All language subtitles for Apache.Drums.1951.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 2 00:01:13,279 --> 00:01:16,428 White men from the North and white men from Mexico. 3 00:01:16,512 --> 00:01:19,790 They opened a path in the middle of the land that fed us. 4 00:01:19,893 --> 00:01:22,420 We cannot go south to take Mescal. 5 00:01:22,615 --> 00:01:24,770 Nor to the north to eat the pine nuts. 6 00:01:24,901 --> 00:01:27,113 We are hungry in our veins. 7 00:01:27,140 --> 00:01:29,797 Soon our warriors will be weak to fight. 8 00:01:29,807 --> 00:01:32,636 Then white men will drive us out of our lands. 9 00:01:32,707 --> 00:01:36,532 And only the empty sky will hear the voices of the Mescaleros. 10 00:01:38,083 --> 00:01:41,610 A hungry people rose to fight. 11 00:01:41,733 --> 00:01:45,219 Their fury fell upon settled places where peace ful Americans 12 00:01:45,350 --> 00:01:48,819 carried on trade and welsh miners dug for silver. 13 00:01:48,950 --> 00:01:52,558 One of these places was the town of Spanish Boot. 14 00:02:16,046 --> 00:02:18,514 Water! Fresh water! 15 00:02:18,610 --> 00:02:20,053 Clean water! 16 00:02:25,374 --> 00:02:27,287 Good morning, Mr. Kitty! 17 00:02:27,600 --> 00:02:28,805 Do you want water? 18 00:02:29,614 --> 00:02:30,990 No! 19 00:02:31,471 --> 00:02:33,317 Want milk! 20 00:02:37,976 --> 00:02:39,975 Come here, kitten. 21 00:03:18,503 --> 00:03:21,665 If you look back you will see that it was in self-defense. 22 00:03:31,175 --> 00:03:34,135 It's true, Mayor. They shot him. 23 00:03:36,536 --> 00:03:38,369 Well, it seems so. 24 00:03:39,206 --> 00:03:41,372 Despite this, Sam, 25 00:03:42,877 --> 00:03:45,042 you will have to leave Spanish Boot. 26 00:03:45,545 --> 00:03:47,203 I'd like to ask the citizens... 27 00:03:47,213 --> 00:03:50,597 Speak well, Sam, but there's no way you can stay here. 28 00:03:50,705 --> 00:03:52,265 You win too much. 29 00:03:52,885 --> 00:03:54,208 But isn't that a crime? 30 00:03:54,220 --> 00:03:56,384 I don't want to talk about it. One thing is right. 31 00:03:56,518 --> 00:03:58,478 You'll have to leave town. 32 00:03:58,586 --> 00:04:00,382 It's fine with me. 33 00:04:00,392 --> 00:04:03,584 There is no place for a man of my worth here in Spanish Boot! 34 00:04:04,897 --> 00:04:06,623 You will feel very alone, Joe. 35 00:04:06,633 --> 00:04:08,055 They won't miss you. 36 00:04:08,134 --> 00:04:11,329 Maybe not, but I repeat, you will feel lonely. 37 00:04:12,070 --> 00:04:13,785 Are you talking about Sally? 38 00:04:13,960 --> 00:04:15,771 I say you're alone. 39 00:04:15,980 --> 00:04:18,338 I repeat, I want you to leave until noon. 40 00:04:23,056 --> 00:04:25,419 Good morning, Reverend. Good morning, Joe. 41 00:04:25,446 --> 00:04:27,940 You did an excellent job, Joe. 42 00:04:28,148 --> 00:04:31,011 Wait a minute! I can't now reverend. 43 00:04:31,385 --> 00:04:34,273 You are a blacksmith and mayor here, Madden. 44 00:04:34,359 --> 00:04:36,128 Reverend, you Gauls are funny... 45 00:04:36,155 --> 00:04:38,971 you don't live well alone, I got rid of a bad element. 46 00:04:38,981 --> 00:04:41,691 That was the beginning. Don't you want a good city? 47 00:04:42,766 --> 00:04:45,876 Then you must cut all the dry branches. 48 00:04:46,422 --> 00:04:48,888 I think you're right. We will! 49 00:04:55,607 --> 00:04:59,313 I don't know why a dance hall in a city of hard work. 50 00:04:59,819 --> 00:05:05,151 The money would be better used for a school and streets. 51 00:05:24,957 --> 00:05:26,205 Jehu! 52 00:05:26,474 --> 00:05:28,807 Call us the "cheerful woman", 53 00:05:28,835 --> 00:05:33,588 Which leads the people to misery. And the feet guide her to death. 54 00:05:33,845 --> 00:05:36,641 I think you're talking about Miss. Careless, you're not a reverend. 55 00:05:39,820 --> 00:05:41,503 I already know what they want... 56 00:05:41,656 --> 00:05:43,610 The mine is doing very well. 57 00:05:43,637 --> 00:05:45,832 And we don't have hostile Indians around here. 58 00:05:45,859 --> 00:05:47,295 The city is thriving, 59 00:05:47,323 --> 00:05:49,627 it's time to clean it up from the rascals. 60 00:05:49,637 --> 00:05:50,820 Woman, Gentlemen, 61 00:05:50,847 --> 00:05:53,220 I am far above you. 62 00:05:53,230 --> 00:05:55,919 Make a good offer for this bar and I'll take my girls... 63 00:05:55,929 --> 00:05:57,998 to a very cheerful city. 64 00:05:58,339 --> 00:06:01,832 Woman his name is Babylon and it is abominable! 65 00:06:01,842 --> 00:06:03,157 Don't insult me! 66 00:06:03,696 --> 00:06:05,780 Just make an offer for the building. 67 00:06:05,833 --> 00:06:08,484 Remember, I won't lose! 68 00:06:09,395 --> 00:06:13,159 You know, Frank, this place wouldn't be bad for a warehouse. 69 00:06:13,186 --> 00:06:15,972 Just close some windows, open a bigger door 70 00:06:15,999 --> 00:06:17,121 and set up the warehouse. 71 00:06:17,148 --> 00:06:20,523 I've thought about it. When you decide, let me know. 72 00:06:20,555 --> 00:06:22,932 I'll take the girls to Silver Springs. 73 00:06:36,914 --> 00:06:39,125 Are you going out of town, Sat String? 74 00:06:40,679 --> 00:06:44,038 Maybe I will. But my name is Leeds. 75 00:06:44,048 --> 00:06:45,867 My friends call me that. 76 00:06:46,538 --> 00:06:48,542 I thought you were my friend. 77 00:06:49,449 --> 00:06:51,670 Of course, Leeds... of course! 78 00:07:01,666 --> 00:07:03,351 Good morning, Sam Sleak! 79 00:07:04,368 --> 00:07:06,696 My name is Leeds. It's what friends call me. 80 00:07:07,024 --> 00:07:09,328 I am not your friend. 81 00:07:09,562 --> 00:07:11,970 What do you want for breakfast? Do you know. 82 00:07:12,035 --> 00:07:14,559 I'll get it. Sally, wait, I can eat later. 83 00:07:15,276 --> 00:07:18,061 I'm going to... get out of Spanish Boot. 84 00:07:20,437 --> 00:07:22,102 I heard about the shooting. 85 00:07:23,496 --> 00:07:26,374 There are other cities, some are fun and some are not. 86 00:07:26,501 --> 00:07:28,959 Let's find a fun one, if you come with me. 87 00:07:30,504 --> 00:07:32,925 Since I arrived, we've had a lot of fun, Sally. 88 00:07:33,888 --> 00:07:36,403 We had a lot of fun. And then? 89 00:07:48,927 --> 00:07:52,048 Sam, you know what I think about you. 90 00:07:53,064 --> 00:07:56,649 You are the most fun friend I've ever had. 91 00:07:57,120 --> 00:07:58,788 But I want more than that. 92 00:07:59,604 --> 00:08:01,422 If you want to get married... 93 00:08:01,599 --> 00:08:04,465 Reverend Griffin, you can join us before we leave. 94 00:08:05,403 --> 00:08:07,506 It wouldn't change things, Sam. 95 00:08:08,448 --> 00:08:10,533 I'm thinking about roses. 96 00:08:11,294 --> 00:08:13,477 I think I'm the only girl in the world... 97 00:08:13,487 --> 00:08:17,299 who received roses coming from 300 km away for the anniversary. 98 00:08:17,900 --> 00:08:19,842 It is very beautiful when you think about it. 99 00:08:20,951 --> 00:08:22,894 But how did you get money, Sam? 100 00:08:22,970 --> 00:08:24,974 From Warren Roy, in the game... 101 00:08:25,609 --> 00:08:27,051 It was my lucky day. 102 00:08:27,095 --> 00:08:28,584 Roy, you didn't think so, Sam. 103 00:08:28,967 --> 00:08:30,952 You played with him last night. 104 00:08:30,962 --> 00:08:32,424 And now he is dead. 105 00:08:32,451 --> 00:08:34,331 I told you, he shot first. 106 00:08:34,358 --> 00:08:36,261 This has nothing to do with us, Sally. 107 00:08:36,271 --> 00:08:38,212 It has everything to do with us. 108 00:08:38,304 --> 00:08:41,528 When you reach another city you will do the same thing. 109 00:08:41,822 --> 00:08:43,478 I don't want to participate in that. 110 00:08:43,505 --> 00:08:46,546 Some men have to sweat for what they want. 111 00:08:47,276 --> 00:08:49,941 I just get paid, that's exactly what I know how to do. 112 00:08:50,179 --> 00:08:52,863 It could be good and honest. 113 00:08:54,397 --> 00:08:58,208 I saw my father working as a slave in a mine. 114 00:08:58,816 --> 00:09:00,832 He died young and poor. 115 00:09:00,859 --> 00:09:03,924 He was an honest man. I never wanted to be that. 116 00:09:04,203 --> 00:09:07,845 I am honest enough, to tell you that and come with me. 117 00:09:10,467 --> 00:09:12,528 You have to go without me, Sam. 118 00:09:15,406 --> 00:09:17,017 Maybe it's selfishness. 119 00:09:17,543 --> 00:09:21,022 What I want is what every woman wants, I want a house, 120 00:09:21,099 --> 00:09:24,941 a place in the city to live and a decent husband. 121 00:09:24,951 --> 00:09:28,040 It looks like everything is arranged with Joe Madden. 122 00:09:28,050 --> 00:09:31,282 Don't be stupid, I'm not talking about Joe and anyone. 123 00:09:31,309 --> 00:09:33,417 But I'm talking about how I feel. 124 00:09:33,793 --> 00:09:35,504 Understand it! 125 00:09:35,770 --> 00:09:38,267 Yes, I am beginning to understand many things. 126 00:09:38,673 --> 00:09:40,481 I didn't see how the cards were marked. 127 00:09:40,905 --> 00:09:42,942 It looks like Joe Madden has a lot more reasons... 128 00:09:42,952 --> 00:09:44,643 to get rid of me than I thought. 129 00:09:45,154 --> 00:09:46,866 I will stay for a while. 130 00:09:51,978 --> 00:09:55,065 This is the healthiest donkey I've ever seen, Chacho. 131 00:09:55,075 --> 00:09:58,421 He runs so much, he jumps so much... 132 00:09:58,431 --> 00:10:00,735 Maybe he's nervous, don't you think? Ah! 133 00:10:01,146 --> 00:10:05,740 This is the evil of youth! In a few years it will be cured. 134 00:10:15,666 --> 00:10:17,832 Do you think at noon Chacho? 135 00:10:18,669 --> 00:10:20,336 The sun is straight ahead. 136 00:10:39,676 --> 00:10:41,001 Sam! 137 00:10:59,709 --> 00:11:01,375 It's past noon, Sam. 138 00:11:02,043 --> 00:11:04,708 I have a watch. But I changed my mind. 139 00:11:05,048 --> 00:11:06,785 I decided to stay here in Spanish Boot. 140 00:11:06,812 --> 00:11:09,144 I don't remember giving you a choice. 141 00:11:09,301 --> 00:11:12,297 There is no complaint against me that I could hold on a jury. 142 00:11:12,324 --> 00:11:14,548 My decision is that you are not good for this city... 143 00:11:14,575 --> 00:11:17,565 maybe it’s not cool, but I’m not going to change it. 144 00:11:18,015 --> 00:11:19,868 It is a convenient decision. 145 00:11:20,190 --> 00:11:22,475 That will leave you free for Sally. 146 00:11:22,786 --> 00:11:24,411 It is exactly the decision 147 00:11:24,438 --> 00:11:26,712 that a hypocritical fellow like you would make. 148 00:11:27,982 --> 00:11:29,651 I already said you're leaving. 149 00:11:30,490 --> 00:11:31,694 Drop it! 150 00:11:34,574 --> 00:11:36,063 Get up and go! 151 00:11:48,465 --> 00:11:50,932 Look Sam, this is not between you and me... 152 00:11:50,942 --> 00:11:52,565 and it has nothing to do with Sally. 153 00:11:52,662 --> 00:11:54,404 You’re leaving, with Betty and her girls, 154 00:11:54,431 --> 00:11:55,936 because it’s not good for the city. 155 00:11:55,963 --> 00:11:57,587 Nor is the city for you. 156 00:11:57,597 --> 00:11:59,589 Don't send me away without my gun. 157 00:11:59,599 --> 00:12:01,720 The road to Silver Springs is pretty safe. 158 00:12:01,730 --> 00:12:04,511 Much safer for you than Spanish Boot. 159 00:12:04,616 --> 00:12:06,860 If you hurry you can catch up with the girls. 160 00:12:08,941 --> 00:12:11,061 They will be a good company for you on the way! 161 00:12:11,137 --> 00:12:13,627 Goodbye Gaby! Bye! 162 00:12:13,654 --> 00:12:14,923 Bye! 163 00:13:01,515 --> 00:13:03,514 Mr... Sam! 164 00:13:10,165 --> 00:13:13,387 Don't take it off! They scalped me. 165 00:13:14,002 --> 00:13:17,674 The Apaches... Mescaleros apaches... 166 00:13:17,975 --> 00:13:19,612 Mescaleros? Yes. 167 00:13:19,842 --> 00:13:22,236 They were behind the gorge. 168 00:13:22,345 --> 00:13:23,751 There were many of them... 169 00:13:24,556 --> 00:13:26,067 Mescaleros... 170 00:13:26,381 --> 00:13:29,279 A hundred, maybe two hundred. 171 00:13:29,852 --> 00:13:34,165 They came out of the rocks like ghosts. 172 00:13:34,323 --> 00:13:38,149 They are cruel. 173 00:13:38,307 --> 00:13:41,006 Their hearts are evil. 174 00:13:41,195 --> 00:13:45,331 They did not come shouting or screaming. 175 00:13:47,440 --> 00:13:51,981 Will you notify the city, Mr. Sam? 176 00:13:52,147 --> 00:13:53,329 Clear. 177 00:13:54,598 --> 00:13:56,706 You must go and warn them! 178 00:13:57,044 --> 00:13:58,627 Of course I will. 179 00:18:13,663 --> 00:18:15,526 The Mescaleros are close to the city! 180 00:18:15,536 --> 00:18:18,329 They attacked Betty and the girls in the gorge! 181 00:18:18,559 --> 00:18:20,101 They come here! 182 00:18:20,796 --> 00:18:24,343 Listen, you have to hear me. I came back just to warn you. 183 00:18:25,197 --> 00:18:26,464 Let's go outside! 184 00:18:30,311 --> 00:18:31,627 What happened, Sam? 185 00:18:31,897 --> 00:18:33,831 Look, I had no reason to come back here. 186 00:18:33,841 --> 00:18:35,996 The Mescaleros, are on a war footing! 187 00:18:36,023 --> 00:18:37,132 Get ready! 188 00:18:38,452 --> 00:18:39,754 Pedro Peter! 189 00:18:41,690 --> 00:18:44,142 Pedro Peter is, a scout for Fort Cook. 190 00:18:44,370 --> 00:18:46,619 Say it. Where are the Mescaleros? 191 00:18:46,629 --> 00:18:49,026 The troops have confronted Vitorio two days ago. 192 00:18:49,036 --> 00:18:52,077 The Mescaleros went, to the border with Mexico. 193 00:18:52,087 --> 00:18:53,379 Were you in the fight? 194 00:18:53,751 --> 00:18:57,888 It's true Sam, there are no Indians here to scare us. 195 00:18:57,948 --> 00:18:59,844 Did you really see any Indians? 196 00:19:01,635 --> 00:19:03,180 Did you see? 197 00:19:03,710 --> 00:19:06,175 Yes. Why would I lie to you, Joe? 198 00:19:06,185 --> 00:19:07,320 I do not know that. 199 00:19:07,347 --> 00:19:09,964 But whatever the reason will not go ahead with this one. 200 00:19:11,797 --> 00:19:15,516 Sally, tell them I can be anything, but I don't lie. 201 00:19:16,576 --> 00:19:17,900 Tell them! 202 00:19:21,955 --> 00:19:23,335 I'm not lying! 203 00:19:24,537 --> 00:19:26,614 The Indians killed Betty and the girls! 204 00:19:26,624 --> 00:19:29,630 It must have been a bunch of Indians to bring him back. 205 00:19:29,657 --> 00:19:30,982 But we don't want it here. 206 00:19:31,088 --> 00:19:32,847 I will not leave again! 207 00:19:32,857 --> 00:19:35,187 These good citizens will be able to help you out. 208 00:19:36,412 --> 00:19:38,267 Throw him out! Throw him out! 209 00:20:26,332 --> 00:20:28,918 Give me a hand! It's an Apache arrow! 210 00:20:28,928 --> 00:20:31,652 It was an ambush! I think you were right. 211 00:20:31,679 --> 00:20:34,216 When this is over... When it is over you will leave the city. 212 00:20:52,559 --> 00:20:53,879 I heard the arguments, 213 00:20:53,906 --> 00:20:56,508 I still think we should send a messenger to the Fort. 214 00:20:56,518 --> 00:20:59,677 The mayor said it was not worth the risk. 215 00:20:59,687 --> 00:21:02,234 It is better to risk, a man than the whole city. 216 00:21:03,848 --> 00:21:06,790 Well, since most people think, we should send a message. 217 00:21:06,800 --> 00:21:08,630 Who wants to take a walk? 218 00:21:08,745 --> 00:21:12,109 I don't mind going. It's too young. 219 00:21:12,375 --> 00:21:14,628 The boy knows how to ride. As you know? 220 00:21:14,638 --> 00:21:16,331 I have to know, I'm your father! 221 00:21:16,604 --> 00:21:18,405 Are the Indians perhaps waiting? 222 00:21:18,433 --> 00:21:22,379 Let me ride my own horse and no indigenous horse will catch me. 223 00:21:41,474 --> 00:21:42,908 You don't have to go. 224 00:21:43,778 --> 00:21:44,983 Sam... 225 00:21:47,241 --> 00:21:51,164 I regret what happened today in front of the church. 226 00:21:51,191 --> 00:21:52,857 But I couldn't say anything. 227 00:21:53,846 --> 00:21:55,188 I think not. 228 00:21:55,826 --> 00:21:58,828 Here inside my heart, I believe in you. 229 00:21:59,340 --> 00:22:02,109 But I couldn't tell them that I wasn't lying. 230 00:22:02,136 --> 00:22:04,005 What I feel proves nothing. 231 00:22:04,149 --> 00:22:05,314 It's ok. 232 00:22:05,405 --> 00:22:07,231 I was trying to explain... 233 00:22:07,241 --> 00:22:08,851 It's ok. You already apologized. 234 00:22:08,878 --> 00:22:11,531 Try to understand. Yes I understand. 235 00:22:11,932 --> 00:22:13,885 You want me to be as good as Joe. 236 00:22:13,912 --> 00:22:17,026 I want it to be good, as I believe Sam Leeds is. 237 00:22:17,438 --> 00:22:20,586 Sam Leeds, who came to prevent a city that expelled him... 238 00:22:20,596 --> 00:22:22,587 Let's not talk about it now! 239 00:22:23,162 --> 00:22:24,821 I came back, we are together. 240 00:22:28,739 --> 00:22:30,244 You don't want to hear. 241 00:22:30,282 --> 00:22:32,218 Come on out, I have to close the store. 242 00:22:51,245 --> 00:22:52,521 Where is he going? 243 00:22:53,441 --> 00:22:54,738 To the Fort. 244 00:22:55,557 --> 00:22:57,257 Will he make it? 245 00:22:57,521 --> 00:22:59,901 Maybe yes. Maybe not. 246 00:23:00,815 --> 00:23:03,651 You speak well, perhaps you should speak to the mayor. 247 00:23:04,022 --> 00:23:05,205 About what? 248 00:23:05,215 --> 00:23:07,406 Lieutenant Glidden said to wait for him. 249 00:23:07,416 --> 00:23:10,666 Tomorrow he comes here. Why did you send the boy? 250 00:23:12,077 --> 00:23:14,104 It won't do me any good to talk to the mayor. 251 00:23:14,150 --> 00:23:15,634 You are a white man. 252 00:23:15,707 --> 00:23:18,315 There are whites that other whites don't believe in. 253 00:23:20,658 --> 00:23:22,623 What boy were you talking about? 254 00:23:23,208 --> 00:23:24,385 Do Bert Keon. 255 00:23:24,412 --> 00:23:26,296 Does Peter think he can be killed? 256 00:23:26,543 --> 00:23:30,047 Exactly. Didn't you even try to talk to Joe? 257 00:23:30,255 --> 00:23:32,207 Wouldn't he believe me? 258 00:23:32,436 --> 00:23:34,623 Even you told him that I am not sincere. 259 00:23:39,763 --> 00:23:41,338 Good luck, Bert! 260 00:23:49,667 --> 00:23:51,294 Did you want to say something to Bert? 261 00:23:52,599 --> 00:23:54,058 Not at all. 262 00:23:54,490 --> 00:23:56,655 He's a good knight. You will do it. 263 00:23:57,290 --> 00:23:59,464 Can I accompany you, even home? 264 00:23:59,620 --> 00:24:00,860 Clear. 265 00:24:03,432 --> 00:24:05,718 I'm sorry, Sam came back. 266 00:24:07,220 --> 00:24:10,484 I expected him to go to Silver Springs and miss him. 267 00:24:10,511 --> 00:24:11,859 Miss me... 268 00:24:12,178 --> 00:24:14,855 Get a job and come and get me. 269 00:24:15,032 --> 00:24:16,736 It can still happen, Sally. 270 00:24:17,772 --> 00:24:22,111 I thought he would change, having to go back to the city... 271 00:24:22,138 --> 00:24:24,490 but it hasn't changed. It remains the same "Sam". 272 00:24:25,292 --> 00:24:28,688 I am the same. And I still feel the same way about him. 273 00:24:29,597 --> 00:24:31,297 What am I going to do, Joe? 274 00:24:31,648 --> 00:24:34,911 I dont know. I hoped Sam wouldn't come back. 275 00:24:37,089 --> 00:24:40,815 It is a pity that you only like bad men and want to change them. 276 00:25:02,510 --> 00:25:04,355 Shouldn't he be back by now? 277 00:25:04,493 --> 00:25:06,561 Don't worry, with your son Ms. Keon, 278 00:25:06,588 --> 00:25:08,909 he rides very well and is a smart guy. 279 00:25:09,081 --> 00:25:13,186 Yes, Bert is a smart boy, to be caught by the Indians. 280 00:25:26,777 --> 00:25:28,811 Damn, what's up? 281 00:25:45,051 --> 00:25:47,349 Please take it, Mrs. Keon, though! 282 00:25:52,795 --> 00:25:54,443 Please, Mrs. Keon! 283 00:25:54,453 --> 00:25:56,184 Calm! Help her! 284 00:25:56,363 --> 00:25:57,569 Calm! 285 00:26:11,564 --> 00:26:13,789 Nobody wants to drink this water. 286 00:26:15,867 --> 00:26:18,817 The Mescaleros threw the boy's body into the well. 287 00:26:19,534 --> 00:26:22,554 Perhaps it will return life to the trees. 288 00:26:22,694 --> 00:26:23,971 What they said? 289 00:26:29,955 --> 00:26:31,219 It is thirsty? 290 00:26:31,874 --> 00:26:35,589 But it is the law of the Apaches! Don't touch the dead. 291 00:26:35,790 --> 00:26:38,080 Do not touch the things that the dead person touched. 292 00:26:38,166 --> 00:26:39,816 Come on, I'll buy you a beer. 293 00:26:40,031 --> 00:26:41,622 The white man has a law. 294 00:26:42,057 --> 00:26:44,891 Give neither beer nor whiskey to the Indians. 295 00:26:44,951 --> 00:26:48,158 The law is meaningless now that there is no water to drink. We will. 296 00:27:07,271 --> 00:27:08,673 Two beers, Sally. 297 00:27:08,700 --> 00:27:12,031 He knows that it is against the law to sell drinks to the Indians. 298 00:27:12,129 --> 00:27:13,770 But you're selling it to me. 299 00:27:18,325 --> 00:27:19,599 Sit down! 300 00:27:36,974 --> 00:27:38,932 Take it. I took one just now. 301 00:27:55,092 --> 00:27:56,762 Do any of you have water? 302 00:27:57,011 --> 00:27:59,524 We are storing water, for women and children. 303 00:27:59,552 --> 00:28:02,227 I have some water in the kitchen. Yesterday's water. 304 00:28:02,237 --> 00:28:04,419 Thank you Miss. Come with me, Mr. Keon. 305 00:28:05,351 --> 00:28:07,309 We better get together to get water. 306 00:28:07,326 --> 00:28:09,038 It has already been discussed. 307 00:28:09,183 --> 00:28:12,160 The mayor has decided that we will wait for the patrol. 308 00:28:12,815 --> 00:28:15,638 That decision should have made it last night. 309 00:28:15,833 --> 00:28:20,170 The decision to send young Keon to the fort was made by everyone. 310 00:28:20,307 --> 00:28:21,893 Not just for Joe Madden. 311 00:28:22,632 --> 00:28:25,815 Now, it is our decision and his, too, that we hope. 312 00:28:27,185 --> 00:28:30,326 If 10 men were willing, I am a volunteer to fetch water. 313 00:28:30,336 --> 00:28:33,798 I have a cart and a belly. If you want I can go too. 314 00:28:33,825 --> 00:28:36,450 We already have one! You have no right to do this! 315 00:28:36,477 --> 00:28:38,913 I don't like to see women and children thirsty, Reverend. 316 00:28:38,940 --> 00:28:41,327 Count on me! We already have two. Who else? 317 00:28:41,904 --> 00:28:45,249 It looks like we already have a train! Prepare you the cart. 318 00:28:45,276 --> 00:28:46,708 It is leading these men to death! 319 00:28:46,718 --> 00:28:49,013 They are volunteers. Come on, guys! 320 00:28:49,055 --> 00:28:51,831 Joe Madden, you might want to know this! 321 00:28:55,402 --> 00:28:57,271 Do you know what you're doing, Sam? 322 00:28:57,770 --> 00:28:58,934 Fetching water. 323 00:28:58,944 --> 00:29:01,725 For women and children? Exactly! 324 00:29:01,750 --> 00:29:03,565 You didn't care much about Bert Keon... 325 00:29:03,575 --> 00:29:05,387 yesterday, he was also almost a child. 326 00:29:05,555 --> 00:29:08,140 This is different. I would like to believe... 327 00:29:08,326 --> 00:29:09,700 but I know you, 328 00:29:09,889 --> 00:29:13,363 it seems like an opportunity to humiliate the mayor. 329 00:29:13,390 --> 00:29:15,248 The mayor who sent him away from the city... 330 00:29:15,275 --> 00:29:16,952 and did not believe him when he returned. 331 00:29:17,180 --> 00:29:19,119 You know me very well, Sally! 332 00:29:42,162 --> 00:29:44,091 It doesn't make sense guys. 333 00:29:44,200 --> 00:29:46,191 will have to go to Blue Canyon to get water... 334 00:29:46,218 --> 00:29:47,856 and they will be slaughtered there. 335 00:29:47,934 --> 00:29:50,108 We want water for women and children. 336 00:29:51,345 --> 00:29:52,900 If I asked them, 337 00:29:52,910 --> 00:29:55,500 maybe he said they prefer their husbands and fathers alive... 338 00:29:55,583 --> 00:29:57,610 than the promise of water that will never come! 339 00:29:58,519 --> 00:30:00,188 I told them I was going to say that. 340 00:30:00,672 --> 00:30:02,076 We have already decided. 341 00:30:03,464 --> 00:30:05,433 So you’ve already decided, right guys? 342 00:30:05,460 --> 00:30:08,089 Yes, that's right. 343 00:30:10,006 --> 00:30:11,862 I have no other choice. 344 00:30:14,081 --> 00:30:17,450 If they are willing to die, there is nothing to do. 345 00:30:17,555 --> 00:30:19,571 I wouldn't want to get my hands dirty with blood. 346 00:30:28,467 --> 00:30:31,452 Here! Take a decent gun. 347 00:30:33,303 --> 00:30:34,593 Thank you! 348 00:31:01,065 --> 00:31:03,805 Hey, Sam! Guess who's in the cart! 349 00:31:14,975 --> 00:31:16,482 What are you doing here? 350 00:31:17,084 --> 00:31:18,965 Maybe they need help! 351 00:31:19,652 --> 00:31:22,372 I thought you were against it. And I'm. 352 00:31:22,691 --> 00:31:26,233 I think there is time to return before being attacked by the Indians. 353 00:31:26,950 --> 00:31:29,650 We have come this far, I think, that we can continue. 354 00:31:29,944 --> 00:31:32,554 You will help us fill the barrels, Reverend. 355 00:31:41,599 --> 00:31:42,886 Whoa! 356 00:31:45,394 --> 00:31:47,892 Drink at will! Then we will fill the barrels. 357 00:32:06,702 --> 00:32:08,748 I don't see any Indian faces. 358 00:32:09,028 --> 00:32:11,248 Indians are children of the devil. 359 00:32:11,301 --> 00:32:14,358 Their eyes are watchful. They know we're here. 360 00:32:14,385 --> 00:32:16,566 They must be looking the other way. 361 00:32:16,595 --> 00:32:18,424 All right, guys, let's fill the barrels! 362 00:32:22,546 --> 00:32:24,906 Keep your eyes open for the Indians. 363 00:32:25,432 --> 00:32:27,265 Indians! Indians! 364 00:32:30,463 --> 00:32:32,398 The Indians are coming! 365 00:32:58,867 --> 00:33:01,123 We are happy to see you Lieutenant Glidden. 366 00:33:01,133 --> 00:33:04,397 Problems? The Indians are on a war footing. 367 00:33:04,407 --> 00:33:07,064 We tried to send a message to the fort but the boy was killed. 368 00:33:07,091 --> 00:33:09,886 They were very lucky to have lost only one man. 369 00:33:10,957 --> 00:33:13,792 Victorio is close to the border with 200 warriors. 370 00:33:13,893 --> 00:33:16,847 Colonel Haven and the Second Cavalry cut their trail yesterday. 371 00:33:16,874 --> 00:33:18,956 Some of the men doubted that you would come... 372 00:33:18,966 --> 00:33:20,531 and went to get water. 373 00:33:20,541 --> 00:33:22,643 Do you think there is no danger? Do not know. 374 00:33:22,653 --> 00:33:24,878 I learned not to underestimate the Apaches. 375 00:33:25,155 --> 00:33:27,203 They move as quickly on foot, as on horseback, 376 00:33:27,230 --> 00:33:31,065 find water anywhere, and survive a lack of food. 377 00:33:31,897 --> 00:33:35,003 They can be anywhere. Where did your men go? 378 00:33:35,030 --> 00:33:37,280 A Boy Canyon. Boy Canyon? 379 00:33:38,501 --> 00:33:41,686 We'd better go over there to help them get back. Good! 380 00:33:41,713 --> 00:33:43,581 Wait for me, I will go with you. It's ok. 381 00:34:11,469 --> 00:34:14,296 I liked your sermon Reverend who said that the Apaches... 382 00:34:14,388 --> 00:34:17,381 they are devils that God created, to tempt honest men. 383 00:34:18,067 --> 00:34:20,149 I am saved and I am not honest! 384 00:34:20,347 --> 00:34:24,379 It is better to boast about something else than your lack of honesty. 385 00:34:25,399 --> 00:34:28,562 I can boast of going so far to get water. 386 00:34:28,717 --> 00:34:31,605 While the mayor is terrified of leaving the city. 387 00:34:31,775 --> 00:34:34,042 Yes, you can boast about it! 388 00:34:35,197 --> 00:34:38,303 Maybe that's the only reason I'm here. 389 00:34:48,929 --> 00:34:50,133 Apaches! 390 00:34:55,095 --> 00:34:56,677 Let's run away, quickly! 391 00:34:58,975 --> 00:35:00,401 Mescaleros! 392 00:35:12,366 --> 00:35:14,199 Go on! Go on! 393 00:36:02,224 --> 00:36:05,033 I only have 3 bullets. What about you? 394 00:36:22,001 --> 00:36:23,834 Wait, don't shoot! 395 00:36:24,061 --> 00:36:27,374 If we were going to die, shoot that one, shoot the Chief. 396 00:36:27,715 --> 00:36:29,414 Not in a red shirt? Yes. 397 00:37:01,112 --> 00:37:02,822 You were right, Reverend! 398 00:37:03,217 --> 00:37:07,201 I had little to do with the Indians. But I heard a lot. 399 00:37:07,301 --> 00:37:11,125 I never imagined that they were going to be afraid of two helpless men? 400 00:37:12,297 --> 00:37:13,807 I shot the Chief. 401 00:37:14,218 --> 00:37:16,957 I think we should thank God for this miracle. 402 00:37:20,656 --> 00:37:21,905 Perhaps. 403 00:37:45,659 --> 00:37:47,327 You look tired, Reverend. 404 00:37:48,215 --> 00:37:49,706 Let's rest. 405 00:38:05,105 --> 00:38:07,258 When I was just a boy in Wales, 406 00:38:07,576 --> 00:38:09,260 I would never think that 407 00:38:09,398 --> 00:38:12,392 I would sit in the middle of the great American desert, 408 00:38:13,076 --> 00:38:16,719 next to a player like you... 409 00:38:16,848 --> 00:38:20,786 and the screams of the Indians continue to ring in my ears. 410 00:38:21,444 --> 00:38:25,248 If someone told me yesterday that I would sit next to a preacher... 411 00:38:25,275 --> 00:38:26,661 I wouldn't believe it. 412 00:38:28,123 --> 00:38:29,503 Thank you for staying with me. 413 00:38:29,941 --> 00:38:31,897 I would not have done well alone. 414 00:38:32,732 --> 00:38:35,397 I stayed here for the sake of others. 415 00:38:38,502 --> 00:38:39,991 Reverend. 416 00:38:40,409 --> 00:38:43,738 Give a dog an ugly name and everyone will throw stones at it. 417 00:38:45,127 --> 00:38:46,484 Of course, I play. 418 00:38:47,108 --> 00:38:48,431 And I drink too. 419 00:38:48,630 --> 00:38:50,975 I killed a man who was trying to kill me. 420 00:38:51,876 --> 00:38:54,486 This country is tough everyone has to defend themselves. 421 00:38:54,712 --> 00:38:58,030 You do not work. He makes fun of those who work. 422 00:38:58,057 --> 00:39:00,220 You don't care about others. 423 00:39:00,919 --> 00:39:03,455 This is what makes your life an offense, 424 00:39:03,566 --> 00:39:05,679 even for Sally, who loves him. 425 00:39:07,148 --> 00:39:10,372 I could tell you, what I think about it, 426 00:39:10,456 --> 00:39:13,383 but it’s useless here in the desert. Come on! 427 00:40:10,722 --> 00:40:14,526 Another bunch of Mescaleros! May be! 428 00:40:14,716 --> 00:40:16,749 It could also be the same bunch coming back. 429 00:40:16,894 --> 00:40:21,276 Devil creatures playing cat and mouse to torture us. 430 00:40:21,745 --> 00:40:23,583 We have no bullets, no protection. 431 00:40:24,329 --> 00:40:26,805 Nor is anything worth taking a last look at! 432 00:40:26,849 --> 00:40:28,501 It is the land of God man. 433 00:40:28,995 --> 00:40:31,538 I would not reject her at the time of her death. 434 00:40:33,142 --> 00:40:34,632 And the Lord, will you pray? 435 00:40:34,830 --> 00:40:37,188 I've been talking to Him all my life. 436 00:40:37,870 --> 00:40:39,798 I feel like I'm guilty of being here. 437 00:40:39,808 --> 00:40:42,026 I don't have to blame you for anything. 438 00:40:42,073 --> 00:40:44,058 If it makes you feel better. You are right. 439 00:40:44,085 --> 00:40:45,319 About what? 440 00:40:46,302 --> 00:40:48,799 I never really cared if the city needed water. 441 00:40:48,826 --> 00:40:51,035 I just wanted to prove that I was smart. 442 00:40:51,089 --> 00:40:54,342 I wanted Sally to see this and make Joe a fool. 443 00:40:56,042 --> 00:40:58,354 Now I wanted her to see how I was wrong. 444 00:40:59,706 --> 00:41:02,732 About many things! She will know. 445 00:41:03,334 --> 00:41:06,636 The best card always comes after the game is over. 446 00:41:06,663 --> 00:41:08,762 It's always like that. Look. 447 00:41:11,644 --> 00:41:13,255 Soldiers! 448 00:41:14,430 --> 00:41:16,737 Yes, they are soldiers! 449 00:41:17,473 --> 00:41:18,702 Soldiers! 450 00:41:33,369 --> 00:41:36,230 Water! Here! 451 00:41:36,371 --> 00:41:38,913 Thank you! Calm! 452 00:41:40,645 --> 00:41:43,744 I was surprised to see them with hair on their heads. 453 00:41:43,771 --> 00:41:45,404 But the Apaches have a saying... 454 00:41:45,431 --> 00:41:47,616 "Never trust the eyes of a man who runs away". 455 00:41:47,643 --> 00:41:48,739 What you mean? 456 00:41:48,749 --> 00:41:51,419 He said you were left behind fighting... 457 00:41:51,429 --> 00:41:52,950 against a bunch of Indians. 458 00:41:53,010 --> 00:41:55,696 They walked fast, but I would say there were about 30. 459 00:41:55,723 --> 00:41:58,718 And you are here! Sam killed the boss and they left. 460 00:41:58,769 --> 00:42:01,396 Was he a big Indian in a red shirt? Yes, it was. 461 00:42:02,273 --> 00:42:03,940 Your city is saved, Mayor. 462 00:42:03,952 --> 00:42:06,433 This man appears to have killed or injured Victorio. 463 00:42:06,443 --> 00:42:08,172 They will not attack if he died. 464 00:42:08,199 --> 00:42:09,688 They will spend some time watching. 465 00:42:09,781 --> 00:42:11,757 Victorio is the very souls of the Mescaleros... 466 00:42:11,767 --> 00:42:14,438 the prophet, priest and war chief all in one. 467 00:42:14,681 --> 00:42:17,141 If you were one of my men you would get a promotion. 468 00:42:17,223 --> 00:42:19,242 Since he is one of my lieutenants, 469 00:42:19,416 --> 00:42:21,739 did one thing staying behind fighting... 470 00:42:21,749 --> 00:42:24,228 while the others ran back. A good thing. 471 00:42:24,519 --> 00:42:26,538 It wasn't what you intended, Joe. 472 00:42:26,566 --> 00:42:28,932 Now I ask you to stop this man. 473 00:42:28,959 --> 00:42:30,641 Like? Because? 474 00:42:30,668 --> 00:42:33,152 He disobeyed my orders by risking the lives of ten men. 475 00:42:33,179 --> 00:42:35,748 You are asking to go beyond my authority. 476 00:42:35,758 --> 00:42:38,302 The army only obeys federal laws. 477 00:42:38,329 --> 00:42:40,796 So you have no choice but to stop this man. 478 00:42:41,042 --> 00:42:43,469 As mayor, I accuse Sam Leeds, 479 00:42:43,479 --> 00:42:47,341 of serving drink to an Indian. I just gave you a beer! 480 00:42:47,433 --> 00:42:49,928 The man was thirsty the water was polluted. 481 00:42:50,393 --> 00:42:52,637 Does the law allow exceptions, Lieutenant? 482 00:42:52,882 --> 00:42:54,257 I'm afraid not. 483 00:42:54,823 --> 00:42:58,400 I know there is a rivalry between you two, Joe. 484 00:42:58,469 --> 00:43:00,986 But I ask you to think before you decide. 485 00:43:00,996 --> 00:43:02,913 I don't want to do it anymore, I am obliged. 486 00:43:02,941 --> 00:43:05,991 The next time he goes against authority, we won't be so lucky. 487 00:43:06,001 --> 00:43:07,864 Sam Leeds and I fought together, 488 00:43:07,891 --> 00:43:11,689 we saw death catching up with us. I know this man. 489 00:43:11,717 --> 00:43:13,095 There's kindness in it, 490 00:43:13,105 --> 00:43:16,589 the kind of kindness that would help, a city you love so much, Joe. 491 00:43:16,616 --> 00:43:19,845 Thank you, Reverend. I caused this myself. 492 00:43:20,021 --> 00:43:24,786 You know he can get 20 years, in prison for giving an Indian drink. 493 00:43:24,822 --> 00:43:26,261 Are you sure. I'm sure! 494 00:43:26,926 --> 00:43:28,163 Thus. 495 00:43:28,423 --> 00:43:32,726 Mr. Leeds, against my will, I am obliged to stop you. 496 00:43:39,281 --> 00:43:41,159 Present weapons! 497 00:43:54,647 --> 00:43:57,324 Lieutenant Glidden said they will be leaving in an hour. 498 00:43:57,788 --> 00:43:59,665 I came to say goodbye. 499 00:44:01,288 --> 00:44:03,039 I'll get you a farewell drink! 500 00:44:06,305 --> 00:44:07,912 What are you doing now? 501 00:44:08,462 --> 00:44:10,202 They are burying Betty and the girls. 502 00:44:11,134 --> 00:44:15,155 Bert, he's having military honors, since he died as a soldier. 503 00:44:21,200 --> 00:44:22,455 Thank you. 504 00:44:24,102 --> 00:44:26,183 Maybe I won't be back anytime soon, Sally. 505 00:44:27,261 --> 00:44:31,634 Funny there in the desert, I saw things clear. 506 00:44:31,674 --> 00:44:32,857 Too late! 507 00:44:33,735 --> 00:44:36,356 I stole my whole life and did well... 508 00:44:36,531 --> 00:44:39,375 and now for being right they arrest me out of kindness. 509 00:44:39,824 --> 00:44:41,646 I don't think it will be for very long. 510 00:44:42,393 --> 00:44:45,122 You will believe me this time, Sally, 511 00:44:45,394 --> 00:44:47,000 If I said I would try. 512 00:44:49,491 --> 00:44:51,172 It is important that you believe. 513 00:44:51,721 --> 00:44:54,937 You know is the only way to know that you will be waiting for me when I leave. 514 00:45:22,535 --> 00:45:24,202 Rest, weapons! 515 00:45:25,773 --> 00:45:26,977 Prepare! 516 00:45:28,561 --> 00:45:29,777 To point! 517 00:45:30,372 --> 00:45:31,575 Shoot! 518 00:45:46,644 --> 00:45:47,858 Back off! 519 00:46:13,053 --> 00:46:14,964 Run! When there is time. I'll stay! 520 00:46:14,991 --> 00:46:16,963 Please run away! I stay with you 521 00:46:17,543 --> 00:46:20,982 There's no point in dying, you can't help me. 522 00:46:21,185 --> 00:46:24,074 Go for me! I will not leave you. 523 00:46:44,650 --> 00:46:47,101 Take the gun! Put here. 524 00:47:20,537 --> 00:47:21,742 We will! 525 00:47:30,391 --> 00:47:31,587 Run! 526 00:48:14,719 --> 00:48:16,139 It is? 527 00:48:16,715 --> 00:48:18,834 You are a prisoner of Lieutenant Glidden. 528 00:48:18,844 --> 00:48:21,714 I can't fight it. They'll need everyone's help. 529 00:48:22,552 --> 00:48:24,018 We are protected. 530 00:48:24,102 --> 00:48:27,180 The walls are thick, the doors are old, but they are oak. 531 00:48:27,207 --> 00:48:28,773 Bring it here! 532 00:48:32,347 --> 00:48:33,944 The keys are in my pocket. 533 00:48:34,646 --> 00:48:38,146 You are not protected. This place is difficult to defend. 534 00:48:38,173 --> 00:48:40,588 Look the windows are too high. 535 00:48:42,840 --> 00:48:46,174 We cannot shoot out but they can scale the walls. 536 00:48:46,906 --> 00:48:50,515 It has too many windows, and we are few. 537 00:48:52,108 --> 00:48:54,731 We have no food or water. 538 00:48:55,330 --> 00:48:57,053 No dressings. 539 00:48:57,896 --> 00:49:01,126 The warriors, the brave Mescaleros. 540 00:49:02,367 --> 00:49:04,244 They will come through the windows. 541 00:49:18,542 --> 00:49:19,894 Please! 542 00:49:22,068 --> 00:49:23,363 What time is it? 543 00:49:34,519 --> 00:49:37,510 The large hand and the small hand point to the West. 544 00:49:38,039 --> 00:49:39,378 8 h 45. 545 00:49:49,612 --> 00:49:51,398 We will wear our men's belts. 546 00:49:52,103 --> 00:49:53,324 Here is mine. 547 00:49:54,356 --> 00:49:57,297 I always thought it was an American custom to wear two belts. 548 00:49:57,517 --> 00:50:00,267 One for pants, one for weapons. 549 00:50:01,870 --> 00:50:05,199 I need a belt. You don't wear pants. 550 00:50:08,835 --> 00:50:12,397 Come here Roy, you are very light. Get up here while we hold you. 551 00:50:20,181 --> 00:50:22,749 It looks like it works! Watch out Roy! 552 00:50:59,385 --> 00:51:03,212 I don't know anything about magic, but look at the work I know how to do. 553 00:51:03,621 --> 00:51:05,125 Look at this! Magic! 554 00:51:10,428 --> 00:51:14,255 Listen, there would be no Indians around if you children didn't cry. 555 00:51:14,362 --> 00:51:16,291 Here look! 556 00:51:16,882 --> 00:51:18,123 Where did it go? 557 00:51:18,928 --> 00:51:20,905 There's one right here! 558 00:51:22,392 --> 00:51:23,827 Where did the other go? 559 00:51:24,910 --> 00:51:26,909 It's with you. 560 00:51:31,216 --> 00:51:34,379 The magician opened the show now it's time for the singer. 561 00:51:34,406 --> 00:51:36,737 I can't sing, I don't know what to sing! 562 00:51:36,764 --> 00:51:40,043 I don't know anything about magic either! Go, sing anything. 563 00:51:44,956 --> 00:51:46,445 Do you know this song? 564 00:52:07,251 --> 00:52:10,101 What happened, Bob? Why didn't you scream when you saw the Apaches? 565 00:52:10,128 --> 00:52:12,676 I didn't see anyone, the boy hid the Apaches from my view. 566 00:52:12,686 --> 00:52:16,264 I take Bob's place, a little. He is tired. 567 00:52:37,003 --> 00:52:39,830 We chained the dogs in Wales, 568 00:52:39,900 --> 00:52:43,720 even a dog would go against its owner, to protect another dog. 569 00:52:44,082 --> 00:52:45,813 That man is an Apache. 570 00:52:47,108 --> 00:52:48,337 Pedro Peter! 571 00:52:49,116 --> 00:52:52,095 These handcuffs are government property, you are a soldier... 572 00:52:52,294 --> 00:52:53,638 take care of them. 573 00:52:54,018 --> 00:52:55,857 You may regret this. 574 00:53:18,626 --> 00:53:20,032 They started! 575 00:53:31,498 --> 00:53:33,701 Does it sound like dance music? 576 00:53:34,098 --> 00:53:36,692 It is the terrible music of the pagan. 577 00:53:38,436 --> 00:53:40,998 Our guests are having a ball outside. 578 00:53:43,557 --> 00:53:46,221 You can go down. I watch now. 579 00:54:02,198 --> 00:54:03,458 There's water? 580 00:54:04,312 --> 00:54:05,516 Not a drop. 581 00:54:05,543 --> 00:54:08,037 I'm not really thirsty it's just the music. 582 00:54:09,087 --> 00:54:11,447 Yeah, I think you're right. 583 00:54:11,559 --> 00:54:13,319 It's drink music. 584 00:54:13,347 --> 00:54:17,367 They sing and drink a drink to get mad. 585 00:54:17,429 --> 00:54:18,679 I've heard. 586 00:54:18,953 --> 00:54:21,323 You will know more after tonight. 587 00:54:21,639 --> 00:54:23,704 You didn't kill Victorio. 588 00:54:24,434 --> 00:54:26,404 When this song changes... 589 00:54:27,417 --> 00:54:29,133 watch the windows. 590 00:54:30,971 --> 00:54:33,241 You know they don't drink, to get drunk, 591 00:54:33,251 --> 00:54:35,009 drinking is a kind of prayer. 592 00:54:35,212 --> 00:54:36,781 Then they kill! 593 00:54:37,429 --> 00:54:39,282 Tell me about the Indians. 594 00:54:39,355 --> 00:54:42,841 Pagans, I know their belief. 595 00:54:43,810 --> 00:54:47,936 "A thousand spectra will emerge to replace those who die". 596 00:54:48,674 --> 00:54:52,996 This is just an excuse to kill! 597 00:54:53,006 --> 00:54:55,305 No. The Lord does not know them. 598 00:54:56,516 --> 00:54:58,807 Apaches are an endangered breed. 599 00:54:58,891 --> 00:55:02,329 Their women are sterile, there are no children in their tents. 600 00:55:02,696 --> 00:55:04,900 And now Victorio, has given them hope. 601 00:55:05,429 --> 00:55:06,993 Music to sing, 602 00:55:07,385 --> 00:55:10,205 music to dance and belief in killing themselves, 603 00:55:10,232 --> 00:55:12,190 will have a hundred children. 604 00:55:12,500 --> 00:55:14,490 Children to fight against us. 605 00:55:15,096 --> 00:55:18,706 Ghost warriors! The young Apache... 606 00:55:18,779 --> 00:55:21,828 drink not to feel pain. 607 00:55:22,582 --> 00:55:24,499 Not the pain of an injury. 608 00:55:25,008 --> 00:55:27,016 Not even the pain of death. 609 00:55:29,407 --> 00:55:32,944 They will come to kill you and die! 610 00:55:36,116 --> 00:55:37,808 I better prevent Joe Madden. 611 00:55:40,072 --> 00:55:41,328 Joe... 612 00:55:43,312 --> 00:55:46,808 The lieutenant said that this is a type of religious ritual. 613 00:55:46,931 --> 00:55:49,277 They try to kill themselves... 614 00:55:49,394 --> 00:55:51,778 just to call ghost warriors. 615 00:55:51,839 --> 00:55:53,066 I've heard. 616 00:55:53,149 --> 00:55:55,110 We have to pay attention to the music. 617 00:55:55,643 --> 00:55:58,106 When it changes, they will come through the window. 618 00:55:58,568 --> 00:56:01,201 I will warn the others. Stay in my place. 619 00:56:01,228 --> 00:56:02,276 Right. 620 00:56:03,594 --> 00:56:06,272 Joe, I take your place, but I don't want you to take mine. 621 00:56:10,079 --> 00:56:13,075 You better forget about it now. Okay, for now! 622 00:56:32,857 --> 00:56:36,129 The friend of the army speaks with the language of a liar, 623 00:56:36,315 --> 00:56:39,515 are your words like ashes that the wind can carry? 624 00:56:39,920 --> 00:56:42,515 I put my hand on the white man's book. 625 00:56:43,139 --> 00:56:44,992 I fight for the white man. 626 00:56:45,174 --> 00:56:47,275 What is an oath for an Indian? 627 00:56:47,302 --> 00:56:49,506 Much more than for most whites. 628 00:56:52,020 --> 00:56:53,343 Mrs. Keon... 629 00:57:08,646 --> 00:57:11,471 What is happening? What does this song mean, Sam? 630 00:57:12,143 --> 00:57:13,630 It will be a long night. 631 00:57:15,161 --> 00:57:18,263 When they start it is best to take the children away from the window. 632 00:57:19,675 --> 00:57:21,448 Be careful, Sally. 633 00:57:21,925 --> 00:57:24,365 You are the last person I want to happen. 634 00:57:25,586 --> 00:57:27,118 Except myself. 635 00:57:29,451 --> 00:57:30,854 It is true! 636 00:57:47,618 --> 00:57:49,564 Calm! And now! 637 00:57:58,813 --> 00:58:00,049 Don't shoot! 638 00:58:36,467 --> 00:58:38,126 We can't see anything! 639 00:58:38,138 --> 00:58:39,964 Keep children away from candles. 640 00:58:40,529 --> 00:58:42,631 But we have to light this place up well. 641 00:58:42,641 --> 00:58:44,718 How to fight and hold, a candle at the same time? 642 00:58:44,745 --> 00:58:46,301 And if women hold on, the candles. 643 00:58:46,312 --> 00:58:48,657 I get one. I don't want to hold a candle! 644 00:58:48,700 --> 00:58:50,211 Give me a gun. 645 00:58:52,040 --> 00:58:55,386 You light up the place. Here! One for Mrs. 646 00:59:00,660 --> 00:59:04,445 His man worked well, like other beasts the Indian sees in the dark. 647 00:59:04,472 --> 00:59:07,507 He can't see in the dark as much as you can. 648 00:59:07,534 --> 00:59:10,340 He used his head, he's smart. Good job! 649 00:59:10,732 --> 00:59:12,139 To my friend. 650 01:00:43,063 --> 01:00:47,278 I'm thirsty. I'm very thirsty! 651 01:00:47,312 --> 01:00:50,150 You will have to be patient. Hold on. 652 01:00:51,397 --> 01:00:54,055 When dawn comes, there will be water! 653 01:00:54,101 --> 01:00:57,408 I can't take it... I'm very thirsty. 654 01:00:57,435 --> 01:01:01,096 Do you cry like a kitten, do you want milk? 655 01:01:01,200 --> 01:01:03,077 My mule gives you milk. 656 01:01:20,842 --> 01:01:23,500 We can handle them boys, our troops will arrive in the morning. 657 01:01:23,528 --> 01:01:24,788 It's only a few more hours. 658 01:01:25,515 --> 01:01:27,800 What the hell, these drums! 659 01:01:27,827 --> 01:01:29,646 Have faith man! 660 01:01:29,656 --> 01:01:32,533 If you don't like their noise, why not make yours? 661 01:01:32,636 --> 01:01:34,796 That's right! You are Reverend Wales. 662 01:01:34,806 --> 01:01:37,343 The Gauls have a song for every occasion. 663 01:01:37,370 --> 01:01:39,300 I have no voice to sing alone. 664 01:01:39,327 --> 01:01:41,583 We'll all sing, set the tone. 665 01:01:45,021 --> 01:01:48,349 Come on, sing a war song! 666 01:02:44,925 --> 01:02:47,175 There goes the city of Spanish Boot. 667 01:02:47,270 --> 01:02:48,595 Only the houses! 668 01:02:53,497 --> 01:02:57,387 Sally, I've been thinking about Sam, Sam and me... 669 01:02:58,504 --> 01:03:00,230 He's been doing really well here. 670 01:03:00,328 --> 01:03:03,358 In a place like this he is of great help. 671 01:03:04,039 --> 01:03:07,218 Sometimes it's easier to be brave than honest, Joe. 672 01:03:07,745 --> 01:03:11,018 I was wrong when I accused him. I will amend this. 673 01:03:11,738 --> 01:03:14,106 I know that you are good. 674 01:03:14,772 --> 01:03:17,072 I hope Sam sees this too. 675 01:03:34,745 --> 01:03:35,963 Do not shot! Do not shot! 676 01:03:35,990 --> 01:03:37,397 Do not shot! Let him speak! 677 01:03:38,613 --> 01:03:41,000 There is a medix there to treat boys 678 01:03:42,865 --> 01:03:44,104 What did he say? 679 01:03:44,131 --> 01:03:46,045 He wanted to know if there are any doctors here. 680 01:03:46,055 --> 01:03:48,601 I wish there was! Pedro Peter! 681 01:03:48,793 --> 01:03:50,591 Ask him, why do you want a doctor. 682 01:03:51,091 --> 01:03:53,208 What do you want, a doctor for? 683 01:03:53,367 --> 01:03:55,811 Why Vitorio is coming... 684 01:03:55,872 --> 01:03:59,632 But if the doctor heals you, all the Mascaleros will be gone. 685 01:04:00,080 --> 01:04:01,938 He said Victorio is hurt. 686 01:04:01,972 --> 01:04:05,406 If you have a doctor to cure you, they will leave us alone. 687 01:04:05,447 --> 01:04:08,012 It would be great if we had! Wait a minute? 688 01:04:08,486 --> 01:04:10,738 Can we believe them? We can. 689 01:04:11,495 --> 01:04:15,093 Tell the doctor, do you want to know if Victorio dies? 690 01:04:15,331 --> 01:04:17,631 If Vitorio dies... 691 01:04:17,817 --> 01:04:20,099 you all will die too! 692 01:04:20,490 --> 01:04:22,206 They will kill us all. 693 01:04:22,272 --> 01:04:24,136 Isn't that what they want? 694 01:04:24,163 --> 01:04:28,114 When they want to attack us in force, they won't have a chance. 695 01:04:28,929 --> 01:04:32,290 If Victorio lived until dawn, the troops would arrive, we would be saved. 696 01:04:33,163 --> 01:04:35,915 A smart guy could make them believe he is a doctor. 697 01:04:36,962 --> 01:04:39,292 In fact thinking about it, I always wanted to be a doctor! 698 01:04:39,319 --> 01:04:42,016 You can't help Victorio! I didn't say I could, but... 699 01:04:42,043 --> 01:04:44,995 I can handle injuries. He knows how to take care of horses! 700 01:04:45,022 --> 01:04:47,185 There is not much difference between a horse and a man. 701 01:04:47,195 --> 01:04:49,106 At least I know how to get started, and you wouldn't even know that. 702 01:04:49,116 --> 01:04:51,553 You are the mayor, you need it here! I appoint you my Assistant. 703 01:04:51,563 --> 01:04:53,896 Tell Apache I'm going to get my black bag. 704 01:04:54,071 --> 01:04:56,137 Our doctor, Vitorio will run! 705 01:05:02,545 --> 01:05:04,350 Maybe you can use that with your other hand. 706 01:05:17,574 --> 01:05:20,268 You are my Assistant. Do a good job. 707 01:05:20,312 --> 01:05:22,716 I would rather be Victorio's nurse. 708 01:05:23,191 --> 01:05:25,922 Perhaps you are a better doctor. But I am better off! 709 01:05:27,830 --> 01:05:30,578 Joe, good luck! 710 01:05:54,498 --> 01:05:57,289 Yea Joe, you must be giving that Indian, a lot of treatment. 711 01:05:58,942 --> 01:06:01,401 When do you think Colonel Haven and the troops will arrive? 712 01:06:01,428 --> 01:06:03,553 Maybe eight, or nine hours. 713 01:06:03,958 --> 01:06:07,053 If Victorio dies, there is nothing we can do. 714 01:06:07,523 --> 01:06:10,575 Nothing they are very angry! They will try. 715 01:06:10,602 --> 01:06:12,771 When they attack the door, it will be the end. 716 01:06:12,798 --> 01:06:16,207 You can break it or burn it, then it will be over. 717 01:06:17,459 --> 01:06:20,139 I hope Joe has shown himself to be a good doctor! 718 01:06:20,702 --> 01:06:22,778 Or the Indian is a good horse! 719 01:06:22,788 --> 01:06:24,489 Himself! Himself! 720 01:06:34,992 --> 01:06:37,270 Do not open! Do not open the door! 721 01:06:45,161 --> 01:06:46,365 Close the door. 722 01:07:15,021 --> 01:07:17,218 If you live to bury, Joe Maden. 723 01:07:17,602 --> 01:07:20,701 I will say only four words in your grave. 724 01:07:21,381 --> 01:07:23,010 "This was a man!" 725 01:07:41,027 --> 01:07:43,140 Does that mean that Victorio died? 726 01:07:43,546 --> 01:07:44,635 Is. 727 01:07:46,451 --> 01:07:48,103 We're lost, aren't we? 728 01:07:48,220 --> 01:07:50,386 You never know, the next card. 729 01:07:50,618 --> 01:07:53,927 I think you already know. Have you warned others? 730 01:07:54,612 --> 01:07:57,517 I don't know what to say, how to say it and I don't know if I should. 731 01:07:58,515 --> 01:08:02,072 And if Sam didn't know, what would he like to know? 732 01:08:05,366 --> 01:08:06,608 The truth. 733 01:08:07,711 --> 01:08:09,370 They also. 734 01:08:20,697 --> 01:08:21,901 Reverend! 735 01:08:26,477 --> 01:08:28,937 We have no chance. It is better to prepare the staff. 736 01:08:29,584 --> 01:08:30,816 I know! 737 01:09:44,674 --> 01:09:46,882 See the door! 738 01:09:53,779 --> 01:09:55,129 Back. 739 01:09:55,576 --> 01:09:57,330 We'll shoot when they get in! 740 01:10:21,329 --> 01:10:23,341 We can push them away! Get some wood! 741 01:10:23,584 --> 01:10:25,202 Keep the door burning! 742 01:10:45,897 --> 01:10:48,395 C'mon C'mon! We need more. 743 01:11:09,212 --> 01:11:12,245 We will! Take the seats! We need more wood! 744 01:12:00,476 --> 01:12:02,858 More wood! Put more wood! 745 01:12:24,550 --> 01:12:26,512 Back! Everyone back! 746 01:12:57,841 --> 01:12:59,157 Let's get the floor off. 747 01:14:33,871 --> 01:14:35,421 "THE END" 747 01:14:36,305 --> 01:15:36,435 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 56285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.