All language subtitles for 17es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:05,640 Dejen de invitar a los lacayos de Drakken. 2 00:00:06,110 --> 00:00:10,570 Nos iremos en cuanto curen a Kleene. 3 00:00:10,740 --> 00:00:12,940 ¿Y tú qué haces aquí? 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,200 Hice un pacto con la bruja. 5 00:00:15,370 --> 00:00:18,940 Tranquilo, yo también me iré cuando cumpla mi objetivo. 6 00:00:21,250 --> 00:00:23,100 Entonces somos amigos. 7 00:00:23,290 --> 00:00:24,290 ¿Por qué? 8 00:00:24,840 --> 00:00:27,780 No, la amistad es una cosa aparte. 9 00:00:30,380 --> 00:00:32,020 Anteriormente en Edens Zero. 10 00:00:33,430 --> 00:00:35,660 El planeta verde Floresta. 11 00:00:36,020 --> 00:00:37,140 ¿Es ese? 12 00:00:37,390 --> 00:00:40,280 El Ether de Mother señala hacia él. 13 00:00:40,440 --> 00:00:43,300 Debe haber otra reliquia en el planeta. 14 00:00:43,480 --> 00:00:44,640 Eso creo. 15 00:00:44,980 --> 00:00:47,520 Encontré otro término interesante. 16 00:00:47,940 --> 00:00:49,000 ¿Interesante? 17 00:00:49,400 --> 00:00:52,620 Xenolith, maestro del estilo Magimecánico. 18 00:00:53,160 --> 00:00:58,580 Aquí vivía el fundador de estilo de lucha del Ether Gear de gravedad. 19 00:01:00,120 --> 00:01:02,840 Los robots llevan humanos a rastras. 20 00:01:04,290 --> 00:01:05,300 Cadáveres… 21 00:01:06,000 --> 00:01:07,280 Es terrible. 22 00:01:07,710 --> 00:01:10,240 También hay gente en una jaula. 23 00:01:10,420 --> 00:01:13,080 Señales humanas detectadas. 24 00:01:17,010 --> 00:01:19,920 Quiero a esta. 25 00:01:23,060 --> 00:01:24,850 ¡Por aquí, chicos! 26 00:01:25,940 --> 00:01:27,220 ¿Couchpo? 27 00:01:27,940 --> 00:01:29,320 Síganme. 28 00:01:29,900 --> 00:01:33,680 Hackearon la televisión y la red de Internet. 29 00:01:33,860 --> 00:01:35,180 ¿Quién fue? 30 00:01:35,620 --> 00:01:38,220 Apareció en las pantallas de la ciudad. 31 00:01:39,250 --> 00:01:43,280 Dijo algo como que los robots gobernarían a los humanos. 32 00:01:43,710 --> 00:01:46,540 Dijo que empezarían por este planeta 33 00:01:46,750 --> 00:01:50,060 y los robots se lanzaron a atacar a los humanos. 34 00:01:50,670 --> 00:01:54,120 ¿Ziggy hizo enloquecer a las máquinas del planeta 35 00:01:54,590 --> 00:01:56,480 para controlar a los humanos? 36 00:01:57,600 --> 00:01:58,760 ¡La pared! 37 00:01:59,010 --> 00:02:01,360 Los encontré, humanos. 38 00:02:02,940 --> 00:02:05,180 ¡Los haré pedazos a todos! 39 00:02:06,560 --> 00:02:09,060 Si quiere lastimar a mis compañeros, 40 00:02:09,570 --> 00:02:11,310 tendré que derrotarlo. 41 00:02:16,070 --> 00:02:18,030 Numerosos robots detectados. 42 00:02:18,200 --> 00:02:19,560 Estamos rodeados. 43 00:02:28,420 --> 00:02:30,700 Eso no es comida. 44 00:04:02,100 --> 00:04:05,970 La batalla en Foresta 45 00:04:10,650 --> 00:04:12,690 Ya está. Vístete. 46 00:04:14,730 --> 00:04:17,280 No necesito que me cures. 47 00:04:18,070 --> 00:04:20,880 Si me curo, tendré que irme. 48 00:04:22,120 --> 00:04:25,200 Y me gusta la gente de aquí. 49 00:04:25,870 --> 00:04:28,280 No quiero despedirme. 50 00:04:29,290 --> 00:04:31,540 No tienes por qué irte. 51 00:04:31,790 --> 00:04:33,500 Quédate si quieres. 52 00:04:33,840 --> 00:04:35,640 Pero, mi hermano… 53 00:04:37,010 --> 00:04:38,540 Ah, ese terco. 54 00:04:39,730 --> 00:04:41,820 La enfermedad de Kleene es especial. 55 00:04:42,260 --> 00:04:45,010 Si muestra emociones, su mente colapsará. 56 00:04:46,060 --> 00:04:49,560 Por eso lleva el dispositivo que las controla. 57 00:04:50,140 --> 00:04:53,460 Nunca vi síntomas como los suyos. 58 00:04:54,110 --> 00:04:56,760 Tuvo que causarlo algo. 59 00:04:59,650 --> 00:05:02,620 Si no quieres decirme, se lo preguntaré a ella. 60 00:05:04,070 --> 00:05:08,640 No toleraré que le preguntes a Kleene lo que pasó. 61 00:05:09,370 --> 00:05:14,140 Esa no es forma de tratar a su médico. 62 00:05:20,300 --> 00:05:22,780 Si Kleene recuerda el pasado, 63 00:05:23,470 --> 00:05:25,420 ni el dispositivo la contendrá. 64 00:05:26,640 --> 00:05:29,440 Por favor, no lo hagas. 65 00:05:34,360 --> 00:05:35,930 Emergencia. 66 00:05:36,110 --> 00:05:37,900 Emergencia. 67 00:05:38,400 --> 00:05:43,880 Diversos drones de ataque se acercan por el cielo de Foresta. 68 00:05:44,280 --> 00:05:48,070 También hay máquinas atacando a Shiki y los demás. 69 00:05:48,540 --> 00:05:51,100 Asuman sus puestos de combate. 70 00:05:52,250 --> 00:05:55,520 Aunque no tenemos a la tripulación de combate aquí. 71 00:05:56,630 --> 00:05:59,080 Estoy en la nave, así que pelearé. 72 00:06:00,130 --> 00:06:02,680 A mí tampoco me interesa que la hundan. 73 00:06:03,090 --> 00:06:04,920 Yo también pelearé. 74 00:06:05,820 --> 00:06:06,880 Kleene… 75 00:06:08,060 --> 00:06:09,340 Chicos… 76 00:06:09,720 --> 00:06:11,980 ¡Todos somos amigos! 77 00:06:12,350 --> 00:06:15,860 ¿Qué tal, Hermit? Estaba imitando a Shiki. 78 00:06:16,900 --> 00:06:18,600 Vete de aquí. Estorbas. 79 00:06:20,690 --> 00:06:22,520 Son 116. 80 00:06:23,070 --> 00:06:25,040 Y se acercan más por detrás. 81 00:06:25,610 --> 00:06:29,460 Son demasiado pequeños para atacarlos con los cañones. 82 00:06:29,950 --> 00:06:31,700 Anulando cierre del hangar. 83 00:06:32,540 --> 00:06:35,560 Salgan en cazas para interceptarlos. 84 00:06:36,380 --> 00:06:37,410 Recibido. 85 00:06:51,680 --> 00:06:53,180 -¿Hay más? -¡Espera! 86 00:07:01,730 --> 00:07:02,940 Ayuda. 87 00:07:03,110 --> 00:07:06,280 No queremos pelear. 88 00:07:09,030 --> 00:07:11,080 No es nuestro enemigo. 89 00:07:13,540 --> 00:07:14,660 ¿Estás bien? 90 00:07:14,830 --> 00:07:17,560 Muchos empezaron a hacer cosas raras. 91 00:07:18,420 --> 00:07:21,120 Pero muchos otros robots están bien. 92 00:07:21,960 --> 00:07:23,020 Me alegro. 93 00:07:23,380 --> 00:07:27,630 No hicimos nada, pero mataron a muchos de nosotros. 94 00:07:27,800 --> 00:07:30,420 Lo siento. Pero no matamos a nadie. 95 00:07:30,760 --> 00:07:32,970 Nos defendimos al ser atacados. 96 00:07:33,140 --> 00:07:35,240 No me refería a ustedes. 97 00:07:35,850 --> 00:07:38,470 Vino más gente de fuera del planeta. 98 00:07:39,860 --> 00:07:41,580 Soldados de Nero. 99 00:07:42,070 --> 00:07:44,500 Vinieron a eliminar a todas las máquinas. 100 00:07:45,610 --> 00:07:47,080 Es demasiado cruel. 101 00:07:47,280 --> 00:07:50,600 No están atacando a los humanos porque quieran. 102 00:07:52,780 --> 00:07:54,820 Y aún hay robots cuerdos. 103 00:07:56,290 --> 00:07:58,800 Todo es culpa del abuelo. 104 00:07:59,500 --> 00:08:01,940 ¡Ayúdenme! No quiero morir. 105 00:08:02,460 --> 00:08:04,540 Claro. Ya estás a salvo. 106 00:08:05,880 --> 00:08:07,920 Gracias. 107 00:08:23,730 --> 00:08:25,980 ¡Buen tiro! 108 00:08:26,280 --> 00:08:27,840 ¿Están bien? 109 00:08:28,200 --> 00:08:30,110 Deberían agradecerme. 110 00:08:31,780 --> 00:08:33,570 ¿Qué hiciste? 111 00:08:33,740 --> 00:08:37,780 ¿No puedes agradecer cuando te salvan la vida? 112 00:08:37,960 --> 00:08:40,300 Qué mal. ¿No puedes? 113 00:08:41,330 --> 00:08:43,540 ¡Tú deberías pedir perdón! 114 00:08:48,090 --> 00:08:49,580 -¡Shiki! -¿Qué es eso? 115 00:08:49,760 --> 00:08:51,210 Un material adhesivo. 116 00:08:56,220 --> 00:08:57,960 ¡Es asqueroso! 117 00:08:58,180 --> 00:09:00,140 ¡Qué asco! ¿Qué hace? 118 00:09:00,390 --> 00:09:02,540 ¿Es pegamento? 119 00:09:02,730 --> 00:09:06,320 El pegamento no puedo comérmelo. 120 00:09:07,440 --> 00:09:09,770 No puedo moverme. Se me pega a todo. 121 00:09:10,240 --> 00:09:12,040 Vamos, dilo. 122 00:09:12,360 --> 00:09:15,500 Tienes que decir: "Muchas gracias". 123 00:09:15,700 --> 00:09:19,060 Cielos, pero si aún queda una máquina. 124 00:09:19,870 --> 00:09:21,490 ¡No toques a Pino! 125 00:09:22,750 --> 00:09:26,520 Hay que matar a todas las máquinas. 126 00:09:29,970 --> 00:09:32,300 -¡Happy! -¡Sí, señora! 127 00:09:33,890 --> 00:09:34,930 Cuidado. 128 00:09:35,600 --> 00:09:38,760 Yo solo no tengo buena puntería. 129 00:09:38,900 --> 00:09:39,880 ¡Happy! 130 00:09:41,980 --> 00:09:45,000 ¿Armas que hablan? Qué interesante. 131 00:09:45,190 --> 00:09:48,020 A ti también tendré que destruirte luego. 132 00:09:59,410 --> 00:10:01,490 ¿Arrancó el árbol? 133 00:10:01,660 --> 00:10:05,000 ¿Cómo puede usar el Ether Gear estando atrapado? 134 00:10:05,710 --> 00:10:07,760 Porque aunque esté atrapado… 135 00:10:08,090 --> 00:10:11,500 Si puede mover el brazo, es como si no lo estuviera. 136 00:10:17,050 --> 00:10:19,220 ¡Me golpeó con un árbol! 137 00:10:31,740 --> 00:10:32,780 ¡Shiki! 138 00:10:36,110 --> 00:10:38,030 Por fin me quité esa cosa. 139 00:10:38,200 --> 00:10:40,740 ¿Tú también te pegas? 140 00:10:41,200 --> 00:10:42,640 ¿También usa Ether Gear? 141 00:10:43,000 --> 00:10:44,870 Su poder es adhesivo. 142 00:10:45,040 --> 00:10:47,330 ¡Cuidado, amo! 143 00:10:48,170 --> 00:10:49,780 No sé quién eres, pero… 144 00:10:51,090 --> 00:10:53,800 ¿por qué menosprecias las vidas de las máquinas? 145 00:10:54,470 --> 00:10:56,360 Por nada en particular. 146 00:10:56,590 --> 00:10:58,780 Las destruyo porque es mi misión. 147 00:10:58,970 --> 00:11:02,400 ¡Las máquinas también tienen corazón! 148 00:11:02,890 --> 00:11:04,850 ¿Las máquinas, corazón? 149 00:11:07,400 --> 00:11:08,260 Su cara… 150 00:11:08,690 --> 00:11:11,230 Es obvio que no tienen. 151 00:11:11,780 --> 00:11:13,060 No seas ridículo. 152 00:11:17,660 --> 00:11:20,200 Las máquinas están para ser destrozadas. 153 00:11:20,410 --> 00:11:22,360 Son inferiores a los humanos. 154 00:11:22,540 --> 00:11:24,860 Pedazos de chatarra inútil. 155 00:11:25,870 --> 00:11:26,860 Mora. 156 00:11:29,960 --> 00:11:31,460 Más respeto. 157 00:11:32,250 --> 00:11:34,640 Orc es medio máquina. 158 00:11:34,970 --> 00:11:37,240 No me importa, Britney. 159 00:11:38,140 --> 00:11:40,480 Pero tenemos una misión. 160 00:11:40,850 --> 00:11:42,980 En nombre del emperador Nero. 161 00:11:43,350 --> 00:11:46,600 Es que había un mocoso descarado. 162 00:11:47,140 --> 00:11:48,720 ¿No estaba solo? 163 00:11:48,900 --> 00:11:50,180 ¡Shiki necesita ayuda! 164 00:11:53,650 --> 00:11:55,860 -Ese Ether… -Sí. 165 00:11:57,820 --> 00:12:00,570 Código de identificación: Rey Demonio. 166 00:12:01,280 --> 00:12:03,520 Igual que el señor Shura. 167 00:12:12,090 --> 00:12:13,580 ¿Qué son esas cosas? 168 00:12:14,000 --> 00:12:15,830 No me gustan las máquinas. 169 00:12:21,600 --> 00:12:24,050 Esas balas nunca me alcanzarán. 170 00:12:24,680 --> 00:12:26,020 Se las devuelvo. 171 00:12:30,020 --> 00:12:32,720 El poder de Kleene es increíble. 172 00:12:33,110 --> 00:12:36,810 Sí. El Ether Gear de viento Wind Snatch. 173 00:12:37,240 --> 00:12:39,740 Ofrecemos fuego de cobertura, 174 00:12:40,030 --> 00:12:42,780 pero no dejen que se acerquen a la nave. 175 00:12:42,950 --> 00:12:44,660 Ya lo sé. 176 00:12:44,830 --> 00:12:46,540 Mos, mos, mos. 177 00:12:46,700 --> 00:12:48,530 ¡Moscoy! 178 00:12:54,500 --> 00:12:56,680 Vuela, pero los golpea directamente. 179 00:12:57,090 --> 00:12:59,980 Hermano, enemigo a las tres. 180 00:13:00,130 --> 00:13:03,220 Sí. Activando Objective Visor. 181 00:13:09,140 --> 00:13:12,430 No esperaba acabar trabajando sin que me paguen. 182 00:13:12,600 --> 00:13:16,000 Los tres combaten de maravilla. Gracias. 183 00:13:16,190 --> 00:13:17,980 Yo también estoy. 184 00:13:18,570 --> 00:13:21,640 Hermit, toma un arma tú también. 185 00:13:22,450 --> 00:13:24,680 ¿Me oyes, Hermit? 186 00:13:25,240 --> 00:13:27,620 No es momento de encerrarse. 187 00:13:28,080 --> 00:13:32,240 Ziggy hizo que las máquinas del planeta se sublevaran. 188 00:13:32,670 --> 00:13:36,580 ¿Las hackeó a todas al mismo tiempo? ¿Cómo? 189 00:13:37,750 --> 00:13:39,620 ¿Construyó un servidor 190 00:13:39,840 --> 00:13:41,590 y conectó la red usándolo? 191 00:13:42,880 --> 00:13:45,050 Esto podría darnos problemas. 192 00:13:46,300 --> 00:13:50,040 A este paso, también nos corromperá a nosotras. 193 00:14:09,540 --> 00:14:11,740 Debemos deshacernos de esto rápido. 194 00:14:12,290 --> 00:14:13,880 Si es su Ether Gear, 195 00:14:14,080 --> 00:14:16,450 ¿no funcionará el EMP de Pino? 196 00:14:16,920 --> 00:14:20,640 El pegamento no es electrónico. 197 00:14:20,800 --> 00:14:22,420 ¡Ayuda! 198 00:14:22,590 --> 00:14:25,170 ¡Shiki, arráncalo con tu gravedad! 199 00:14:25,540 --> 00:14:26,620 Cierto. 200 00:14:27,220 --> 00:14:28,090 ¿Gravedad? 201 00:14:40,730 --> 00:14:42,920 Es un objeto de gran masa. 202 00:14:44,950 --> 00:14:46,860 Ya veo. Tal como pensaba. 203 00:14:47,280 --> 00:14:50,320 Usa la gravedad, como el señor Shura. 204 00:14:52,910 --> 00:14:53,910 Bien. 205 00:14:57,170 --> 00:14:58,900 ¡Eres el mejor, Shiki! 206 00:14:59,840 --> 00:15:02,130 -Se aleja. -¡Genial! 207 00:15:02,590 --> 00:15:06,000 La gravedad no debería poder arrancarlo. 208 00:15:06,890 --> 00:15:08,360 Estilo Magimecánico. 209 00:15:10,260 --> 00:15:11,580 ¡Campo Gravitatorio! 210 00:15:14,520 --> 00:15:15,940 ¡Eso es! 211 00:15:16,100 --> 00:15:19,640 -Se despegó. -¡Me está rompiendo la ropa! 212 00:15:27,160 --> 00:15:28,280 ¿En serio? 213 00:15:28,450 --> 00:15:31,400 ¡Destrozaste nuestra ropa! 214 00:15:31,660 --> 00:15:33,280 No es culpa mía. 215 00:15:34,790 --> 00:15:37,240 -La ropa… -¿Está destrozada? 216 00:15:37,670 --> 00:15:40,300 -No miren. -Aún estoy pegajosa. 217 00:15:40,500 --> 00:15:43,900 Con Rebecca siempre hay accidentes sensuales. 218 00:15:45,120 --> 00:15:46,760 Señales térmicas en el cielo. 219 00:15:50,470 --> 00:15:51,510 Drones… 220 00:15:52,060 --> 00:15:55,520 Cierto. Aún no hemos limpiado el cielo. 221 00:16:03,780 --> 00:16:05,000 ¡Son bombarderos! 222 00:16:05,150 --> 00:16:06,980 ¡Corran! 223 00:16:14,330 --> 00:16:15,900 Es una locura. 224 00:16:16,160 --> 00:16:18,580 ¿Insisten en eliminar a los humanos? 225 00:16:19,460 --> 00:16:20,560 Orc. 226 00:16:27,470 --> 00:16:28,550 Lo tomo prestado. 227 00:16:28,720 --> 00:16:30,740 Activando Blast Man Arm. 228 00:16:39,810 --> 00:16:42,000 Es impresionante. 229 00:16:43,360 --> 00:16:45,140 ¿Están bien? 230 00:16:45,530 --> 00:16:46,900 ¡Chicos! 231 00:16:47,020 --> 00:16:48,060 ¿Dónde están? 232 00:16:49,450 --> 00:16:50,530 ¿Nos separamos? 233 00:16:51,070 --> 00:16:54,840 ¡Shiki! ¡Rebecca! ¡Homura! 234 00:16:55,120 --> 00:16:57,740 ¡Happy! ¡Pino! 235 00:16:58,750 --> 00:17:01,500 ¿Qué hago? Mi comunicador no funciona. 236 00:17:01,790 --> 00:17:04,120 El mío tampoco. 237 00:17:04,340 --> 00:17:05,460 Ni el mío. 238 00:17:06,880 --> 00:17:07,980 Chicos… 239 00:17:10,930 --> 00:17:13,200 Respondan, maldita sea. 240 00:17:13,470 --> 00:17:16,640 Por aquí tampoco veo comida. 241 00:17:16,890 --> 00:17:18,740 ¡Eso no me preocupa! 242 00:17:19,430 --> 00:17:21,380 -Weisz. -Hermit. 243 00:17:21,770 --> 00:17:23,430 Suerte que contestaste. 244 00:17:24,190 --> 00:17:25,660 ¿Dónde están el resto? 245 00:17:26,320 --> 00:17:30,100 No lo sé. Hay interferencias muy potentes. 246 00:17:30,820 --> 00:17:32,440 ¿Puedes regresar? 247 00:17:32,610 --> 00:17:34,500 Tenemos un problema. 248 00:17:34,800 --> 00:17:36,320 ¿Y abandono a los demás? 249 00:17:36,620 --> 00:17:38,320 Esto es más serio. 250 00:17:38,750 --> 00:17:40,400 ¿Pasó algo allá? 251 00:17:40,750 --> 00:17:42,300 ¿Les falta comida? 252 00:17:42,580 --> 00:17:44,280 Necesito tus poderes. 253 00:17:44,920 --> 00:17:48,790 Hay que detener el planeta antes de que las Estrellas caigamos. 254 00:17:53,930 --> 00:17:56,220 Qué calor hace. 255 00:17:57,180 --> 00:17:59,180 Debo ir donde no haya fuego. 256 00:18:00,100 --> 00:18:03,540 Nunca soporté bien el calor. 257 00:18:04,150 --> 00:18:07,380 Empiezo a marearme. 258 00:18:07,570 --> 00:18:09,560 Pobrecita. 259 00:18:12,780 --> 00:18:17,620 Será divertido ponerte en un árbol y quemarte viva. 260 00:18:21,120 --> 00:18:22,780 Lista. 261 00:18:23,330 --> 00:18:24,740 Debo buscar al resto. 262 00:18:24,920 --> 00:18:26,620 No es necesario. 263 00:18:31,380 --> 00:18:32,420 ¿Humo? 264 00:18:34,010 --> 00:18:37,640 No verás de nuevo a tus compañeros nunca más. 265 00:18:42,560 --> 00:18:44,700 ¿Dónde se metieron todos? 266 00:18:57,950 --> 00:19:00,440 Perdón por la espera, chico de la gravedad. 267 00:19:03,040 --> 00:19:05,620 Tú eres parte de la purga. 268 00:19:06,080 --> 00:19:08,700 En nombre del emperador Nero, 269 00:19:09,380 --> 00:19:10,540 ¡la ejecutaré! 270 00:19:29,610 --> 00:19:32,320 Es un golpe pesado, pero aun así… 271 00:19:40,280 --> 00:19:43,080 Blast Man Arm tiene balas de Ether. 272 00:19:46,750 --> 00:19:48,740 Es rápido. Ya entiendo. 273 00:19:49,880 --> 00:19:52,830 Cae en la dirección que desea. 274 00:19:57,180 --> 00:19:59,960 ¿Dónde obtuviste ese poder? 275 00:20:00,390 --> 00:20:02,300 Me lo enseñó el abuelo. 276 00:20:02,510 --> 00:20:03,430 ¿Tu abuelo? 277 00:20:04,180 --> 00:20:05,890 El Rey Demonio Ziggy. 278 00:20:06,640 --> 00:20:08,350 Es fuerte y estricto, 279 00:20:08,770 --> 00:20:10,200 pero también bueno. 280 00:20:10,610 --> 00:20:11,540 Y me… 281 00:20:12,440 --> 00:20:13,460 Me… 282 00:20:14,480 --> 00:20:18,020 ¡Me enseñó lo valiosos que son los amigos! 283 00:20:18,740 --> 00:20:20,920 ¿Por qué lloras? 284 00:20:21,320 --> 00:20:23,490 Entonces sí es el poder de Ziggy. 285 00:20:23,660 --> 00:20:26,700 Por eso aún no lo puedo creer. 286 00:20:27,870 --> 00:20:30,340 Pienso que no se volvió loco 287 00:20:31,130 --> 00:20:34,500 y que ha de tener un motivo para hacer esto. 288 00:20:36,380 --> 00:20:38,090 Sea cual sea su motivo, 289 00:20:38,510 --> 00:20:41,550 viste lo que le hizo a este planeta. 290 00:20:42,100 --> 00:20:43,920 Tomó el control de las máquinas, 291 00:20:44,350 --> 00:20:47,310 mató a humanos y quemó el bosque. 292 00:20:47,930 --> 00:20:50,060 Todo es obra de Ziggy. 293 00:20:50,690 --> 00:20:53,080 Son fechorías dignas de su nombre. 294 00:20:54,190 --> 00:20:58,020 Por eso exterminaremos a las máquinas del planeta. 295 00:20:58,530 --> 00:21:00,480 En nombre del emperador Nero. 296 00:21:00,780 --> 00:21:02,940 ¡Para proteger a los humanos! 297 00:21:03,120 --> 00:21:07,020 Y para darle una lección al rebelde de Ziggy, 298 00:21:08,000 --> 00:21:11,370 ¡aniquilaremos a todas las máquinas! 299 00:21:12,750 --> 00:21:18,330 Esa es la voluntad del emperador Poseidon Nero para el Cosmos Aoi. 300 00:21:21,300 --> 00:21:23,520 Poseidon Nero… 301 00:21:24,430 --> 00:21:26,340 ¿No lo mencionamos? 302 00:21:27,430 --> 00:21:31,700 Somos el comando de ataque de Poseidon Nero: Beast. 303 00:21:32,060 --> 00:21:34,430 En nombre del emperador Nero, 304 00:21:35,570 --> 00:21:38,380 estamos purgando este planeta. 305 00:21:41,370 --> 00:21:44,070 CONTINUARÁ... 306 00:23:09,160 --> 00:23:14,080 Traducción: Iris de la Fuente Edición: M.R.G. Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 307 00:23:14,370 --> 00:23:20,090 Star Drain 20579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.