All language subtitles for Jigarthanda DoubleX (2023) 1080p HDRip . [Dual Audio] [Hindi + Tamil] x264 ESubs [3.4GB] - QRips-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: E֣�B�� B�� B� B� B��matroskaB�� B�� S�g f8 M�t�M��S�� I�fS� � M��S�� T�kS�� �M��S�� S�kS�� �^M��S�� T�gS�� d��O� If�*ױ� B@M��libebml v1.4.2 libmatroska v1.6.4WA�mkvmerge v56.1.0 (« Mon ami ») 32 bitsD��Ac=�� Da� �m7�p s��y��$FE l"i s4�a� T�k���ׁ sň�b`X�.Gǃ� U�� �� ��S_TEXT/ UTF8"���en�D$ C�u�� e ����� Oh, Déesse Sethukaali !�� _ C�u�� xʠ��� � -Quatre pieds ? D'accord. -D'accord Monsieur. Quatre pieds.�� q����� S'il vous plaît, sauvez ma forêt�� � C�u@�� �c�ʡā Monsieur, nous ne nous attendions pas à ce que cela arrive le premier jour de travail.�� ��֡Ё � Shettani a tué douze éléphants au cours des trois derniers jours, y compris celui-ci.�� _ C�u�� ������� A présent, toutes les défenses aurait été introduit en contrebande.�� C�u�� μ����� Oh !�� A C�u�� 镠���� Monsieur, s'il vous plaît, n'allumez pas de cigarette ici.�� ֠��� � w Vous risquez un incendie de forêt.�� � C�u�� ������ Ceci n’est pas une cigarette.�� ������ Oui C'est du pot.�� � C�u�� C�Ρȁ Shettani a pris 65 vies y compris les rangers et bien d’autres vies.�� | C�u�� s������ -Bonjour, officier. -Bonjour.�� <����� � Vous êtes un messie pour nous.�� ������ � Vous devez nous sauver.�� � C�u@�� �p ����� Nous n’avons aucun lien avec Shettani.�� �ơ�� � Notre peuple est torturé au nom de l'enquête.�� ɠ���� Attendez une minute.�� � C�u@�� �ΠɡÁ Je suis très bien conscient de ce qui se passe et que faut-il faire.�� ������ F Désormais, tout se mettra en place.�� � C�u�� �2����� Ne vous inquiétez pas.�� ������ v Vous Rentrez tous à la maison, mangez bien et détendez-vous.�� � C�u� �Z����� -Je m'occupe de tout ici. -Merci monsieur.�� � C�u@�� �p����� Qui vous a fait ça ?�� ⠜���� M La police m'a frappé.�� 0� ���� Monsieur, cela a été fait par l'assistant du garde forestier.�� w C�u@�� W�ʡā S'il avait été là hier, notre officier ne serait pas mort.�� ����� w Oh.�� A�Ρȁ Monsieur, l'officier m'a ordonné de rentrer à Kanakal la semaine dernière même.�� lors d’une enquête ?�� ��ġ�� les fera-t-il dire la vérité ?�� k C�u�� Px����� Les coups d'un policier…�� Рá�� G doit soit leur faire découvrir la vérité ou bien tuez-les !�� � C�u@�� � ����� Devoir, dignité et discipline…�� ������ S s'est lancé dans une aventure.�� /�͡ǁ � L'invincible Shettani dans la forêt et la police impitoyable ici�� � C�u@�� � ����� terrorise les vies de Kanakal.�� ��֡Ё S {\an8}Pourquoi ne trouvez-vous pas une solution pour toutes ces atrocités, Monsieur Bon Flic ?�� d C�u�� �Ġ���� Après tout, c'est un flic qui est mort.�� ɠ���� ) Tu vas te détendre au à la maison.�� 5 C�u�� ������ Non, monsieur. Un bon flic ne suffit pas.�� ������ Nous avons besoin de quelqu’un pour mettre fin à cela.�� � C�u�� et������ Un sauveur!�� ������ MADRAS�� Y C�u@�� P ����� Jeyakodi sera là dans un moment.�� ֠���� � Les membres de son fan club sont à l'intérieur.�� ������ Ces jeunes morveux peuvent finissez par faire n'importe quoi.�� S C�u�� hA����� Assurez-vous qu'aucun combat ne déclenche.�� ������ -Soyez vigilant. D'accord? -D'accord, monsieur.�� C�u�� �t����� Mon chéri. Attends, je viendrai.�� )����� � Oh, non !�� C�u�� Ȝ����� Quoi de neuf ? Vous semblez être c'est un cerceau aujourd'hui.�� � C�u@�� 粠���� Sous-inspecteur de police,�� du pays indien !�� 5 C�u@�� ����΁ Je vais suivre une formation de police, devenir le SI, alors je porterai l'uniforme,�� �ġ�� UN pour ta main en mariage.�� ������ j Wow ! Mon rêve est devenu réalité.�� C�u�� ����� -Loué soit Dieu. -Dieu…�� ֠���� � -Tu ne vois pas ? Sois prudent! -Il s'échappe !�� Et s’ils venaient vraiment ?�� G����� / Dieu merci, ils ne t'ont pas entendu.�� Y C�u�� O������ Tu seras toujours un lâche.�� � C�u@�� e /����� {\an8}Tu vas devenir SI. Sois un peu viril.�� ����� _ Ne dis pas ça, chérie.�� /�̡Ɓ ^ J'ai réussi à réussir l'examen SI d'une manière ou d'une autre et j'ai reçu l'ordre de formation.�� � C�u@�� �3����� Mais je suis incapable d’arrêter d’être le lâche que je suis.�� ��Сʁ _ Savez-vous ce qui s'est passé hier ? Je traversais une boucherie.�� � C�u@�� ������� J'ai vu la tête de chèvre coupée et le sang,�� M����� � J'ai eu des vertiges et je suis tombé du scooter.�� ������ ; Je me suis blessé aux genoux. J'ai saigné plus que la chèvre.�� C�u@�� �7�͡ǁ Vas-tu continuer à tomber de la même manière après être devenu SI ?�� ������ � Pourquoi veux-tu devenir flic ?�� S C�u@�� ک������ Arrête de me tirer la jambe.�� �ȡ ) Je n'envisage pas de rejoindre la police comme juste un autre travail.�� pour me voir en uniforme de police.�� C�u�� �4����� Ses derniers mots furent : "Même au prix de ta vie�� ����� � tu dois devenir policier!"�� � C�u@�� E����� Oh ! Vraiment ?�� ������ w Certains étudiants sont sur le point de s'affronter là-bas.�� ʠ���� � Allez, arrêtez l'injustice, et faire respecter la loi et l’ordre.�� C�u�� 0O����� Je le ferai une fois que je serai devenu flic. Continuez maintenant.�� _ C�u�� FŠ���� Police ! Police! Police !�� ����� } Vous ne changerez pas ! La performance de mon équipe est la suivante.�� � C�u�� Z������ Trouvez un corner et regardez ma performance.�� ����� S Ne vous battez pas avec le des collégiens.�� S C��u�� p��ǡ�� Sinon, ils vont te dénigrer et tu viendras me pleurer.�� � C�u�� '、×���� Hé !�� ��Ρȁ � Quelqu'un vient d'en abattre quatre nos amis du collège. Vite, allez !�� e C�u@�� cp����� Bouge… s'il te plaît, bouge.�� ֠���� � Oh mon Dieu !�� A����� e Monsieur, il n'est pas responsable de cela.�� ��ȡ j C'est un homme timide, monsieur. Il s'évanouira à la vue du sang.�� C�u@�� E����� Laissez-le partir.�� ��dust΁ Est-ce que cela ressemble au travail de quelqu'un qui s'évanouirait à la vue du sang ?�� v����� C'est un meurtrier !�� 6����� 5 Que vous ont-ils fait ?�� � C�u@�� ������� Pourquoi les avez-vous assassinés ?� � 蠭��� � Ils appartenaient à des familles aisées.�� ������ Y Tu es assis comme si tu étais pas dérangé du tout !�� � C�u�� �=����� C'est un Agmark, meurtrier impitoyable !�� ʠ���� p Monsieur, il ne peut pas faire ça ! C'est un flic !�� ; C�u�� �ɠȡ Si les larmes de cette innocente fille ne remettez pas en question votre conscience,�� F����� � alors vous n'êtes pas coupable.�� � C�u@�� �4����� Laissez-moi vous demander une dernière fois . Êtes-vous innocent ?�� ❤️ Vous nous avez ouvert les yeux.�� � C�u�� -����� Votre Honneur, nous avons commis le meurtre.�� ������ A C'est tout, Votre Honneur.�� � C�u�� ����� Génial, M. Vendhan !�� _������ � Vous êtes le véritable défenseur de la justice .�� $ C�u�� 0������ LA FIN�� e C�u@�� Q������ Oh, cette jeunesse surgit !�� ������ dans tous les théâtres.�� S����� � Une star qui chante L'air du peuple�� � C�u�� ������� {\an8}Les gros titres de demain doivent lire cela,�� A����� "Les gens affluent dans les cinémas pour regarder le film de Jeyakodi!"�� Y C�u@�� �Ҡ���� Une fois madame revenue de Delhi,�� _������ � elle doit m'annoncer en tant que prochain ministre en chef.�� _����� M -Il a sculpté chaque cadre ! -Vrai.�� � C�u�� ������� Monsieur, il y a un problème.�� /�Ρȁ � Dans le sud, le Ministre Karmegam et Les membres du Jigarthanda Supari Club�� � C�u@�� �蠜��� vous ont ciblé.�� _�̡Ɓ Y Ils ont menacé de ne pas le faire. sortez votre film en salles là-bas.�� ��š�� � Ils obligent les salles à sortir le film de l'acteur Chinnah.�� � C�u�� ���� NOTRE FUTUR MINISTRE EN CHEF�� ����� _ CHANTANT SENSATION CHINNAH VOUS MEMERISE DANS…�� 4 C�u�� ����� RAGINI�� ����� Chinnah, mon pied ! Qui diable est-il ?�� k C�u�� ������ Il essaie de me déranger ! Je ne l’épargnerai pas !�� ^����� C'est à cause de Karmegam !�� w C�u�� Chacun de vous a réussi l'examen SI�� ������ G mais le destin vous a conduit en prison. �� C�u@�� � ɡÁ Nous avons arrangé quelqu'un d'autre pour vous rendre�� k��ہ � ainsi que les formalités nécessaires Pour que vous rejoigniez la police, c'est fait. �� C�u@�� ������ -Hé ! -Assez. Donnez-le.�� ������ � Maintenant, écoutez-moi attentivement.�� 5�ҡ́ � Nous avons quelques missions de meurtre secrètes. à exécuter pour le gouvernement.�� � C�u�� ������ Si vous quatre pouvez individuellement exécutez cela parfaitement,�� ������ � alors ce poste est le vôtre.�� � C�u@�� 8X����� Vous pouvez rejoindre le département dès le lendemain.�� S����� � Restez en retrait si vous pensez pouvoir le faire.�� ʠġ�� d Et si vous vous désabonnez, puis retourne pourrir en prison.�� w C�u�� Uz����� La balle est dans ton camp.�� ������ 5 Tu as le temps jusqu'à ce que je fume ça .�� � C�u�� �à���� Police !�� Y����� � Monsieur ! Sauvez-nous !�� � C�u�� E������ Nous le ferons, monsieur !�� � C�u@�� �F�¡�� Votre attitude a modifié après lui avoir donné la main !�� ����� � Jothi monsieur, s'il vous plaît, ne le faites pas.�� ��ȡ -Vous savez qu'il n'est pas en ville-- -Tu crois que je profite ?�� � C�u@�� �2�ġ�� Ce n'est pas profiter mais c’est ce qu’on appelle les affaires !�� ����� � Vous, les imbéciles, apprenez le métier avec moi et va contre moi ?�� � C�u�� �y����� Va dire à ton patron…�� ������ d que son ex-patron est venu et lui a succédé Madurai !�� Y C�u�� ۠ȡ Je dirigerai cet endroit désormais ! Je dirigerai les enchères.�� d����� 4 Il veut un trône ?!�� } C�u�� % ������ Hé !�� ���� �� / Choisissez votre mission.�� � C�u@�� :������ Lisez les noms.�� ����� k Maari.�� k�ѡˁ ) Tous les moulins de Coimbatore et les centres de loterie sont sous son contrôle.�� � C�u@�� [������ Kadhar.�� k������ � Kadhar bhai. Ramnadu est complètement sous son contrôle�� ����� L Il ne se passe rien là-bas à son insu.�� � C�u@�� uB����� Periyasamy, alias Periyavar.�� ����� _ Il exploite des lodges, des contrats portuaires, et l’exploitation du sable.�� ;����� Une personnalité marquante dans la politique de Tirunelveli.�� } C�u@�� � Votre garçon.�� }������ M Même s’il continue de repousser,�� _�á�� il y a des problèmes qui continue de trouver son chemin vers lui.�� | C�u@�� ���¡�� Mon garçon sera là une fois il en a fini et épousseté.�� �ġ�� ^ Le chef du célèbre Madurai Jigarthanda Supari Club !�� � C�u� � ʡā Le plus notoire, le plus dangereux, et impitoyable dans ce groupe.�� ������ Un démon !�� e C�u�� �I����� Et vous avez son nom dans le tirage au sort. �� ������ � Félicitations.�� � C�u�� 0o����� Jothi monsieur…�� ������ c'est un piège.�� e C�u�� ED����� Lisez-le à haute voix.�� k����� � Allius Caesar.�� � C�u�� �⠬��� Patron, ça fait si longtemps. N'est-ce pas ?�� ������ � Hé, toi !�� < C�u�� s������ Qu’attendez-vous tous ? Coupez-le en morceaux !�� ������ � Hé !�� k C�u�� et ����� Jothi monsieur…�� ������ � et si on regardait un film de Clint Eastwood ?�� M C�u�� >͠���� Obtenez-le.�� � C�u�� k<�š�� VOUS PARTICIPEREZ PAR VOTRE CHOIX VOUS PARTEZ PAR NOTRE CHOIX�� A C�u�� �n����� Amenez la femme et le fils de monsieur Jothi.�� C�u�� ࿠���� Patron… levez-vous.�� ���� � � -Lève-toi. -Lève-toi.�� ������ ) Rien à craindre. Allez.�� $ C�u@�� NƠ���� César…�� ������ � Je l’ai fait en toute hâte.�� ������ � Lâchez prise de moi.�� ������ � Tu étais autrefois la prunelle de mes yeux.�� C�u�� s������ Ramassez-le.�� � C�u�� 3génr�� Prune de tes yeux ?�� _ C�u@�� |5�͡ǁ Où sont les feux d'artifice ? Est-elle là pour l'éclairer ?�� ;�ȡ � Avec ses yeux de feu Elle m'éclaire à chaque fois�� � C�u@�� �o�ѡˁ Alors viens à moi chérie Donnez-moi l'amour que je ne peux pas atteindre�� �ȡ k Et m'a secoué jusqu'au plus profond de moi�� d C�u�� ������� Hé, si tu n'es pas amusé�� )� ���� � Arrêtez de me faire mal à la tête�� AC�u��� Et je ne rate jamais la cible�� p C�u@�� ��͡ǁ Où sont les feux d'artifice ? Est-elle là pour l'éclairer ?�� e�ȡ � Avec ses yeux de feu Elle m'éclaire à chaque fois�� � C�u@�� �š�� Avec ses mots doux comme du miel Elle me fascine�� �dust΁ ; Avec ses dents pointues et mignonnes Elle m'a dévoré gentiment et lentement�� e C�u�� 7、���� Hé, si tu n'es pas amusé�� }���� � w Arrête de me faire mal à la tête�� � C�u�� O������ Hé, si tu n'es pas diverti� � ������ � C�u@�� � ҡ́ Tout ce que je fais est réussi Et je ne rate jamais la cible�� ������ � Je l'ai vue se faufiler prudemment�� � C�u@�� �٠͡ǁ J'ai agi à l'écart, je ne suis pas tombé amoureux d'elle Et j'ai tenu ma fierté�� e��❤️ � Mais elle a plongé comme un aigle M'a frappé comme un éclair et s'est envolé�� � C�u�� �Ơ���� Tellement magnifique que tout le monde l'admire�� S C �u�� 󈠫��� Ne reste pas coincé dans la boue�� ;����� � Ne te laisse pas dévorer par la boue�� � C��u�� ��ˡŁ Ne vis pas seulement dans tes rêves Et gâche ta vie�� C�u@�� "h�ϡɁ Alors ne te retiens pas Il n'y aura aucune conséquence�� �ġ�� � Plus vous vous faites d'amis Plus vous montez�� ; C�u�� 9������ Alors allez explorer toutes vos options�� ������ Pompez-vous et dépassez les limites�� ; C�u�� Q �ɡÁ Regarder le ciel Me fait bouger comme la brise�� C�u�� h��ˡŁ Et avec les rythmes Je joue jusqu'à ce que la terre se fissure�� A C�u�� � ����� Oh, mon Dieu !�� � C�u�� �|��� �� César, mon cher garçon.�� ������ � Tu as mis le feu au sol !�� ����� � Hé !�� k C�u�� Ƞ� ��� Mon garçon César a dansé mieux que Jeetendra.�� C�u@�� )������ Il a définitivement des mouvements.�� e����� 5 S'il était aussi juste que moi, il aurait pu devenir un héros.�� ������ -Quoi ? -Mais il n'a pas cette chance.�� ����� v Il a la peau foncée.�� � C�u�� B������ Caeser.�� e� ���� _ Pensez-vous que la peau foncée est bon marché ?�� w����� | Pourquoi m'as-tu frappé pour avoir dit la vérité ?�� M C�u@�� Z �ǡ�� Un héros à la peau sombre viendra bientôt pour en finir avec vous tous !�� A����� � Hé, César !�� ;����� v Tu es le premier héros à la peau foncée du Tamil Nadu.�� Soyez un héros à succès.  5 Héros ? C u 9 Perdez-vous ! ⠦ Ne le frappe pas. Parlez-lui.�� ɠ���� j Tout le monde peut rire mais si tu ris…�� � C�u@�� � ����� Je t'écorcherai vif et je te rendrai rouge !�� -César, je n'ai pas ri de ça.�� C�u@�� � ����� Je me demandais qui produirait un film avec vous comme héros.�� M����� � Ferme ton piège. Il est très riche, imbécile !�� � C�u@�� 渠ϡɁ C'est en fait ces quatre-là qui remplissent la moitié du trésor du gouvernement !�� p����� � Très bien, je suis d'accord, il est très riche…�� � C�u@�� �W�ʡā mais qu'en est-il de l'histoire, du scénario, dialogues et direction ?�� e������ Vous avez besoin de quelqu’un pour faire ça, n’est-ce pas ?�� M C�u�� ������ Vous ne pouvez forcer personne à faire ça.�� S����� � Savez-vous à propos de cinémas panindiens actuels ?�� � C�u�� ,������ Personne ne voudrait regarder un héros à la peau sombre.�� ⠓��� � Allez-y.�� <������ � Les gens se moqueront de lui.�� -Hé !�� ⠿��� � -Bougez. Reculer. -Tu penses qu'il ne peut pas devenir un héros ?�� � C�u�� _S����� J'ai dit, recule !�� ������ � Hé !�� B����� : Quel était ce mot anglais que tu viens de dire ?�� � C�u�� | ���� Pan India.�� ������ Des films qui sortent dans toute l'Inde.�� Р���� j "Pandyaa!"�� e C�u�� �٠���� Tu ne peux pas garder ta bouche fermée ?� � ������ � Ne meurs pas de ses mains.�� Y����� � Un film Pandyaa !�� S C�u�� � Flûte à la recherche d'un grand réalisateur ! VOUS RECHERCHEZ UN RÉALISATEUR AVEC UNE BONNE HISTOIRE�� .C�u�� �c����� Est-ce qu’ils servent de la viande tous les jours ?�� je me demande comment aborder ce groupe.�� � C�u�� /������ C’est le seul moyen.�� ������ _ Alors tu veux lui raconter une histoire…�� ֠���� � et fais de toi son directeur.�� � C�u@�� Fq����� Tu le tueras quand tu as une chance ?�� ������ e Et ensuite tu deviendras flic.�� ������ � -C’est vrai ? -Correct!�� � C�u�� ^������ Avant de perdre mon respect,�� v������ je me perds !�� k����� ) -Duraipandi, il t'appelle. -Dieu !�� S C�u�� t������ Hé…�� k C�u�� �M����� Comment oses-tu penser comme ça ?�� } ����� w Voulez-vous épouser ma fille ?�� O����� -Coupez !�� ����� � Monsieur le caméraman, prenons une autre photo.�� � C�u@�� \����� Plan trois, prenez-en quatre.�� ��� ���� votre richesse.�� � C�u�� ([����� J’aime plus la richesse que votre fille.�� ������ Coupez ! Couper!�� 0����� v -Couper. -Un de plus !�� � C�u�� = ����� Un de plus.�� B����� � -Trois tirs. Cinquième prise. -Le son !�� -Un de plus.�� )������ � - Faites rouler la caméra ! -Caméra en rouleau.�� � C�u�� k������ -Son ! -Le son.�� ������ -Actions. -Action !�� � C�u@�� �V����� -Monsieur, faisons une pause de dix minutes. -D'accord, monsieur.�� ֠���� * Couper-son-caméra-action-roulante.�� ������ � Dix minutes de pause.�� � C�u�� �r����� Hé !�� ��ǡ�� j Le réalisateur joue de la veena et ça veut dire qu'il est en colère.�� w���� 4 Tu ferais mieux de partir !�� < C�u�� �5����� Attends.�� A����� � Écoutez-moi.�� ���� � Coupez encore une action-son-caméra-rouleau.�� G C�u@�� �.�¡�� Puis frappez et faites des crises de colère à quelques personnes autour de vous.�� ������ � -Je maîtrise la direction. -Oh!�� )������ M Maintenant, tout ce dont j'ai besoin c'est d'une histoire à raconter.�� | C�u�� �������� -En as-tu une ? -Une histoire ?�� Р���� G Un coup de poing et votre histoire sera terminée.�� � C�u@�� 𠰡�� Alors vous n'avez pas votre propre histoire ?� � ʠ���� e -Donnez-moi l’histoire de votre réalisateur. -Non! Non !�� )����� � -Je vais le réparer et créer une nouvelle histoire. -Duraipandi!�� � C�u�� 8}����� Monsieur…�� ������ < Vous ! Qui êtes-vous ?�� ������ � Monsieur, je suis l'assistant du réalisateur Durai.�� � C�u�� O������ Vraiment ? Un assistant au directeur Duraipandi ?�� ����� _ Oui, monsieur.�� k����� � Rascal Duraipandi !�� � C�u@�� h.����� Vous sont virés !�� 蠧��� � -Sortez ! -Au diable lui !�� ����� � Neveu…�� 蠩��� � Alors, quand partons-nous pour Madurai ?�� | C�u@�� � � ʡā Chers futurs réalisateurs, qui sont là à Madurai…�� РΡȁ vous souhaite la bienvenue de tout cœur. �� M C�u�� �Y��lessly Êtes-vous le réalisateur du film Pandyaa mettant en vedette le premier héros sombre de l'Inde ?�� � C�u�� �R�Сʁ Viens, raconte ton histoire, et gagner le cœur de notre César. �� v C�u@�� �3����� Neveu…�� ������ / même pas le temple de Tirupati voit autant de foule.�� ������ � Oncle, oublie la foule. Nous atteindrons notre objectif.�� � C�u�� 𠣡�� J'ai une si belle histoire.�� ʠ���� 5 Après de nombreuses difficultés,�� � C�u �� -r����� ta septième sœur…�� ������ � se marie avec un gars physiquement handicapé.�� ʠ���� � Vous pleurez.�� � C�u�� Kᠧ��� Vous pleurez à chaudes larmes, monsieur.�� ʠ���� � Non. Je ne peux pas contrôler mon rire en le regardant pleurer.�� C�u�� kȠ���� Perdez-vous avec votre histoire pathétique.�� ������ � Ou bien tu mourras pour ton histoire.�� � C�u@�� �8����� Qu'est-ce qui ne va pas avec une sœur histoire de sentiments ?�� Р���� -Perdez-vous !�� ������ Regarde-moi, sculpteur !�� � C�u�� � ����� Qui était-ce ?�� 蠘��� C’est moi, mon Dieu !�� J'ai une idée.�� ; C�u�� �o����� Lève-toi !�� 蠏��� < Suivant.�� C�u�� Ǡ�� �� Monsieur! Monsieur! Sauve-moi, s'il te plaît. Ma femme me torture.�� ������ � -S'il vous plaît, sauvez-nous. -On te sauvera plus tard.�� q C�u@�� d'ici. Imaginez-le de près !�� ������ � Souviens-toi de notre objectif, neveu ! Gardez l’objectif à l’esprit.�� A C�u@�� =A����� S'il vous plaît, lâchez-moi.�� ������ Y -Je n'ai aucun lien avec, monsieur Jothi. -Tais-toi !�� ������ G Tu joues un serpent dans cette histoire.�� S C�u�� U.������ Tu veux que je te morde ? Hé !�� Oui���� -Monsieur…�� M����� � vous aurez aussi une héroïne.�� C�u@�� kz����� Oubliez ça. Aucune histoire ne le convainc.�� ��͡ǁ G Monsieur, on vous a diagnostiqué un cancer et il n'existe pas encore de remède contre cela.�� ; C�u�� �C�ʡā Neveu, j'ai entendu la phrase "trembler de peur" dans l'enfance.�� 󠥡�� G Cela m'arrive aujourd'hui.�� � C�u�� �0����� Faisons une chose.�� �� ��� � -Partons. -Nous pouvons partir.�� ����� Et ton objectif ?�� � C�u@�� �⠪��� Élaborons un autre plan.�� ��̡Ɓ S Il va malmener tout le monde, peu importe la qualité de l’histoire.�� 砻��� � Tout d’abord, échappons-nous d’ici avant qu'il ne nous voie.�� � C�u�� ۼ����� Oncle, c'est la première fois que je suis fier de votre décision.�� A����� � Hé, arrêtez, vous deux !�� � C�u��! ������ Oncle, je ne connais pas mon histoire.�� ����� j Vous êtes doué pour faire semblant. Maintenant, simule-lui une histoire.�� � C�u@��! <�Сʁ -Ou bien, nous serons foutus. -Tant de gens attendent patiemment ici.�� ������ � Pourquoi es-tu pressé ?�� }������ � D’où viens-tu ?�� � C� u��!:Y����� N'attendais-tu pas dans la file d'attente ?�� ⠝��� � Raconte ton histoire.�� _ C�u��!]-���� � Je m'appelle Ray Dasan.�� e����� � Réalisateur tamoul.�� e����� S De l'école de Satyajit Ray.�� / C�u��! tger�� De Calcutta.�� ����� � D’accord.�� ������ � M. Allius Caesar…�� C�u@��!�~�ˡŁ J'étais l'assistant de Satyajit Ray. Un jour, il m'a appelé et m'a dit…�� �ǡ�� " "Je pense que tu es prêt, mon garçon. Maintenant, va faire ton film".�� R C�u@��!������� Ce qu'il a dit a été une très grande bénédiction pour moi.�� ۠ɡÁ X J'ai passé un an à réfléchir le genre de film que je devrais faire.�� q C�u��!�^����� Un jour, j’ai eu ma réponse. J'ai donc décidé que�� ����� j le premier film que je fais je dois gagner un Oscar !�� � C�u@��!�z����� Il y avait un film hollywoodien sur un don, comme vous.�� �ˡŁ e Sa biographie a été réalisée comme Le Parrain l et ll. �� / C�u@��!�a����� Il a remporté neuf Oscars.�� ������ � De la même manière,�� e������ / Je ferai un film sur l'histoire d'une gemme sombre,�� � C�u@ �" ~����� qui a effrayé tout le monde au fait, à quoi ça ressemble.�� j����� � Ça va être mon film qui remportera l'Oscar.�� � C�u@��"4̡֠Ɓ Madurai est connu pour ses voyous, en particulier le Jigarthanda Supari Club.�� /����� � Et le leader de ce club, le grand Allius Caesar !�� e����� : J'ai beaucoup entendu parler de toi et les gens ne font que te maudire.�� w C�u@��"P��š�� Alors j'ai pensé te montrer d'une manière glorieuse dans mon film…�� G������ � pour que les gens te maudissent mais avec respect.�� A C�u��"d٠Ö́ Heureusement que tu cherchais un réalisateur et je cherchais un acteur.�� ❤️ Oui, je vais faire un film.�� � C�u@��"{O����� Rencontrez mon assistant Duraipandi. Il m'a amené ici.�� ĠˡŁ Alors je suis resté dans la file d'attente pour raconter mon histoire oscarisée mais…�� � C�u@��"�Š���� tu as fait une erreur.�� ������ / Les créateurs et futurs réalisateurs…�� M �ˡŁ � sont manqués de respect, malmenés, homme manipulé et maltraité !�� � C�u��"���͡ǁ Je souhaite plutôt faire un film avec toi J'aimerais t'enflammer.�� � C�u��"�:����� Là, j'ai dit ce qu'il fallait. Je pars. Désolé.�� � C�u��"� ����� Monsieur…�� ������ � Oui, monsieur, vous.�� e����� Réalisateur Ray Das monsieur…�� Y C�u��"������� -Ne vous énervez pas, monsieur. -Oui…�� S����� � Laissez-moi me rattraper.�� 蠢��� S'il vous plaît, asseyez-vous, monsieur.�� Y C�u�� sur le trône de mon patron ?�� � C�u�� ����� � Viens ici.�� k C�u@�� des histoires tortueuses depuis ce matin ?�� ���� | Maintenant, regarde-le.�� � C�u�� c'est un grand réalisateur ?�� }����� � Vous le voulez du trône ? Perdez-vous !�� w C�u�� Nous avons trouvé notre directeur.�� ^ C�u�� du cinéma tamoul.�� � C��u�� de ce film historique de Pandyaa.�� Р���� � Félicitations, monsieur.�� � C�u��$Rfilled���� Il joue de l'orgue à bouche quand il s'énerve.�� ʠ���� � Laissez-le jouer. Laissez-le.�� � C�u��$ 頏��� D’accord.�� � C�u��$� ����� Bienvenue, monsieur le directeur.�� � C� u��$�栦��� Atthini va nous tuer tous.�� / C�u@��$ی�ϡɁ Tais-toi ! Le père et le fils sont fous ! Cela apporte de nouveaux problèmes chaque jour.�� |����� � Hé !�� B����� d Qui viens-tu de traiter de fou ?�� 5 C�u@��$ �C�ơ�� Tu ne respectes pas ton mari mais respecte au moins mon père !�� M����� q Je vais te couper la langue.�� 蠟��� � Que pouvez-vous faire d’autre ?�� Y C�u@��% ������ C’est comme ça que vous parlez à ta femme enceinte ?�� $����� w Oncle, avec une femme comme celle-ci…�� G����� il doit être déjà mort à l'intérieur. Pourquoi le tuer alors ?�� A C�u��%*R����� -Tais-toi et rentre ! -Le voilà.�� _ C�u��%������� Demandez ce que vous voulez savoir et il vous le dira.�� � C�u��%�à��� " D'accord. Commençons par votre nom.�� M����� F Qui vous a nommé Allius Caesar ?�� � C�u@��%�D����� Avez-vous entendu parler de Mela Kuyil Kudi ?�� ��Ρȁ on y tirait. �� A C�u@��%�x����� J'y suis allé aussi. �� ���ہ � Un film en anglais était en cours de tournage ? Vous n'avez sûrement rien compris. �� � C�u��et Р���� Vous n'avez pas de bon sens ?�� ������ S Ne parlez pas lorsque le flash-back est raconté.�� � C�u@��andGQ�ӡ́ C'est à ce moment-là qu'un taureau s'est déchaîné et chargea vers le héros. �� ��ȡ F Tout le monde avait peur de l'arrêter, mais je ne l'étais pas. �� C�u��andi ����� Je suis intervenu et je lui ai sauvé la vie. �� C�u@�� pour lui avoir sauvé la vie. �� G�סс � J'ai dit : "Je ne veux pas de ton chapeau sans valeur. Donnez-moi votre arme. "�� � C�u��et�j���� Je n'ai jamais su que les Anglais étaient avares. �� ������ Il m'a offert un pistolet-jouet. �� M C�u@�� me portera chance. Alors, donne-moi un nom". �� � C�u@��and࣠dust΁ Mais il ne voulait pas changer le nom donné par mes parents. �� �ۡՁ � Il m'a demandé d'ajouter un nom de famille Cela rendra mon nom plus beau. �� � C�u��et������� Allian Caesar.�� /����� � Quel est ton nom ?�� k C�u��' "d����� Clint Eastwood.�� ������ � Clint Eastwood?�� � C�u@��'6������ Juste parce qu'il a regardé un film dans son enfance,�� ��ġ�� � il a construit un théâtre juste pour jouer ce film tous les jours !�� ������ � -Idiot ! -Tais-toi !�� � C�u@��'Q������ Je n'étais pas si sombre avant de t'épouser !�� ֠š�� S Tu me fais bouillir le sang, et en conséquence, je suis devenu sombre !�� ��ʡā � Ton père m'a trompé pour que je t'épouse et mets son fardeau sur moi !�� � C�u��'ml����� Toi-- Tais-toi !�� Р���� k Hé !�� A C�u ��'�k����� Écoutez. Si tu insultes mon père…�� _����� / alors je vais insulter le tien !�� w C�u��'������� Hé !�� ������ � Reviens.�� k���� � ^ Arrête.�� ������ � -Tu vas insulter mon père ? -Oui !�� M C�u@��'�ڠ���� Mon oncle, il est meilleur que toi pour faire semblant.�� ��ˡŁ M Clint Eastwood est venu dans son village, lui a donné un nouveau nom et un nouveau jouet !�� � C�u@��'�q����� D'autres questions ? Ou tu as fini ?�� w�ʡā C'est ça ? Nous devons faire une biographie. J’ai besoin de détails appropriés.�� � C�u��( ������ Je vais vous le dire. Venez.�� ������ � Racontez-leur ma biographie.�� k C�u@��(������� Cela ne fonctionnera pas. Renvoyez mon argent.�� Р���� -Ça ne marchera pas. -Nous ne rembourserons pas d'argent.�� O����� � Quel est le problème?�� ) C�u@��(�$�͡ǁ -Il dit qu'il y a un défaut dans nos affaires. -Tout cela est en double !�� ������ Voyez, cherchez par vous-même !�� _����� ^ Ça ne marche pas du tout.�� � C�u��)$c������ -Ça marche. Tu veux voir? -Montre-moi.�� e����� _ Oh non ! Mon oreille !�� M C�u��)A������ Mes oreilles !�� d C�u��)vB�ɡÁ J’en ai mis une dans son oreille. Dois-je vous en mettre un dans le cerveau ?�� v C�u��)�.�ġ�� Vous doutez que Clint Eastwood m'a offert un pistolet-jouet, n'est-ce pas ?�� � C�u��)������� Voici votre trésor. Gardez-le en sécurité.�� 󠸡�� Clint Eastwood m'a offert un cadeau.�� ^ C�u��)�w����� Un pistolet jouet ?�� 6����� � Monsieur, ce n'est pas un pistolet jouet.�� S� ���� � C'est un appareil photo de huit mm.�� 5 C�u@��* ������ Vous pouvez même l'utiliser pour faire un film.�� �ۡՁ ; Clint Eastwood a laissé ça indice à l'époque, que vous méritez de devenir un héros, monsieur.�� � C�u��*(Q����� Muruga, vous aviez raison !�� q����� � Jusqu'à présent, pensait notre patron c'était un pistolet jouet.�� � C�u@��*@ ����� La vie de Murugan a été sauvée à cause de cette caméra.�� ������ � Il savait ce que c'était.�� e�ʡā A Vous vous souvenez du patron ? Nous avons même utilisé des pellets pour vérifier si ça fonctionnait.�� � C�u��*������� Tire-moi.�� ⠐��� � Tire ?�� ������ 5 Est-ce que il veut qu’on le filme ?�� ����� � Il voulait dire un tournage de film.�� � C�u@��*�E������ Je vois… un tournage. On commence ?�� �ϡɁ -Et l’histoire… ta biographie. -Ils ne viennent pas de te le dire ?�� A C�u��*�堾��� Les quatre incidents qu'il m'a racontés en route ici ?�� ������ � -C'est toute ta biographie ? -Évidemment !�� v C�u@��*ʗ����� Et tu veux commencer à filmer ? Tout de suite ?�� M����� -Pas tout de suite. -Alors.�� ֠���� Nous commencerons une fois le soleil couché. Le soir.�� � C�u��*� ����� Mes hommes sont en route.�� �ˡŁ S Monsieur, ce n’est pas si facile d’écrire un scénario pour votre biographie.�� � C�u��*������� Il faut l’écrire et monter un décor…�� � C�u@ � ��ϡɁ Satyajit Ray a dit un jour "Un bon film prendra vie tout seul. "�� /������ ) Donc, une fois le soleil couché…�� � C�u�� *!����� nous pourrons commencer à filmer.�� S C�u@�� _ ����� Ce n’est pas comme si nous allions faire un film pour de vrai.�� ����� j Quatre jours au nom du tournage…�� ������ L et cinquième jour je l'achèverai.�� � C�u�� u������ "Tu' Je vais l'achever", mon pied !�� 0����� � Ils vont nous abattre pour de vrai.�� � C�u�� ������� Monsieur, c'est le local inspecteur.�� w����� -Il voulait vous souhaiter. -Bon courage, monsieur.�� C�u@�� ������� Nous attendons avec impatience la sortie de votre film.�� /������ � Monsieur le réalisateur, venez s'il vous plaît.�� ������ � Rencontrez Kadhar bhai.�� C�u@�� � g����� Satyajit Ray…�� B����� C'est un réalisateur légendaire. Un très célèbre.�� ����� � Dans lequel de ses films avez-vous travaillé ?�� � C�u�� �ˠ���� -Panther Panjali. -Ray monsieur !�� Y����� � Voici Maari et c'est Periyarsami.�� ������ � Oh ! Soyez bénis.�� � C�u�� �5����� Notre directeur est un sur un million !�� � C�u@��, :����� Si vous ne le tuez pas avant le 14 août, �� ĠÖ́ alors retrouve-moi Pandrimalai vérifiez le message le lendemain. Rathna. �� � C�u@��, -Dois-je l'insérer dans l'appareil photo ?�� S����� � -Savez-vous comment faire ? -Oui, monsieur.�� � C�u��,Bg����� D’accord, monsieur.�� � C�u��,������� On commence ?�� ɠ���� $ Prêt.�� ������ ) Faites les honneurs et dites "Roll-Camera-Action", Oncle.�� � C�u��,� ����� Roll-camera-action !�� � C�u��- h���� � Dis coupez, mon oncle.�� _����� � Coupez-caméra-action !�� C�u@��-R`�ѡˁ Je joue un réalisateur factice pour devenir flic…�� ��̡Ɓ mais quand j'ai dit "action", Je me sentais comme un réalisateur. �� � C�u��-x������ C’était tellement bon.�� Y����� � Ce que tu as ressenti en toi�� ������ � s’appelle cinéma.�� Y C�u��-� ér�� Cinéma.�� k����� � J’ai eu la chair de poule quand J'ai joué mon premier coup.�� d C�u@��-� �ơ�� Vous savez, cet effet instantané que nous obtenons quand on prend un shot d'alcool ?�� 󠣡�� j C'était exactement le sentiment.�� ������ v Une fois le film prêt,�� � C�u@��-Ϳ�ѡˁ {\an8}il faut ériger mon immense découpe , juste à côté de celui de Clint Eastwood…�� ������ � {\an8}et ayez une grande sortie mondiale ce Diwali.�� � C�u��-砠���� Non.�� ������ S Je ne suis pas réalisateur.�� ������ M I je suis un policier !�� � C�u��-������� Si je ne tue pas César d’ici le 14 août,�� Р���� M alors j’aurai pour rencontrer Rathna le 15 août.�� � C�u��. o����� Dans les trois prochains jours…�� /������ d J’achèverai César.�� � C�u��.3������ Je vais le tuer.�� � C�u��.K������ {\an8}30 JOURS ET 41 TENTATIVES PLUS TARD �� k����� � {\an8}Nous sommes le 15 août demain.�� � C�u@��._蠽�� Donnez-moi une excellente idée pour achevez-le aujourd'hui.�� �ġ�� Vous n'arrêtez pas de dire que vous allez le tuer mais tu ne le fais pas.�� e C�u@��.zp�ѡˁ Je suis presque sûr que nous allons tourner ce film pour les 25 prochaines années…�� /����� � et sûrement pendant ce temps-là, il mourra de maladie.�� C�u@��.�t����� Monsieur, je dis la vérité.�� O����� � J'étais hors de poste le jour où Jothi est mort.�� v�ġ�� � J'ai fermé ma boutique cet après-midi-là et je suis parti pour une séance photo.�� � C�u@��.�̠���� C'était celui d'un bébé fonction de tonsure de tête ce jour-là.�� }����� -Merci, monsieur.�� G����� Sadhashivam, les preuves ne sont pas solides et suffisants.�� � C�u��.�*�ȡ Je reporterai l’audience de cette affaire au 18 du mois prochain.�� � C�u��.�.����� Emmenez mon père et mangez.�� ������ -Allez les garçons. -Va manger.�� O����� � Allons-y.�� A����� A Hé.�� C�u��/ E����� Où allez-vous tous les deux ?�� ;����� � Pour manger…�� ������ � Si on tourne ici une séquence d’action,�� � C�u��/)>���� alors ce sera sûrement une scène à succès.�� e����� � Quelle est la scène ?�� � C�u��/ Jr����� Je vais écraser un ennemi.�� 󠘡�� � Maintenant, tire dessus.�� � C�u��/jX�ȡ Tu vois ce type assis là ? Il a tué mon père. Achevez-le !�� � C�u��/�젛��� {\an8}Allez-y…�� 蠺���� _ {\an8}Cachez-vous derrière la statue et dites "action". -Pouvez-vous le tuer ? -Je vais! Attendez et regardez !�� ; C�u��/������� Action !�� ������ � Conduisez !�� � C�u@��/� �ơ�� {\an8}Neveu, je ne pense pas Je vais devoir aller à Pandrimalai.�� ʠ���� Son histoire se terminera aujourd’hui.�� e������ � La nôtre aussi !�� | C�u��0� ����� {\an8}Se venger semble juste.�� A����� � {\an8}Mais pas contre moi !�� } C�u��0�7���� Maintenant pars !�� ������ � Compris ?�� �� ��� ^ -C'était un dialogue. -Ouais.�� $ C�u��0�蠑��� Coupe-le.�� A����� Oncle, tu ne le tueras jamais !�� � C�u ��1 U����� C'est bon, allonge-toi.�� ������ G Il n'y a pas de nouvelles d'une personne,�� } C�u��19<�¡�� le l'autre joue une masseuse, un autre est chauffeur…�� ;����� � et le dernier est réalisateur de cinéma.�� � C�u��1N ����� Comment avez-vous filtré ces quatre-là ?�� ������ � Monsieur, vous avez sélectionné ces quatre-là.�� Р���� p Reviens.�� � C�u��1d������ Je viens de te recevoir le fichier. C’est vous qui les avez choisis.�� ������ 5 Correct.�� � C�u@��1������� -Non, monsieur. S'il te plaît. -Je les ai choisis, non ?�� ������ Je les ai sélectionnés, non ?�� qui tue les éléphants dans la forêt ?�� � C�u@��23��ˡŁ On dirait qu'il frotte ce poison sur la pointe de la lance pour tuer les éléphants.�� }����� � Si l’éléphant s’échappe même après que la lance ait touché,�� � C�u@��2KР���� le poison le tuera plus tard.�� ������ Je veux qu’ils soient morts avant le 1er du mois prochain.�� � C�u��2l������ Si vous ne pouvez pas les achever avant le 1er,�� ������ alors vous pouvez simplement consommer du poison et mourir.�� C�u� ��2�������� Et le 2�� ;����� / la nouvelle de ton décès�� Р���� A doit m'arriver.�� � C� u��2������ Écoutez-moi très attentivement.�� }�ȡ w Si je ne reçois pas de message le 2, puis le 3ème matin,�� � C�u��2��ȡ chacun des membres de votre famille sera pendu à mort !�� ����� � J’espère que j’ai été clair. Je les veux morts !�� C�u��2�۠���� Maintenant, perdez-vous ! Aussi, emmenez-le !�� ����� Y Monsieur…�� � C�u��2�-����� Monsieur !�� 蠚��� Il est mort, monsieur !�� C�u��3 ����� Il est mort.�� ����� e Monsieur, Shettani est là !�� ������ � -Où ? -Là-bas.�� � C�u��3"Ҡ���� Au diable !�� )����� � Qui est Shettani parmi eux ?�� e����� � Celui du centre.�� et laissez nos cadavres pendre.�� ; C�u��3S|����� Etes-vous prêt à sacrifier votre vie ?�� ɠ���� M Laisse partir ce vieil homme.�� 蠝 ��� � Monsieur, vous pouvez partir.�� Nous ne pouvons pas montrer cela dans un film.�� A����� ; Merci beaucoup pour cette merveilleuse chanson !�� q C�u��3⍠ɡÁ Monsieur, si vous dites "coupez" ou ""un de plus" quand je danse joyeusement,�� ������ G Je te coupe les mains. Maintenant, partez.�� | C�u@��4 D�ġ�� Les amis, vous pouvez danser et profitez de votre temps !�� ����� Peu importe ! Tirez dessus.�� ����� G -Rolling. -Action!�� | C�u��4 ������ Savitri, Ratnagiri�� ���� k Alors allez, madame Notre héros est prêt�� q C�u@��4/������ Tout Ratnagiri le félicite�� q����� � < i>Alors allez, madame Joue les rythmes�� ������ ^ Hé !�� � C�u��4K������ Ma chérie…�� ����� � Jouons de la batterie�� _������ � Profitons�� � C�u��5 ������ Viens à moi�� ����� � Allume-le�� S� ���� � Viens ici�� w C�u��5"6����� Et hypnotise-moi�� � C� u@��5�꠿��� Qu'est-ce que tu fais ? Est-ce ma baby shower ou la tienne ?�� q���� � Tout ce que tu peux faire, c'est boire et danser !�� ������ � Espèce d'ivrogne !�� B C�u�� 5� ������ -En plus, ces deux imbéciles de cinéma ! -Madame…�� S C�u��5������� Alors mon oncle, comment va Shettani ?�� ������ � -Cher, c'est tellement injuste. -Tu ne devrais pas être ici.�� � C�u��5�砜��� -Perds-toi. -Bouge.�� _����� � BABY SHOWER MALAIARASI�� C�u@��5솠���� Le voici !�� ������ Savitri, Ratnagiri�� G� ���� � Alors allez, madame Notre héros est prêt�� p C�u��6 ����� Tout Ratnagiri le loue�� ������ � Alors allez, madame Joue les rythmes�� q C�u��6 Š���� Hé, allez !�� ������ � Allez, joue les rythmes !�� C�u��6Q ������ Atthini est trop dangereux.�� � C �u��6k������ Notre forêt Kanakal et nos éléphants sont en danger…�� ������ � à cause de Shettani.�� � C�u��6���á�� Et votre mari fait de la contrebande et vend ce sont exactement les mêmes défenses.�� � C�u��6�������� Je ne sais pas ce que nous ferons.�� e����� Il ne changera pas.�� ������ Un chutney épicé ici.�� C�u��6�砲��� Il y a déjà un fou dans la maison…�� ��� � et maintenant il y en a deux de plus !�� / C�u��6�]����� -Frère… -Donnez-m'en encore un peu.�� 5�ˡŁ � tu as l'air instruit. Pourquoi ne fais-tu pas un biopic d’un noble ?�� C�u@��6� ����� Pourquoi fais-tu un film sur cette merde ?�� j����� De nos jours, personne ne veut regarder le biopic de n’importe quel noble.�� A C�u@��7 ����� Eh bien, il était noble pendant son enfance.�� 6����� � Sans cet incident malheureux,�� ���� � � il vivrait aussi comme un chasseur dans la forêt.�� ; C�u��7Cv����� Ne bois pas trop, César.�� ������ � -Demain, c'est la baby shower de ta femme. -Tais-toi.�� C�u��7XȠ���� Il ne montre son amour qu'après avoir bu.�� G����� � Frère, reste tranquille. Pourquoi créez-vous un chahut ?�� } C�u@��7q2����� Il est injuste !�� ������ -Il ne nous a pas donné ce projet de port ! -Hé !�� G����� � Il l'a donné à ses hommes.�� � C�u��7�������� -Il dit des bêtises. -Laisse-le partir.�� 5����� � Emmène-les avec toi.�� � C�u��7�נ���� Pourquoi bois-tu si tu ne peux pas se débrouiller seul ?�� ������ v Et voilà.�� ������ @ Malaiarasi…�� B C�u��7�|������ quoi était-ce un incident malheureux ?�� e���� � César n’en a jamais parlé.�� � C�u��7�>����� Le mari de ma sœur, Kariyan n'était pas comme ça.�� _����� � C'était le meilleur chasseur.�� � C�u��8 ����� L’éléphant est l’esprit de la forêt.�� }����� de ne pas chasser les éléphants.�� � C�u@��8 Р���� Parce qu'un Britannique lui a promis 1 000 roupies…�� ⠼��� � Kariyan a emmené ses fils, Komban et Allius…�� � C�u��8:������ et partent chasser dans la forêt.�� � C�u��8�f����� Atthini, tes parents sont morts ?�� ������ S Très bien, calme-toi.�� Y C�u��8�e����� Allez. Retournez dans la forêt.�� � C�u��8�4����� Retournez dans la forêt. Prenez soin de vous.�� ������ � Que s’est-il passé ? Pourquoi l’as-tu laissée partir ?�� Elle viendra pour se venger.�� Ġ���� Nous ne pouvons pas survivre si nous montrons de la sympathie envers les animaux.�� � C�u��8�g����� Comment la sympathie peut-elle être fausse, papa ?�� sympathie qui a détruit sa famille.�� � C�u��9W٠���� Et c’est à ce moment-là qu’il a commencé à partir sur cette voie.�� � C�u��9m ����� Il va certainement se réformer un jour, mon frère.�� ����� J'espère que ton cinéma le changera.�� � C�u��9�������� J'ai une forte intuition.� � 6 C�u��9������� Que s’est-il passé ?�� ������ A Oh mon Dieu !�� C�u��9�ڠ��� � On dirait que tu es vieux mais tu es toujours enjoué !�� w����� � La baby shower a lieu demain matin à 7h�� | C�u��9�堙��� Hé toi, partez.�� � C�u@��9���� Assurez-vous de ne pas dormir avant midi.�� ������ ^ Hé !�� k����� Je serai le premier à venir là-bas avec un cadeau.�� C��u�� : ����� Allez dormir.�� C�u��:]>����� Ray monsieur…�� C�u��:�Ϡ���� Il était sloshed .�� ֠���� | J’avais tellement envie de le tuer.�� ������ � Mais je ne l’ai toujours pas fait. Savez-vous pourquoi ?� � C�u�� :�P����� Je me suis soudainement souvenu ce que Malaiarasi m'a dit.�� }����� 5 Surtout, elle m'a parlé en tant que frère.�� � C�u��:�̠���� Demain, c'est sa baby shower.�� � ����� Nous l'achèverons un autre jour.�� � C�u@��:�Ѡ���� Cela me rappelle l'histoire de l'éléphant nous a-t-elle dit.�� ��ơ�� � Ne montrez pas de sympathie à un éléphant. Cela te tuera un jour.�� � C�u@��; ����� Tu ne vois pas ?�� ������ � Madhan !�� 蠦��� � -J'ai tué Periyavar. -Quoi ?�� ֠���� � -Qu'est-ce que tu dis ? -Oui, je l'ai tué.�� 0 C�u@��;-������ -Mais comment as-tu… -Achevez-le bientôt !�� ������ � Je m'en vais.�� ������ ; Ray monsieur…�� ������ � C'est votre ami ?�� � C�u@��;E������ On dirait qu'il s'est blessé à la jambe.�� ������ -Dois-je aller le laisser tomber ? -Non! Non !�� S����� Ce n’est pas mon ami. Il a demandé comment se rendre à l'hôpital.�� 5 C�u@��;aU����� -Je lui ai donné la bonne direction. -D'accord.�� }�¡�� � Dormez un peu et rencontrons-nous à la réception de demain.�� ����� D'accord, monsieur.�� � C�u��;�/����� Oncle…�� k�¡�� le sang est dans tes mains avant même de commettre un meurtre.�� C�u��;�ɠ���� Oncle… que s’est-il passé ?�� ������ Où est le réalisateur ?�� w C�u��;�Ǡ���� Visez correctement pour que tu auras des jumeaux.�� 5 C�u@��;�m����� Il se fait tard. Combien de temps vas-tu continuer à parler ?�� ��ġ�� Attends, mon oncle. Periyavar lui offrira le premier bracelet.�� � C�u@��< ��� Où est-il ?�� k����� � J'ai frappé à la porte de sa chambre. Il dort encore.�� ������ -Il a mal à la tête. Il viendra. -Attends…�� � C�u��< ��ʡā Je savais qu'il dormirait toute la journée pour tout ce qu'il a fait la nuit dernière.�� ������ � Que ce vieil homme meure !�� $ C�u@��<.i����� Les autres sont là, n'est-ce pas ? Asseyez-vous pour les rituels.�� ������ ; Tu la fermes !�� }����� Il te considère comme une fille.�� � C�u@�� ������ C'est bon. Calmez-vous.�� ������ � Demandez à tous nos hommes de venir ici en même temps.�� k C�u��>etQ����� Oui, mon frère.�� k C�u��>`������ Tu voulais un point d'entracte pour notre film, non ?�� 5����� � Gardez la caméra en marche.�� � C�u��>u ����� La scène d’entracte aura lieu aujourd’hui !�� � C�u@��>�Ϡ���� Attention à tous ,�� e�á�� � M. Periyaswamy alias Periyavar, n'est pas mort à cause d'une chute.�� |����� � Il a été assassiné.�� � C�u@��>�b����� Il a été frappé à la tête, étranglé et étouffé à mort.�� �¡�� k L’heure du décès est proche. entre 23h30 et m. et 12h00. m.�� � C�u@��>������� Tu auras son corps une fois l'autopsie terminée.�� ;�š�� � Veuillez ne pas créer de problèmes jusqu'à ce que vous récupériez le corps.�� � C�u��>筠���� C'est tout.�� ������ � Quoi ? Periyavar a été assassiné ?�� S C�u��>�)����� Traîtres !�� 6 C�u@��? ɠɡÁ Qui a eu le courage de faire une telle chose pendant ma réception familiale ?�� ۠���� � Kaalaya, ferme le portail !�� 5����� 4 -Personne ne sortira. -Ferme la porte !�� � C�u@��?5������ César, tout le monde ici est un ami. Qu’est-ce que tout ça ?�� ����� p Non !�� 蠬��� � Un ami ici a joué Judas.�� � C�u@��?L������ Certains d’entre eux ici étaient contre l’autopsie.�� ������ � César, nous accuses-tu indirectement ?�� w����� � Je te le dis directement. C'est toi !�� G C�u@��?i<����� -Hé ! -Hé !�� ;����� � Vous aviez tous les deux de la rancune sur Periyavar ces derniers temps.�� ;����� � J'ai remarqué ça lors de la fête d'hier soir.�� _ C�u@��? ������ Ouais, au diable !� � ������ Comment étiez-vous si sûr que Periyavar a été assassiné ?�� ���� Il a été tué dans votre localité et près de chez toi.�� � C�u��?�젞��� Pourquoi ça ne peut pas être toi ?�� 6 C�u@��?û����� Laisse-moi partir !�� k����� � Des voyous ! Ils n’écouteront tout simplement pas.�� ������ / Oncle, pourquoi se battent-ils entre eux ?�� v C�u��?�H����� Tout va bien en ce qui concerne il ne doute pas de nous.�� }����� � Qu'ils se battent et meurent ! Tais-toi !�� Et C�u��?������� Laisse-moi ! Je vais le tuer aujourd'hui !�� A����� � -Céser… -Comment ose-t-il me blâmer !�� � C�u��@ ɠ���� Je vais te tuer !�� ;����� � César !�� | C�u��@et������ Je vais lui donner une leçon.�� S C�u��@k_����� Fais ce que tu veux !�� Y����� � Tue-nous tous les deux.�� ������ / -C'est aussi notre ami ! -Arrêtez ça !�� � C�u@��@ ������ Oui, il y a eu une dispute entre lui et nous.�� ������ � Mais pensez-vous que nous je le tuerais pour ça ?�� �� À quoi penses-tu ? Allez-y et tuez-nous.�� � C�u��@֢����� Pardonnez-moi, mes frères.�� ������ ) J’ai agi à la hâte.�� � C�u��@������� Qui d’autre cela pourrait-il être ?�� ������ � Une taupe s’est infiltrée dans notre groupe.�� w C�u�� A ������ Des étrangers ont-ils assisté à la cérémonie ?�� � C�u��AUB���� Ce misérable !�� ������ Frère,�� ok���� � continuez ses funérailles.�� � C�u��An ����� Je vais aller chercher ce misérable !�� � C�u��B ۠���� Mon enfant !�� ����� � Laisse partir mon enfant ! Je vous en supplie.�� � C�u��B ������ Ne fais pas de mal à mon enfant.�� }������ � Je vais te dire la vérité.�� C�u��BD[����� Oui, il restait dans cette pièce.�� ����� j Sa jambe était blessée.�� ������ F Je lui ai apporté des médicaments et…�� C�u@��B^������ l'a accompagné à 1h30 du matin. . m. train.�� ������ -J'ai noté le numéro.�� � C�u��B� ����� -Pourquoi le train s'est-il arrêté ? -Aucune idée.�� G C�u@��Bᕠtreatment Salutations, nous sommes le Tamil Nadu Quartier général de la police. Comment puis-je vous aider ?�� �̡Ɓ � Bonjour, nous sommes au Tamil Nadu Quartier général de la police. �� � C�u��C {����� Veuillez répondre. Comment pouvons-nous vous aider ?�� C�u��C -����� Maudits flics !�� ) C�u��C������� Et si tu regardais un film de Clint Eastwood ?�� � C�u��C������� Si Madhan nous dénonce,�� ������ � nous serons tous les deux dans la soupe.� � � C�u��C� ����� Tu pars. Je m'en occupe.�� v���� � Je pars et après ?�� ������ � Où vais-je aller ?�� � C�u�� C�}����� Ils m'attraperont d'ici là J'atteins ce coin.�� ʠ���� ; Quoi qu'il en soit, affrontons-le ensemble.�� � C�u��DZ_������ -Démarrez la caméra. -Rolling.�� Y������ G Action!�� ������ Devinez ce que j'ai appris de mon héros Clint Eastwood.�� � C�u@��D}]�ˡŁ La bravoure, ce n'est pas abattre son ennemi sans donner aucune chance.�� _����� Et celui qui ne le fait pas donne une chance à l'ennemi�� � C�u@��D������� -Espèce d'imbécile ! Idiot! -Oui patron ?�� ❤️ / Tu ne les vois pas enregistrer ?�� ������ d J'ai nettoyé tous les négatifs tournés jusqu’à présent.�� Y����� Dois-je le jouer dans le projecteur ?�� � C�u��D� 、 Imbécile. Tais-toi et éloigne-toi !�� / C�u��D�`������ Ray monsieur, pouvons-nous y retourner du haut ?�� ���� Couper! Couper! Un de plus.�� } C�u@��D�/����� Un de plus.�� ������ � -Démarrer la caméra. -Rolling.�� Y������ � Action!�� k����� � Devinez ce que j'ai appris de mon héros Clint Eastwood.�� � C�u@��D�4�ˡŁ La bravoure ne consiste pas à abattre son ennemi sans donner aucune chance.�� ������ Donnez également une chance à l’ennemi.�� /����� � Affrontez et gagnez le combat en le tuant !�� � C�u��E,������ Ramassez-le.�� � C�u��E� ������ -César… -César! César !�� ֠���� S Hier soir, je l'ai vu ainsi que Murugan discuter en secret.�� � C�u@��E� ����� -Il ment. -Je ne m'en souviens pas cependant.�� Oui�� » Il a dit : « Terminez le travail. Je vous retrouve dans la force, Muruga".�� ����� -Ils se sont serré la main avant que Madhan ne parte. -Il ment.�� � C�u@��E�k�á�� -Je suis sûr qu'ils ont un lien. -Il vous trompe.�� ������ -Ne lui faites pas confiance. Je ne le connais pas ! -Ne mens pas.�� � C�u@��E�.����� -Je suis sûr qu'ils forment tous les deux une équipe ! -Non !�� k�ҡ́ � Il m'a dit hier soir que Madhan lui a demandé comment se rendre à l'hôpital.�� ) C�u��F i����� Muruga, échappe-toi !�� � C�u��G!̠���� Alors, monsieur…� � ����� � tu as tiré dessus ?�� ������ / Oui.�� � C�u��G6$����� -Kaalaya. -Oui, patron.�� ����� � Sa crise de crise vous a-t-elle rappelé de quelque chose ?�� 󠍡�� � Non.�� A C�u@��GJ��ҡ́ Souvenez-vous du premier meurtre politique nous nous sommes engagés pour le ministre Karmegam ?�� ������ 5 À Madras. Dans ce collège.�� � C�u@��Gc �ơ�� Nous avons assassiné le fils du secrétaire de district et ses trois amis.�� �¡�� _ Oh ouais ! Je me souviens d'un homme innocent est venu entre les deux.�� A C�u��Gz �ˡŁ Il a eu une crise d'épilepsie et les accusations est tombé sur lui à notre place.�� C�u��H ������ Ray monsieur… monsieur…�� C�u@��H8Š���� Nous avons besoin d’une scène pour la carte d'entracte.�� S����� � Allons au cimetière.�� _�¡�� | Nos vêtements sont mouillés. Nous allons changer de vêtements et venir.�� 5 C�u��H^4����� Nous allons le finir et le changer pour une fois pour toutes.�� ������ -Bien.�� ������ � Allez.�� � C�u��H������� Je m'évanouirais après avoir vu du sang.�� ^ C�u� �H������� Mais aujourd'hui, j'ai fini par tuer Murugan.�� )����� p Je ne pense pas que Murugan est un espion de la police, César.�� G C�u��H�/����� Je ressens la même chose.�� ������ � Quelques instants avant sa mort…�� ֠� ���� � il a dit quelque chose à propos de ce réalisateur.�� � C�u��H埠���� Allons à Madras tout de suite.�� ������ � Vous partez.�� � C �u��Je z����� Et s'il était flic ?�� 5����� � Je le ferai…�� � C�u��IES����� Neveu,� � 蠯��� � -nous allons capturer le reflet -D'accord.�� ������ � du bûcher brûlant dans ses yeux.�� Y C�u��I[ɠ���� Puis inclinez-vous à partir d'ici…�� ֠���� ) -et capturez l'expression de César. -D'accord.�� A C�u��I���ˡŁ Le souhait de mon père, mon rêve de devenir flic et mon amour Lourdh,�� C�u��I�נ���� J'ai tout perdu à cause de lui !�� ����� � Je n'ai qu'un seul objectif maintenant.� � C�u��I�S����� -Pour tuer César. -Mais comment ?�� � C�u��I�'����� Avec ça.�� 蠪��� � Utiliser cette arme qu'on appelle le cinéma.�� ������ avec le Seigneur de la Mort,�� ����� � et comme il souffre jusqu'à la mort…�� p C�u��J ������ Je tirerai chaque coup par moi-même !�� S���� � C'est le bloc d'intervalles de notre film !�� � C�u��Jj������ Le réalisateur monsieur…�� ������ � devra on commence à tirer ?�� < C�u��J�%����� Action !�� � C�u��J�L����� Periyavar a été assassiné par…�� ����� � une taupe de police !�� � C�u��J�9����� Il y a beaucoup de taupes dans notre groupe.�� ����� � J'ai tué deux d’entre eux.�� S C�u��J�Ǡ���� Et bientôt les taupes restantes sera également tué.�� � C�u��K ����� Peu importe où il le chef de ces taupes est,�� w����� � ou s'il occupe une position élevée�� ^ C�u@��K Р���� Je vais le retrouver, hacher lui en morceaux…�� ������ � et traquez-le ! C'est la parole d'Allius César !�� q C��u��KO ���� M. Kadhar, c'était la taupe je vous espionne.�� e������ � Qu'est-ce qu'il dit ?�� � C�u��Kgְְ���� Maari, et voilà le tien !�� C�u��K�n����� Écoute-moi, mon pote !�� _����� � N'est-ce pas un excellent cliché pour l'intervalle ?�� C�u@��L0;����� Coupez-le !�� A����� 5 Ray monsieur, la carte d'entracte est terminée.�� G�ˡŁ � Je dois chasser le chef de ces taupes et vous devez tirer dessus.�� / C�u��LM �Ρȁ Au lieu de se préparer à cela, pourquoi joues-tu de l'orgue à bouche ?�� � C�u��L� ����� Allius… regarde ça !�� ������ G Allius…�� � C�u��L�������� Ecoute, c'est Allius. Mon fils !�� w C�u��L������� Arrête ça !�� ;����� k Monsieur…�� 蠦��� � pourquoi lui as-tu demandé d'arrêter ?�� � C�u��L�栠��� Tout le monde appréciait.�� ɠ���� 0 Mon père est ravi de le regarder.�� ʠ���� M C'est sympa, n'est-ce pas ?�� � C�u��L� ����� Alors continuez à en profiter vous-même. D’accord ?�� ������ R - Que veux-tu dire ? -Durai !�� � C�u@��L������� Apportez toutes les bobines tournées jusqu'à présent.�� ������ � Pensez-vous que cela va gagner un Oscar ?�� ������ q Cela ne plaira à personne, pas même les chiens !�� C�u��M N����� Alors, permettez-moi d’y mettre le feu.�� X����� � -Hé ! -Hé !�� � C�u��M2 ����� Tu penses que toi seul peux crier ?�� Ġ���� _ Calme !�� k����� � Asseyez-vous !�� � C�u@��MP������ J'avais décidé de laisser tomber ce film.�� ����� A Mais je suis revenu ici !�� Р���� � J'aurais pu régler ça J'ai pris feu dans ma chambre et je suis parti !�� � C�u��Mland����� Alors, pourquoi suis-je venu ici ?�� ����� w Pourquoi ? Dites-moi !�� )����� � Pourquoi ?�� k C�u��M�I����� Ne gardez pas tous tu cries à pleins poumons ?�� ������ � Tu devrais plutôt utiliser ton cerveau !�� � C�u��M�Y����� Je vais te dire pourquoi !�� <������ � Demande-moi pourquoi je suis revenu ! �� � C�u��M������� -Pourquoi ? -C'est parce que dans ton biopic,�� p����� � tu ne fais que grignoter la noix de bétel, des mots bavards,�� � C�u@��M�9����� battent les gens et les tuent.�� ������ M A part ça, il n'y a rien dedans.�� Рdust ΁ k Je vais vous donner une idée. Si tu es d'accord là-dessus, nous pourrons alors continuer à filmer.�� � C�u@��M� ����� Sinon, je rentre chez moi.�� *����� � Je dois finir et envoyer le film aux Oscars.�� Р���� � Je manque de temps…�� 5 C�u@��M� �ǡ�� et toi aussi, pour devenir le premier héros tamoul à la peau foncée.�� ����� k Gardez cela à l'esprit.�� 5����� � Un nouveau film intitulé "Aboorva Ragangal" a publié.�� C�u@��N }����� Un nouveau type nommé Rajinikanth y a agi.�� ֠¡�� ) Il est sombre, beau et semble également très bien agir.�� ��ǡ�� G L’opinion populaire est que il deviendra bientôt une superstar !�� C�u��N=������ Rajinikanth?�� ������ e Oui.�� A����� � Très bien, dis-moi.�� � ����� � Votre biopic est un peu pathétique.�� � C�u@��NZ������ Désormais, si vous vivez selon mes termes…�� ������ S et créer une biographie qui convient à mon film,�� G����� � alors nous pouvons continuer à faire ce film.�� C�u@��Nu ����� Biographie qui convient à ton film ?�� w ����� � Ouais !�� k����� � -Je ne comprends pas. -Eh bien, maintenant…�� ����� � Le Parrain est un biopic de don.�� v C�u��N��ˠ���� J'espère que tu le sais.�� /� ���� Pourquoi a-t-il remporté l'Oscar ?� ������ F Parce qu'il a Dieu et son père.�� � C�u��N�;����� Au diable votre histoire touchante ! �� �ġ�� � Tu ne vois pas que je parle au héros ? Espèce d'artiste junior !�� � C�u@��N� ����� Si le biopic d'un tapageur doit être digne d'un Oscar,�� R�ɡÁ � il a dû faire ce chahut pour le bien-être du peuple.�� � C�u��N�,����� Son tapage a dû essuyer les larmes des pauvres,�� 蠪��� � aider les enfants pauvres à accéder à l’éducation,�� � C�u��N�U����� et les gens doivent l’adorer�� A����� � et traitez-le comme Dieu.�� C�u��O ������ À quoi ça sert ?�� ;�ʡā � Voulez-vous que César fasse don de nouveaux vêtements aux gens de notre village ?�� � C�u��O0L����� Je suis désolé, César. Cela ne marchera pas.�� ������ � Je suis désolé d’être parti à mi-chemin. Durai, allez.�� C�u��OJ���� Monsieur…�� k����� Asseyez-vous… s'il vous plaît, asseyez-vous.�� � C�u��Ol[����� Nous sommes tous fous.�� Р���� � Expliquez-nous d'une manière que nous comprendrions. �� � C�u��O�6�ơ�� -Que fait Clint Eastwood dans son film ? -Faites des combats avec des armes à feu.�� ������ Dimwit!�� � C�u��O�_������ Écoutez-moi attentivement!�� le méchant impitoyable de ce village…�� v����� � et a pointé son arme sur lui.�� C�u��O�2����� Il change toute leur vie pour de bon… �� ������ et quitte le village, en tant que héros. N'est-ce pas ?�� G C�u��O������� C'est comme ça que votre biopic doit aussi être !�� Р���� � Qu'est-ce que je dis, Ray monsieur ?�� ������ Je ne sauve pas les gens.�� q C�u@��P ������ Je suis en fait le méchant impitoyable dans le film de Clint.�� /�ġ�� � Il y aura toujours un méchant supérieur à chaque méchant.�� e C�u��P<ڠ���� Et il y en a un !�� ; C�u@��PQ٠���� Shettani!�� 蠫 ��� ; -Non, César. -Que dit-il ?�� ������ � N'y va pas.�� ������ j César, si tu es vraiment courageux,�� C�u�� Pl������ alors partez tout seul retour à ton pays natal.�� ����� � Remettez Shettani à la police…�� � C�u@��P������� pour que la police parte de là.�� w����� � C’est à ce moment-là que vous sera a appelé le héros.�� ɠġ�� � N'emmenez aucun de ces gars-là. Seulement, je viendrai avec toi.�� � C�u@��P�Ġ���� Faisons le tournage en direct et brut !�� /����� � Vous serez le premier sombre Clint Eastwood !�� ��ǡ�� ^ Ce sera Allius Caesar, le premier film du messie de tous�� � C�u��P�Q����� qui me vaudra un Oscar.�� ������ � Qu'en dites-vous ?�� C�u��S�S����� Très bien. C'est fini.�� ������ Y Abandonnez.�� � C�u��T {����� Hé !�� � C�u��À������ Vazhuvaa.�� / C� u��T������ Vite!�� e C�u��T�頎���� Monsieur.�� � C�u��U5P������ Shettani!� � ������ � Il va se cacher et revenir.�� en tant que prochain Clint Eastwood.�� � C�u��U� ����� Oncle, tu vas t'en occuper tout seul ?�� ������ ^ Je n’y vais pas tout seul.�� � C�u��U�꠾��� Je prends l’arme appelé cinéma avec moi.�� M C�u��U쾠ġ�� Ils atteindront leur objectif mais pas comme ils le voulaient.�� G C�u@��VSr�Сʁ Croyez-vous toujours que votre tribu et la police peut me traquer ?�� p����� � Tu aurais au moins pu t'enfuir…�� ) C�u��Vm������ et te sauver la vie.� � /����� � Nous ne partirons pas ! Tue-nous si tu veux.�� ����� @ Même si nous périssons tous,�� C�u��V���¡�� un tribal et un flic viendront ensemble pour te traquer !�� C�u��Vɜ����� KOMBAI KANAI�� } C�u��V� ����� Malaiarasi, ton mari est là pour te rencontrer.�� v����� Arrêtez les corvées et venez.�� Y C�u��W ������ -Allez. -Pourquoi est-il venu ici ?�� ������ � -Pourquoi es-tu venu ici ? -Perdez-vous !�� $ C�u@��W/ ����� Cet endroit n’a pas évolué du tout.�� ������ � Pourquoi es-tu ici ?�� e�ʡā e Tu as levé la main sur une femme enceinte devant tant d’invités !�� C�u��WKT����� Demandez-lui pardon devant tous les villageois.�� A����� � Alors seulement, nous l'enverrons avec vous.�� � C�u@��Wi ����� Pourquoi devrais-je faire reculer les ennuis ça m'a quitté ?�� ������ � Hé !�� ��ϡɁ � Si ce n’est pas pour me ramener alors pourquoi es-tu ici comme un bouffon ?�� � C�u��W�������� Je suppose que le fils est aussi devenu fou comme son père.�� ʠ���� � Retournez tout le monde…�� � C�u��W� ������ Si quelqu’un bouge d’un pouce…�� ����� Alors je n'épargnerai personne. -Quoi ?�� � C�u��W¢���� Dois-je vous montrer votre place ?�� ���� � Maintenant, rassemblez tout le monde au même endroit.�� � C�u@��W젠Ö́ -"Ce village est l'endroit où je suis né. " -C'est dans ce village que je suis né.�� Рʡā pour chasser les éléphants…"�� e C�u@��X ��ȡ Même si nous avons été chassés d'ici pour chasser les éléphants…�� A����� e "mais à cause de l'amour J'ai pour mon sol…"�� � C�u��X ����� mais à cause de l'amour J'ai pour mon sol…�� ������ � "et je sacrifierai ma vie pour ma patrie. "�� A C�u��XA ����� Komba!�� Y C�u@��X_ ����� Je ne supporte pas la vue de mon peuple souffre.�� ��͡ǁ ; C'est pourquoi je mettrai ma vie en jeu et résoudre tous leurs problèmes.�� C�u@��Xv������ Je vais attraper Shettani et le livrer à la police, �� G�ˡŁ � - et je mettrai le feu à vos vies. -C'est « égayez vos vies ». �� � C�u��X������� Et j'égayerai vos vies !�� _������ � Ma seule devise sera être à vivez et mourez pour vous.�� � C�u��X�V����� Oncle !�� _����� � Merci, monsieur. Vous êtes notre Dieu !�� ��� � Merci, monsieur. Tu es notre Dieu !�� � C�u@��X�1�̡Ɓ Cher Dieu, afin d’atteindre l'objectif visionnaire pour votre peuple,�� ������ � alors s'il vous plaît, allez au camp de police�� / C�u��Xء������ où nos indigènes sont torturés…�� ����� ^ et libérez-les au nom de attraper Shettani.�� q C�u��X�à���� Ce serait génial si tu fais ça.�� e����� � Je te considérerai alors comme mon Dieu ! �� ������ Allius, notre Dieu !�� 5 C�u��Y�P����� C'est un démon ! Ils ont ciselé les dents de nos hommes�� ������ � pour ressembler à la tribu de Shettani.�� 5 C�u��Yι����� Assurez-vous de faire un travail soigné.�� "Les hommes de Shettani capturés vivants. "�� G C�u��Y� ����� Monsieur, quelqu'un nommé César est ici avec les villageois.�� A C�u@��Z 9����� César…�� k����� ; ne mâche pas de noix de bétel, n’utilisez pas de langage grossier…�� ������ � et parlez avec audace comme Shatrughan Sinha.�� 5 C�u��Z D���� Toi ! Bougez !�� 蠓��� j César…�� � C�u��Z5頝��� avancez. Plus!�� _����� � À votre gauche.�� � C�u��Zb ����� Atthini viendra certainement et tuez tout le monde.�� ������ � Elle n’épargnera personne.�� v C�u��Z�gel�� Atthini viendra.�� <������ � Elle viendra de la forêt et tuez tout le monde !�� 蠑��� � César.�� � C�u��Z������� Allius Caesar.�� ����� � Salutations, inspecteur monsieur.�� lessly ��� � Je m'appelle Allius Caesar.�� C�u��Z�%����� J'ai entendu parler de vous.�� ������ p N'agissiez-vous pas dans films il y a quelque temps ?�� q C�u@��Z؂����� Oh, ça t'a dérangé ? Maintenant, dis ce que tu as à dire.�� ;�ϡɁ � Les gens comme toi ne comprendront jamais les cris du cheval de Troie down--�� ) C�u@��Z�]����� Les gens comme vous, qui sont au pouvoir,�� q�ǡ�� � ne comprendront jamais les cris des opprimés, monsieur DSP.�� ������ _ Seuls les gens comme moi comprendront cela.�� ; C�u��[ 、���� Que voulez-vous ?�� ⠦��� Hé ! Crachez la noix de bétel !�� M C�u@��[;ˠ���� Vous avez arrêté les gens de mon village…�� }����� � et tu les as torturés au nom de l’enquête.�� A����� Ce n'est rien d'autre qu'en plein jour atrocité policière !�� � C�u��[^�á�� Cela doit cesser maintenant et libérons notre peuple immédiatement.�� ������ Tout ce qui vous intéresse, c'est Shettani, n'est-ce pas ?�� � C�u��[tE����� Je vais attraper Shettani vivant et amène-le-toi.�� 蠠��� � Infos… dans quatre jours.�� ; C�u��[������� Tu as fini ?�� k����� � Qui est ce monsieur ?� C�u@��[������� Je vous dis quelque chose de très important,�� Ġ���� et tu es dérangé à propos de cet homme.�� ������ e Que se passe-t-il ?�� C�u��[�)����� Parmi ce peuple tribal analphabète,�� |��� �� � lui seul se démarquait, ressemblant à un lettré.�� � C�u@��[�o����� Son Altesse est-elle instruite ?�� ��١Ö Il est le "soi-disant" directeur qui réaliser ce "soi-disant" biopic de héros.�� � C�u��\ ������ Alors, c'est toi.�� ⠼��� � Je ne comprends pas un rien à propos de ce qui se passe.�� � C�u��\1 ����� Pouvez-vous documenter cela par écrit pour moi ?�� 5 C�u��\E蠴��� Parce qu'aucun des eux sait lire et écrire.�� ) C�u@��\k.�͡ǁ "Monsieur, je n'ai pas pu l'achever par tout autre moyen. �� ��ˡŁ X Je l'ai provoqué contre Shettani et l'a amené ici. �� � C�u@��\�Ǡʡā Je suis sûr que Shettani le fera Tuez-le définitivement, monsieur. �� S�աρ Alors, je l'ai amené ici au nom de faire un faux biopic. �� L C�u��\� �͡ف Donnez-moi quatre jours, monsieur. Il sera définitivement mort d'ici là. "�� � C�u��\�Ѡȡ Je comprends maintenant clairement la noble cause pour laquelle vous vous battez.�� 砕��� X Impressionnant !�� � C�u@��\� ����� Signez ceci avec votre empreinte de pouce…�� _������ Shettani d’ici quatre jours,�� � C�u��\�{����� alors j’arrêterai tout le village et je les torturerai.�� ������ Ce ne sera pas nécessaire, gamin.�� C�u��]�M����� Paingili!�� 6������ Paingili! �� � C�u��]�R����� Je n’aurais jamais imaginé qu’ils reviendraient.�� � C�u��]�Q����� Notre sauveur !�� 5����� � Très bien. D'accord. Maintenant, partez.�� � C�u��^M������ Ô Déesse, tout notre peuple est de retour à la maison.�� reviens vivant de ce camp de police.�� � C�u��^� �ʡā Maintenant tu reviendras en rampant vers moi avec tes doux mots ! Asseyez-vous.�� � C�u@��^�>�Сʁ N'y a-t-il pas un seul homme dans votre village qui pourrait se battre pour la justice ?�� ������ � On dirait qu’il est rempli de vieux faibles.�� $ C�u��_ ������ Pourquoi nos jeunes seraient-ils ici ?�� Р���� e Ils se font tuer par la police et Shettani.�� � C�u��_0Рơ�� Seuls quelques-uns d’entre nous sont prêts faire n'importe quoi pour la forêt.�� le gars est là.�� p������ � Achevez-le…�� � C�u@��_r������ et nous pourrons faire tomber Karmegam.�� ��á�� � Gardez à l’esprit que vous devez l’achever à Kanakal même.�� }����� � Okay.�� k C�u��_� ����� Nous avons envoyé tous les jeunes hors de Kanakal.�� ⠼��� Nous ne voulons pas que nos jeunes hommes être torturé ici.�� � C�u��_�T���� Et nos femmes…�� ��š�� ) Très bien. Calme-toi. Tout ira bien. Tiens, prends ça.�� pleurez et commencez à vous lamenter.�� ֠���� ) Et le public du théâtre pleurera !�� _ C�u��_�m����� Votre Oscar sera livré chez vous.�� *����� � Il y a longtemps, il y avait un roi, qui dirigeait notre peuple.�� p C�u@��` H����� Les éléphants et les humains�� ������ Y vivaient en harmonie dans cette forêt.�� � ���� � Nous avons pris soin de et se gardaient mutuellement en sécurité.�� R C�u@��`?)�ɡÁ Un jour, un roi vint ici à la recherche de des éléphants pour son armée.�� ɠ���� Nous avons dit qu’il pouvait les prendre seulement sur nos cadavres.�� � C�u@��`\K�á�� Je suis venu ici pour rendre visite à ma mère, qui souffrait de la vérole.�� ʠ���� � Je suis venu la rencontrer.�� ������ j Mais dès mon arrivée�� � C�u��`v ����� la police m'a traîné à leur camp et…�� G����� � Quelle est notre faute ? Pourquoi nous torturent-ils ?� � C�u@��`�<����� Quand nous avons refusé,�� k�¡�� � le roi a emmené nos éléphants à notre insu.�� 5�̡Ɓ � "Une forêt sans éléphants et sans une terre sans forêt ne sert à rien. "�� C�u��`������、Crie à haute voix qu'une de nos filles chantait le "Kaatubarani" et s'est incendiée.�� � C�u@��`�c�֡Ё Le dirigeant a été choqué et il a relâché tous les éléphants retournent dans notre forêt.�� ��ϡɁ Il a ensuite annoncé que cette fille était la sienne divinité du clan et s’inclina devant elle.�� � C�u�`�ger�� Et elle s’appelait Déesse Sethukaali.�� � C�u@��`�7����� C’est la malédiction qui pèse sur notre peuple, frère.�� ��̡Ɓ ; Nous avons seulement vu des gens utiliser sortes d'armes pour tuer notre peuple.�� } C�u��a l����� Mais cette arme que vous tenez,�� G�á�� � est la première arme qui ne tuer et nous donne de l'espoir.�� � C�u@��a3 venir à la rescousse de Kanakal ?�� � C�u��aR������ Je pensais que notre peuple allait mourir dans ce camp de police.�� ������ � Je n’ai jamais rêvé de les revoir.�� � C�u@��a�1�ơ�� J’espère que je n’ai rien fait de mal en aidant les villageois.�� ������ / Pourquoi vous lamentez-vous tous au lieu de célébrer ?�� � C�u��a������� Écoutez, il est devenu ému.�� M����� � Monsieur, maintenant regardez-moi devenir fou furieux pendant que je joue de la batterie…�� S������ G Non!�� k C�u@��a����Ö́ Les battements de batterie donneront l’impression que notre village est florissant.�� ❤️ / Les hommes de Shettani vont nous voler.�� �ϡɁ � Craignant que nous n’ayons même pas vénéré la déesse Sethukaali pendant des années.�� ; C�u��a� ���� Qui nous sauvera ?�� ����� ) Alors ils viendront s’ils entendent le tambour bat ?�� ������ j -Laisse-moi juste-- -Hé !�� 5 C�u��a� ����� C'est quoi ton problème ? Écoutez-le.�� ֠���� M Je suis ton homme et pas l'inverse.�� C�u��b ������ -Pourquoi ne m'as-tu pas parlé de Shettani ? -Il est là.�� R����� L Je vais utiliser ses hommes pour…�� � C�u��b'q����� Qu'est-ce qu'il y a, papa ?�� 蠙 ��� � Vous l’entendez ?�� 5����� J’entends des chevaux qui approchent.�� _ C�u��bC ����� Là… voilà…� � ������ � Ça y est !�� 蠞��� _ Ils ne nous épargneront pas.�� 5 C�u��bX ����� Ils arrivent, Allius. Ils sont là.�� � C�u��b�۠���� Vérifiez dans tous les sens !�� C�u��cN������ Allez !�� < C �u��c�Š���� Allez vérifier là-bas !�� e����� | Viens !�� � C�u��c������� Hé ! �� ������ � Assurez-vous de tuer Caeser.�� � C�u��c������� Oncle !�� ;����� � J'arrive.� � � C�u��e ������ L’un d’eux est-il Shettani ?�� M����� � Aucun d’entre eux.�� e C�u��e< W����� Où peut-on le trouver ?�� ;����� � En bas vers le sud dans la forêt.�� � C�u��eTn����� C'est là qu'il se trouve .�� ������ � Aujourd’hui c’est le jour de la pleine lune.�� ⠡��� � Il sera à la chasse.�� � C�u��e������� Abandonnez.�� _ C�u��ft������ César…�� k�ġ�� dans le biopic que je fais, vous devez l'attraper vivant.�� ) C�u��f� ����� Quel moment pour être précis sur ce que l'histoire exige !�� ���� � Merveilleux, réalisateur !�� � C�u��f�]����� Vous gagnerez certainement l'Oscar.�� _ C �u��j |����� Hé, patron.�� ����� e Allons-y. Même toi, tu es blessé.�� ������ � Allons-y avant que le poison ne fasse effet.�� � C�u��kɡ����� Au secours !�� 蠔��� ; Il est blessé !�� � C�u��k� 砓��� Sauvez-le.�� k����� � Atthini… alors tu l'as fait ?�� ʠ���� � Il est vivant… Malaiarasi…�� } C�u� �l {����� il est vivant.�� ����� � Sauvez-le.�� � C�u��lt)����� Allius.�� ��� ��� Tout ira bien.�� � C�u��l� �������� Levez-vous.�� ���� � N'abandonnez pas.�� � C �u��l�C����� Lève-toi.�� � C�u��l������� Hé ! Il va bien !�� ������ "mourant et obsédant. "�� � C�u��mxj����� Tais-toi, espèce de fou !�� A������ Traite-le encore une fois de fou et je te briserai la mâchoire.�� � C�u��m�Q���� Tu vas me casser la mâchoire ?�� 蠩���� / Tu étais en train de mourir il y a quelques heures…�� ������ « Je t'ai sauvé la vie. Ayez-le !�� � C�u��m�m���� N'agissez pas trop intelligemment !�� ❤️ � C'est le réalisateur qui m'a sauvé la vie.�� � C�u��m�C����� Malaiarasi, sors !�� p����� � Les éléphants sont j'approche de ton jardin.�� ������ � Vite, viens vite !�� � C�u��m�������� C'est elle !�� ������ Oui C'est Atthini.�� � C�u��n ������ Allius!�� ������ j Atthini est là.�� C�u��n@Š���� Écartez-vous !�� ����� q Elle va nous tuer.�� ������ A -Arrêt! -Je vais en finir…�� � C�u��nd������ Il est là pour toi.�� ⠺���� � Pas pour se venger mais pour montrer sa gratitude.�� ����� Regardez-le dans les yeux et vous comprendrez.�� ������ S Viens ici !�� � C�u��n�lessly Viens ici !�� ������ -Allez.�� 5 C�u��n���� Reviens. N'y allez pas.�� / C�u�n�֠���� Allius, ne va pas vers elle. Viens à moi.�� ᠜��� 5 Allius, viens ici.�� | C�u��okF����� Très bien, calme-toi.�� /������ � Vas-y. Retournez dans la forêt.�� ����� � Très bien. Allez, retourne dans la forêt.�� Elle va te tuer.�� -Non, ce ne sera pas le cas. Écoute-moi.�� Y������ -Viens avec moi. -Allius, elle va me tuer.�� ����� -N'aie pas peur. Elle ne te fera pas de mal. -Non! Non!�� � C�u@��o������ -Allius… -Non !�� ������ M -N'aie pas peur. Juste aller. -Non! Laisse-moi partir.�� $����� � Ne me tue pas ! S'il vous plaît, épargnez ma vie !�� 5 C�u��o� ����� Épargnez ma vie…�� � C�u��p'C����� Atthini !�� ����� Ma Divinité ! Allius… regarde Atthini nous a pardonné.�� � C�u��pBq����� Elle m'a pardonné.�� ������ M Atthini… ma Divinité… mon Dieu…�� -Oui, j'ai vu ça.�� � C�u��p������ Elle nous a pardonné.�� � C�u��p�頔��� O Déité…�� 蠦���� � O chère Déesse Sethukaali…�� ����� G c'était une énorme erreur.�� � C�u��p�F����� Allius…�� 蠪��� � nous ne devrions pas avons quitté notre terre.�� @ C�u��p�9����� Nous n’aurions pas dû.�� ������ � Regardez, c'est notre sol.�� ) C�u��q cette forêt et Kanakal.�� � C�u��qGY����� Cette forêt est notre Dieu.�� ������ G Sauve notre tribu, Allius !�� S C� u��qgi���� Sauvez notre tribu, Allius !�� � C�u��q�n������ O Déesse Sethukaali…�� ��ǡ�� � -pardonne-moi d'avoir tué La mère d'Atthini. -C'est bon, mon oncle.�� / C�u��q������� Oncle, elle t'a pardonné.�� *����� w -Allons-y. -Atthini m'a pardonné.�� C�u@��q�}����� Je ne suis pas un pécheur.�� <������ 6 -Tous mes péchés sont absous. -Oui.�� ������ � -C’est absous. -Je peux mourir en paix.�� � C�u@��q�Y����� -Atthini m'a pardonné. -Détendez-vous.�� ����� Sauvez notre tribu.�� ������ p -Tout ira bien. -Sauvez notre tribu, Allius.�� � C�u��q� ����� -Sauvez cette jungle. Atthini m'a pardonné. -Oui, elle l'a fait.�� � C�u��r:������ Pourquoi nous as-tu quittés ?�� 4 C�u��rWR�ȡ Tu as trouvé la paix en toi Et vous nous avez quitté�� S C�u��ro ����� Ray monsieur…�� ������ � Je dois faire quelques changements dans ma biographie.�� M C�u��r� ����� Une biographie ne peut pas être modifiée.�� S����� Une histoire prend son propre temps pour se former.�� � C�u��r�C����� Nous devons juste attendre.�� M����� Pourquoi es-tu parti nous ?�� v C�u��s;֠���� -Tu entends ça ? -C'était un éléphant ?�� ������ Une panthère noire !�� _ C�u��trb����� Achevez-le, César !�� � C�u ��t�\������ Venez ! Allez-y !�� � C�u��v ����� César, pourquoi ne l’as-tu pas achevé ?�� C�u��v!������ Que s'est-il passé ?�� � C�u@��vAp�ơ�� Les choses ne se sont pas passées selon notre plan, monsieur. �� A������ Il a tenu parole et a capturé Shettani. �� � C�u@��v\K�ǡ�� Le CM devra venir ici et si elle ne peut pas�� ��š�� � puis ils iront à Madras pour rencontrer le CM. �� _ C�u��vz������ Désolé, monsieur. �� 蠢��� S Je suis coincé ici. �� 5 C�u@��v�B����� Comment puis-je te faire confiance ?�� ����� � Écoute Pothead,�� 蠿��� d si j'amène Shettani ici, comment allez-vous l’identifier ?�� � C�u��v������� Avez-vous sa photo ?�� e����� � Non, monsieur.�� ⠨� �� � Je n’ai que ses empreintes digitales.�� � C�u��v� ����� Oncle… donne-moi ça.�� ������ Tous les doigts de sa main gauche. Vous pouvez vérifier.�� � C�u��v� ����� C'est absurde !�� tangles�� Vous êtes une bête !�� tangles���� � En effet nous sommes des bêtes !�� / C�u@��v� ����� C'est pour ça que j'insiste appeler le CM!�� ʠȡ k Des milliers d'éléphants et des centaines de flics ont perdu la vie.�� � C�u@��w ��š�� Beaucoup de nos gens avaient mourir en essayant de l’attraper.�� A���� � Nous avons besoin d’une réponse !�� ������ d Appelez le CM.�� � C�u��w- ������ Ne conduisez pas moi fou !�� ������ Appelez le CM !�� ​​� C�u��w�㠝��� Vous n'avez pas honte ?�� 蠒��� � Madame …�� k����� q Un homme ordinaire a attrapé un justicier que nous ne pouvions pas !�� � C�u��w������� Salutations, madame.� 蠜��� � Où est Shettani ?� � C�u��w�A����� Ils ils ont dit qu'ils ne l'amèneraient pas ici jusqu'à votre arrivée.�� ������ A Ils ont laissé un de leurs hommes ici.�� � C�u��w�o����� Oncle…�� � C�u��w�P����� M. Homme des cavernes.�� ������ � Sonnez de la trompette, monsieur. Madame est là.�� C�u��xRh����� Madame, mon garçon, César a attrapé Shettani.�� C�u��x��á�� Tu n'es pas seulement le héros de ce village mais de notre état.�� C�u@��x������� Personne n'a pu attraper Shettani au cours de ces nombreuses années.�� ��š�� Les villageois de César et Kombai Kanai Je l’ai enfin attrapé.�� � C�u��x������� Je vous remercie tous de tout cœur.�� ������ S Merci à tous.�� C� u@��x穠ҡ́ Je vous promets que ce camp de police je ne serai pas là demain matin.�� �¡�� � Vous recevrez tous un justificatif d’identité d’ici un mois.�� � C�u��x�l����� Faites-moi confiance. Êtes-vous tous heureux maintenant ?�� ❤️ / -Oui, nous le sommes. -À bientôt. Salutations.�� ������ M Frappez-le !�� � C�u��y(������ Il reste encore un compte à régler.�� ������ � Je vais bientôt régler ça.�� � C�u��yCK����� J'attendrai.�� ;����� ; Dansons !�� C� u@��y\������ Aujourd'hui, je vais vous montrer�� ������ / comment la batterie doit être jouée…�� G����� � et comment jouer Puja de Sethukaali en grand style !�� ; C�u@��y�}�ȡ Nous portons, nous portons Nous portons notre grâce comme une tenue�� v�ǡ�� � Nous chantons, nous chantons Nous chantons en jouant du violon�� � C�u��y� ������ Venez témoigner de la grâce et du sourire de notre Dieu�� Р ���� v Unissons-nous et célébrons-la�� M C�u@��y�աρ Cette forêt est notre nid Là où les rayons du soleil pénètrent à peine�� C'est l'heure de la procession de notre divinité�� � C�u@��z2 �ʡā Nous portons… nous portons Nous portons notre grâce comme une tenue�� Venez vous joindre à la célébration�� Son aura est notre protection�� ������ � Elle porte cette forêt comme tenue�� � C�u@��zp= ����� Elle est montée sur l'éléphant J'ai frappé le roi�� v����� � Mesdames et messieurs Elle est notre tutrice�� � C�u@��z������� César, je m'inquiète pour le prochain mouvement du DSP.�� ����� k Nous devons être vigilants.�� A����� Le tuer est le point culminant de notre film. Dansons.�� 5 C�u��{_������ Hé!�� k����� � Laisse-le partir.�� � C�u@��{{ T�ʡā Nous portons… nous portons Nous portons notre grâce comme une tenue vestimentaire�� v�ȡ � Amis et parents Venez vous joindre à la célébration�� � C�u@��{� �Ρȁ Cette forêt est notre nid Où vivent des centaines de vies�� R�Ρȁ � Cette forêt est notre nid Où vivent des centaines de vies�� � C�u@��{������� Elle est montée sur l'éléphant J'ai frappé le roi�� }����� � Mesdames et messieurs Elle est notre gardienne�� G C��u��| ������ Écoutez, ô crapauds, coucous et cigognes !�� |�� ��� M Écoutez, ô rochers énormes et brillants !�� � C�u@��|8K�ҡ́ Enfin une saison de notre célébration Est ici dans notre forêt�� ��Сʁ Là où les arbres perdent leurs feuilles Bénir ce mariage�� � C�u��|X �ʡā Un mariage béni Par la présence de notre Déesse�� � C�u��|�U����� César, qui crie ?�� Ġ���� C'est ça. C'est presque fini.�� � C�u��|�H�á�� Tu vas être père. Pourquoi es-tu tendu, César ?�� A����� ; Allius, va chercher des épines végétales.�� � C�u�} ������ Ce n’est qu’à ce moment-là que vous pourrez voir l’enfant.�� )����� � Oui, ma chère. C'est notre coutume. Récupérez l'épine aux herbes.�� q C�u��}andi����� Venez, allons la chercher.�� ⠠���� 5 Monsieur, vous aussi, rejoignez-nous.�� Y C�u@��}:령��� Soit ce sera une princesse, soit un prince�� A�ˡŁ � -Ce sera un cadeau de Dieu pour nous< /je> -Arrête de chanter. Restez silencieux.�� v C�u��}wʠ���� Qui est-ce maintenant, monsieur ?�� 蠩��� � Oncle, prenez ceci et partez.�� ������ � k Vas-y. S'il vous plaît, venez avec moi.�� M C�u��}������� C'est une arme de police.�� � C�u��~;������ Comment a-t-il fini ici, monsieur ?�� 6 C�u��~_������ Il y a beaucoup de collines forestières.�� 0����� � Il y a beaucoup d’éléphants.�� � C�u��~v������ Et il me reste beaucoup de travail à faire.�� � C�u��~������� Méchant Vazhuvan�� /�� ��� m'a piétiné et est parti.�� ������ Vazhuvaa!�� � C�u��~�������� Viens!�� ������ � A Affrontons-nous.�� � C�u��~Ǒ����� J'attendrai.�� � C�u��~�l����� -Asseyez-vous ! -Jai Hind.�� C�u��~𾠬��� Karmegam monsieur, madame vous appelle.�� � C�u�� ������ Oui, madame ?�� C�u�� )͠���� Madame ! Que faites-vous ?�� S����� M Madame !�� ����� " -Qu'est-ce que tu fais-- -Osez-vous dire un mot !�� � C�u@�� @������ Madame, arrêtez-vous s'il vous plaît.�� ;����� César est-il près de vous ?�� ������ Pensez-vous que nous ne pourrions vraiment pas attraper ce bâtard ?�� � C�u�� ^������ C’est moi qui ai nourri ce bâtard !�� w����� J’ai donné ma parole.�� 5 C�u�� rM����� Cette colline forestière et trois autres !�� M�ˡŁ � J'ai promis de la rendre propre, sans humains ni animaux,�� � C�u�� �󠦡�� à deux hommes d’affaires à Delhi !�� ������ Et c'est pourquoi en retour Je vais devenir Premier ministre !�� C�u�� �z������ Cela a été mon stratagème politique depuis des années maintenant !�� ʠ���� � Votre garçon arrive et essaie de tout gâcher !�� C�u�� ���̡Ɓ Si vous venez mendier pour le poste de CM, Je ne t’épargnerai pas du tout !�� � C�u�� �C����� Inutile ! Perds-toi !�� M����� � Regarde ici, tu ferais mieux de rester à l'écart de ce village.�� � C�u�� 雠���� Si par hasard tu racontes tout ça à ton garçon…�� ����� j alors je vais vous enterrer vivants, vous et votre famille !�� } C�u� �󠖡�� D'accord, madame.�� 蠤��� � Je vais me taire.�� � C�u@�烀$������ La presse est rassemblée dehors.�� ;����� � -Détruisez toutes les preuves dont ils disposent. -D'accord, madame.�� A�á�� que s'est-il passé ici.�� C�u@�烀? �͡΁ Toi ! Au lever du soleil, pas même un seul l'éléphant doit être vivant dans cette forêt !�� ����� Et même pas un seul villageois Kanakal doit être vivant.�� � C�u�烀_q����� D'accord madame.�� B����� � Et le plus important c'est…�� ������ ; je veux ce Shettani mort.�� � C�u�烀tĠ���� Madame ?�� A����� � César, alias Shettani !�� M����� � Je le veux mort ! �� � C�u�烀������� Compris ?�� 蠲��� et un éléphant transformé en souris !�� ۠š�� � Au diable la forêt et ces villageois sans identité !�� S C�u@�烀�Ѡ���� Maintenant, partez ! Les vrais démons arrivent juste !�� ֠ˡŁ � Va sauver ton peuple et cette forêt de la part de ces dirigeants politiques !�� � C�u�烀� qui nous a été remis n'est pas Shettani.�� d C�u@�烁�-����� Nous avons reçu cette nouvelle d'après le rapport des services de renseignement.�� 6����� q César, qui l'a attrapé…�� nous cherchions tous ces jours.�� � C�u�烁͡ǁ Ce peuple Kanakal a sauvegardé et je l’ai hébergé pendant tout ce temps.�� ������ | Ils ne méritent pas de vivre !�� 5 C��烂6%�á�� Nous devons attraper César, alias Shettani aujourd'hui, mort ou vivant !�� M����� � Vous êtes tous libres de faire n'importe quoi !�� _ C�u�烂LŠ���� -Et c'est mon ordre ! -Oui, monsieur !�� � C�u@�烂� ����� Ils sont en route.�� ����� S'il vous plaît, écoutez-moi…�� �� ���� � Ils iront jusqu’à n’importe quel extrême pour capturer cette forêt.�� j C�u@�烂�~�ˡŁ Si nous courons tous dans des directions différentes, au moins quelques-uns peuvent survivre.�� ������ Kanakal est notre maison ! Nous n’irons nulle part.�� � C�u@�烂�Ѡ���� Nous abattrons tous ceux qui entrent !�� ��á�� � Vous pouvez les abattre seulement s'ils sont devant vous.�� de loin.�� C�u@�烂�Ϡ���� Combien d’entre eux allez-vous toucher ? 50?�� ������ w Ils enverront 100.�� _����� � Si cela ne suffit pas, ils en enverront davantage.�� � C�u@�烃 ������ Celui qui les envoie est le vrai démon !�� ������ Ceux qui viennent…�� ����� leur uniforme, pour gagner leur vie.�� ) C�u@�烃= ����� Qu'obtiendrez-vous en les tuant ?�� ������ ) Le démon qui a donné des ordres est quelque part au loin !�� ֠á�� L Celui qui envoie des milliers de personnes en avant et se cache derrière eux.�� � C�u��烃Y������ Toi ou ceci ou tes armes je ne peux rien lui faire !�� }����� � Essayez de comprendre.�� e C�u��烃pF����� Il n’y a pas de gagnant dans une guerre.�� � C�u@�烃�-����� Tiens, prends-le.�� ������ � Ma contribution à votre pile d'armes.�� 砱��� @ Utilisez-le et tirez-en quelques-uns avec ça.�� � C�u�烃�l����� Il a raison.�� ɠ���� � Tuer les policiers innocents, ne nous rapportera rien.�� C�u��烃��Ρȁ Mais cela ne veut pas dire que nous l'écouterons et quitter cette forêt…�� ������ et nous ne courrons pas non plus nous cacher.�� � C�u@�烃�R����� Nous ne mourrons que dans cette forêt.�� _������ ) Vous quatre, prenez l'enfant et partez.�� /��� �� � Partons tous.�� ��ˡŁ 4 Il n’y a d’histoire de personne revenant après avoir quitté ce sol.�� � C�u@�烄 z����� Ils prendront possession de cette forêt et de ces terres.�� ������ Cela arrivera même si vous mourez.�� ������ d Dites-nous s’il existe un autre moyen.�� � C�u��烄0ҠˡŁ Y a-t-il un moyen qui nos héritiers peuvent vivre paisiblement ici après nous ?�� L����� Dites-nous s’il y a un moyen !�� j C�u�烄M������ Y a-t-il un moyen pour que cela se produise ?� _ C�u�烄cF����� Allius, tu es leur chef, n'est-ce pas ?� � A�¡�� � Agissez comme un véritable leader, intensifiez vos efforts et montre-leur le chemin.�� � C�u�烄������� Leader ?�� � C�u�烄�𠘡�� Je ne suis rien !�� � C �u�烄�Р���� C'est maintenant que je comprends…�� ����� S que je ne suis rien !�� C�u�烄������� Ray monsieur …�� ��š�� Y la scène la plus importante de notre film est encore à filmer.�� p C�u�烅 ����� Prenez l'appareil photo.�� 蠙��� � Tournons-le.�� � C�u�烅GM ����� Rolling.�� ��ġ�� 5 César, ton jeu doit toucher le cœur des téléspectateurs.�� C�u�烅a������ Soyez clair et précis.�� G����� ; Rappelez-vous, vous êtes un messie !�� � C��烅������� Action !�� ������ � Ce gouvernement nous a tous trompés.�� � C�u@�烅� ����� Ils ont fait de nous leurs pions pour jouer à leurs jeux politiques.�� ʠ���� Shettani, les flics, toi, je…�� w����� � et y compris mon nouveau-né,�� � C�u@ �烅�۠١Ö ne sont rien d’autre que leurs pions qui dansons sur leurs airs et mourrons maintenant…�� }����� � parce que nous sommes un obstacle sur leur chemin.�� C�u@�烅�S�ˡŁ Une armée est en route ici pour nous achever et capturer cette forêt.�� ��� � Ils ne reculeront pas avant le dernier d’entre nous est mort.�� w C�u�烅�X����� Bonne prise !�� B����� � Pourtant, nous ne nous enfuirons pas de notre terre dans la peur.�� k����� } Nous riposterons.�� ; C�u@�烅�]����� Nous ne pouvons pas les vaincre…�� 0������ S mais quand même essayez de riposter.�� ɠ���� ils ont leurs stratagèmes politiques.�� q����� � Nos fusils, machettes et lances ne peut pas les égaler tous les deux.�� � C�u�烆` ����� Nous serons détruits sans même laisser de trace.�� � C�u@�烆u9�͡ǁ Pour que notre histoire atteigne personnes et afin de lutter pour la justice,�� A������ et pour punir ces démons qui nous poignarde par derrière,�� � C�u�烆�𠛡�� nous avons une arme.�� ֠���� � Et ça, c'est le cinéma !�� 5 C�u@烆�~����� Même s’ils essaient de fabriquer des choses,�� ��ǡ�� � cela montrera la trahison que ce qui nous est arrivé et la vérité.�� � C�u�烆ǔ����� Et c’est ça le pouvoir du cinéma !�� � C�u�烆�j����� Notre sacrifice ne sera pas gaspillé�� ����� d et le cinéma nous servira justice à tout prix.�� � C�u�烆�z�ǡ�� Cela sauvera la vie de de nombreuses tribus et forêts comme la nôtre.�� � C�u�烇 ����� Nous mettons toute notre confiance dans le cinéma et ses téléspectateurs,�� 5����� � nous ne nous battrons pas avec ces flics aujourd’hui…�� � C�u�烇" ����� et nous ne devons pas non plus courir et nous cacher.�� face à face !�� � C�u�烇CĠ���� Devons-nous l’accueillir ?�� C�u�烇u ?����� Oui, accueillons-le.�� S ����� j -Oui, nous l’accueillerons avec plaisir. -Oui, nous l'accepterons.�� C�u�烇� ����� -Oui ! -Accueillons-le.�� � C�u�烈 g����� Joue la chanson de notre forêt !�� ) C�u�烈"������ Prenons l'avatar de Sethukaali !�� � C �u�烈8������ Ô chère forêt, prends vie pour nous�� C��烉35����� Ô mon�� � C�u�烉I������ Cher pays�� ������ ^ Viens avec moi.�� 6 C�u�烉h ������ Monsieur, ils ne sont même pas révoltants.�� ������ � Alors comment pouvons-nous…�� � C�u�烉�̠���� Là, ils viennent de nous attaquer .�� ������ � Prenez position !�� � C�u�烉������� Tirez sur tout le monde mais laissez César pour moi.�� ֠���� v Feu !�� < C�u�烊x������ Oh souverain, est-ce juste ?�� C�u@�烊�!����� Rechargez !�� ������ � Le roi va gagner !�� ������ � Ce sang raconte une histoire�� ����� ^ Cela détruira tout le monde�� � C�u@�烋 ������ Et puis un jour tu seras interrogé�� Oui���� � Prenez position !�� ����� Il est là pour raconter une histoire�� � C�u@�烋 Dans un cimetière�� �ơ�� � Cette forêt deviendra bientôt Un sauveur pour tous�� � C�u�烋>Ϡ���� Feu !�� � C�u�烋d>������ Le poison a atteint la gorge�� � ���� _ L'événement a été sculpté�� � C�u�烋������� Notre Dieu est arrivé�� ;� ���� Nous voyons la lumière au-dessus de nous�� e C�u�烋�d����� Éloignez-vous même si vos ailes sont coupées�� � C�u�烋ڼ����� Pardonnez tous les péchés�� ������ � Laissez la forêt s'en sortir Nettoyé par nos âmes�� � C�u��烋�𠠡�� Mais écoute-moi�� ������ � Laver le sang tu as Sur vos mains�� / C�u�烌 ��ءҁ Si nous semons la graine ensemble Cela nous rendra justice un jour�� 5 C�u�烌.d���� Nous y sommes donc Semer la graine maintenant�� � C�u�烌� ����� Va-t'en !�� v C�u�烌������� Pourquoi le roi a-t-il dû faire face à cela ?�� / C�u�烍h������ Paingili !�� C�u�烍�ʠ���� Il est mort .�� ������ * C'est ma meilleure photo de tous les temps.�� � C�u�烎 f��� L'inspiration de notre ministre en chef et la poussée de mon frère Jeyakodi, �� ( C�u@�烎 �ϡɁ sont les principales raisons derrière cette réalisation à moi. �� )����� � Jai Hind !�� 蠨��� � {\an8}Par ordonnance du tribunal, � � � C�u@�烎/��� {\an8}Clitis Talkies et Kariyaa talkies, les avoirs de César, alias Shettani, �� )�❤️́ � est saisi en présence de le gouverneur du district. �� � C�u�烎L ����� Monsieur, comme c'est injuste.�� )����� � Il se passe tellement de choses.�� ⠡��� � Maintenant qu’il n’est plus,�� C�u@�烎_꠨��� continuons notre vie.�� _������ � Après la table ronde tenue par notre parti,�� ����� J'annonce par la présente Jeyakodi comme le prochain Ministre en chef.�� C�u�烎}`����� Frère, félicitations.�� ����� � Vous êtes enfin devenu le CM.�� Y C �u��������� {\an8}MADURAI DIWALI - 1975�� �á�� � {\an8}FUTUR CM JEYAKODI AVEC L'AMI D'UN PAUVRE�� S C��烎�=����� Salutations à tous. S'il vous plaît, asseyez-vous.�� � C�u�烎� ����� MADRAS�� Y C�u@�烏'󠜡�� Salutations. �� 蠲��� C'est moi, ton propre Chandran. �� _�ǡ�� � Juste ici, maintenant, vous allez regarder�� w C�u�烏>?����� le prince du peuple Jeyakodi dans le rôle principal, �� M��� �� � L’ami d’un pauvre. �� 5 C�u�烏XJ����� {\an8}L'AMI D'UN PAUVRE�� Y C�u@�烏� ����� Salutations . �� B����� e C'est moi, ton propre Chandran. �� 6�ɡÁ � Maintenant, ici tu ne vas pas regarder�� � C�u�烏� ����� Le film de Jeyakodi L'ami d'un pauvre.�� )�� ��� � Je ne le dirige pas non plus. �� C�u@�烏�Ǡ���� Vous êtes sur le point de regarder�� Y����� S une histoire sur dirigeants�� ��Ρȁ ) qui ont détruit les forêts, tué 1000 éléphants. �� p C�u@�烏����Ρȁ -Ceci n'est pas un film mais une réalité. -Que se passe-t-il ?�� ������ G Ce n'est pas un film--�� ������ et regarde le film !�� C�u@�烐 ������ Tu ferais mieux de ne pas créer de chahut ! Asseyez-vous.�� p����� � Tais-toi et regarde ce film !�� ��١Ö � Regardons ce film et soulever des questions pour notre bien-être. �� � C�u@�烐"������ Vous êtes sur le point de regarder un film…�� /�ϡɁ � avec Allius Caesar et il est réalisé par Ray Das. �� � C�u�烐8������ LE CHANT DE LA FORÊT�� � C�u@�烐p��ɡÁ Je ne peux pas supporter la vue de mon peuple souffre. �� ;�Ρȁ d Je vais attraper Shettani et le livrer à la police. �� C�u@�烐�e����� Et j'égayerai vos vies !�� ��סс � J'ai un seul objectif et c'est le bien-être de ce village. �� e C�u�烑-������ Pour mon garçon…�� ⠑��� � César.�� � C�u�烑sנ���� Vous êtes le héros de cet État. �� ɠ���� � C'est le criminel Shettani le plus recherché. �� � C�u�烑�2����� Les vrais démons arrivent juste !�� � C�u�烑�נ���� Feu !�� C�u�烒(ڠ���� Va-t'en !�� )�ǡ�� � Allez montrer le pouvoir du cinéma au monde. �� � C�u�烒<������ Allez !�� < C�u�烒�L� Rather؁ Quand vous regarderez tous ce film Dans les cinémas, aucun de nous ne sera en vie. �� � C�u�烒�Q����� Ce n’est pas notre histoire. �� q������ � Il y a beaucoup de forêts et de tribus�� } C�u�烒� ������ qui ont été enterrés tout d'un coup�� ⠳��� � et ça aussi pour les politiques. �� | C�u@�烒�䠰��� Le pouvoir de découvrir cette vérité�� ������ n'est qu'entre vos mains . �� ��ϡɁ � Un politicien corrompu vous utilise comme leur bouclier. �� .C�u�烒� alors aucun gouvernement ne peut piller qui que ce soit. �� ) C�u@�烓 �̡Ɓ Et vous n'avez qu'à demander une question. �� M����� � Pourquoi leur as-tu fait ça ?�� C�u�烓]頭��� Pourquoi as-tu leur faire ça ?�� ������ k Pourquoi as-tu fait ça ?�� ������ � C'est de la tyrannie !�� � C�u�烓|Y�š�� -Pourquoi as-tu tué ces peuples tribaux ? -C'est une injustice !�� ����� j Ils devraient être punis !�� G C�u�烓�(����� Aucun d’entre eux ne devrait être épargné !�� ������ _ Monsieur, il y a un problème.�� S C�u��-����� Qu'est-ce que c'est ?�� A����� � CM souhaite vous rencontrer, tout de suite.�� v C�u@�烓�M� ġ�� Tout est totalement fini, madame. Karmegam est derrière tout cela.�� ������ Ils ont tout planifié avec soin.�� ❤️ � Karmegam et Jigarthanda Le gang du Supari Club en fait partie.�� � C�u@�烔 ������ Sauf à Madras, dans tous les cinémas du sud…�� ʠǡ�� a joué un autre film au lieu de L'ami d'un pauvre. �� C�u@�烔1 �ơ�� Afin d'éviter tout appel téléphonique vers nous pendant le film,�� �š�� ; ils ont tout détruit les tours d’échange téléphonique dans cette zone.�� � C�u�烔u �š�� En plus, ils ont envoyé des copies à les membres des partis d’opposition aussi.�� � C�u�烔������� S’il était aussi juste que moi, il aurait pu devenir un héros.�� ������ � C'est triste qu'il ait la peau foncée.�� � C�u@�烔� �ˡŁ {\an8}Madame, un spectacle spécial a été organisé pour le Premier Ministre.�� ��ǡ�� Depuis le matin, nous sommes bombardé d’appels de Delhi.�� C�u@�烔������� La ville entière est devenue hostile.�� /�ҡ́ � Un film de trois heures a mis fin à vos 30 ans de carrière politique.�� G C�u�烕)----------------���� Madame, Karmegam nous a trahi.�� � C�u@�烕?[�͡ǁ -Il a remplacé tous mes films bobines… -Au diable tes bobines de film !�� ����� O - Au diable ton... -Que s'est-il passé ?�� � C�u�烕!����� -N'est-il pas ce SI ? -Oui, c'est lui !�� � C�u�烕�*����� -Sortez d'ici ! Dépêchez-vous! -Au secours !�� ������ � Dehors !�� <����� Sortez !�� _ C�u@�烕�^������ Karmegam,�� 蠯��� � Je suis tellement tenté de te tirer dessus à vue.�� v����� pour te rendre vivant.�� _ C�u��烖 Ƞ���� Donc, si tu viens avec moi,�� ������ Tu peux sortir du théâtre vivant.�� S C�u�烖0>����� Fermez les portes !�� 5����� � M. L'ex-DSP Rathna est là.�� � C�u@�烖DC����� Bienvenue au palais de César !�� Ġ���� � Donc le truc c'est que…�� ����� � il y a une scène culminante qui César voulait tirer.�� � C�u�烖d)�á�� Sans tirer sur ça, il a refusé sortir en public.�� ������ � -Vraiment ? -Oui.�� e C�u�烖x������ Qui est-il ?�� 蠓���� Montrez-lui.�� 蠔��� � D'accord, monsieur.�� C�u�烖������� Point culminant du biopic d’Allius Caesar.�� ⠕���� / Shot un…�� e����� � Prenez-en un. Roulant !�� M C�u�烗P*����� Tu…�� ������ e Tu es mort aujourd'hui !�� � C�u�烗�D� ���� Vous avez joué un sacré jeu !�� }����� Jouez du tambour !�� � C�u@�烗�l�Ρȁ Pouvez-vous deviner la leçon positive J'ai repris mon héros, César ?�� ⠱��� � Le courage, ce n'est pas abattre votre ennemi�� � C�u�烗�Р���� sans leur donner une chance.�� Y �ǡ�� } Ce n’est qu’alors que le monde te considérera en guerrier victorieux.�� ; C�u�烘 {�¡�� Le premier à tirer sur l'adversaire peut s'en sortir vivant.�� v����� ^ Prêt?�� � C�u@�烘 et����� -Allez ! -Hé !�� ������ C'était ton destin que tu aies survécu.�� )����� � Cette fois, je veillerai à ce que tu te rencontres le Seigneur de la Mort.�� C�u�烘4������ Hé, mon pote !�� _����� S Je suis un artiste.�� � C�u� 烘L ����� Pas de Seigneur de la Mort peuvent s'approcher de nous, les artistes !�� � C�u�烘_Р���� Nous sommes immortels.�� /������ � Maintenant tais-toi et…�� �� ���� � shoot.�� � C�u�烙(U�ơ�� Allez montrer le pouvoir du cinéma au monde !�� 蠔��� ; Allez !�� e C�u@�烙~ ��� Imaginez, si vous êtes à nos côtés, alors aucun gouvernement ne peut piller qui que ce soit. �� Р̡Ɓ � Et vous les gens je dois leur poser juste une question. �� S C�u�烙� ����� Pourquoi leur as-tu fait ça ?�� 5 C�u�烙� ��� �� AVERTISSEMENT�� ������ CE LIEU EST SOUS LE DÉPARTEMENT DES FORÊTS�� e���� � L'ENTRÉE AU PUBLIC EST INTERDITE�� � C�u�烚 et����� Où est papa ?�� 蠸��� � Regarde ta mère et papa sur grand écran.�� ; C�u�烚l ����� Nous ne l'avons pas encore nommé.�� � C�u@�烚�?����� Malaiarasi a dit un jour moi…�� ������ G qu'elle a fait un vœu à la déesse Sethukaali.�� S������ Si c'est une fille, elle l'appellerait Kaaliamma.�� � C�u�烚�s����� Et si c'est un garçon, alors Sethu.�� � C�u�烚�Z����� Sethu.�� ����� Tu es venu au monde avec un frôlement de la mort.�� p C�u�烚� ����� Sethu.�� � C�u�烛*������ Monsieur, écoutez.�� ɠ���� � C'est elle, et elle tient L'enfant de César.�� � C�u��烛?*����� Leur dynastie entière doit mourir.�� j����� Nous ne devons pas épargner leurs vies !�� 5 S�k ������ e ���� � ��� �� _���� xʷ��� � �� �� q���� �᷎�� � ��:�� ổ�� �c���� � z�� �� �� ��� ������ � z��Q�� _���� ������ � )�� �� ���� μ���� � o�� �� A���� 長��� � ��� �� ֻ��� � ���� � � ���:�� ����� ����� � ��� �� ����� F���� � �� �)�� ����� C귎�� � 3�� �� |���� s����� � ���� �� <�� �� x)���� � ���2�� ����� �v���� � ���V�� ����� �p� ��� � �� �� ���� �K���� � ��5�� lessly�� �{���� � �� }�� ����� �η��� � ��� �� ����� � ���� � ���P�� ����� �2���� � .�� �� ������ Ĩ���� � .�� �� ����� �Z���� � ��� �� ����� �p���� � ��� �� ⻕�� ������ � ���%�� 0���� ������ � ���C�� w���� W���� � Q�� �� ���� η��� � Q��Q�� A���� k���� Px���� � ���� �� л��� Y����� � ��/�� Ļ��� � ��� � � �� �� ���� �s���� � ��0�� /���� � ���� � �� P�� ����� � ���� � ��� �� ����� �l���� � ���7�� d�� �� �ķ�� � V�� �� lessly�� ������ � V��2�� 5���� ���� � � ��� �� ����� ����� � ���9�� ����� et����� � "�� �� ������ , ���� � "�� �� Y���� P ���� � S�� �� ֻ��� Wѷ�� � S��3�� ���� ` ���� � S��_�� S���� hA���� � ���� �� ����� nG���� � ��� �� ���� �t���� � J�� �� )���� ��� ��� � J��-�� ���� Ȝ���� � ��� �� �����粷��� � ��� �� ڷ���� ]��[������������ ]����� ���� �����!,����ֻ���0������!,��,�� �����4�����%����� ����������%���E�� �����E�����%����������������%�����ʻ���ٷ����%���]�� ����0O�����and����� _����Fŷ���� ���� E���� �)7�� �� ����� �W���� �)7�� �� v���� � J���� �)7�� r�� 6���� �z���� �)7����� и���� ������ � )��� �� 軕�� �ط��� �) ���)�� ������ �O���� �)����X�� � ���� �=���� �*���� �� `���� ��� ��� �*���3�� ;���� ��� �� �*��� �� F���� 混��� �*����O�� ����� �4���� � k�� �� ����� �W���� � k��A�� k���� � ���� � k��`�� Ļ�� � - ���� �, �� �� ����� n���� �, ��5�� ����� ���� �, e�� �� _���� "1���� �,e��et�� $���� 0����� �,��� �� e���� Q����� �,��� �� ����� Y۷��� �,���9�� ���� _ : ���� �,���c�� A�����and�����-���;�� Y�����ҷ����.w����_�����������.w��/��_����������.w��l�� ������������/ ���� �����0����� k���� ������1���� ^���� �����1��E��w���� �� ���� �̷��� �2��� �� ;���� �[���� �2 ���M �� /���� � ���� �2���q�� ����� �T���� �3��� �� / ���� �e���� � 3���"�� ����� �e���� �3��� �� ����� Δ��� � �3��� �� ����� �F� ��� �3����'�� ���� �緎�� �4 �� �� ���� � ���� �4 ��<�� e���� �'���� �4s�� �� ����� ò���� �4��� �� ����� ш���� ��4����?�� |���� �(���� �5 �� �� ����� �E���� �5 ��P�� ���� �������5����� ֻ��� and�����5���R��}���� Ʒ����6 ���� e���� ~�����6 ��[�� ����� -}�����6����� /���� ;�����6���H��F���� K������76���� ����� �����8��������� �������8���`�� ջ��� �������9-����л��� �з����9-��H��/���� �S�����9-��d��û��� �j�����9�����ϻ��� �ڷ����9���?������� �ӷ����:�����}���� ������:�����k���� ~�����:�����M���� $������:���T������ �l�����;n��������� �������;�����M���� �������;��� ������ �������;���D��S���� �E�����<���� A���� 7���� ��h���� ֻ��� �w�����>h��9��ʻ��� �������>���������� ������>���;��|���� ͱ�����?^��������� Ձ�����?^��7������� �'�����?���������� �2�����?���4�� G���� �̷����@*���� �����̷����@*��/��л��������@����� ;����KԷ����@����������T����@���$��A����X������@���B��}����`V�����A@����B�����*�����A^����d�����5�����A^��W�������������A����� ổ���۷����A���[�������հ�����B_����������D�����B_��!��軕���������B_��8��_����� �����B�����軕���a�����B�����_���������B���@�� ����������C,����)����<�����C,��.��k����M�����C,��G��ֻ���$w�����C,��l�� A���� C����� �C�� �� M���� R3���� �C���.�� /���� X ����� �D � � �� ����� iy���� �D ��,�� w���� �跎�� �D��� �� 軕�� �w���� �D��� �� )���� ���� �D����X�� ����� � ���� �EC�� �� и��� ������ �EC��/�� e���� � �� �� �E��� �� ����� �J���� �E����I�� ���� � ���� �F-�� �� k���� ����� �F-��P�� ���� ����� �F��� �� ����� l���� �F���)�� 5���� ����� �F���O �� ������ ����� �G�� �� ����� ����� �G� ��F�� ����� 8X���� �G� �� �� S���� @����� �G����@�� ʻ ��� J����� �G���s�� w���� Uz��� � �H��� �� ����� h�� ��� �H��� �� ����� �÷��� �I �� �� Y���� �j� ��� �I � � �� ������ �IM�� �� ��� �F���� �It�� �� ���� � ���� �Il��I�� ����� �W���� �Il��m�� ����� �2���� �J1�� �� ���� � ���� �J1��K�� ����� �y���� �J��� �� Ƿ� �� �J���)�� Y���� ,(, �� �K�� �� ����� 24���� �K��� �� ����� : � �� ���� et �� �� �K��� �� k���� [����� �Lj�� �� k���� _s���� �Lj�� ���� k ���� �Lj��Y�� ����� uB���� �M �� �� ���� z���� � �M �� �� ;���� �S���� �M ��n�� }���� � ����� ����� �P,��3�� <���� s����� �Py�� �� ����� � k���� �Py�� E�� k���� et ���� �P��� �� ���� ����� �P ��� �� M���� >ͷ��� �Q,� � �� ����� k<���� �QJ�� �� A���� �n���� �Q�� �� ���� ࿷��� �Q��� �� ���� 鉷�� � �Q��� �� �� �� �跎�� �Q��>�� $���� NƷ���� �R4�� �� �� ��� TO���� �R4�� �� ������ Z~���� �R4��9�� ����� _���� � �R4��R�� ���� s����� �R��� �� �� ��� 3��� �R��� � � _���� |5���� �S �� �� ;���� � ���� �S ��T�� ⻕� � �o ���� �S��� �� �����ڷ����S���X�� d�����������TO����)�����������TO��7�� A����� 軕�� ,et���� �V'��L�� e���� 7���� �V��� �� }���� GU��� � �V���7 �� ����� O����� �W:�� �� ����� ^ŷ��� �W:��7�� �����������W�����������������W���Y�� ������ٷ����X7���� e�����������X7��T�� ⻕���Ʒ����X�����S����󈷎���Y8���� ;����������Y8��2�� ����� ������Y���������"h�����Y����� 軕�� -����� �Y���V�� ;���� 9����� �Z��� �� ����� E��� �� �Z�� �:�� ;���� Q ���� �[ �� �� ���� h����� �[X� � �� A���� � ���� �\o����� ����� B����� �],�� �� e���� HZ���� �] ,�� �� w�� �� Qw���� �],��D�� M���� Z ���� �]��� �� A����d������]���N��;����i������]���f�� ����������_�����M����ۦ�����_���H�� ����� 渷��� �`a�� �� p���� �|���� �`a��V�� ����� �W�� �� �`�� � �� e���� ]�����`���Q��M����������av����S����"����av��4��ʻ���,������a����� ⻕��:`�����a���A��<����?������a���V�� �����j:�����b��� �����([�����h����������-f�����h���8��0����7ѷ����h���M��⻕��=�����h�����B����@������h����� ����� O����� �m�� �� ���� \L���� �m���>�� k���� `� ���� �m� ��S�� ����� h.���� �n*�� �� 軕�� m����� �n* �� �� ���� t ���� �n *��G�� 軕�� z����� �n*��\�� |� ��� � ���� �n��� �� л��� �<���� �n���Q�� M���� �Y� ��� �o^�� �� ���� �R���� �o��� �� v���� � 3���� �p �� �� ����� �b���� �p �� �� ����� ����� �p ��Y�� ổ�� �� � �p�� �� `��� %%���� �p���*�� ���� -r���� � q �� �� ������ 6< ���� �q ��'�� `��� @)���� �q ��`�� 軕�� K᷎�� �q��� �� `��� \{���� �q���.�� ���� kȷ���� �r �� �� ����� v\���� �r ��3�� 軕�� �8���� �rp�� �� л��� �[���� �rp��=�� ����� �I���� �rp��h�� ����� � ���� �s �� �� 軕�� � ���� �s �� �� A���� =A���� �t�� �� ����� C����� �t���%�� ����� M��� �� �t ���b�� S���� U.���� �uS�� �� Y���� ]Q���� �uS��1� � M���� f ��� � �uS��O�� ���� kz���� �u��� �� ����� {���� � �u���7�� ;���� �C ���� �vY�� �� 󻕳� ������ �vY��Q�� ��� �� �0���� �v��� �� ���� �ⷎ� � �v���$�� ���� �;���� � v���M�� ����� �ⷎ�� �wI�� �� ����� �5� ��� �wI��1�� 绕�� �÷��� �wI�� �� ����� √���� �x �� �� A���� �Q���� �x ��?�� �����! ����� �xn�� �� ����!������xn��4�� ��!<�����x����������! ����!�ȷ����{���<�� �����!�z���� �|I�� �� ����!�lessly���� �|I��A�� /����!�a���� �|��� �� �����" [���� �|����$�� e����" ����� �|����E�� �����" ~���� �}c�� �� j����"$<���� �}c��>�� �����"4ַ��� �}��� �� /����";X���� �}����S�� e����"G � ��� �}������ w����"P����� �~��� �� G����"ZE���� �~�� �L� A����"dٷ��� � P�� �� �����"r2���� � P��Z�� `����"{O���� � ���� � � ����"�g���� � ���C�� �d�� �� ��� ��"������ �d�� �� M����"� e���� �d��O�� л���"������ � �� �� Autour de ��"�:���� �_�� �� ������ � ���� �� ����� "������ �� e����"� ���� Y������������ ��� � �� S ���� ���� A����%*R����񂇶����_����%������������ �����%�÷����3����M����%� �����3��2�� ܻ���%�D����񂈒���������%�g����񂈒��:��A����%�x�����"���������andr�����"��.�� ����� ����G����and�Y����� ��W�������and�j���������� ����� �����'I����� � ����� ֻ���'Q����� ���� �� ֻ���'Y ��� � ����8 �� ������'a����� ���� �� �����'ml���� o�� �� л ����'~׷��� o��$ �� A����'�k���� ���� �� _����'������ ����4�� w����'������ � �>�� �� �����'������ �>�� �� k����'� ���� �>��,�� ������'� :���� �>��=�� M����'�ڷ ��� o�� �� �����'�'���� o��7�� �����'�q���� �3�� �� w����( ����� �3��6�� ϻ����( ��� �� oo�� � � ����()����� oo��%�� k����(������ � �� �� л���(�׷��� � ��3�� Y����(���� �� ��i�� )����(�$���� �� ����) )���� _ ����) ������ 軕��)$c���� �:�� �� e����)0·��� � :��7�� M����)A����� �� d����)vB���� �� v�� �� )�.���� � �� �� �����)������ �T�� �� phénol�)�Ƿ��� �T��5�� ^����)�w���� ���� � � 6����)�M���� ���� �� S����* ����*�W���� �a��4�� A����*�巎�� ���� �� �����*�ͷ��� ����E�� v����*ʗ���� �m�� �� M����*Ö���� � �m�� =�� ֻ���*ڴ���� �m��a�� �����*� ���� � �� �� ����� ����� ���� �� /���� "η��� ����V�� и��� *!���� �N�� �� S���� _ ���� �z�� �� ���� iq���� �z��D�� ����� nS���� �z��t�� ����� u����� � "�� �� 0���� }v���� �"��2�� ���� ������ bien sûr�� �� w���� ���� ����/�� � ��� ������ ���� �� /���� �!���� ����C�� ����� �2���� ����i� � ���� �g���� �~�� �� B���� ����� � �~�� �� ���� �U���� �~��Z�� ���� �˷��� � �� �� Y���� 翷��� � ��-�� ���� � ��� � ��[�� ⻕�� �5���� bien sûr�� �� ������, :�� �� bien sûr�� �� Ļ���, Q��� � bien sûr��>�� Oui, �����-�N���� ��X�� �����-Arsenic��� �� �����-���� �����-���� � �� ����-������ ���3�� 軕��-������ ���� �� л���. ��� ����7� � и����. o���� �p�� �� /����. Ö���� �p��.� � �����.3����� ��� � �� и����.K����� ���� �� k����.Vw���� ����4�� �����._跎�� �O�� �� ����.k��� � O��D�� e����.zp���� ���� �� /����.�?���� ����X�� ����.�t���� �|�� �� Y����.�!� ��� �| ��-�� v����.�>���� �|��e�� phénol�.�̷��� �-�� �� }����.�﷎�� �- ��A�� G����.����-��q�� �����.�*���� ���� �� �����.�.�� �9�� �� �����/ �����/)>���� �*�� �� e����/< ���� �*��4�� 軕��/Jr��� ����/T6 ���� 軕��/jX���� ���� �� �����/� 췎�� �!�� �� 軕��/�K���� �!��" �� Ļ���/�V���� �!��^�� k����/�巎�� �� 軕��/�ٷ��� �� ;����/� ����� ��� � �� �����/�`���� ���� �� �����/� ���� �(�� �� ʻ���� /�(���� �(��M�� e����/�᷎�� �(��}�� |����0� ���� �� �� �� A����0�귎�� ����4�� }����0�7���� �"�� �� �����0�ŷ�� � �"�� �� ����0���� �"��.�� $����0�跎�� �~�� �� A ����0������ �~�� �� ������1 U���� ���� �� �����10���� � ����%�� }����19<���� � � � �� ;����1E ���� � ��I�� � ����1N ���� �� ����1R������ ���� 1R���� ����/�� л���1^����� Comme prévu ��X�� ������1d���� � �� �� �����1p����� � ��E�� 軕��1������ �n�� �� �����1����� � �n��9 �� h����񂲈���������3�����񂲈��>�������3"ҷ���������)����3,���������"��e����31x��������H�� A����3�ɷ��� �E��F�� q����3⍷��� ���� �� �����3������ ����P �� |����4 D���� �Q�� �� ����4 [���� �Q��K�� ����4 ����� �Q��o�� |����4 ����� ��� � �� ��4 %﷎�� ����*�� q����4/����� �Q�� �� q����49w���� �Q��4�� ���� �4C ���� �Q��n�� ⻕��4K����� ���� �� ��� �4UL���� ����"�� _����4_ ���� ����I�� Ļ���5 ����� �H�� �� ����5 ����� �H��"�� S����5 r���� �H��?�� w��� �5"6���� bien sûr�� �� ��5�귎�� ���� �� q����5� ����� ����F� � �����5������ ����t�� B����5� ���� �m�� �� S� ���5 ������ Sûrement�� �� �����5Ħ���� Sûrement��0�� �����5�緎�� �!�� �� _ �� ��5���� �!�� ����5솷��� �l�� �� �����5 capture�� �l��et�� G����5�P���� �l ��K�� p����6 ���� ���� �� �����6 ���� ����4�� q���� 6 ŷ��� �m�� �� �����6 ���� �m��%�� ����6Q ���� ���� �� �����6k���� � ���� �� �����6}����� ����C�� �����6������ �Y�� � � ����6�������� 󂼨�� �� e����6�������� ������6��� ������6��� ������6� �� �� �M�� ����6�緎�� � �� �� ��6�|���� � ��9�� /����6�]� ��� 5����6��� 5�����1�� ����6� ���� � �� �� j����6� ���� � ��C�� A����7����񂾑����6����7and����񂾑��5������7-�����񂾑��j�� ;����7Cv�����>���� �����7Mc�����>��.�� ����7Xȷ���񂿱���� G����7bb����񂿱��3��}����7q2������*���������7x2������*�� ���������7�M������ ��@�������7������� ��X��B����7�|�����������e����7�j���������4�������7�>����������� _����7�=���������@�������8 ������V����}����80������V��:��л���8 з���������� ⻕��8-Y���������B�� ۻ���8:�������L���������8�f�����È���������8�������È��0��Y����8�e����������������8�4������ ���� �����8������� ��3�� �����9�鷎�� �ǽ��3�� k����9������ �ǽ��C�� ����: ���� ��C�� �� ����:]>���� ��e�� �� ����:�Ϸ��� �ȅ �� �� ����: �K���� �ȅ�� �� ����� ; ���� ��7��<�� �����;�~���������D��ʻ���<����Q����k����<�������Q���������<�������Q��U��ʻ���<������������ �����< �����<9�������`��D��}���� ������ �� �� �� �����> ����� �� ��et�� k����>etQ���� ��b�� �� k����>`����� �؅�� �� 5����>nl�� �� �؅� �H�� �����>u ���� ����� �� �����>�Ϸ��� ��5�� �� e����>���� �� ��5��%�� |����>�W���� ��5��j�� ��� ��>�b���� ����� �� � ���>�ͷ�� �����H�� �����>����� � ��S�� �� ;����>䴴���� ��S ��A�� ������>Baguettes���� ����� �� �����>�N���� ������ �� S����>�)� ��� �� �� �� 6����? ɷ��� ��J�� �� ۻ����?(u���� ��J��P�� 5���� ?-����� �� J��s�� �����?5����� ����� �� ����?? ���� ������E �� 軕��?DJ���� �����T�� �����?L����� ��{�� �� ������?V��� �� ��{��8�� w����?_����� ��{��k�� G����?i<���� �� � � �� ;��� �?m����� �� �� �� ;����?z Y����?������ ���� �� A����@ ���� ������/�� ��@ ɷ��� ����� �� ;����@ X���� �����!�� |����@et����� � �%�� �� S����@k_���� ��U�� �� Y����@r ���� ��U��%�� �����@x����� ��U��>�� ֻ���@ ������ ����� �� ������@� ����� �����:�� 󻕳�@������ ������n�� �����@֢���� ��r�� �� ����@�˷��� ��r�� ����C -���� ���� �� )����C������ ����� �� �����C� ������ �� ,�� �� �����C���� ��,��'�� �����C� ���� �� �� �� v����C��� ���� �� �����C������ ����P�� 軕��C� }���� ����� �� `����Clong��� �����E�� �����DZ_���� ��o�� �� Y����Dc����� ��o��*�� ������Dmj ���� ��o��=�� �����D}]���� ����� �� _����D�c���� �����R�� 󻕳�D���� �� �� �� �� �����D�Ƿ��� ����-�� �����D������ ����V�� Y����D��� ��� ������� ⻕��D�..��� ��G�� �� /����D�`� ��� �� �� �� Ļ���D �w���� �� ��<�� }����D�/���� ���� � �� ����D�緎�� ����� �� Y ����D�緎�� �����?�� k���� D�ɷ��� �����R�� �����D�4���� �� tu�� �� �����E E���� ��u��R�� /����E ȷ��� ��u��{�� �����E,����� ��-�� �� �����E� ���� ��N�� �� һ����E�ҷ ��� ��N� �-�� `���E� ���� ����� �� Y����E�ŷ��� ���� �8�� ����E�$��� � ����� �� �����E�k���� ���� �� ����� E�v���� ����J�� �����E�.���� �� �� �� k����E���� �� ��6�� )����F i���� ����� �� ����G!̷�� � ������ �� ����G'U���� ����� �� �����G.����� ���� �8�� 軕��G6$���� � � �� �� ����G=˷��� �� ��'�� 󻕳�GG � �� �� ��c�� A����GJ����� ��� � �� �����GV۷�� ����Y�� � ����Gc ���� �� �� �� ����Goo���� �� ��M� � A����Gz ���� ���� �� ����H ����� �� �� �� ����H8ŷ��� � �(�� �� S�� ��H@k���� ��(��<�� _����HGA���� ��(��g�� 5 ����H^4���� ��� �� �� �����HfW���� �����E�� �����Hn��� �� ������c�� ������H��� ��� ��U�� �� ^����H������ ���� �� )����H� ���� ����6�� G��� �H�/���� �� �� �� ���� �Hcriminel �� �� �����H�-���� �� ��,�� �����I A����I������ ���� �� ����I�׷��� ��9�� �� ����I�e� ��� ��9 ��.�� ���������K4ķ����� ��E�� q����KO���������� e����K]u���������>�������Kg߷��������������K�n������"����_����K��������"�� ���� �� �� �� �����L� ���� ��y�� �� ������L�Z���� � �y��(�� �� ���L������ ���� �� w����L������ ����� � � ;����L� ���� ���� �� �� 軕��L������ ����� �� �����L� 掎�� ��E�� �� ������L� ���� � �E��'�� `���L�3���� ��E� �R�� �����L� ���� ����� �� ������L �m���� ������5�� �� ���L������ �� �� �� ������M ����� �� ��1�� �����M � ��� �� ��]�� ����M N���� ����� �� X����Mand���� �����-�� �����M2 ���� �� �� �� Ļ����M>j��� � �� �� 1�� k����MD÷�� �� ��C�� ������MP����� ��a�� � � ����MZ巎�� ��a� �:�� л���Mc2���� ��a��[�� л����Ml ����N ���������N��5����N��������l�� ����N}����������ֻ���N ���������@�������N)ķ���������� ����N=����� � c�� �� �����NB ���� � c�� �� A����NLE ���� � c��-�� �����NP-���� � c��G�� `���NZ����� � ��� �� �����Na뷏�� � ����:�� G����Nk����� � ���r�� � ���Nu ���� � ���� �� w����N}鷏�� � ����1�� k����N�� ��� � ���B�� ����N� ���� � ���m�� v����N�˷��� � �� �� /����N�⷏�� � ��$�� ����N� ���� � ��I� � ֻ���N�;���� � ��� � � 軖��N�:���� � ���2�� `����N � ���� � �� �� R����N�·��� � ��A�� Ļ���N�,���� � ��� �� 薖��N� ���� � ���E�� �����N�U���� � �� �� A����N�� � ��,�� ����O ����� � p�� �� ;����O ַ��� � p�� �����O�C����� d��7�� G����O������� �����л���P����� ���5�������P ������ ���X�� q����P������ Z�� �� /����P'^���� � Z��G�� e����P<ڷ��� � ��� �� ;����PQٷ�� � �� �� 薖��PV ���� � �� �� ����� P^a���� � ��G�� �����PcC���� � ��b�� ����Pl����� � ���� �� ����PwH���� � ���=�� �����P������ � �� �� w����P�Y ���� � ��:� � ����P������ � ��o�� 绖��P�ķ�� � ��� �� /����P�F���� � ���6�� �����P�"�� �� � ��� u�� ����P�Q���� � ��� �� �����P�!���� � ��� �� ����S�S���� � ��� �� �����T ����� � ���!�� ����T {���� � �� �� ������À���� � 8�� � � /����T������ � � W�� �� e����T�鷏�� � s�� �� ���� �U5P���� � ���� �� �����U=J��� � � ��� �� ����V :���� � ��V�� ����V������ � ��� �� ����Vɜ� ��� � ��� �� }� ���V� ���� � ��� �� v����W ා�� � ����?�� Y����W ����� � b�� �� ������W b���� � b��2�� $���� W/ ���� � ��� �� �����W= ���� � �� �3�� e����WA䷏�� � ���P�� ���� WKT���� � j�� �� A����WU鷏�� � j��D�� ⻖��Wi ���� � ���� �� �����Wv�� � ���A�� �����W{����� � ����Q�� �����W������ � ��� �� `���W������ � ���D�� ����� W� ���� � �� � �� ����W�s���� � ���,�� ��W¢���� � R�� �� ����W�%� ��� � R��-� � ���W� � ��� �� ���W�÷��� � ���Z�� e����X ��� �� � ^�� �� A����X ]���� � ^��O�� �����X ���� � ���� �� ������ X' ���� � ����? �� A����XA ���� � p�� �� Y����X_ ���� � ��� �� �����XjG���� � ���A�� ����Xv����� � "�� �� G����X�@�� �� � “��D �� ����X������ � ��� �� _����X�?���� � ��1�� �����X�V���� � 1�� �� _����X� ���� � 1�� �� ��X� I���� � 1��D �� �����X�1���������������X���������S��/����Xء�����-���� ����X�������-��8��q����X�÷���������e����X����������.�������Yڷ�������X�� 5����Y�P��������� �����Y�O�������=�� 5����Yι���������� ���� A����Z9�����V����k����Z t���� � V�� �� �����Z ���� � V��Z�� 5����Z D���� � ���� �� ���Z1�� ��� � ��� �� �����Z5鷏�� � et�� �� _ ����Z<������ � 薖��Z�巏�� � ���`�� 薖��Z������ � L�� �� ����Z�%�� �� � L�� �� �� ��Z�x���� � L��D�� ����Z�%���� � ��� �� �����Z������ � ����( �� q����Z؂���� � �� �� ;����Z� ���� � ��H�� )����Z�]���� � �� � �� q���� Z�!���� � ���3�� �����[ ����� � ����|�� ;����[ ���� � � l�� �� ⻖��[(귏�� � l��"�� M����[;˷��� � ��� �� }����[C���� � � ���=�� A����[NY���� � ������ �����[^��� � !��� �� ������[k�� ��� � !� ��J�� ������[tE���� � " �� �� 廖��[ ν��� � " ��D�� ;����[������ � "m�� �� k����[�O ���� � "m� � �� ����[������ � "��� �� Ļ���[ơ���� � "����:�� �����[��� � "���k�� ����[�)���� � �����[�o����� 绖��\�)���� � et���O�� 绖��\� ���� � 'O�� �� _����\�4 ���� � 'O� �8�� �����\����� � 'O��Y�� �����\�{���� � '��� �� �����] ����� � '���F�� ����]�M���� � (m�� �� 6��� �]�d���� � (m�� �� �����]�R���� � (��� �� �����]�Q ���� � (��� �� 5����] � ���� � (��� �� ��^M����� � ) �� �� =���� � *2��W�� $����_ ����� � *��� �� л���_ ���� � *���2�� 绖� �_0з��� � 2�� �� �����_�T�����,����������_�}�����,���!�� 绖��`���� � 2��� �� 薖��`�7���� � 3 �� �� �����a r�����3��:��}����al�����3����� G����a$������3���6�� �����a3 ���� � B��� �� �����n�]���� � B���:�� ������n�lessly��� � C.�� �� ������n� ���� � C.�� �� $����n�[���� � Cd�� �� M����n�O���� � Cd�� �� �����n�f���� � Cd��1�� 5�� ��n�﷏�� � C�� �� /����n�ַ��� � C��� �� Ỗ��n� ���� � C���6�� |����okF��� � � DA�� �� /����oqɷ��� � DA��!�� ����ox"���� � DA��G�� 绖��p������ � G��� �� �����p�鷏�� � G��� �� 绖��p�l�� �� � G��� � � ����p�0���� � G���C�� ������p�F���� � HY�� �� 軖��p����� � HY� � �� @����p�9���� � H��� �� � ����q 巏�� � H��� ����q�j���� � K7��.�� �����q�ɷ��� � K7��I�� �����q� ���� � K� �� �� �����r:����� � L �� �� 4����rWR���� � LC�� �� S����ro ���� � L��� � � �����rw����� � L��� �� M����r� ���� � L��� �� S����r� ���� � L ���/�� ֻ���r�C���� � MS�� �� M����r�N���� � MS��et�� v����s;ַ ��� � M��� �� �� ���sN᷏�� � M���;�� _����trb���� � N �� �� ����t�\� ��� � N/�� �� ����v ���� � NW�� �� ����v!������ � N��� � ����vAp���� � N��� �� A����vL���� � N���M�� �����v\K���� � OE�� �� ������vkD���� � OE��N�� _����vz����� � O��� �� 薖��v�䷏�� � O���$� � 5����v�B���� � P-�� �� ����v�6���� � P-� �$�� 薖��v������ � P-��C�� ������v������ � P��� �� e ����v�@���� � P���'�� ⻖��v �:���� � P����;�� �����v� ���� � Q!�� �� �����v� ���� � Q!��*� � �����v� ��� � � Q��� �� ����v� ���� � Q��� �� � ���v������ � Q� ��6�� /����v� ���� � Q��� �� `���w ����� � Q���9�� ⻖��w ����� � Ru� �� A����w q���� � Ru��L�� �����wand ���� � Ru��j�� �����w- ���� � S �� �� �����w2)���� � S �� 薖��w������ � S��� �� 薖��w�q���� � S���"�� 薖��w�A�� �� � T �� � � �����w������ � T ��G�� и���w�o���� � T ��� �� �����w�P���� � T��� �� �����w�J���� � T��� �� ����xRh���� � T��� �� ����x��� � U1�� �� ����x������ � U��� �� �����x�η��� � U���H�� ����x������ � V �� �� �����x� P���� � V ��0�� ����x���� � Vi�� �� ����x�~���� � Vi��Y�� �����x�l���� � W �� �� ����y � ���� � W �� 2�� �����y ����� � W ��a�� �����y(����� � W��� �� ����y3.���� � W���6�� �����yCK���� � W��� �� ;����yU����� � W���!�� ����y\ ����� � X �� �� ����� yb丷��� � X ��$�� G����yly���� � X��� �� v���� y�p���� � X���O�� ������y� ���� � YP�� �� л���yĆ���� � YP��>�� M� ���y ��� � Y���� �� ����z���� � \���@�� A����z������ � \���]�� 5����{_� ���� � ]-�� �� k����{d7���� � ]-�� �� �����{{T���� � ]^�� �� v����{� ���� � ]^��Q�� ������{� ���� � ]�� � �� R����{������ � ]���U�� ������{������ � ^��� �� }����{�Ƿ��� � ^����H�� G����| ����� � _;�� �� |����|*"���� � _;��<�� ����|8K���� � _��� �� ������|Hh���� � _���Y�� ������|X ���� � `^�� �� ������ |�U���� � `��� �� Ļ���|�l���� � `����)�� �����|�H���� � une �� �� A����|������ � a ��J�� ���} ����� � a��� �� )����} ����� � a���9�� q����}andi���� �b �� �� ⻖��} ����� � b �� �� Y����}:뷏�� � b\�� �� A����}L����� � b\��@�� v ����}wʷ��� � b�� �� 軖��}~w���� � b���$�� �����}�5�� �� � b���O�� M����}������ � cl�� �� ������~;����� � c��� �� 6����~_����� � c��� �� 0����~i����� � c��� /�� ֻ���~v����� � d!�� �� ֻ���~����� � dW�� �� /��� �~���� � dW�� �� �����~�ා�� � dW��E�� �����~������ � d��� �� �����~�ٷ��� � d��� �� ������~Ǒ���� � d��� � � �����~�l���� � e �� �� ����~𾷏�� � e>�� �� ����� ����� � ev�� �� ���� )ַ��� � e��� �� S���� 2,���� � e�� �� ���� 7����� � e����=�� ����� @���� � � f �� �� ;���� F ���� � f ��$�� ����� R ���� � f ��G�� ������ ^����� � f��� �� w���� l����� � f���4�� 5���� rM���� � f�� �� M���� z����� � f���1�� ������ ���� � gw�� �� ����� �췏�� � gw��-�� ���� �z���� � g��� �� `��� �>���� � g���@�� ���� ������ � h_�� �� ����� �C���� � h��� �� M���� �������� � h���*�� ����� 雷��� � i%�� �� ���� � ���� � i%��C�� }���� ���� � i��� �� 薖���� Ϸ� �� � i��� �� �� ����$����� � i��� �� ;�����) ���� � i���/�� A�����3����� � i���o�� �����? ���� � j��� �� �����P%���� � j���[�� ������_q���� � kG�� �� B�����c0���� � kG�� �� ������j� ���� � kG�� K�� Ļ����tķ�� � k�� �� A�����|������ � k� �� �� M������^���� � k���8�� л���������� � l �� �� 薖���������� � l �� �� ��������- ���� � lk�� �� ۻ����� ���� � lk��R�� S������ѷ��� � m �� �� ֻ�����q���� � m ��:�� Liao���� j������~���� � q$�� �� ������Ƅ���� � q$��R�� ������ �ѷ��� � q�� �� ������������ � q���4�� ����� � s �� �� ������ ����� � s ��?�� ����� ����� � s ��b�� 軖���!����� � s��� �� )������= ���� � s��� � � ������DT���� � s���5�� ֻ����Lw���� � s���r�� ⻖���Y� ���� � t�� �� }������k���� � t����F�� e������pF���� � u �� �� �������-���� � royaume-uni�� �� �������� ���� � royaume-uni�� �� 绖���m���� � royaume-uni��Q�� �������l���� � u�� �� �������<���� � u��� �� ������跏 �� � v< �� �� ������� ���� � v<��U�� ֻ�����R���� � v�� �� _������{���� � v���/�� /���� ������� � v���[�� ������ ����� � v���w�� ������ z� ��� � w��� �� ������ ����� � w����:�� j������M����� � x��� �� _�����cF���� � x��� �� A�����n����� � x����4�� ������������ � anR�� �� Liao����� �� � yo�� �� ⻖����з��� � y��� �� ������ �������������{=�����������������{=����󻖳��������{�����ʻ�����7�����{���H��w�����������{���q���������ݷ����|%����}������������|%��`��������S�����|����� ���������|���R��w������X�����}Z����B������������}Z���� k���������� � }Z��T�� ;������]���� � }��� �� 0���� ������ � }����)�� ����������� � }���W�� S����� P���� � ~\�� �� G����� ����� � ~\��1�� ������ ���� � ~��� �� *������'鷏�� � ~����(�� 6� ����. ���� � ~���H�� л� ���9����� � 4�� �� л����BG���� � 4��"� � q�����M/�� �� � 4��h�� ������` ���� � ��� �� ������u9���� � � $�� �� A�������ͷ��� � �$��T�� л�������� � ���� �� ֻ�������� �� � ����"�� 5������~���� � � �� �� ����� ��q���� � ��6�� л�� ��ǔ���� � ���� �� ��������j��� � � ���� �� ������η��� � ����.� � ����z���� � �,�� �� ������ ���� � � �� �� 5����� O���� � � ��B �� ���� ���" ���� � ���� �� ������ g���� � �2�� �� )�����"����� � �d�� �� ����� �8����� � ���� �� �����35���� � ���� �� ������I���� � ���� �� ������]3�� �� � ����!�� 6�����h ���� � � ;�� �� Ļ����s����� � �;��2�� 薖�� ��̷��� � ���� �� �� �����Z���� � ����.�� ������������ � ���� �� и����� ���� � ����8�� <�����x����� � �,�� �� ������!��� � � �`�� �� ������� ���� � �`�� �� ������� ���� � �`��=�� ������ ����� � ���� �� Y����� ���� � ����?�� ����� ���� � ����Z�� ��� 绖���L ���� �{�� �� )�����Tٷ��� � �{��!�� ⻖���Z �� �� � �{��B� � �����_귏�� � ���� �� _�����e������ � �� ��/�� �����q����� � � ���o�� ����}`���� � ���� �� ������㷏�� � ����*�� Y�������� ��� � ���� �� ������۷� �� � ����-�� S������=���� � �l�� �� л�� ��� ���� � ���� �� Y�����'��� � ���� �� 薖����,����� � ���� 薖���<����� � ���� �� <������L���� � ���� �� ������ �Q���� � � B�� �� q������ٷ�� � �B��/�� }������ ���� � ���� �� ⻖���˗��� � � ����8�� |������䷏�� � � �� �� ������﷏�� � � ��7�� ��������x� ��� � ��a�� .����� � ������÷�� � �J��L�� G������(���� � ���� �� ������� ����� � ����/�� S������-���� � � �� �� A������·��� � � �� �� v������M ���� � �`�� �� ������ 廖��� ����� � �,�� �� `���� ���� � �,��D�� �����1 ���� ������ �� 绖���<>���� � ����M�� ������u ���� � �Y�� �� ������������ � ���� �� ����� ��i���� � ����F�� `����� ���� � �!�� �� ������� ���� � �!��R�� ����������� � ���� �� /������F���� � ����3�� G���� �)be��� � �O�� �� ������?[���� � ���� �� ������L���� � ����T�� ��������!���� � � �� �� ������ �*���� � �G�� �� ������岷�� � �G��1�� <������;���� � �G��A�� _����� �^���� � ���� �� 軖����Total�� � ���� �� v����� ����� � ����K�� _������ ȷ�� � � �-�� �� ������ !���� � �-��)�� S������0>���� � ���� �� 5��� ��:Ö�� � ���� �� ����� �DC���� � ���� �� Ļ����O ���� � ����,�� �����U ���� � ����J�� л����d)���� � �j�� �� ������sɷ��� � �j� �J �� e�����x����� � ���� �� 軖���~ ���� � ���� �� 軖����ڷ��� � ����0�� ����������� � � �� �� ⻖���� ͷ��� � ��6�� e�������et���� � � ��M�� M�����P*���� � ���� �� ������[����� � ���� �� и��� ��D���� � ���� �� }������J���� � ����-�� �������l� ��� � � �� �� ⻖���� ���� � � ��U�� л�����з�� � � ��� � �� Y������M���� � ����.�� ;����� {���� � � �� �� v���� � ٷ��� � ��I�� ������ 薖���3����� � ����M�� e�����~ ���� � �W�� �� л����� ����� � �W ��o�� S������ ���� � � �� �� 5������ ���� � �S�� �� �������� ��� � � �S�� �� e����� ѷ��� � �S� �Q�� ������ et���� � ���� �� Qiao��� �� ��� � ���� �� ;� ����l ���� � � �� �� и������?���� � �Z�� �� ���� ���� ���� � �Z�� �� S������J���� � �Z��b�� �������s���� � �� �� �� �������Z���� � � �� �� 薖����e���� � � �� � � p������ ���� � ���� �� ����*����� � ���� �� ����� �2˷��� � ���� �� ������?*���� � � �� �� j�����L/���� � � ��.�� 5 T�gADssA@c��hʁ2cň�b`X�.G�gȋE��BPSD��55gȠE�� DURATIOND��02:48:07.500000000gȚE��NUMBER_OF_FRAMESD��2017gȚE��NUMBER_OF_BYTESD��70273g��E��_STATISTICS_WRITING_APPD��mkvmerge v56.1.0 ('Mon ami') 32-bitgȵE��_STATISTICS_WRITING_DATE_UTCD��2023-1 2 -26 18:20:08g��E��_STATISTICS_TAGSD��BPS DURÉE NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES 204885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.