All language subtitles for Rising With the Wind episode 34 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,700 --> 00:01:34,690 [Rising With the Wind] 3 00:01:35,310 --> 00:01:38,690 [Episode 34] 4 00:01:35,310 --> 00:01:38,690 [All animals in this show were filmed under safety guidance] [Do not imitate] 5 00:02:14,830 --> 00:02:15,670 Jiang Hu. 6 00:02:18,880 --> 00:02:19,600 Jiang Hu? 7 00:02:56,410 --> 00:02:58,230 Ms. Jiang didn’t come back all night. 8 00:03:07,160 --> 00:03:07,800 Does anyone know 9 00:03:07,800 --> 00:03:08,670 where she went? 10 00:03:11,820 --> 00:03:12,990 Mr. Pei, 11 00:03:14,300 --> 00:03:15,080 Director Yue, 12 00:03:15,110 --> 00:03:16,000 and Yang all 13 00:03:16,000 --> 00:03:17,230 went to look for her separately. 14 00:03:18,829 --> 00:03:20,450 I heard that Ms. Jiang 15 00:03:21,390 --> 00:03:23,990 was at the pet hospital yesterday. 16 00:03:26,010 --> 00:03:26,850 Pet hospital? 17 00:03:29,870 --> 00:03:30,930 Boss died. 18 00:03:34,430 --> 00:03:35,070 When they arrived 19 00:03:35,070 --> 00:03:36,380 at the pet hospital, 20 00:03:37,950 --> 00:03:39,870 Ms. Jiang had already left. 21 00:03:41,390 --> 00:03:42,680 She hasn’t been found yet. 22 00:03:46,180 --> 00:03:47,210 She didn't come back 23 00:03:49,070 --> 00:03:50,460 probably because she doesn't want to see you. 24 00:03:54,110 --> 00:03:54,950 Mr. Xu. 25 00:03:56,510 --> 00:03:57,270 Stop hurting 26 00:03:57,829 --> 00:03:59,990 Ms. Jiang anymore. 27 00:04:00,550 --> 00:04:01,350 Okay? 28 00:04:03,110 --> 00:04:04,110 She's still young. 29 00:04:04,230 --> 00:04:05,830 So many things happened in her family. 30 00:04:08,230 --> 00:04:10,030 She's already shouldering so many responsibilities 31 00:04:11,550 --> 00:04:13,230 and too much pressure. 32 00:04:14,830 --> 00:04:15,990 Do you think it's easy for her 33 00:04:16,550 --> 00:04:18,230 to make it this far alone? 34 00:04:23,320 --> 00:04:23,920 Sorry. 35 00:05:00,790 --> 00:05:01,590 Ms. Jiang, 36 00:05:01,680 --> 00:05:03,230 your clothes and skincare products 37 00:05:03,230 --> 00:05:04,570 have been placed on your desk. 38 00:05:07,070 --> 00:05:07,660 Thank you. 39 00:05:35,730 --> 00:05:42,470 [Yang Jian] 40 00:06:15,940 --> 00:06:23,090 [Changle Restaurant] 41 00:06:19,500 --> 00:06:20,160 No one answered. 42 00:06:22,280 --> 00:06:22,850 How is it? 43 00:06:24,790 --> 00:06:25,150 Should we get 44 00:06:25,150 --> 00:06:26,270 more people to look for her? 45 00:06:26,790 --> 00:06:27,440 Yes. 46 00:06:27,600 --> 00:06:29,550 Like by the bridge, 47 00:06:29,550 --> 00:06:30,910 rooftop and what not. 48 00:06:30,910 --> 00:06:31,710 Search around those areas. 49 00:06:32,909 --> 00:06:34,470 I'm just worried. 50 00:06:34,490 --> 00:06:35,380 Let's call the police. 51 00:06:37,909 --> 00:06:38,550 Continue calling. 52 00:07:09,670 --> 00:07:10,190 Yang. 53 00:07:10,920 --> 00:07:11,430 My dear Ms. Jiang 54 00:07:11,460 --> 00:07:12,900 you scared us. 55 00:07:13,440 --> 00:07:14,920 We've been looking for you all night. 56 00:07:14,940 --> 00:07:16,180 Why didn't you answer the phone? 57 00:07:16,910 --> 00:07:17,790 I'm fine. 58 00:07:19,590 --> 00:07:20,410 I'm sorry. 59 00:07:20,790 --> 00:07:22,030 For making you worry. 60 00:07:25,110 --> 00:07:25,590 Where are you? 61 00:07:25,590 --> 00:07:26,230 I'll go find you. 62 00:07:27,150 --> 00:07:27,790 No need. 63 00:07:29,360 --> 00:07:30,710 I want to be alone. 64 00:07:31,480 --> 00:07:33,050 Tell everyone 65 00:07:33,390 --> 00:07:34,550 to stop looking for me. 66 00:07:35,430 --> 00:07:37,370 You can stay alone. 67 00:07:37,790 --> 00:07:38,990 But at least let me know 68 00:07:38,990 --> 00:07:40,240 where you are. 69 00:07:40,390 --> 00:07:41,810 I have to ensure your safety. 70 00:07:42,030 --> 00:07:42,710 You have to let us be able to 71 00:07:42,710 --> 00:07:44,110 contact you anytime. 72 00:07:47,350 --> 00:07:47,909 How about this? 73 00:07:48,590 --> 00:07:49,470 Tell me 74 00:07:49,990 --> 00:07:50,520 where you are. 75 00:07:50,540 --> 00:07:51,430 I won't tell anyone. 76 00:07:53,830 --> 00:07:54,390 Okay. 77 00:07:55,470 --> 00:07:56,390 I'll send it to you later. 78 00:07:56,909 --> 00:07:57,460 Okay. 79 00:07:58,170 --> 00:07:59,290 Take care of yourself. 80 00:07:59,940 --> 00:08:01,180 Call me if you need anything. 81 00:08:02,270 --> 00:08:02,830 Okay. 82 00:08:32,429 --> 00:08:33,190 Where is she? 83 00:08:33,789 --> 00:08:35,039 Wh-what's going on? 84 00:08:36,120 --> 00:08:36,880 Why does Jiang Hu 85 00:08:36,900 --> 00:08:38,110 have it so difficult? 86 00:08:56,720 --> 00:08:59,190 ♫You say the wind picks up♫ 87 00:08:59,750 --> 00:09:02,210 ♫I close my eyes♫ 88 00:09:03,720 --> 00:09:06,280 ♫In the air♫ 89 00:09:06,310 --> 00:09:09,430 ♫I smell regret and nostalgia♫ 90 00:09:10,700 --> 00:09:13,170 ♫Innocent promises♫ 91 00:09:13,850 --> 00:09:16,580 ♫Ups and downs♫ 92 00:09:16,600 --> 00:09:19,460 ♫I just wish to move on♫ 93 00:09:20,100 --> 00:09:23,140 ♫I know it has all ended♫ 94 00:09:24,860 --> 00:09:27,570 ♫Like a fulcrum♫ 95 00:09:27,950 --> 00:09:30,980 ♫It's making time tilt♫ 96 00:09:31,600 --> 00:09:34,400 ♫In flashbacks♫ 97 00:09:35,050 --> 00:09:37,550 ♫I see us again♫ 98 00:09:38,130 --> 00:09:40,780 ♫That adventurous summer with you♫ 99 00:09:40,810 --> 00:09:42,620 ♫It was not just a season♫ 100 00:09:42,640 --> 00:09:45,320 ♫The flowers in my heart bloomed♫ 101 00:09:45,510 --> 00:09:48,480 ♫Firm, romantic and quiet♫ 102 00:09:48,590 --> 00:09:51,360 ♫They withered♫ 103 00:09:52,550 --> 00:09:54,650 ♫You said in this world♫ 104 00:09:54,870 --> 00:09:59,280 ♫There are cloudy days and sunny days♫ 105 00:09:59,680 --> 00:10:01,780 ♫Your bright face♫ 106 00:10:01,810 --> 00:10:06,730 ♫Is like a sun but it's fading away♫ 107 00:10:10,320 --> 00:10:12,990 ♫Waving goodbye♫ 108 00:10:13,070 --> 00:10:15,550 ♫It's not just a period of time that I say goodbye to♫ 109 00:10:15,580 --> 00:10:20,600 ♫But also my youth♫ 110 00:10:20,900 --> 00:10:23,000 ♫The world and I♫ 111 00:10:23,040 --> 00:10:27,700 ♫Reconcile and fall in love at the moment♫ 112 00:10:27,920 --> 00:10:30,020 ♫Because I'm using my fingers♫ 113 00:10:30,130 --> 00:10:34,930 ♫To chase the wind and your smile♫ 114 00:10:37,690 --> 00:10:41,920 ♫When the wind reveals what I miss♫ 115 00:10:41,940 --> 00:10:44,860 ♫When I realize this is love♫ 116 00:10:45,200 --> 00:10:47,940 ♫You're already gone♫ 117 00:10:52,320 --> 00:10:54,780 ♫The boy who runs towards me with the wind♫ 118 00:10:54,800 --> 00:10:56,170 ♫Just to catch up♫ 119 00:10:56,190 --> 00:10:58,460 ♫With me♫ 120 00:10:59,070 --> 00:11:00,630 ♫Why did I turn around and find♫ 121 00:11:00,650 --> 00:11:01,780 ♫Only fallen leaves are left♫ 122 00:11:01,800 --> 00:11:05,230 ♫Rolling in the air alone♫ 123 00:11:05,510 --> 00:11:08,210 ♫Like an unsigned letter♫ 124 00:11:08,300 --> 00:11:09,880 ♫Nowhere to be sent to♫ 125 00:11:09,950 --> 00:11:12,790 ♫I have to keep writing♫ 126 00:11:13,020 --> 00:11:15,940 ♫Slowly, affectionately, and quietly♫ 127 00:11:16,130 --> 00:11:18,700 ♫Writing♫ 128 00:11:20,120 --> 00:11:22,220 ♫You said in this world♫ 129 00:11:22,240 --> 00:11:26,820 ♫There are cloudy days and sunny days♫ 130 00:11:27,090 --> 00:11:29,190 ♫Your bright face♫ 131 00:11:29,220 --> 00:11:34,140 ♫Is like a sun but it's fading away♫ 132 00:11:37,720 --> 00:11:40,550 ♫Waving goodbye♫ 133 00:11:40,580 --> 00:11:43,080 ♫It's not just a period of time that I say goodbye to♫ 134 00:11:43,100 --> 00:11:47,540 ♫But also my youth♫ 135 00:11:48,420 --> 00:11:50,520 ♫The world and I♫ 136 00:11:50,550 --> 00:11:54,400 ♫Reconcile and fall in love at the moment♫ 137 00:11:55,410 --> 00:11:57,510 ♫Because I'm using my fingers♫ 138 00:11:57,530 --> 00:12:02,410 ♫To chase the wind and your smile♫ 139 00:12:05,130 --> 00:12:09,220 ♫When the wind reveals what I miss♫ 140 00:12:09,310 --> 00:12:12,260 ♫When I realize this is love♫ 141 00:12:12,610 --> 00:12:16,700 ♫You're already gone♫ 142 00:12:40,400 --> 00:12:41,080 What? 143 00:12:41,110 --> 00:12:42,070 What's wrong with Teng Yue? 144 00:12:43,470 --> 00:12:44,230 It's pretty good. 145 00:12:44,810 --> 00:12:45,940 What do you mean it's pretty good? 146 00:12:46,470 --> 00:12:47,070 Last night, 147 00:12:47,070 --> 00:12:47,880 you and Yang Jian 148 00:12:47,880 --> 00:12:48,470 come back late right? 149 00:12:48,470 --> 00:12:49,290 You even quarrelled. 150 00:12:49,630 --> 00:12:51,880 Talking about splitting up and being on someone's side. 151 00:12:52,110 --> 00:12:52,720 Don't think 152 00:12:52,720 --> 00:12:54,080 I heard nothing. 153 00:12:54,110 --> 00:12:55,420 I'm not old. 154 00:12:56,370 --> 00:12:57,430 Since you know, 155 00:12:57,430 --> 00:12:58,230 why are you still asking me? 156 00:12:58,870 --> 00:12:59,950 Look at you. 157 00:13:00,230 --> 00:13:00,830 Other people's daughters 158 00:13:00,830 --> 00:13:02,480 are all so considerate 159 00:13:02,590 --> 00:13:03,990 and tell their mothers everything. 160 00:13:03,990 --> 00:13:04,990 But look at you, 161 00:13:05,230 --> 00:13:06,510 you don't tell me anything. 162 00:13:07,460 --> 00:13:09,990 When I left home last time, 163 00:13:09,990 --> 00:13:10,990 if Yang Jian hadn't persuaded me, 164 00:13:10,990 --> 00:13:11,960 I wouldn't have be willing 165 00:13:12,030 --> 00:13:12,910 to return to take care of you. 166 00:13:15,750 --> 00:13:16,350 You came back 167 00:13:16,350 --> 00:13:17,590 because you 168 00:13:17,590 --> 00:13:18,640 ran out of money. 169 00:13:18,830 --> 00:13:19,680 How could you say that? 170 00:13:19,710 --> 00:13:20,950 You little enemy. 171 00:13:20,990 --> 00:13:22,510 Why don't you appreciate it? 172 00:13:22,550 --> 00:13:23,950 I'm doing this for you. Why are you... 173 00:13:25,710 --> 00:13:26,470 Mom, time to eat. 174 00:13:27,410 --> 00:13:28,160 Time for breakfast. 175 00:13:28,190 --> 00:13:28,590 Come on. 176 00:13:28,590 --> 00:13:29,190 Hurry up. 177 00:13:29,190 --> 00:13:29,990 Time for breakfast. 178 00:13:29,990 --> 00:13:30,590 Yang Jian. 179 00:13:30,590 --> 00:13:31,540 I need to go to work. 180 00:13:31,730 --> 00:13:33,260 Yang Jian. Have breakfast. 181 00:13:33,320 --> 00:13:34,440 Go to work after you finish. 182 00:13:34,470 --> 00:13:35,230 Have a seat. 183 00:13:35,230 --> 00:13:35,950 Time for breakfast. 184 00:13:35,950 --> 00:13:36,720 Don't starve. 185 00:13:36,760 --> 00:13:38,120 You are so thin. 186 00:13:38,140 --> 00:13:38,780 Sit down. 187 00:13:39,470 --> 00:13:40,280 Yang Jian. 188 00:13:40,430 --> 00:13:41,670 Come, let's eat together. 189 00:13:41,840 --> 00:13:42,590 Mom, it's okay. 190 00:13:42,590 --> 00:13:43,350 I've eaten. 191 00:13:43,640 --> 00:13:44,470 We rarely eat together. 192 00:13:44,470 --> 00:13:46,350 Look, the porridge is hot. 193 00:13:48,710 --> 00:13:51,120 Let's have breakfast. 194 00:13:54,370 --> 00:13:56,120 Shengjian buns are good. 195 00:13:56,160 --> 00:13:57,520 Come on. 196 00:13:57,540 --> 00:13:58,540 Have one. Hurry. 197 00:13:59,750 --> 00:14:00,910 Mom, you guys eat. 198 00:14:00,930 --> 00:14:01,780 I'm going down. 199 00:14:02,590 --> 00:14:03,350 Sit down. 200 00:14:13,350 --> 00:14:14,320 Look at you two. 201 00:14:14,350 --> 00:14:15,510 What's going on? 202 00:14:15,750 --> 00:14:16,710 I 203 00:14:16,710 --> 00:14:18,470 finally convinced myself 204 00:14:18,470 --> 00:14:20,470 to accept your relationship slowly. 205 00:14:21,350 --> 00:14:22,710 You two are the ones who wants to get married. 206 00:14:22,710 --> 00:14:23,480 But in just two days 207 00:14:23,480 --> 00:14:24,470 it's also you two 208 00:14:24,470 --> 00:14:25,310 who are fighting. 209 00:14:25,700 --> 00:14:26,900 What's going on? 210 00:14:37,760 --> 00:14:38,600 I'm full. 211 00:14:47,870 --> 00:14:48,830 Can't you 212 00:14:48,830 --> 00:14:50,860 communicate with each other properly? 213 00:14:55,660 --> 00:14:56,180 Mom, 214 00:14:56,950 --> 00:14:58,230 I want to communicate with her too. 215 00:14:59,710 --> 00:15:00,830 But I found that 216 00:15:01,830 --> 00:15:03,230 I don't seem to know her that well. 217 00:15:04,360 --> 00:15:05,520 Not just you. 218 00:15:05,540 --> 00:15:06,930 To be honest, 219 00:15:06,970 --> 00:15:08,960 I don't know my daughter either. 220 00:15:09,710 --> 00:15:10,190 She 221 00:15:10,190 --> 00:15:11,460 is cold to everything 222 00:15:11,460 --> 00:15:12,810 except for drawing. 223 00:15:12,850 --> 00:15:13,560 Tell me. 224 00:15:13,990 --> 00:15:15,470 Of course, I understand. 225 00:15:15,470 --> 00:15:16,350 I am part of the reason. 226 00:15:16,350 --> 00:15:17,070 When she was young, 227 00:15:17,070 --> 00:15:18,470 she suffered a lot 228 00:15:18,470 --> 00:15:19,230 and was wronged. 229 00:15:19,230 --> 00:15:19,830 But... 230 00:15:24,590 --> 00:15:25,830 But Yang Jian, 231 00:15:26,830 --> 00:15:28,410 you're a boy. 232 00:15:28,620 --> 00:15:29,610 Let her have it. 233 00:15:31,990 --> 00:15:32,470 Okay. 234 00:15:33,470 --> 00:15:34,340 Mom, eat up. 235 00:16:05,430 --> 00:16:06,110 Simon. 236 00:16:07,070 --> 00:16:08,870 As for Aneda's acquisition of Teng Yue, 237 00:16:08,920 --> 00:16:09,710 if you find it 238 00:16:09,710 --> 00:16:10,840 inconvenient, 239 00:16:11,370 --> 00:16:12,770 I've discussed it with Mr. Du, 240 00:16:12,990 --> 00:16:13,870 I can help. 241 00:16:14,110 --> 00:16:15,590 Of course, the project is still counted as yours. 242 00:16:19,240 --> 00:16:20,710 It's not inconvenient for me. 243 00:16:25,590 --> 00:16:26,430 The news has been spreading 244 00:16:26,430 --> 00:16:27,410 on the Internet. 245 00:16:27,990 --> 00:16:29,190 Now everyone 246 00:16:29,830 --> 00:16:31,070 thinks the investors of Baoxing 247 00:16:31,070 --> 00:16:32,510 have huge conflicts with the founders. 248 00:16:36,990 --> 00:16:37,750 It’s been 249 00:16:37,750 --> 00:16:38,980 48 hours. 250 00:16:39,470 --> 00:16:40,990 It's not an entertainment industry news. 251 00:16:41,830 --> 00:16:42,830 Those who are gossiping 252 00:16:42,830 --> 00:16:43,840 can't remember it for so long. 253 00:16:43,990 --> 00:16:44,990 That's what the viewers 254 00:16:44,990 --> 00:16:45,830 think. 255 00:16:48,190 --> 00:16:48,710 You and Jiang Hu 256 00:16:48,710 --> 00:16:50,120 are not just simply 257 00:16:50,120 --> 00:16:51,830 investor and founder. 258 00:16:52,560 --> 00:16:53,690 Your emotions 259 00:16:53,990 --> 00:16:54,470 will affect 260 00:16:54,470 --> 00:16:55,750 the normal progress of the project. 261 00:16:56,710 --> 00:16:57,630 For Teng Yue, 262 00:16:59,840 --> 00:17:01,630 I do need some time 263 00:17:02,230 --> 00:17:03,710 to solve the current problem. 264 00:17:07,510 --> 00:17:08,800 I will give Mr. Du an explanation 265 00:17:09,550 --> 00:17:10,869 when necessary. 266 00:17:36,310 --> 00:17:37,190 President Xu doesn't look like 267 00:17:37,190 --> 00:17:38,550 he's in a good state. 268 00:17:40,360 --> 00:17:41,880 Who would be in a good state 269 00:17:41,900 --> 00:17:42,740 if they're met with such a crazy woman? 270 00:17:43,950 --> 00:17:45,270 It really opened my eyes. 271 00:17:46,710 --> 00:17:47,710 In the past, 272 00:17:47,710 --> 00:17:48,890 I thought Jiang Hu 273 00:17:48,920 --> 00:17:50,450 might be a little wilful. 274 00:17:53,470 --> 00:17:54,030 I didn't expect 275 00:17:54,030 --> 00:17:55,190 she has such a hot temper. 276 00:17:55,820 --> 00:17:57,310 She scolded investors in the open. 277 00:17:59,630 --> 00:18:01,400 I hope Mr. Xu can deal with 278 00:18:01,430 --> 00:18:02,760 the conflict between him and Jiang Hu as soon as possible. 279 00:18:05,870 --> 00:18:06,630 It's not suitable for Jiang Hu 280 00:18:06,630 --> 00:18:07,750 to continue staying as a part of Baoxing Group anymore. 281 00:18:08,740 --> 00:18:09,780 Otherwise, 282 00:18:11,030 --> 00:18:12,430 she'll only cause more trouble. 283 00:18:13,870 --> 00:18:15,190 Although the outside world doesn't know 284 00:18:15,190 --> 00:18:16,990 the personal relationship between Jiang Hu and Mr. Xu, 285 00:18:17,630 --> 00:18:19,200 this is something we can't avoid. 286 00:18:20,710 --> 00:18:21,950 I have no right nor 287 00:18:21,950 --> 00:18:22,790 no interest to interfere 288 00:18:23,150 --> 00:18:24,430 with Xu Si's private life. 289 00:18:26,230 --> 00:18:27,070 But if it affects 290 00:18:27,070 --> 00:18:27,950 Baoxing’s project, 291 00:18:28,690 --> 00:18:29,230 then it's not 292 00:18:29,230 --> 00:18:30,550 his personal matter anymore. 293 00:18:31,310 --> 00:18:32,470 We can't just let a good project like this 294 00:18:32,470 --> 00:18:33,430 go to waste. 295 00:18:38,710 --> 00:18:39,950 Help me contact Jiang Hu. 296 00:18:40,400 --> 00:18:41,930 I want to meet her in private. 297 00:18:42,520 --> 00:18:44,650 Even Mr. Xu can't find Jiang Hu. 298 00:18:45,680 --> 00:18:46,520 That's because 299 00:18:46,520 --> 00:18:47,710 it's Xu Si looking for her. 300 00:18:48,360 --> 00:18:49,400 Jiang Hu must still be in contact with 301 00:18:50,190 --> 00:18:51,510 other people in private. 302 00:18:52,740 --> 00:18:54,420 Okay, I'll try my best. 303 00:18:59,690 --> 00:19:00,310 Boss. 304 00:19:03,750 --> 00:19:05,190 Are you sure you want to push 305 00:19:05,470 --> 00:19:06,750 Mr. Mei and Ms. Tang's meeting to next week? 306 00:19:07,490 --> 00:19:08,850 They rushing you for a reply again? 307 00:19:10,670 --> 00:19:11,140 Yes. 308 00:19:14,240 --> 00:19:15,330 I'll contact them myself. 309 00:19:16,600 --> 00:19:17,150 Alright. 310 00:19:24,850 --> 00:19:25,960 I still can't get through 311 00:19:26,540 --> 00:19:27,590 to Jiang Hu's phone. 312 00:19:30,470 --> 00:19:31,510 Jiang Hu 313 00:19:31,510 --> 00:19:32,620 has been missing for so long. 314 00:19:32,710 --> 00:19:33,710 We've already asked around 315 00:19:33,710 --> 00:19:34,310 and looked for the people 316 00:19:34,310 --> 00:19:35,370 we should have. 317 00:19:35,890 --> 00:19:36,850 No one knows where she is. 318 00:19:46,990 --> 00:19:47,510 Boss. 319 00:19:48,630 --> 00:19:49,390 If Jiang Hu still 320 00:19:49,390 --> 00:19:50,480 doesn't show up, 321 00:19:51,710 --> 00:19:53,010 our subsequent work... 322 00:19:58,830 --> 00:20:10,150 [Teng Yue] 323 00:20:00,600 --> 00:20:01,900 Please come again. 324 00:20:09,330 --> 00:20:10,520 Designer Xiang. 325 00:20:18,840 --> 00:20:19,730 Designer Xiang. 326 00:20:19,960 --> 00:20:20,450 Hello. 327 00:20:22,860 --> 00:20:23,590 By the way, 328 00:20:23,950 --> 00:20:24,710 if anything 329 00:20:24,710 --> 00:20:26,120 happens, 330 00:20:26,360 --> 00:20:27,870 just call me or Jiali. 331 00:20:28,370 --> 00:20:29,010 Don't worry. 332 00:20:29,430 --> 00:20:30,030 Recently, 333 00:20:30,030 --> 00:20:31,810 the sales have been increasing. 334 00:20:31,990 --> 00:20:32,790 It's quite good. 335 00:20:35,230 --> 00:20:35,910 Also, 336 00:20:36,230 --> 00:20:37,390 it's getting cold. 337 00:20:37,390 --> 00:20:38,670 Put some warm-colored shoes 338 00:20:38,670 --> 00:20:39,580 towards the front. 339 00:20:39,790 --> 00:20:40,310 Okay. 340 00:20:43,880 --> 00:20:45,090 By the way, Designer Xiang, 341 00:20:45,390 --> 00:20:46,430 there's one more thing. 342 00:20:46,990 --> 00:20:47,680 What is it? 343 00:20:48,070 --> 00:20:49,580 Mr. Gao's wife passed away. 344 00:20:49,790 --> 00:20:51,080 Should we hold a 345 00:20:51,110 --> 00:20:52,010 memorial service? 346 00:20:53,150 --> 00:20:54,380 When did it happen? 347 00:20:54,610 --> 00:20:55,480 Today. 348 00:22:05,750 --> 00:22:06,190 Doctor, 349 00:22:06,530 --> 00:22:07,550 can you help me take a look 350 00:22:07,870 --> 00:22:08,990 and see if this index is normal? 351 00:22:10,120 --> 00:22:12,090 It looks a little high. 352 00:22:12,310 --> 00:22:13,280 But it's okay. 353 00:22:13,310 --> 00:22:14,430 Just be careful normally. 354 00:22:43,270 --> 00:22:53,130 [Tengyue for a 100 years I want to go on for another 100 years] 355 00:23:31,990 --> 00:23:32,680 Since that night 356 00:23:32,680 --> 00:23:33,980 Jiang Hu disappeared on, 357 00:23:34,310 --> 00:23:35,070 no one 358 00:23:35,260 --> 00:23:36,490 has been here. 359 00:24:02,200 --> 00:24:03,130 How is the order 360 00:24:03,270 --> 00:24:04,080 in the factory now? 361 00:24:04,990 --> 00:24:05,710 Not good. 362 00:24:06,870 --> 00:24:08,870 The finance department and sales department 363 00:24:08,870 --> 00:24:10,190 are suspended. 364 00:24:10,990 --> 00:24:13,060 They are all waiting for Jiang Hu's decision. 365 00:24:16,510 --> 00:24:18,230 Jiang Hu, she... 366 00:24:20,470 --> 00:24:21,870 Jiang Hu... 367 00:24:23,630 --> 00:24:24,310 didn't contact anyone 368 00:24:24,310 --> 00:24:25,470 in the factory. 369 00:24:31,160 --> 00:24:31,920 What about Yang Jian? 370 00:24:37,070 --> 00:24:38,190 I didn't ask him. 371 00:25:16,550 --> 00:25:20,900 [Uncle Voice message] 372 00:25:29,030 --> 00:25:29,760 Jiang Hu. 373 00:25:30,900 --> 00:25:32,870 Aneda acquiring Teng Yue 374 00:25:33,380 --> 00:25:34,030 is a surprise that Xu Si 375 00:25:34,030 --> 00:25:35,650 wants to give you. 376 00:25:37,790 --> 00:25:38,720 It's such a great news. 377 00:25:38,720 --> 00:25:39,750 It's amazing. 378 00:25:39,750 --> 00:25:40,200 You... 379 00:25:41,390 --> 00:25:43,250 Why did you run away? 380 00:25:45,910 --> 00:25:47,030 No matter what Xu Si does, 381 00:25:47,050 --> 00:25:48,920 it's for your sake. 382 00:25:50,390 --> 00:25:51,600 T-think about it. 383 00:25:52,030 --> 00:25:53,190 A young lady 384 00:25:53,190 --> 00:25:55,320 trying to fight her way through a mall. 385 00:25:55,790 --> 00:25:57,320 T-that's not good. 386 00:25:57,550 --> 00:25:58,230 Right? 387 00:25:58,790 --> 00:26:01,290 Now, you can rest in the shade under a big tree. 388 00:26:02,670 --> 00:26:04,230 You will be able to relax 389 00:26:04,790 --> 00:26:05,960 and I'll be able to relax too. 390 00:26:06,310 --> 00:26:08,630 Aren't these days kinda nice? 391 00:26:10,040 --> 00:26:10,580 Right? 392 00:26:12,590 --> 00:26:14,440 D-don't think too much. 393 00:26:14,470 --> 00:26:15,850 Come back quickly. 394 00:26:16,050 --> 00:26:16,650 If you don't come back, 395 00:26:16,680 --> 00:26:18,640 I'm so worried that 396 00:26:18,640 --> 00:26:19,790 m-my face is swollen. 397 00:26:25,340 --> 00:26:26,090 Come back. 398 00:26:26,110 --> 00:26:26,780 Be good. 399 00:26:41,550 --> 00:26:42,240 Jiang Hu. 400 00:26:43,660 --> 00:26:44,610 I'm sorry. 401 00:26:46,820 --> 00:26:47,290 I thought 402 00:26:47,320 --> 00:26:48,760 you would be like your father. 403 00:26:50,390 --> 00:26:51,990 Your father saw profits 404 00:26:52,210 --> 00:26:53,990 above all in business. 405 00:26:55,230 --> 00:26:56,390 Aneda can indeed 406 00:26:56,390 --> 00:26:58,080 help Teng Yue take a leap in quality. 407 00:27:00,190 --> 00:27:01,800 I saw you being too tired 408 00:27:02,070 --> 00:27:03,000 and stressed out 409 00:27:06,030 --> 00:27:07,120 and I thought this would 410 00:27:10,160 --> 00:27:11,640 help relieve your burden. 411 00:27:12,640 --> 00:27:14,190 But I failed to consider 412 00:27:14,470 --> 00:27:15,540 the amount of effort you've put 413 00:27:15,680 --> 00:27:17,610 into Teng Yue. 414 00:27:17,990 --> 00:27:19,800 You've put in so much personal feelings. 415 00:27:22,070 --> 00:27:23,430 I'm very sorry 416 00:27:25,130 --> 00:27:26,570 for my decision. 417 00:27:27,990 --> 00:27:29,080 Also, 418 00:27:29,100 --> 00:27:30,870 I've found something out about 419 00:27:31,340 --> 00:27:32,420 what you asked me to inquire about. 420 00:27:34,230 --> 00:27:35,630 I sent an address of a 421 00:27:36,030 --> 00:27:37,750 retirement home to your phone. 422 00:27:39,590 --> 00:27:41,220 Your dad used to ask me 423 00:27:41,700 --> 00:27:43,190 to transfer a sum of money to 424 00:27:43,380 --> 00:27:44,410 this place every year. 425 00:27:45,710 --> 00:27:46,470 I thought it was 426 00:27:46,470 --> 00:27:48,870 one of his charity projects. 427 00:27:51,750 --> 00:27:52,910 But now it seems 428 00:27:54,990 --> 00:27:56,240 the answer you're looking for 429 00:27:58,390 --> 00:27:59,250 should be there. 430 00:28:17,190 --> 00:28:18,580 This is the room you're looking for. 431 00:28:37,460 --> 00:28:39,480 You finally came to see me. 432 00:28:40,310 --> 00:28:41,900 You're not mad at me anymore? 433 00:28:44,270 --> 00:28:45,260 I'll listen to you. 434 00:28:45,870 --> 00:28:46,710 No matter what you say, 435 00:28:46,790 --> 00:28:48,070 I'll listen to you. 436 00:28:48,910 --> 00:28:49,620 Come in. 437 00:29:08,740 --> 00:29:11,250 You kneeled in front of me 438 00:29:11,940 --> 00:29:13,110 and begged me 439 00:29:13,310 --> 00:29:14,420 to 440 00:29:14,770 --> 00:29:16,920 take all the blame myself. 441 00:29:17,590 --> 00:29:19,390 So that you can 442 00:29:19,430 --> 00:29:21,120 help me with things outside 443 00:29:21,400 --> 00:29:23,610 and take care of my family. 444 00:29:25,020 --> 00:29:25,790 But 445 00:29:26,980 --> 00:29:28,540 why did that 446 00:29:28,570 --> 00:29:30,960 person who got jailed say 447 00:29:32,950 --> 00:29:36,000 that you were afraid of being interrogated 448 00:29:36,590 --> 00:29:37,730 and secretly 449 00:29:38,120 --> 00:29:40,490 reported me first. 450 00:29:43,740 --> 00:29:44,370 Jiang Hu. 451 00:30:07,950 --> 00:30:09,280 I'm the only one 452 00:30:10,750 --> 00:30:11,950 who doesn't know about Uncle Gao, right? 453 00:30:15,470 --> 00:30:16,720 Actually, many things 454 00:30:17,100 --> 00:30:18,220 have nothing to do with you. 455 00:30:22,310 --> 00:30:23,780 Now I finally understand 456 00:30:24,790 --> 00:30:25,750 why you'd 457 00:30:25,750 --> 00:30:26,710 look at my dad 458 00:30:26,710 --> 00:30:28,190 and go into a trance. 459 00:30:28,470 --> 00:30:29,860 The way you looked at me 460 00:30:29,880 --> 00:30:31,710 was also full of conflicting emotions and distance. 461 00:30:34,910 --> 00:30:35,390 Back then, 462 00:30:35,390 --> 00:30:36,550 we were both too young. 463 00:30:37,540 --> 00:30:38,910 There are many things we can't hide 464 00:30:40,150 --> 00:30:41,160 nor figure out. 465 00:30:45,710 --> 00:30:47,230 What about Peace Loan? 466 00:30:51,470 --> 00:30:52,550 Actually, 467 00:30:53,220 --> 00:30:54,510 I just wanted to teach Free Unicorn 468 00:30:54,510 --> 00:30:55,870 a lesson with Peace Loan. 469 00:30:56,810 --> 00:30:57,890 But I didn't expect 470 00:30:58,710 --> 00:30:59,960 things to go out of control. 471 00:31:02,100 --> 00:31:03,540 After Shen Gui disappeared, 472 00:31:03,990 --> 00:31:05,230 I asked my friends in Hong Kong 473 00:31:05,230 --> 00:31:06,150 to look for him. 474 00:31:07,700 --> 00:31:08,390 But before 475 00:31:08,390 --> 00:31:09,710 I could find him, 476 00:31:10,330 --> 00:31:11,680 Shen Gui’s disappearance 477 00:31:11,830 --> 00:31:13,110 was exposed by the media. 478 00:31:15,070 --> 00:31:15,790 I always thought 479 00:31:15,790 --> 00:31:17,130 you told the media 480 00:31:17,240 --> 00:31:18,630 that Shen Gui went missing. 481 00:31:23,400 --> 00:31:24,000 Actually, I already started to 482 00:31:24,030 --> 00:31:25,000 regret at that time. 483 00:31:26,470 --> 00:31:27,620 I just didn't expect 484 00:31:28,390 --> 00:31:29,710 things would turn out like that. 485 00:31:31,560 --> 00:31:32,170 Jiang Hu, 486 00:31:33,710 --> 00:31:34,310 I did some things 487 00:31:34,310 --> 00:31:35,710 that made you sad. 488 00:31:36,710 --> 00:31:37,870 Which also directly led to 489 00:31:37,870 --> 00:31:39,120 the many problems you faced afterwards. 490 00:31:40,160 --> 00:31:41,300 I'm really sorry. 491 00:31:43,910 --> 00:31:45,230 I once imagined about 492 00:31:45,230 --> 00:31:46,230 you apologizing to me 493 00:31:46,750 --> 00:31:48,150 or pleading guilty, 494 00:31:49,230 --> 00:31:49,870 but now, 495 00:31:49,870 --> 00:31:51,250 I don't have the right to 496 00:31:51,590 --> 00:31:52,310 blame anyone 497 00:31:52,310 --> 00:31:53,070 nor judge those 498 00:31:53,070 --> 00:31:54,390 entangled grudges. 499 00:31:55,440 --> 00:31:56,390 I can only say 500 00:31:57,230 --> 00:31:58,070 we are all 501 00:31:58,070 --> 00:31:59,470 paying for our mistakes 502 00:31:59,470 --> 00:32:00,910 in different ways. 503 00:32:02,030 --> 00:32:03,430 I'm still paying the debt 504 00:32:04,550 --> 00:32:06,230 for what my dad did. 505 00:32:13,540 --> 00:32:14,140 Jiang Hu. 506 00:32:15,570 --> 00:32:16,570 You must remember. 507 00:32:17,190 --> 00:32:18,230 Don't think of other's faults 508 00:32:18,230 --> 00:32:19,710 to be yours. 509 00:32:21,850 --> 00:32:22,890 I already know 510 00:32:23,470 --> 00:32:24,660 what happened to Teng Yue. 511 00:32:26,430 --> 00:32:27,810 You've been working very hard 512 00:32:28,050 --> 00:32:28,930 in the past year. 513 00:32:30,070 --> 00:32:31,320 It's really hard for one 514 00:32:31,460 --> 00:32:32,420 to do this alone. 515 00:32:35,050 --> 00:32:36,050 Since you persisted, 516 00:32:36,580 --> 00:32:37,790 then don't give up. 517 00:32:39,400 --> 00:32:40,750 Isn't life like this? 518 00:32:41,410 --> 00:32:43,340 Every obstacle comes with another obstacle. 519 00:32:44,300 --> 00:32:45,580 Once it passes, it's passed. 520 00:32:49,540 --> 00:32:50,460 This is... 521 00:32:54,750 --> 00:32:55,910 Hai Lan's funeral 522 00:32:56,160 --> 00:32:56,920 was on Sunday. 523 00:32:59,880 --> 00:33:01,350 She left in peace. 524 00:33:06,100 --> 00:33:06,770 My condolences. 525 00:33:08,360 --> 00:33:09,070 Don't worry. 526 00:33:13,100 --> 00:33:14,350 What are your 527 00:33:14,380 --> 00:33:15,450 next plans? 528 00:33:18,000 --> 00:33:19,600 I plan to go on a long holiday 529 00:33:21,050 --> 00:33:22,330 starting from tomorrow. 530 00:33:36,710 --> 00:33:37,230 Yang Jian. 531 00:33:39,990 --> 00:33:41,500 Xu Si is here. 532 00:33:41,790 --> 00:33:43,140 Have a good chat with him. 533 00:33:56,140 --> 00:33:57,030 Who's there? 534 00:34:04,830 --> 00:34:05,720 Who? 535 00:34:08,179 --> 00:34:08,980 Yang? 536 00:34:20,070 --> 00:34:21,179 Didn't I tell you 537 00:34:21,210 --> 00:34:22,449 not to deliver food? 538 00:34:22,510 --> 00:34:23,469 It's troublesome. 539 00:34:23,469 --> 00:34:24,780 You have to cut and cook them. 540 00:34:24,949 --> 00:34:26,100 It's easy. 541 00:34:26,130 --> 00:34:27,010 Have you eaten today? 542 00:34:27,870 --> 00:34:28,469 No. 543 00:34:28,469 --> 00:34:29,150 I don't want to eat. 544 00:34:29,150 --> 00:34:29,870 My tooth aches. 545 00:34:30,840 --> 00:34:31,540 Your tooth aches? 546 00:34:31,739 --> 00:34:32,850 Why do you always have a toothache? 547 00:34:33,469 --> 00:34:34,429 You need to see a doctor. 548 00:34:34,429 --> 00:34:35,590 Let me take you to the hospital. 549 00:34:36,190 --> 00:34:37,190 What doctor? 550 00:34:37,190 --> 00:34:37,989 It's so troublesome. 551 00:34:37,989 --> 00:34:38,830 I bought medicine. 552 00:34:40,670 --> 00:34:41,980 I even brought you some wine today. 553 00:34:42,000 --> 00:34:43,130 Don't drink if you have a toothache. 554 00:34:43,630 --> 00:34:44,389 Have some porridge. 555 00:34:48,060 --> 00:34:48,469 Here. 556 00:34:49,139 --> 00:34:50,070 What porridge? 557 00:34:51,190 --> 00:34:53,150 Plain porridge. What else can it be? 558 00:34:54,150 --> 00:34:54,620 Here. 559 00:34:55,190 --> 00:34:55,790 Thank you. 560 00:34:55,900 --> 00:34:56,540 You're welcome. 561 00:34:58,150 --> 00:34:59,110 Can you eat the vegetables? 562 00:35:01,750 --> 00:35:02,070 No. 563 00:35:02,070 --> 00:35:02,870 Have some. 564 00:35:03,070 --> 00:35:03,950 I haven't eaten either. 565 00:35:03,950 --> 00:35:04,790 I'll eat with you. 566 00:35:06,310 --> 00:35:07,830 There's beef. 567 00:35:23,240 --> 00:35:24,230 Here, have some vegetables 568 00:35:39,940 --> 00:35:41,460 You and Zhaoyang haven't made up yet? 569 00:35:50,440 --> 00:35:51,160 You two can't 570 00:35:51,190 --> 00:35:52,390 go on like this. 571 00:35:52,390 --> 00:35:53,190 You don't have to care about that. 572 00:35:57,690 --> 00:35:58,910 After this, 573 00:35:59,060 --> 00:35:59,990 I found that 574 00:36:02,670 --> 00:36:03,510 I'm the one who's been trying to 575 00:36:03,510 --> 00:36:05,040 force it onto her. 576 00:36:07,160 --> 00:36:07,760 People who don't 577 00:36:07,790 --> 00:36:08,910 walk on the same path, 578 00:36:09,320 --> 00:36:10,160 can never 579 00:36:10,190 --> 00:36:10,990 walk together. 580 00:36:15,880 --> 00:36:16,720 Yes. 581 00:36:17,870 --> 00:36:18,480 People who don't 582 00:36:18,480 --> 00:36:19,750 walk on the same path, 583 00:36:20,290 --> 00:36:21,300 can never walk together. 584 00:36:28,670 --> 00:36:30,370 Xu Si came to see me today. 585 00:36:32,190 --> 00:36:32,870 He's looking for you. 586 00:36:42,750 --> 00:36:44,350 Aren't you going to talk to him? 587 00:36:47,350 --> 00:36:48,190 About what? 588 00:36:49,550 --> 00:36:51,260 He would have talked to me a long time ago if he could. 589 00:36:53,390 --> 00:36:54,910 I gave him a chance. 590 00:36:55,990 --> 00:36:56,750 But what greeted me was 591 00:36:56,770 --> 00:36:58,100 lies and deceit. 592 00:36:58,830 --> 00:36:59,550 Even at the very end, 593 00:36:59,570 --> 00:37:01,140 he didn't mention a single word to me. 594 00:37:01,670 --> 00:37:02,680 I can't accept it. 595 00:37:03,150 --> 00:37:04,070 I can't. 596 00:37:04,070 --> 00:37:04,750 the so-called best arrangement 597 00:37:04,750 --> 00:37:05,990 he has for me. 598 00:37:09,240 --> 00:37:10,560 I understand what you said. 599 00:37:12,190 --> 00:37:13,020 What about in the future? 600 00:37:15,380 --> 00:37:16,270 What are you going to do? 601 00:37:17,550 --> 00:37:18,620 Just keep hiding here 602 00:37:18,640 --> 00:37:19,400 and not going out? 603 00:37:23,030 --> 00:37:23,950 I don't know. 604 00:37:24,870 --> 00:37:25,500 Anyway, 605 00:37:25,500 --> 00:37:26,700 I don't want to face anything now. 606 00:37:27,190 --> 00:37:28,790 I don't know how to face it either. 607 00:37:29,470 --> 00:37:30,800 You can't do this. 608 00:37:32,110 --> 00:37:33,460 This is nothing. 609 00:37:33,790 --> 00:37:35,160 Who's that again? 610 00:37:35,960 --> 00:37:37,200 Cloud Footwear's Ye. 611 00:37:37,230 --> 00:37:37,930 Do you remember him? 612 00:37:40,260 --> 00:37:40,840 We wanted to 613 00:37:40,840 --> 00:37:41,920 get his patent previously. 614 00:37:41,950 --> 00:37:42,510 Why? 615 00:37:42,940 --> 00:37:43,660 That's him. 616 00:37:43,990 --> 00:37:44,890 I heard that 617 00:37:45,240 --> 00:37:45,880 Aneda 618 00:37:45,900 --> 00:37:47,250 has always wanted to acquire them. 619 00:37:47,830 --> 00:37:48,740 Ye 620 00:37:48,770 --> 00:37:50,980 rejected Aneda 28 times. 621 00:37:51,630 --> 00:37:52,310 Look at him. 622 00:37:52,310 --> 00:37:53,150 He's over 60 years old. 623 00:37:53,150 --> 00:37:54,950 This persistence is worth learning from. 624 00:37:55,790 --> 00:37:56,910 28 times? 625 00:37:58,040 --> 00:37:58,730 Ye 626 00:37:58,760 --> 00:37:59,800 has the same thought as you. 627 00:38:00,070 --> 00:38:01,070 He just wants to make 628 00:38:01,070 --> 00:38:03,110 a small and long-lasting brand. 629 00:38:04,050 --> 00:38:05,550 But he is too old 630 00:38:05,660 --> 00:38:07,100 and can't keep up with the market. 631 00:38:07,910 --> 00:38:09,200 Look at him. He's so old 632 00:38:09,200 --> 00:38:09,840 but still working hard. 633 00:38:09,860 --> 00:38:10,680 What do you lack as compared to him? 634 00:38:11,840 --> 00:38:12,880 You're so young. 635 00:38:14,000 --> 00:38:14,600 Who are you? 636 00:38:14,630 --> 00:38:15,880 You are Jiang Hu. 637 00:38:16,010 --> 00:38:17,030 Where's your courage? 638 00:38:17,510 --> 00:38:18,660 You have to get up strong. 639 00:38:19,890 --> 00:38:20,660 I support you. 640 00:38:21,950 --> 00:38:22,990 That's enough. I don't need to tell you these. 641 00:38:22,990 --> 00:38:24,070 You know it yourself. 642 00:38:26,390 --> 00:38:27,110 I'd better try 643 00:38:27,110 --> 00:38:28,240 the beef I made for you. 644 00:38:28,540 --> 00:38:29,420 Toothache. 645 00:38:29,440 --> 00:38:30,520 You're unlucky that you don't get to eat my beef. 646 00:38:34,630 --> 00:38:35,470 It's fine if you don't mention it. 647 00:38:35,470 --> 00:38:36,660 But now that you mentioned it, it hurts again. 648 00:38:37,430 --> 00:38:38,380 How about drinking some then? 649 00:38:39,880 --> 00:38:41,230 I want to. 650 00:39:10,720 --> 00:39:19,000 [Hamburger set Without ice] 651 00:39:35,040 --> 00:39:35,710 Factory director. 652 00:39:37,740 --> 00:39:39,370 You should meet him in person. 653 00:39:41,780 --> 00:39:42,550 Zhang, 654 00:39:43,360 --> 00:39:44,310 I told you. 655 00:39:44,870 --> 00:39:46,480 For the salesmen we're hiring 656 00:39:46,480 --> 00:39:47,440 I will leave it to you. 657 00:39:47,780 --> 00:39:48,660 Just follow 658 00:39:48,680 --> 00:39:50,600 Li's standard. 659 00:39:52,880 --> 00:39:54,060 This Li, 660 00:39:55,080 --> 00:39:56,950 as soon as the factory's new patent got approved 661 00:39:57,470 --> 00:39:59,620 and was in urgent need of a salesperson, 662 00:39:59,950 --> 00:40:01,130 he asked to retire 663 00:40:01,350 --> 00:40:02,520 and refused to return the job. 664 00:40:03,290 --> 00:40:05,560 Just thinking about it makes me frustrated. 665 00:40:06,390 --> 00:40:07,720 They're not here for the job. 666 00:40:23,480 --> 00:40:24,080 Uncle Ye. 667 00:40:25,040 --> 00:40:26,240 What are you doing here? 668 00:40:31,280 --> 00:40:32,080 Mr. Ye. 669 00:40:32,880 --> 00:40:33,890 Teng Yue and Cloud Footwear 670 00:40:33,920 --> 00:40:35,030 are both old brands. 671 00:40:35,300 --> 00:40:36,380 For some things, 672 00:40:36,590 --> 00:40:37,950 we can learn to communicate. 673 00:40:39,680 --> 00:40:41,990 I think 674 00:40:42,480 --> 00:40:45,030 you're trying to get something out of me. 675 00:40:48,910 --> 00:40:49,590 Mr. Ye, 676 00:40:50,260 --> 00:40:51,540 can you tell me 677 00:40:52,070 --> 00:40:53,750 why do you always have this attitude 678 00:40:53,750 --> 00:40:54,960 every time you see me? 679 00:40:55,470 --> 00:40:56,950 Did I offend you? 680 00:40:58,780 --> 00:40:59,580 Your dad 681 00:40:59,610 --> 00:41:01,900 never mentioned about Cloud Footwear to you? 682 00:41:04,740 --> 00:41:05,640 It makes sense. 683 00:41:06,350 --> 00:41:07,550 He wouldn't have mentioned it. 684 00:41:08,230 --> 00:41:09,180 Neither do I want to talk about it. 685 00:41:09,910 --> 00:41:10,580 How about this? 686 00:41:10,830 --> 00:41:11,480 Just go back. 687 00:41:12,140 --> 00:41:14,520 Teng Yue and Cloud Footwear 688 00:41:14,930 --> 00:41:15,630 will not... 689 00:41:16,250 --> 00:41:17,250 No, I mean, 690 00:41:17,280 --> 00:41:18,600 will never, 691 00:41:18,630 --> 00:41:20,010 get the chance to communicate and learn from each other. 692 00:41:20,300 --> 00:41:20,980 That's right. 693 00:41:22,950 --> 00:41:23,590 Your 694 00:41:23,620 --> 00:41:25,690 ambiguous reason 695 00:41:25,920 --> 00:41:27,910 makes me feel like you are the problem. 696 00:41:30,150 --> 00:41:32,120 Why is it my problem? 697 00:41:34,700 --> 00:41:35,820 Do you really want to know 698 00:41:35,840 --> 00:41:36,800 the real reason? 699 00:41:38,880 --> 00:41:39,320 Okay. 700 00:41:53,060 --> 00:41:54,000 It looks familiar, doesn't it? 701 00:41:57,640 --> 00:41:59,430 Thirty years ago, 702 00:42:00,350 --> 00:42:01,360 your dad was right here. 703 00:42:02,110 --> 00:42:03,600 Right where you're standing. 704 00:42:04,790 --> 00:42:07,000 I explained to him in detail 705 00:42:07,200 --> 00:42:09,100 how to make 706 00:42:09,140 --> 00:42:10,050 an anti-slip rubber sole. 707 00:42:10,820 --> 00:42:12,640 How to use nitrile rubber 708 00:42:12,780 --> 00:42:13,860 and natural rubber 709 00:42:14,270 --> 00:42:16,090 to be mixed into styrene-butadiene rubber, 710 00:42:16,310 --> 00:42:18,800 bromobutyl rubber, 711 00:42:18,800 --> 00:42:20,990 and other chemical materials 712 00:42:21,490 --> 00:42:24,100 according to the proportion to make it. 713 00:42:25,210 --> 00:42:27,810 My dad used to work at Cloud Footwear? 714 00:42:28,480 --> 00:42:30,270 He really didn't tell you? 715 00:42:32,590 --> 00:42:34,300 When your dad returned, he cut the queue 716 00:42:34,320 --> 00:42:35,500 and his first job 717 00:42:35,500 --> 00:42:37,790 was Cloud Footwear's sales assistant. 41123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.