 00:18:56,633 What are you going to do? 93 00:19:35,933 --> 00:19:38,333 I sentence you to commit seppuku! 94 00:19:41,000 --> 00:19:43,866 28 days remaining. 95 00:19:53,433 --> 00:19:56,266 Why did you think of sucking a noodle up your nose? 96 00:20:03,733 --> 00:20:06,166 What kind of idea was that? 97 00:20:09,466 --> 00:20:12,633 What were you thinking about, doing something like that? 98 00:20:14,700 --> 00:20:17,533 You have to make the young lord happy! 99 00:20:32,466 --> 00:20:34,300 Don't go naked. 100 00:20:37,066 --> 00:20:39,000 I have a favour to ask. 101 00:20:40,666 --> 00:20:41,855 What is it? 102 00:20:43,033 --> 00:20:45,340 Can you draw a picture on my stomach please? 103 00:20:45,833 --> 00:20:46,766 Why? 104 00:20:48,233 --> 00:20:50,700 I was thinking of dancing with it. 105 00:20:52,566 --> 00:20:55,000 I'm not good at drawing. 106 00:20:56,433 --> 00:20:57,566 Please. 107 00:20:59,200 --> 00:21:00,033 I can't. 108 00:21:00,900 --> 00:21:02,100 Please. 109 00:21:08,333 --> 00:21:09,333 Bothersome. 110 00:22:11,033 --> 00:22:13,700 I sentence you to commit seppuku! 111 00:22:16,366 --> 00:22:19,066 27 days remaining. 112 00:22:26,800 --> 00:22:29,700 It seems like you're blaming me. 113 00:22:33,066 --> 00:22:34,933 It's not my fault! 114 00:22:56,733 --> 00:22:58,833 Why are you dressed llke that, now? 115 00:23:03,233 --> 00:23:04,566 They're fighting. 116 00:23:08,666 --> 00:23:12,400 If you are going to do something like that, why not just die right now? 117 00:23:16,533 --> 00:23:17,700 It can't be helped. 118 00:23:26,766 --> 00:23:28,133 Keep it down in here! 119 00:23:30,833 --> 00:23:35,333 My name is Tae, I am the daughter of Nomi Kanjuro. 120 00:23:39,400 --> 00:23:42,266 Sorry for bothering you while you're having your meal. 121 00:23:42,900 --> 00:23:45,000 What do you think about catching fish as his new idea? 122 00:23:46,133 --> 00:23:47,200 Dojyo Sukui? 123 00:23:47,766 --> 00:23:48,366 Yes. 124 00:23:48,666 --> 00:23:52,033 He doesn't listen to me and said that tomorrow he will do the Dojyo Sukui. 125 00:23:53,966 --> 00:23:54,833 Let me see it. 126 00:24:08,366 --> 00:24:09,533 Let's just die. 127 00:24:09,600 --> 00:24:10,733 Wait a second. 128 00:24:12,366 --> 00:24:14,000 I'm not sure, but... 129 00:24:18,000 --> 00:24:19,900 try it with these in your nose. 130 00:25:11,866 --> 00:25:14,400 I sentence you to commit seppuku! 131 00:25:16,200 --> 00:25:18,566 26 days remaining. 132 00:25:27,566 --> 00:25:30,233 Why are you saying it's my fault? 133 00:25:30,234 --> 00:25:31,800 That's not what I'm saying. 134 00:25:33,801 --> 00:25:38,300 The stomach dance didn't work, why didn't you stop him from doing the Doyjo Sukui? 135 00:25:38,466 --> 00:25:40,033 That's because you... 136 00:25:40,034 --> 00:25:41,433 When I thought... 137 00:25:42,466 --> 00:25:45,633 in Haragei he's dancing naked, 138 00:25:47,266 --> 00:25:48,900 but the Dojyo Sukui is just his face. 139 00:25:49,900 --> 00:25:52,733 I would have thought that the Haragei would've been funnier. 140 00:25:52,900 --> 00:25:55,000 That's true. 141 00:25:55,566 --> 00:25:57,866 Also, yesterday and today included dancing. 142 00:25:57,867 --> 00:25:59,200 You, just shut up! 143 00:26:00,333 --> 00:26:01,700 Okay. 144 00:26:05,533 --> 00:26:06,066 What? 145 00:26:06,800 --> 00:26:08,833 How about jumping through a hoop? 146 00:26:09,200 --> 00:26:10,066 Kagonoke? 147 00:26:11,166 --> 00:26:13,566 Oh! I've seen that before! 148 00:26:13,766 --> 00:26:16,966 You have to jump through a basket with a hole in the bottom, right? 149 00:26:24,633 --> 00:26:25,500 Let's just die. 150 00:26:26,300 --> 00:26:26,933 Wait. 151 00:26:33,466 --> 00:26:36,133 I think we need to add something. 152 00:26:38,233 --> 00:26:39,400 Well.. 153 00:26:40,500 --> 00:26:42,266 how about setting it on fire? 154 00:26:53,800 --> 00:26:54,833 You were right. 155 00:26:56,866 --> 00:26:57,433 Right. 156 00:27:08,900 --> 00:27:11,233 I sentence you to commit seppuku! 157 00:27:21,966 --> 00:27:25,233 Well, I didn't expect it to rain. 158 00:27:36,633 --> 00:27:37,533 It's my fault? 159 00:27:38,900 --> 00:27:40,033 Please give me a break! 160 00:27:40,400 --> 00:27:44,200 Of course it was my idea to use fire... 161 00:27:44,300 --> 00:27:46,700 That can't be helped because Kuranosuke... 162 00:27:47,266 --> 00:27:50,200 No! I'm sorry, it's not my fault! 163 00:27:54,933 --> 00:27:55,666 Father... 164 00:27:57,033 --> 00:27:58,633 let's die right now. 165 00:28:05,066 --> 00:28:06,233 Oh, you meant that. 166 00:28:06,900 --> 00:28:08,800 I guess that's fine. 167 00:28:08,801 --> 00:28:11,900 Anyway you look at it, it looks llke it won't work. 168 00:28:12,500 --> 00:28:13,533 Stupid! 169 00:28:13,900 --> 00:28:15,366 If he dies... 170 00:28:15,700 --> 00:28:18,033 before the 30 days 171 00:28:18,700 --> 00:28:20,900 we'll be fired! 172 00:28:21,233 --> 00:28:23,666 Oh, that's bad! No, no! 173 00:28:26,333 --> 00:28:29,066 You, too, even if you want to die, you can't die. 174 00:28:29,733 --> 00:28:30,366 That's right. 175 00:28:31,133 --> 00:28:34,000 Keep trying for the next 30 days. 176 00:28:37,900 --> 00:28:39,333 I won't help! 177 00:28:50,033 --> 00:28:51,900 Headstrong daughter... 178 00:28:52,466 --> 00:28:53,933 I'm sorry. 179 00:28:57,533 --> 00:28:59,100 Have you thought of anything for tomorrow? 180 00:29:03,433 --> 00:29:06,233 Well, let's think about it now. 181 00:29:19,900 --> 00:29:21,200 Lets use this and 182 00:29:21,700 --> 00:29:23,200 try Kuchi Jyamisen. 183 00:29:23,733 --> 00:29:25,066 I don't think so. 184 00:29:25,067 --> 00:29:27,100 No, I'm sure it will work. 185 00:29:27,666 --> 00:29:28,833 Hey, try it. 186 00:30:15,800 --> 00:30:18,000 I sentence you to commit seppuku! 187 00:30:22,533 --> 00:30:24,433 See, I told you! 188 00:30:25,100 --> 00:30:27,766 You really think of nonsense! 189 00:30:28,633 --> 00:30:30,166 Then what should we do? 190 00:30:31,433 --> 00:30:34,133 My idea is this! 191 00:30:35,833 --> 00:30:37,200 One man sumo. 192 00:30:38,133 --> 00:30:38,933 What is this? 193 00:30:40,266 --> 00:30:42,266 Regular sumo includes 2 people. 194 00:30:42,733 --> 00:30:44,433 He will try it with just 1 person. 195 00:30:45,233 --> 00:30:46,833 It's the best idea! 196 00:30:48,133 --> 00:30:49,233 Are you sure? 197 00:30:50,166 --> 00:30:52,100 Okay. Start! 198 00:30:53,466 --> 00:30:55,133 Hakyoi! 199 00:30:55,666 --> 00:30:56,900 Nokota! 200 00:31:00,300 --> 00:31:01,733 Nokota! Nokota! 201 00:31:03,733 --> 00:31:04,966 Nokota! Nokota! 202 00:31:09,500 --> 00:31:11,266 Nokota! Nokota! 203 00:31:12,033 --> 00:31:12,766 Try hard! 204 00:31:12,767 --> 00:31:14,433 What is he doing now? 205 00:31:14,666 --> 00:31:17,166 Right now, he's thrusting. 206 00:31:18,066 --> 00:31:19,033 Push back! 207 00:31:21,000 --> 00:31:23,266 Try hard! What ever you do, don't lose! 208 00:31:23,500 --> 00:31:25,266 Don't lose! - Push! 209 00:31:26,666 --> 00:31:27,766 That's it. 210 00:31:28,200 --> 00:31:29,166 Good. Good. 211 00:31:29,466 --> 00:31:31,166 Throw! Throw! Throw! 212 00:31:31,566 --> 00:31:33,866 Nokota! Nokota! Nokota! 213 00:31:34,566 --> 00:31:35,700 Try hard! 214 00:31:36,433 --> 00:31:37,700 Did he just push the face? 215 00:31:39,400 --> 00:31:41,933 You got it! You got it! Finish it up! 216 00:31:42,566 --> 00:31:43,766 Don't get pushed back! 217 00:31:44,366 --> 00:31:45,433 Push back! 218 00:31:45,633 --> 00:31:46,966 Don't get pushed back! 219 00:31:47,066 --> 00:31:49,733 I sentence you to commit seppuku! 220 00:31:51,133 --> 00:31:53,700 Nose rock lifting! 221 00:31:54,533 --> 00:31:55,200 Begin! 222 00:31:58,200 --> 00:31:58,766 Try hard. 223 00:31:59,000 --> 00:32:00,200 That's it. Slowly. 224 00:32:01,366 --> 00:32:04,800 Yes, slowly... that's it, use your nose. 225 00:32:06,266 --> 00:32:07,500 Okay. 226 00:32:08,266 --> 00:32:10,033 Good. Good. 227 00:32:10,433 --> 00:32:11,633 That's good. 228 00:32:12,200 --> 00:32:13,000 There you go. 229 00:32:14,533 --> 00:32:15,366 Are you okay? 230 00:32:16,066 --> 00:32:18,333 I sentence you to commit seppuku! 231 00:32:19,966 --> 00:32:21,066 What is this? 232 00:32:22,833 --> 00:32:25,066 Hold 2 snakes and... 233 00:32:25,766 --> 00:32:28,266 tie them together. 234 00:32:29,333 --> 00:32:30,833 A very dangerous idea. 235 00:32:36,300 --> 00:32:37,833 Are they poisonous? 236 00:32:39,300 --> 00:32:40,366 I wonder. 237 00:32:41,100 --> 00:32:43,100 I sentence you to commit seppuku! 238 00:32:44,200 --> 00:32:46,466 Swallow the black and red goldfish and, 239 00:32:47,233 --> 00:32:51,733 without killing them, regurgitate them back up. 240 00:32:52,133 --> 00:32:53,733 A very difficult idea. 241 00:32:54,266 --> 00:32:55,466 Is it possible? 242 00:32:56,466 --> 00:32:57,233 Yes. 243 00:33:00,866 --> 00:33:01,466 Yes. 244 00:33:02,300 --> 00:33:03,833 Show the fishes to the young lord. 245 00:33:04,100 --> 00:33:04,566 That's it. 246 00:33:06,600 --> 00:33:07,233 Try it. 247 00:33:12,966 --> 00:33:13,833 Did you swallow it? 248 00:33:15,466 --> 00:33:16,700 Okay, now... 249 00:33:18,600 --> 00:33:19,733 produce the black one. 250 00:33:28,566 --> 00:33:30,566 I sentence you to commit seppuku! 251 00:33:53,500 --> 00:33:56,166 I sentence you to commit seppuku! 252 00:33:57,666 --> 00:34:00,633 Usually you blow a flute with your mouth 253 00:34:00,866 --> 00:34:03,833 but this time, you will blow with your nose. A terrific idea. 254 00:34:30,766 --> 00:34:33,333 I sentence you to commit seppuku! 255 00:34:34,566 --> 00:34:36,733 This is another good one. 256 00:34:37,066 --> 00:34:38,066 What is it? 257 00:34:38,733 --> 00:34:44,966 Large octopus vs human, a splendid idea. 258 00:34:47,566 --> 00:34:49,633 That's it. Swallow it! Swallow it! 259 00:34:51,166 --> 00:34:51,933 That's it. 260 00:34:52,533 --> 00:34:54,033 Okay! Bite it! 261 00:34:54,300 --> 00:34:55,433 Suck it properly! 262 00:34:56,700 --> 00:34:57,666 Not yet. 263 00:35:01,700 --> 00:35:02,566 That's it! 264 00:35:03,233 --> 00:35:04,566 Don't lose! Don't lose! 265 00:35:07,866 --> 00:35:09,833 I sentence you to commit seppuku! 266 00:35:33,100 --> 00:35:34,333 A Jack-in-the-box? 267 00:35:36,100 --> 00:35:37,466 Yes. 268 00:35:40,166 --> 00:35:42,466 I sentence you to commit seppuku! 269 00:35:48,400 --> 00:35:49,300 Aim straight! 270 00:35:51,666 --> 00:35:53,900 I sentence you to commit seppuku! 271 00:36:01,800 --> 00:36:04,000 I sentence you to commit seppuku! 272 00:36:05,233 --> 00:36:06,666 Face rock lifting. 273 00:36:07,600 --> 00:36:08,200 Start. 274 00:36:12,966 --> 00:36:14,933 That's it. Keep it up. 275 00:36:14,934 --> 00:36:18,333 Yes, that's it. Try hard. 276 00:36:18,933 --> 00:36:19,800 That's good. 277 00:36:21,533 --> 00:36:22,233 Good. 278 00:36:25,533 --> 00:36:27,600 I sentence you to commit seppuku! 279 00:36:37,700 --> 00:36:39,133 This is good! 280 00:36:51,033 --> 00:36:52,933 I sentence you to commit seppuku! 281 00:36:54,333 --> 00:36:58,166 While bilnd-folded, he will stop an object 282 00:36:58,700 --> 00:37:00,266 using his other senses. 283 00:37:12,566 --> 00:37:14,766 I sentence you to commit seppuku! 284 00:37:43,966 --> 00:37:44,300 Hey! 285 00:37:45,466 --> 00:37:47,600 What are you doing? 286 00:37:48,633 --> 00:37:49,166 Hey! 287 00:37:51,366 --> 00:37:52,466 Wait. 288 00:38:32,333 --> 00:38:35,100 It's half way to his sentence. 289 00:38:37,733 --> 00:38:39,066 What ever he does... 290 00:38:39,366 --> 00:38:41,966 it doesn't matter to me. 291 00:38:46,633 --> 00:38:48,200 What shall we try tomorrow? 292 00:38:56,433 --> 00:38:57,033 Hey. 293 00:38:58,366 --> 00:39:00,066 Want to try jumping rope? 294 00:39:10,500 --> 00:39:11,233 Try it. 295 00:39:18,100 --> 00:39:19,700 It's not that funny. 296 00:39:20,466 --> 00:39:21,833 Can you do it twice per jump? 297 00:39:24,133 --> 00:39:26,166 Okay, practice twice per jump. 298 00:39:30,900 --> 00:39:33,333 This is absolutely not working. 299 00:39:36,766 --> 00:39:37,933 Do it 100 times! 300 00:39:39,733 --> 00:39:41,633 Twice per jump, 100 times! 301 00:39:43,233 --> 00:39:45,166 That's impossible since he can't do it to start with. 302 00:39:45,167 --> 00:39:46,433 Never mind, just do it! 303 00:39:47,600 --> 00:39:50,266 Why are you doing this Kuranosuke, it's strange. 304 00:39:51,633 --> 00:39:53,266 Twice per jump, 100 times. 305 00:39:55,500 --> 00:39:56,700 Continue to 100! 306 00:40:02,166 --> 00:40:03,300 Do it! 307 00:40:05,300 --> 00:40:06,933 It's twice per jump, right? 308 00:40:12,533 --> 00:40:13,733 Do it right. 309 00:40:15,700 --> 00:40:18,566 Not yet! You have to do it 100 times! 310 00:40:22,900 --> 00:40:24,266 What are you doing? 311 00:40:24,566 --> 00:40:26,266 Keep going. 312 00:40:32,200 --> 00:40:33,400 Hey, stand up! 313 00:40:36,433 --> 00:40:38,100 You have to do it 100 times! 314 00:40:39,300 --> 00:40:40,066 Hey! 315 00:40:47,000 --> 00:40:48,300 Two times per jump! 316 00:40:51,100 --> 00:40:52,566 Damn it, do it! 317 00:40:53,300 --> 00:40:54,200 Hey! 318 00:40:55,066 --> 00:40:55,833 What's wrong? 319 00:40:57,433 --> 00:40:58,500 Bastard! 320 00:41:00,966 --> 00:41:03,233 I've never seen a bastard like you! 321 00:41:05,400 --> 00:41:06,466 Hurry and do it! 322 00:41:08,133 --> 00:41:09,366 Brainless! 323 00:41:10,800 --> 00:41:12,633 I'm going to cut off your topknot! 324 00:41:15,566 --> 00:41:17,333 You scabbard samurai! 325 00:41:20,466 --> 00:41:21,733 My father is a samurai! 326 00:41:23,000 --> 00:41:25,100 I won't forgive your rudeness! 327 00:41:27,200 --> 00:41:30,366 You have no right to say anything, when you don't even help your father. 328 00:41:32,100 --> 00:41:34,000 Why don't you help us think? 329 00:41:36,433 --> 00:41:38,900 Do you want your father to die a scabbard samurai? 330 00:42:16,300 --> 00:42:17,600 Can we talk? 331 00:42:19,633 --> 00:42:20,166 What about? 332 00:42:31,866 --> 00:42:32,566 What's wrong? 333 00:42:36,933 --> 00:42:40,533 Does it have to be performed within the mansion? 334 00:42:41,900 --> 00:42:42,666 What are you talking about? 335 00:42:45,566 --> 00:42:48,933 Can we perform the 30-day tasks outside the mansion? 336 00:42:51,500 --> 00:42:52,400 Outside? 337 00:42:55,833 --> 00:42:58,033 No one's done it before. 338 00:43:01,466 --> 00:43:03,733 Can you ask them if it's okay? 339 00:43:08,533 --> 00:43:09,366 Okay. 340 00:43:11,766 --> 00:43:13,166 Please do. 341 00:43:14,100 --> 00:43:15,500 Can I ask you something? 342 00:43:16,400 --> 00:43:17,000 What is it? 343 00:43:18,833 --> 00:43:22,500 I thought you were hoping that your father commits seppuku. 344 00:43:25,866 --> 00:43:26,666 I just don't want... 345 00:43:28,033 --> 00:43:29,833 him to die as a scabbard samurai. 346 00:43:37,166 --> 00:43:38,333 Who were you talking to? 347 00:43:42,766 --> 00:43:43,600 Also... 348 00:43:45,633 --> 00:43:48,700 Thank you very much for caring about me. 349 00:43:49,366 --> 00:43:52,000 I didn't say it was okay to perform outside the mansion. 350 00:43:53,000 --> 00:43:54,366 I don't mean that. 351 00:44:03,266 --> 00:44:04,233 What was that? 352 00:44:06,733 --> 00:44:08,066 You go to sleep. 353 00:44:09,600 --> 00:44:11,100 Okay. 354 00:44:22,600 --> 00:44:24,633 Thank you very much. 355 00:44:34,733 --> 00:44:37,233 I wonder how he's doing. 356 00:44:37,833 --> 00:44:41,433 You know, that samurai that got caught. 357 00:44:41,700 --> 00:44:44,033 The scabbard samurai with the daughter? 358 00:44:44,034 --> 00:44:45,000 Yeah. 359 00:44:45,300 --> 00:44:47,000 You're not using your brain as usual. 360 00:44:47,333 --> 00:44:49,100 Of course, he's not doing well. 361 00:44:49,433 --> 00:44:51,400 It doesn't look like it. 362 00:44:51,500 --> 00:44:51,966 Oryu. 363 00:44:52,333 --> 00:44:53,533 Oh, right this way. 364 00:44:56,066 --> 00:44:56,500 Hey. 365 00:44:57,600 --> 00:44:58,700 Don't cut in line. 366 00:45:01,033 --> 00:45:01,933 I'm sorry. 367 00:45:06,133 --> 00:45:09,933 Today it will be performed on the beach. 368 00:45:09,934 --> 00:45:11,033 Really? 369 00:45:11,333 --> 00:45:13,900 If it's true, that's awesome. 370 00:45:13,901 --> 00:45:15,266 What does it mean? 371 00:45:16,166 --> 00:45:18,633 Because the lord is unique. 372 00:45:19,133 --> 00:45:24,033 That means that anyone can watch him on the beach? 373 00:45:26,600 --> 00:45:29,400 Gori Gori, sometimes you have good ideas. 374 00:45:30,733 --> 00:45:34,833 It sounds interesting, I'll take a look. 375 00:45:36,533 --> 00:45:39,433 Hey Gori Gori, you sometimes have good ideas. 376 00:45:39,666 --> 00:45:43,166 It would be nice to watch the 30-day task with Oryu on the beach with a nice breeze. 377 00:45:43,433 --> 00:45:44,633 Not bad at all. 378 00:45:44,833 --> 00:45:47,500 I'll watch, too. You stay in line, okay? 379 00:45:47,501 --> 00:45:48,833 Yeah, I see. 380 00:45:49,433 --> 00:45:53,100 I say good things sometimes, so I'll stay in line. 381 00:45:53,766 --> 00:45:55,200 What does this mean? 382 00:45:55,566 --> 00:45:57,266 Hey, wait up! 383 00:47:18,233 --> 00:47:19,366 This man... 384 00:47:21,466 --> 00:47:24,266 He's entering this cannon! 385 00:47:27,600 --> 00:47:31,166 He is going to fly high in the sky! 386 00:47:40,300 --> 00:47:41,200 One! 387 00:47:41,266 --> 00:47:42,866 Two! 388 00:47:43,500 --> 00:47:44,233 Fire! 389 00:48:35,000 --> 00:48:38,366 I sentence you to commit seppuku! 390 00:48:47,966 --> 00:48:57,466 When they said he'd go into the cannon I expected him to fly more. Still he failed. 391 00:48:57,533 --> 00:48:58,566 You think so? 392 00:48:58,833 --> 00:48:59,333 Yeah. 393 00:48:59,466 --> 00:49:03,266 I thought it was good, and many people were laughing. 394 00:49:03,267 --> 00:49:07,533 You're so easy, just doing that, won't make the young lord laugh. 395 00:49:08,300 --> 00:49:11,233 If you want to tell me something. 396 00:49:11,533 --> 00:49:15,800 He made the big cannon and just wasted money. 397 00:49:15,801 --> 00:49:17,800 I kind of liked it. 398 00:49:18,033 --> 00:49:21,566 It's spring and it's nice to see something so extraordinary. 399 00:49:21,567 --> 00:49:23,033 I thought so as well 400 00:49:26,800 --> 00:49:28,733 Actually, I thought so, too. 401 00:49:29,066 --> 00:49:31,366 You really are gullible. 402 00:49:33,366 --> 00:49:35,533 We are sold out for today! 403 00:49:37,666 --> 00:49:38,933 What does it mean? 404 00:49:44,500 --> 00:49:45,633 It was surprising, huh? 405 00:49:45,933 --> 00:49:47,766 She said to use the cannon. 406 00:49:47,966 --> 00:49:48,500 Yeah. 407 00:49:50,166 --> 00:49:52,800 But, it failed. 408 00:49:53,866 --> 00:49:55,966 So it was pointless. 409 00:49:56,666 --> 00:49:58,600 No, that's not true. 410 00:50:00,600 --> 00:50:04,133 In fact, he's becoming popular with the people. 411 00:50:04,633 --> 00:50:07,633 From tomorrow, the public will be allowed to watch. 412 00:50:08,033 --> 00:50:08,766 Really? 413 00:50:09,366 --> 00:50:12,666 That gives me encouragement. 414 00:50:12,933 --> 00:50:15,466 Okay! We will definitely make the young lord laugh. 415 00:50:15,467 --> 00:50:17,466 It doesn't matter if you're encouraged. 416 00:50:17,966 --> 00:50:22,066 When you put the fire to the big cannon, you also put a fire in my heart. 417 00:50:28,200 --> 00:50:29,133 You said something funny. 418 00:50:29,766 --> 00:50:30,933 It's not that funny. 419 00:50:34,200 --> 00:50:36,533 It wasn't funny. 420 00:50:55,933 --> 00:50:56,933 Hey, yesterday was fun. 421 00:51:03,666 --> 00:51:04,800 Try hard. 422 00:51:12,000 --> 00:51:13,433 I'm coming to see you today. 423 00:51:54,333 --> 00:51:59,200 This man can ride any type of horse! 424 00:52:07,233 --> 00:52:09,900 One, two, three. 425 00:52:10,533 --> 00:52:11,233 Start! 426 00:53:06,900 --> 00:53:09,466 I sentence you to commit seppuku! 427 00:53:16,900 --> 00:53:20,666 Instead of an ink pressing of a fish, a human pressing! 428 00:54:01,766 --> 00:54:04,952 I sentence you to commit seppuku! 429 00:54:17,933 --> 00:54:19,633 Father! Ready! 430 00:54:23,100 --> 00:54:24,966 My neck! 431 00:54:26,166 --> 00:54:27,000 Came back. 432 00:54:29,400 --> 00:54:31,166 Father! Ready! 433 00:54:32,333 --> 00:54:34,066 My neck! 434 00:54:35,533 --> 00:54:36,366 Came back. 435 00:54:38,133 --> 00:54:41,300 Ready! 436 00:54:42,366 --> 00:54:43,366 Came back. 437 00:54:44,666 --> 00:54:48,500 Ready! 438 00:54:48,533 --> 00:54:49,300 Came back. 439 00:54:49,533 --> 00:54:50,766 Ready! 440 00:54:52,033 --> 00:54:53,333 My neck! 441 00:54:54,733 --> 00:54:55,600 Came back. 442 00:54:57,966 --> 00:54:59,000 Ready! 443 00:54:59,800 --> 00:55:01,466 My neck! 444 00:55:01,600 --> 00:55:03,666 I sentence you to commit seppuku! 445 00:55:08,533 --> 00:55:10,466 Tomorrow will be human fireworks. 446 00:55:12,366 --> 00:55:15,000 When you burst out, yell loudly. 447 00:55:15,266 --> 00:55:15,666 Yes. 448 00:55:17,766 --> 00:55:18,666 Here we go. 449 00:55:19,133 --> 00:55:19,700 Do it! 450 00:55:20,000 --> 00:55:21,700 Tamaya! 451 00:55:22,733 --> 00:55:25,200 The young lord won't hear you from below! 452 00:55:25,766 --> 00:55:28,300 It will be 27 feet, 6 inches high. 453 00:55:29,100 --> 00:55:30,066 Here we go again. 454 00:55:30,733 --> 00:55:31,300 Do it! 455 00:55:31,366 --> 00:55:33,300 Tamaya! 456 00:55:34,233 --> 00:55:35,933 Not quite. 457 00:55:36,000 --> 00:55:39,033 Again, do it! 458 00:55:39,034 --> 00:55:40,366 Getting better. 459 00:55:40,733 --> 00:55:41,466 Again! 460 00:55:41,566 --> 00:55:43,466 Tamaya! 461 00:55:45,733 --> 00:55:47,900 Tamaya! 462 00:55:48,733 --> 00:55:49,666 Well, Tae? 463 00:55:50,666 --> 00:55:51,666 I think it's good. 464 00:55:53,000 --> 00:55:55,266 Tamaya! 465 00:55:57,100 --> 00:55:59,300 Tamaya! 466 00:56:15,633 --> 00:56:16,533 This man... 467 00:56:17,533 --> 00:56:21,233 will be human fireworks high in the sky! 468 00:56:21,900 --> 00:56:25,133 Everyone will be amazed! 469 00:56:39,033 --> 00:56:40,133 One! 470 00:56:40,233 --> 00:56:42,033 Two! 471 00:56:42,400 --> 00:56:43,300 Start! 472 00:57:12,333 --> 00:57:15,000 I sentence you to commit seppuku! 473 00:57:20,066 --> 00:57:22,533 I really thought today would do it. 474 00:57:23,666 --> 00:57:25,966 He performed well, I don't know why he failed. 475 00:57:27,366 --> 00:57:30,900 I think it would be better to try something on a smaller scale. 476 00:57:31,900 --> 00:57:35,400 Like sticking paper up his nose. 477 00:57:36,766 --> 00:57:37,500 Lift up your head. 478 00:57:39,633 --> 00:57:40,200 Okay. 479 00:57:45,900 --> 00:57:47,166 Again. 480 00:57:50,633 --> 00:57:52,266 That's good. 481 00:57:56,233 --> 00:57:58,633 Lift your head a little higher, more dynamic. 482 00:58:03,100 --> 00:58:04,100 Good. Good. 483 00:58:11,600 --> 00:58:12,566 Don't move. 484 01:00:32,900 --> 01:00:34,800 I'm sorry to enter without your permission. 485 01:00:39,866 --> 01:00:41,466 Is your hand okay? 486 01:00:49,100 --> 01:00:52,400 This is something my father always uses. 487 01:01:02,066 --> 01:01:04,933 It's called '7 day grass'. It will heal any injury in 7 days. 488 01:01:06,100 --> 01:01:06,833 It's true. 489 01:01:07,233 --> 01:01:09,500 It really healed my father. 490 01:01:11,200 --> 01:01:13,133 I think it will for you, too. 491 01:01:20,666 --> 01:01:24,300 You and my father are both similar. 492 01:01:27,700 --> 01:01:32,233 My mother, like your mother died from the flu. 493 01:01:36,533 --> 01:01:38,466 You lost your laughter...? 494 01:01:39,200 --> 01:01:40,300 My father also... 495 01:01:40,966 --> 01:01:42,900 lost his sword. 496 01:01:54,500 --> 01:01:59,433 I thought that without his sword, it was very embarrassing. 497 01:02:01,933 --> 01:02:03,200 But, not now. 498 01:02:04,400 --> 01:02:07,466 My father fights hard, even without his sword. 499 01:02:09,500 --> 01:02:11,966 Even without a sword, you can still fight. 500 01:02:13,766 --> 01:02:14,566 That's why you should... 501 01:02:15,933 --> 01:02:18,533 fight your sadness from losing your mother. 502 01:02:20,200 --> 01:02:22,433 It's not for my father's sake... 503 01:02:24,566 --> 01:02:25,566 but yours. 504 01:02:58,933 --> 01:03:02,700 This man will go through any barrier 505 01:03:03,300 --> 01:03:08,100 to deliver Castella to the young lord! 506 01:03:31,166 --> 01:03:32,833 That's it! 507 01:03:44,833 --> 01:03:46,166 You can do it! 508 01:03:49,400 --> 01:03:50,200 You can do it! 509 01:03:54,866 --> 01:03:56,600 Do it! You can do it! 510 01:06:52,166 --> 01:06:54,500 I sentence you to commit seppuku! 511 01:06:59,900 --> 01:07:02,000 1 day remaining! 512 01:07:35,600 --> 01:07:36,700 Let's do something. 513 01:08:27,733 --> 01:08:31,500 Laughing or crying, tomorrow is the last day. 514 01:08:33,500 --> 01:08:34,900 That was fast, huh? 515 01:08:36,833 --> 01:08:38,266 Why are you so down? 516 01:08:39,066 --> 01:08:40,800 It's still not over yet. 517 01:08:44,133 --> 01:08:45,133 That's true. 518 01:08:47,333 --> 01:08:48,833 Still one more day, right? 519 01:08:49,600 --> 01:08:50,033 Yeah. 520 01:08:51,566 --> 01:08:52,533 Heyi 521 01:08:52,534 --> 01:08:54,466 Good news! Good news! 522 01:08:54,467 --> 01:08:56,133 You're too loud! 523 01:08:56,134 --> 01:08:58,133 I found out the young lord's favourite thing! 524 01:08:59,100 --> 01:09:01,533 He likes windmills! 525 01:09:01,766 --> 01:09:02,700 Windmills? 526 01:09:02,800 --> 01:09:06,233 When he was normal, he would go everywhere with his windmill! 527 01:09:06,500 --> 01:09:10,133 Even if he was crying, when he saw his windmill he would smile! 528 01:09:11,533 --> 01:09:12,533 Heikichi. 529 01:09:13,833 --> 01:09:16,033 If that's true, we still have some hope! 530 01:10:18,900 --> 01:10:19,633 Today... 531 01:10:21,100 --> 01:10:25,466 is the 30th and final day. 532 01:10:28,700 --> 01:10:29,866 This man! 533 01:10:31,366 --> 01:10:32,833 Using his own breath... 534 01:10:36,066 --> 01:10:39,900 will spin this giant windmill! 535 01:10:41,633 --> 01:10:42,866 You can do it! 536 01:10:50,233 --> 01:10:51,066 Do your best! 537 01:11:32,266 --> 01:11:33,500 You can do it! 538 01:11:33,666 --> 01:11:34,800 Keep trying! 539 01:12:16,700 --> 01:12:17,833 Nomi! 540 01:12:18,200 --> 01:12:20,600 Nomi! 541 01:12:20,833 --> 01:12:21,933 Nomi! 542 01:12:22,200 --> 01:12:23,400 Nomi! 543 01:12:23,533 --> 01:12:24,600 Nomi! 544 01:12:24,800 --> 01:12:25,866 Nomi! 545 01:12:26,033 --> 01:12:27,200 Nomi! 546 01:12:27,366 --> 01:12:28,466 Nomi! 547 01:12:28,600 --> 01:12:29,666 Nomi! 548 01:12:29,866 --> 01:12:30,966 Nomi! 549 01:12:31,066 --> 01:12:32,166 Nomi! 550 01:12:32,333 --> 01:12:33,400 Nomi! 551 01:12:33,600 --> 01:12:34,600 Nomi! 552 01:12:34,800 --> 01:12:35,966 Nomi! 553 01:12:37,266 --> 01:12:38,400 Nomi! 554 01:15:03,566 --> 01:15:04,800 Nomi! 555 01:15:05,633 --> 01:15:07,100 Blow! 556 01:15:41,533 --> 01:15:42,300 Stop. 557 01:15:45,133 --> 01:15:46,766 The 30-day task... 558 01:15:47,700 --> 01:15:49,300 is over. 559 01:15:54,900 --> 01:15:56,600 Nomi Kanjuro. 560 01:15:58,066 --> 01:15:59,733 Tomorrow at noon... 561 01:16:00,933 --> 01:16:03,833 you will commit seppuku. 562 01:16:08,200 --> 01:16:09,000 Wait. 563 01:16:16,766 --> 01:16:18,633 But, that's... 564 01:16:18,933 --> 01:16:20,733 I said it's, okay. 565 01:16:22,033 --> 01:16:22,733 Yes, Sire. 566 01:16:27,766 --> 01:16:29,166 Nomi Kanjuro. 567 01:16:31,333 --> 01:16:34,400 The 30-days are finished, but 568 01:16:36,033 --> 01:16:39,033 until the designated seppuku time 569 01:16:39,933 --> 01:16:41,866 you will have another chance... 570 01:16:43,833 --> 01:16:46,033 to make the young lord laugh. 571 01:16:47,066 --> 01:16:49,800 If you succeed, 572 01:16:51,233 --> 01:16:53,200 you will be freed! 573 01:17:29,533 --> 01:17:31,733 Just eat Tae! 574 01:17:32,833 --> 01:17:34,433 Can we be happy? 575 01:17:34,966 --> 01:17:38,366 The lord is on your side now, don't worry. 576 01:17:38,367 --> 01:17:39,033 Yeah. 577 01:17:39,500 --> 01:17:41,033 Make sure you eat a lot! 578 01:17:41,333 --> 01:17:43,366 I think this time we are okay. 579 01:17:43,833 --> 01:17:46,933 It's the first time that I've seen the young lord have such a reaction. 580 01:17:47,600 --> 01:17:49,766 Tomorrow, everything will be okay. 581 01:17:50,500 --> 01:17:51,500 This is also... 582 01:17:52,133 --> 01:17:56,133 from the lord, your father's favourite food, corn! 583 01:17:56,733 --> 01:17:59,566 He's showing his kindness! 584 01:17:59,900 --> 01:18:04,033 He gave another chance until the designated time, it's like cutting his neck half way. 585 01:18:04,034 --> 01:18:04,600 Yeah. 586 01:18:04,900 --> 01:18:05,466 Tae, 587 01:18:06,133 --> 01:18:07,566 do you know what this means? 588 01:18:08,233 --> 01:18:10,900 This is the lord's generosity! 589 01:18:12,266 --> 01:18:15,333 Compared to the others, your father is very lucky. 590 01:18:15,866 --> 01:18:17,900 He's the only one that received something good. 591 01:18:18,400 --> 01:18:20,333 Tomorrow, we will win for sure. 592 01:18:20,833 --> 01:18:23,500 This is a present from the lord. 593 01:18:24,833 --> 01:18:26,733 This time the lord 594 01:18:26,966 --> 01:18:30,633 is being very generous and giving your father an easy chance. 595 01:18:31,266 --> 01:18:33,300 You really have good luck! 596 01:18:33,933 --> 01:18:35,633 The lord is thinking about you 597 01:18:36,200 --> 01:18:38,066 so we can't miss this chance. 598 01:18:38,800 --> 01:18:40,500 We have to think of something very good. 599 01:18:41,133 --> 01:18:43,000 So, I thought of something. 600 01:18:43,066 --> 01:18:44,366 That's great Kuranosuke. 601 01:18:44,800 --> 01:18:47,833 During his final speech, he says something funny. 602 01:18:48,400 --> 01:18:49,766 Final speech? 603 01:18:49,966 --> 01:18:50,400 Yeah. 604 01:18:51,000 --> 01:18:53,800 Let everyone get excited 605 01:18:54,300 --> 01:18:56,866 and at the end say something funny. 606 01:18:57,233 --> 01:18:59,833 Tae, I bet you don't understand, but let's think realistically. 607 01:19:00,766 --> 01:19:05,266 Before performing seppuku, you express your feellngs in a speech. 608 01:19:05,267 --> 01:19:06,833 I know. - Oh, really? 609 01:19:07,333 --> 01:19:08,833 Well then, let me think. 610 01:19:10,900 --> 01:19:15,566 If I don't commit seppuku, the lord will be mad. 611 01:19:16,500 --> 01:19:17,133 What the hell? 612 01:19:17,933 --> 01:19:18,433 What's wrong? 613 01:19:18,766 --> 01:19:19,933 Of course that's not okay. 614 01:19:26,966 --> 01:19:28,033 He cuts his stomach. 615 01:19:29,133 --> 01:19:31,266 Babies cut their umbilical cord. 616 01:19:31,933 --> 01:19:33,033 That's too short. 617 01:19:33,166 --> 01:19:34,566 That's fine. 618 01:19:34,666 --> 01:19:35,933 Hard to understand. 619 01:19:36,433 --> 01:19:39,033 Well then, what is good? 620 01:19:39,800 --> 01:19:40,700 Let me see... 621 01:19:41,633 --> 01:19:43,300 I don't want to do seppuku 622 01:19:44,166 --> 01:19:46,000 because I have stomach ache. 623 01:19:47,166 --> 01:19:48,000 What is that? 624 01:19:48,533 --> 01:19:52,633 Because, I'm willing to do it, but today my stomach hurts 625 01:19:52,866 --> 01:19:54,833 so I don't want to. 626 01:19:55,600 --> 01:19:56,600 That's what it is. 627 01:19:57,533 --> 01:19:58,666 That's no good. 628 01:19:58,833 --> 01:19:59,866 Why not? 629 01:20:00,900 --> 01:20:01,666 Then... 630 01:20:02,400 --> 01:20:06,933 Seppuku and seppun are very different. 631 01:20:07,733 --> 01:20:09,166 It's not a speech. 632 01:20:09,633 --> 01:20:13,300 Why get mad at me when I say something stupid, but you can say something like that? 633 01:20:13,333 --> 01:20:14,400 What the hell! 634 01:20:14,700 --> 01:20:16,066 What do you mean? 635 01:20:16,500 --> 01:20:18,466 You're just saying that because you are wrong. 636 01:21:06,800 --> 01:21:09,133 Try your best! 637 01:21:09,400 --> 01:21:10,233 Try hard! 638 01:21:12,666 --> 01:21:15,033 Try your best! Try hard! 639 01:21:17,733 --> 01:21:19,433 Are you sure his speech is okay? 640 01:21:20,066 --> 01:21:23,666 You and I both gave it our best. 641 01:21:24,300 --> 01:21:28,800 Well, now that I think about it, I think my part is better. 642 01:21:29,266 --> 01:21:31,866 Right now it doesn't matter which is better as long as it is funny. 643 01:21:32,466 --> 01:21:34,000 Okay. 644 01:21:42,766 --> 01:21:44,000 Try your best. 645 01:21:45,300 --> 01:21:46,666 Try hard. 646 01:22:25,133 --> 01:22:29,300 Out of the way! Nomi Kanjuro is coming through! 647 01:22:31,266 --> 01:22:33,733 Try hard! 648 01:23:26,366 --> 01:23:27,066 Lower. 649 01:23:33,900 --> 01:23:34,666 Lower. 650 01:23:39,066 --> 01:23:41,133 Hey, what's that umbrella for? 651 01:23:42,800 --> 01:23:44,733 Maybe... it's too sunny. 652 01:23:45,266 --> 01:23:48,300 Don't be stupid, it's the lord's idea. 653 01:23:48,866 --> 01:23:51,866 He must have liked the Saya Samurai. 654 01:23:52,866 --> 01:23:54,366 What do you mean? 655 01:23:55,966 --> 01:23:56,966 Can you bring it lower. 656 01:23:58,100 --> 01:24:01,733 We won't be able to see the young lord's face. 657 01:24:02,366 --> 01:24:04,766 It doesn't matter, I can see it. 658 01:24:05,933 --> 01:24:07,933 If his father can see it, that's fine. 659 01:24:08,487 --> 01:24:09,116 But... 660 01:24:09,200 --> 01:24:11,733 If I say he laughed, then he laughed. 661 01:24:12,533 --> 01:24:13,166 Yes, Sire. 662 01:24:16,500 --> 01:24:17,500 That's fine, lower. 663 01:24:22,633 --> 01:24:24,000 It must be a pardon. 664 01:24:25,533 --> 01:24:29,166 It's a reprieve. He will be freed. 665 01:24:30,100 --> 01:24:31,066 Now. 666 01:24:32,133 --> 01:24:36,333 Nomi Kanjuro's sentence will now commence. 667 01:25:25,800 --> 01:25:26,866 Nomi Kanjuro. 668 01:25:28,200 --> 01:25:29,366 Say your farewell speech. 669 01:25:29,533 --> 01:25:30,633 Yeah! We are waiting! 670 01:25:30,634 --> 01:25:32,866 We are waiting! 671 01:25:45,833 --> 01:25:48,233 Hey, the farewell speech. 672 01:25:53,933 --> 01:25:54,766 Hurry and say it! 673 01:25:59,633 --> 01:26:00,500 Did he forget? 674 01:26:06,000 --> 01:26:07,500 Why doesn't he speak? 675 01:26:12,000 --> 01:26:12,866 What's wrong? 676 01:26:15,966 --> 01:26:17,033 Say something. 677 01:26:20,800 --> 01:26:22,500 Just say anything! 678 01:26:44,833 --> 01:26:47,066 Say something! 679 01:27:15,833 --> 01:27:17,966 When are you going to stop running away? 680 01:27:23,233 --> 01:27:25,733 You call yourself a samurai? 681 01:27:32,066 --> 01:27:35,400 If you are a samurai, then be a samurai and fight. 682 01:27:42,400 --> 01:27:46,066 A samurai that doesn't have a sword or doesn't fight may as well be dead. 683 01:27:56,366 --> 01:27:58,633 If you are a samurai, then quit... 684 01:28:00,400 --> 01:28:01,900 like a samurai. 685 01:31:54,366 --> 01:31:55,866 Your father has died. 686 01:31:57,600 --> 01:31:59,600 But, please don't worry. 687 01:32:01,933 --> 01:32:03,366 Your father has died. 688 01:32:05,266 --> 01:32:08,300 But, now I am more alive and well. 689 01:32:11,300 --> 01:32:12,600 Did you see my blood? 690 01:32:14,500 --> 01:32:15,800 Was it beautiful? 691 01:32:17,166 --> 01:32:18,400 Was it ugly? 692 01:32:21,033 --> 01:32:23,033 Did my head fall and roll? 693 01:32:25,033 --> 01:32:26,500 Was I facing up? 694 01:32:28,033 --> 01:32:29,666 Was I facing down? 695 01:32:32,133 --> 01:32:34,400 While I was acting as if I had given up, 696 01:32:35,466 --> 01:32:39,066 a little by little I drifted to my end. 697 01:32:40,500 --> 01:32:44,333 You tried hard to encourage me. 698 01:32:47,233 --> 01:32:50,766 You encouraged me to try again and again. 699 01:32:52,600 --> 01:32:55,466 You tried hard to encourage me to be better. 700 01:32:58,233 --> 01:33:01,100 Was I a samurai? 701 01:33:02,800 --> 01:33:04,433 Are you proud of me? 702 01:33:04,866 --> 01:33:06,133 Are you embarrassed? 703 01:33:07,900 --> 01:33:10,300 Do you hold a grudge? 704 01:33:11,533 --> 01:33:14,600 Was your father a samurai? 705 01:33:16,600 --> 01:33:19,100 Your father is dead. 706 01:33:20,600 --> 01:33:23,800 But please don't worry. 707 01:33:25,600 --> 01:33:26,466 Your father is... 708 01:33:27,466 --> 01:33:31,966 now with your mother. 709 01:33:34,100 --> 01:33:39,200 To you, I don't know if it's happiness or sadness but... 710 01:33:40,133 --> 01:33:44,600 our parental bond will last forever. 711 01:33:45,333 --> 01:33:50,100 Maybe, now for the first time... 712 01:33:51,200 --> 01:33:55,433 our parental bond as a family, is forever. 713 01:33:56,100 --> 01:33:59,566 If you feel like you miss me 714 01:34:00,366 --> 01:34:04,033 be with your loved ones 715 01:34:05,733 --> 01:34:11,200 and please love your loved ones. 716 01:34:12,633 --> 01:34:14,500 Experience. 717 01:34:14,866 --> 01:34:16,866 Experience. 718 01:34:17,200 --> 01:34:21,100 Experience life as much as you can. 719 01:34:22,100 --> 01:34:30,000 Like as you were born as my daughter. 720 01:34:30,800 --> 01:34:32,833 Experience. 721 01:34:33,133 --> 01:34:35,466 Experience. 722 01:34:35,633 --> 01:34:39,766 Experience life as much as you can. 723 01:34:40,366 --> 01:34:48,633 And one day, I will be born as your son. 724 01:34:49,833 --> 01:34:51,900 Experience. 725 01:34:52,266 --> 01:34:54,366 Experience. 726 01:34:54,733 --> 01:34:59,066 Experience life as much as you can. 727 01:34:59,966 --> 01:35:03,833 It's just that, but... 728 01:35:04,300 --> 01:35:08,166 that's all it is. 729 01:35:09,366 --> 01:35:11,533 Experience. 730 01:35:11,833 --> 01:35:13,900 Experience. 731 01:35:14,300 --> 01:35:18,666 Experience life as much as you can. 732 01:35:19,466 --> 01:35:23,800 It's just that, but... 733 01:35:24,066 --> 01:35:28,333 thats all that it is. 734 01:36:59,966 --> 01:37:01,000 I'm back! 735 01:43:20,345 --> 01:43:27,599 Written and Directed by MATSUMOTO Hitoshi 736 01:43:29,018 --> 01:43:35,055 Translation and subtitles by Gaki Fan Subs DVD subtitled by Marukomu 44524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.