All language subtitles for wellington paranormal s02e06 1080p bluray x264-carved (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,700 --> 00:00:33,956 I really shouldn't have to say this, guys, 2 00:00:33,980 --> 00:00:37,116 but pepper spray is for self-defence in the line of duty; 3 00:00:37,140 --> 00:00:40,140 It is not for spraying on your lunch. 4 00:00:40,700 --> 00:00:42,700 OK? OK, everyone? 5 00:00:43,380 --> 00:00:47,660 Pepper spray is for assailants' eyes, not for pies. 6 00:00:47,940 --> 00:00:50,156 Everyone. Pepper spray is for... 7 00:00:50,180 --> 00:00:52,676 ...assailants' eyes, not for pies. 8 00:00:52,700 --> 00:00:53,876 Ka pai. 9 00:00:53,900 --> 00:00:56,676 Parker. What's wrong with your eyes, Parker? 10 00:00:56,700 --> 00:01:00,476 I- Yeah, I was just really moved by your speech, Sarge. It... 11 00:01:00,500 --> 00:01:05,740 I guess it's really clear that you really love your police work and you really care about our safety. 12 00:01:07,020 --> 00:01:10,500 Parker, did you ingest your pepper spray? 13 00:01:10,980 --> 00:01:14,556 I put some on my chilli con carne, but I had the nozzle in the wrong direction. 14 00:01:14,580 --> 00:01:18,356 And did you happen to share some of your lunch with Officer Royle back there? 15 00:01:18,380 --> 00:01:21,196 She asked, and I guess I'm just generous to a fault. 16 00:01:21,220 --> 00:01:24,636 It's not generosity that's at fault here; It's stupidity. 17 00:01:24,660 --> 00:01:26,636 Let that be a lesson to the rest of you. 18 00:01:26,660 --> 00:01:32,116 Moving right along. A huge heist was pulled off in the suburbs of Mount Victoria and Roseneath, 19 00:01:32,140 --> 00:01:34,796 centred around the summit of Matairangi. 20 00:01:34,820 --> 00:01:38,836 A massive amount of obsolete electronics were stolen, 21 00:01:38,860 --> 00:01:43,436 including but not limited to some computer mouses, or mice, 22 00:01:43,460 --> 00:01:47,075 a 2010 model Compaq Presario, 23 00:01:47,100 --> 00:01:49,332 a fax machine, 24 00:01:49,357 --> 00:01:53,595 rather large amount of flip phones-remember those? Remember how cool you felt, huh? 25 00:01:53,620 --> 00:01:56,556 Flip. 'Hello. How are you?' Back-flip. End of conversation. 26 00:01:56,580 --> 00:01:59,676 Well, those are becoming cool again. Trust me. 27 00:01:59,700 --> 00:02:03,556 A rather large amount of used vape pens - unhygienic - 28 00:02:03,580 --> 00:02:07,156 and several drones that some kids got for Christmas. 29 00:02:07,180 --> 00:02:11,556 Now, does anybody have any information pertaining to this case? 30 00:02:11,580 --> 00:02:14,060 Yes? My brother, Adam, vapes. 31 00:02:14,900 --> 00:02:16,900 And? 32 00:02:17,500 --> 00:02:20,700 It's got an extremely invasive aroma. 33 00:02:20,940 --> 00:02:24,076 It's not very nice. Does that pertain to this case? 34 00:02:24,100 --> 00:02:25,876 Does it? 35 00:02:25,900 --> 00:02:29,756 Um, well, indirectly. Um, obviously, he's-Very indirectly. 36 00:02:29,780 --> 00:02:33,156 I'd say very, very indirectly. It's practically unrelated. 37 00:02:33,180 --> 00:02:36,396 It's wasting police time. Even though we are the police? 38 00:02:36,420 --> 00:02:43,116 Yeah. You're wasting your own time - and your wasting everybody's time in here, because we're all police. 39 00:02:43,140 --> 00:02:45,140 Dismissed. Thank you. 40 00:02:45,700 --> 00:02:48,076 Somebody please help Parker. 41 00:02:48,100 --> 00:02:50,100 Thank you. 42 00:02:51,060 --> 00:02:54,516 Watch out for the-. 43 00:02:54,540 --> 00:02:56,540 Yep. 44 00:02:56,980 --> 00:02:58,836 OK, listen to this - 45 00:02:58,860 --> 00:03:04,836 hundreds of burglaries all occurring around the same time, all happening in the Mount Victoria area. 46 00:03:04,860 --> 00:03:08,196 Now, this is theft on an unprecedented scale. 47 00:03:08,220 --> 00:03:11,356 This is a huge case, guys. I'm gonna need your complete and undivided attention on this-. 48 00:03:11,380 --> 00:03:14,556 - That's my mum's house. - Where? Hang on. Where? 49 00:03:14,580 --> 00:03:17,316 Right in the middle, here. This one here? That bit of gr-. 50 00:03:17,340 --> 00:03:20,076 Yeah. Yeah, yeah. That's the one. OK. Good to know. 51 00:03:20,100 --> 00:03:22,036 Uh, back to the case now. 52 00:03:22,060 --> 00:03:24,996 All right, now, this is a highly unusual detail. 53 00:03:25,020 --> 00:03:29,156 Have a look at the pattern of the thefts. Night one. 54 00:03:29,180 --> 00:03:30,436 OK? And-. 55 00:03:30,460 --> 00:03:32,460 OK, and night two... 56 00:03:32,780 --> 00:03:34,716 Also - boom. 57 00:03:34,740 --> 00:03:38,876 Now, instead of the robberies occurring street by street, they're happening in waves, 58 00:03:38,900 --> 00:03:41,396 in concentric circles, simultaneously. 59 00:03:41,420 --> 00:03:44,476 Freaky. That is freaky, eh? It also seems highly organised. 60 00:03:44,500 --> 00:03:47,156 Mm. But why would people go to the trouble of stealing used vape pens, 61 00:03:47,180 --> 00:03:49,156 the only thing grosser than new vape pens? 62 00:03:49,180 --> 00:03:52,716 All the technology seems to be between two and 20 years old. 63 00:03:52,740 --> 00:03:54,836 So why would they take them? 64 00:03:54,860 --> 00:03:57,836 All suggestions are valid. And... go. 65 00:03:57,860 --> 00:04:00,156 To build a doomsday weapon. To sell to Cash Converters. To throw it in the bin. 66 00:04:00,180 --> 00:04:04,476 Cash Converters, to throw it away or a doomsday device. Um, let's go again. 67 00:04:04,500 --> 00:04:07,036 And go. Alien technology. To make Christmas decorations? I reckon throw it in the bin. 68 00:04:07,060 --> 00:04:09,116 All right. Christmas decorations - yeah, great. 69 00:04:09,140 --> 00:04:12,036 And, um, throw it away again. That's the same suggestion twice. 70 00:04:12,060 --> 00:04:13,716 I have a suggestion, though. 71 00:04:13,740 --> 00:04:17,076 Alien spacecraft. 72 00:04:17,100 --> 00:04:20,636 Mm-hm. But this - this is an escape pod. 73 00:04:20,660 --> 00:04:24,956 Aliens - far from home, no spare parts. Some kind of Mayday situation's come-. 74 00:04:24,980 --> 00:04:27,996 Some kind of malfunc-. 75 00:04:28,020 --> 00:04:30,796 Is he gonna be all right? 76 00:04:30,820 --> 00:04:34,980 Um, uh, yep. He should be. The medic is attending to him. 77 00:04:39,380 --> 00:04:44,340 And so they beam up all these old computers and old cell phones to repair their computers. 78 00:04:49,820 --> 00:04:52,116 Well, I mean, why would they just be taking all the old stuff? 79 00:04:52,140 --> 00:04:56,556 Uh, maybe it's some kind of old model ship - uh, like a 2010 model. 80 00:04:56,580 --> 00:04:59,956 And what about the vape pens? Uh, that would be for the exhaust-fume smoke 81 00:04:59,980 --> 00:05:02,396 that comes out of the back, like. 82 00:05:02,420 --> 00:05:04,541 Credit where credit's due - you've given it some thought. 83 00:05:04,565 --> 00:05:08,595 One more detail - this is based on computer simulation predicting the next wave 84 00:05:08,620 --> 00:05:10,796 that will happen tonight. 85 00:05:10,820 --> 00:05:13,276 That's getting really close to my mum's house. It is. 86 00:05:13,300 --> 00:05:18,036 Should we be concerned? It'd be a good time to see your mum. 87 00:05:18,060 --> 00:05:20,756 I don't understand why someone would take vape pens. 88 00:05:20,780 --> 00:05:23,396 If we recover them, can I not touch them? Cos I think they're gross. 89 00:05:23,420 --> 00:05:25,316 Why have you got such a thing about vape pens? 90 00:05:25,340 --> 00:05:27,516 Cos my brother smokes 'em all over the house. You know Adam. 91 00:05:27,540 --> 00:05:29,540 Yeah. Well, they stink. 92 00:05:30,300 --> 00:05:34,036 Do you know he's got a tattoo of Mum's back on his face now? 93 00:05:34,060 --> 00:05:36,676 What?! He's got a tattoo of your mum's back on his face? On his face. 94 00:05:36,700 --> 00:05:39,196 Don't you mean the other way round? I wish I meant the other way round. 95 00:05:39,220 --> 00:05:41,916 That's what he wanted, but he's a terrible communicator. 96 00:05:41,940 --> 00:05:46,196 You'd think he would've said something when the tattoo artist started tattooing on his face. 97 00:05:46,220 --> 00:05:48,516 I know what you mean, I do. Yeah, yeah, yeah. And I know what Adam's like. 98 00:05:48,540 --> 00:05:50,836 Yeah. But I still think he should've-When they had the needle 99 00:05:50,860 --> 00:05:54,036 on his cheek, he should've said, 'Hey, hey, hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!' 100 00:05:54,060 --> 00:05:55,740 Completely agree. Yeah. 101 00:05:55,765 --> 00:05:59,355 Well, we agree to agree on that one. Well, yeah, absolutely, agree to agree. 102 00:05:59,380 --> 00:06:01,116 We're here. 103 00:06:01,140 --> 00:06:02,796 Afternoon. 104 00:06:02,820 --> 00:06:04,900 Come in, dear. Thank you. 105 00:06:05,460 --> 00:06:09,316 Um, so, as I mentioned on the telephone, there's been a number of thefts in the area. 106 00:06:09,340 --> 00:06:12,716 Well, it wasn't me, dear. Oh. No, no, no, we know that, um, 107 00:06:12,740 --> 00:06:16,276 but we were hoping to use this house for a stakeout, Mrs O'Leary. Mm. 108 00:06:16,300 --> 00:06:18,316 - Just call me Mum, dear. - Oh, yeah. 109 00:06:18,340 --> 00:06:22,836 Um, Mum, could you just call me Officer O'Leary? Just, you know, in front of the cameras? 110 00:06:22,860 --> 00:06:26,036 Cos... professional. All right, sweetheart. 111 00:06:26,060 --> 00:06:28,796 Yeah, what she's trying to say, Mrs Mum, is that we just wanna use your house 112 00:06:28,820 --> 00:06:31,756 as a base for our stakeout we're planning. It's not 'Mrs Mum'. 113 00:06:31,780 --> 00:06:33,556 We'll just call you Mum. It's just easier. We'll-Mum. 114 00:06:33,580 --> 00:06:35,276 Yeah. Mum. What are they stealing? 115 00:06:35,300 --> 00:06:37,556 It's old-Any old electronics, really. Mm. 116 00:06:37,580 --> 00:06:39,916 Old cell phones, even vape pens. 117 00:06:39,940 --> 00:06:41,716 Yeah. You don't vape, do you, Mrs Mum? No. 118 00:06:41,740 --> 00:06:43,836 Never vaped, and I never smoked. No. No. 119 00:06:43,860 --> 00:06:45,436 Screwdriver was my vice. 120 00:06:45,460 --> 00:06:51,276 Oh, I remember - the first time I drank screwdriver, oh God, I was sick as a dog. 121 00:06:51,300 --> 00:06:53,196 Would you like a drink now, dear? 122 00:06:53,220 --> 00:06:55,476 Oh. We're... Oh, well, I'm tempted after that description, 123 00:06:55,500 --> 00:06:56,996 but maybe not just yet. We're on duty, and... 124 00:06:57,020 --> 00:06:58,676 Yes, no, fair enough. Maybe on the weekend. 125 00:06:58,700 --> 00:07:01,676 You know, I think I've got one of your old cell phones in the drawer here. 126 00:07:01,700 --> 00:07:05,116 Hang on. I'll just get that out. Let's see if I can find it. 127 00:07:05,140 --> 00:07:07,036 There it is. Look at that. 128 00:07:07,060 --> 00:07:08,996 Lovely shade of blue it was, too. 129 00:07:09,020 --> 00:07:13,116 Oh, she loved that phone when we got it for her. Loved it. Couldn't get it in pink, but she loved it. 130 00:07:13,140 --> 00:07:17,316 She was on it for hours and hours. At night-time, she used to put it under the covers, 131 00:07:17,340 --> 00:07:20,956 and I'd go past and see the light coming out from under the sheets. Huh. 132 00:07:20,980 --> 00:07:24,156 She played that game Snake on it. I remember that one. Yeah... 133 00:07:24,180 --> 00:07:26,836 Yeah... she just couldn't get off it. Addicted to it, she was. 134 00:07:26,860 --> 00:07:31,276 Mm. I believe that's what made her a little bit frightened of men. 135 00:07:31,300 --> 00:07:34,236 OK, Mrs-uh, Mum. OK, Mum. Symbolic. 136 00:07:34,260 --> 00:07:37,196 Oh, that's not the O'Leary I know. She's not scared of men at all, 137 00:07:37,220 --> 00:07:39,316 and I've seen her take down some massive men. 138 00:07:39,340 --> 00:07:41,956 Huge men. No, well, I'm not talking about that sort of frightening. 139 00:07:41,980 --> 00:07:43,620 There was never any boyfriends around. 140 00:07:43,645 --> 00:07:47,995 Not me, some boys used to come past here on a cars and toot and everything at me... 141 00:07:48,020 --> 00:07:51,116 Oh yeah? ...And try to get me to go to the cinema with them, and the milk bar. 142 00:07:51,140 --> 00:07:53,356 We didn't have any mobile phones then. 143 00:07:53,380 --> 00:07:56,156 I-I'm not that they're interested in those, uh... those details, Mum. 144 00:07:56,180 --> 00:07:59,156 Oh. All right, then, Officer Sugar Bum Fairy. 145 00:07:59,180 --> 00:08:01,396 She's never called me that before. 146 00:08:01,420 --> 00:08:03,636 Yes, I used to call her that all the time. Did you? 147 00:08:03,660 --> 00:08:07,516 When she was a little girl, I used to make little hot chocolates and fluffies for her... 148 00:08:07,540 --> 00:08:09,716 ...and she had pink marshmallows. 149 00:08:09,740 --> 00:08:13,196 Everything had to be pink - little tutu, a little tiara. 150 00:08:13,220 --> 00:08:15,516 Everything was pink. Mum, that... that was Brendan. 151 00:08:15,540 --> 00:08:16,477 Was it? Yeah. 152 00:08:16,501 --> 00:08:19,316 No, I'm sure it was you, dear. You look like Brendan. 153 00:08:19,340 --> 00:08:20,836 Yeah. Well, we're brother and sister. 154 00:08:20,860 --> 00:08:21,996 Mm. That's right. Yeah. 155 00:08:22,020 --> 00:08:24,076 Well, she looks more like Brendan now. 156 00:08:24,100 --> 00:08:27,796 This is her room. Oh, look, it's still the same! 157 00:08:27,820 --> 00:08:32,716 And there's your softball glove. Oh, you were hell-bent on using that all the time, weren't you? 158 00:08:32,740 --> 00:08:35,756 And the softball girls used to come round. 159 00:08:35,780 --> 00:08:38,380 And there's the tower. 160 00:08:41,021 --> 00:08:43,556 So, uh, we're here on the stakeout. Mm. We love it. 161 00:08:43,580 --> 00:08:45,276 That's correct. We do. We love it. 162 00:08:45,300 --> 00:08:48,956 Um, we've placed cell phones all around the house from the unclaimed lost property. 163 00:08:48,980 --> 00:08:51,196 Uh, it's an awesome plan that we've put into place. 164 00:08:51,220 --> 00:08:53,916 Um, it's our plan. We came up with it. 165 00:08:53,940 --> 00:08:55,796 Mm. And we're on high alert, 166 00:08:55,820 --> 00:08:59,580 so if any unusual activity does happen, we're ready to respond. Mm. 167 00:09:02,380 --> 00:09:05,980 O'Leary, your phone's vibrating. 168 00:09:06,100 --> 00:09:10,996 When was the last time you charged it? Well, about 13 years ago. 169 00:09:11,020 --> 00:09:15,300 Aren't the batteries on those things unbelievable? 170 00:09:22,580 --> 00:09:25,140 Does that strike you as unusual, O'Leary? Um, yes, it does. 171 00:09:28,580 --> 00:09:32,660 It is not. 172 00:09:33,860 --> 00:09:35,796 They're all... They're all connecting. 173 00:09:35,820 --> 00:09:39,316 I'm not intimidated, um, or worried, really. 174 00:09:39,340 --> 00:09:41,876 It's playing the game Snake, Minogue. That's exactly like Snake. 175 00:09:41,900 --> 00:09:42,996 Well, how do you beat the snake? 176 00:09:43,020 --> 00:09:44,996 Well, if the snake touches itself, then it dies. 177 00:09:45,020 --> 00:09:47,036 Touches itself? No, I'm not getting involved in that. 178 00:09:47,060 --> 00:09:51,276 No, if the head touches its body. Well, which part's the head? Well, the bit at the front. 179 00:09:51,300 --> 00:09:53,476 Yeah, no, I'm gonna outsmart it. How? 180 00:09:53,500 --> 00:09:55,076 Yeah, you're right. I'll just tase it instead. 181 00:09:55,100 --> 00:09:57,916 Well, just remember that never seems to go very well. 182 00:09:57,940 --> 00:10:00,316 It's taken the Taser, O'Leary. It's taken the Taser. 183 00:10:00,340 --> 00:10:03,076 OK, well, that's not optimum, is it? Make it touch itself! 184 00:10:03,100 --> 00:10:04,276 Out the way! Out the way! Move! 185 00:10:04,300 --> 00:10:07,236 I'm gonna do the splits like Jean Claude Van Damme in Timecop. We have to retrieve the Taser! 186 00:10:07,260 --> 00:10:09,276 I don't have the flexibility! What's the racket going on here, darling? 187 00:10:09,300 --> 00:10:12,356 Nothing, Mum. It doesn't look like nothing to me. 188 00:10:12,380 --> 00:10:16,556 It looks like cell phones have turned into a snake and now it's got your gun thingy! 189 00:10:16,580 --> 00:10:19,196 No, look, it's under control! It's totally under control. 190 00:10:19,220 --> 00:10:22,556 Look! Look! It's goin' out the dog door. It's goin' out the dog door! 191 00:10:22,580 --> 00:10:25,676 Oh my God! All the neighbours are up. Oh... 192 00:10:25,700 --> 00:10:28,436 Oh, it's got the cat! It's got the cat! 193 00:10:28,460 --> 00:10:30,716 Oh, now they've got the neighbour. 194 00:10:30,740 --> 00:10:33,156 My God. Oh, I'm going back to bed. 195 00:10:33,180 --> 00:10:34,796 Go. Go. Go, go, go, go, go! Requesting backup. 196 00:10:34,820 --> 00:10:37,876 In pursuit of a snake that's made out of old cell phones. 197 00:10:37,900 --> 00:10:41,180 It's also commandeered a police Taser. 198 00:10:43,380 --> 00:10:46,236 In police training, you learn how to deal with every situation, 199 00:10:46,260 --> 00:10:48,636 but I think I must've been sick on this day. 200 00:10:48,660 --> 00:10:53,316 It's a robot made out of phones, and it's listening to music. 201 00:10:53,340 --> 00:10:57,140 What music's it listening to? 202 00:10:57,180 --> 00:11:00,676 What's that? 203 00:11:00,700 --> 00:11:02,900 Sir! Come down from there! 204 00:11:03,900 --> 00:11:08,476 Hey, that camera's stolen property - as is your entire body! 205 00:11:08,500 --> 00:11:13,836 It would appear that obsolete electronic devices have been moving of their own accord 206 00:11:13,860 --> 00:11:18,476 and combining to form robots here in the Mount Victoria-Matairangi area. 207 00:11:18,500 --> 00:11:20,996 Uh, we have no reason to believe, though, that they are dangerous, 208 00:11:21,020 --> 00:11:23,940 and, uh, our officers are on top of things. 209 00:11:27,140 --> 00:11:28,716 Get out of it! Off! Off! Uh, update - 210 00:11:28,740 --> 00:11:31,676 they appear to be indeed dangerous, and, uh... Get off! Get off! Get off! 211 00:11:31,700 --> 00:11:34,076 Get away! Get away! Oh! Oh, holy hika! 212 00:11:34,100 --> 00:11:37,196 Um, we would strongly recommend that people stay indoors 213 00:11:37,220 --> 00:11:39,916 and away from old cell phones or electronic... Stay. Stay! Stay! 214 00:11:39,940 --> 00:11:42,636 ...appliances in general until further notice. Sarge! 215 00:11:42,660 --> 00:11:44,516 I-I'd better... Sarge, you coming? Sarge? 216 00:11:44,540 --> 00:11:46,916 Hey! Hey, hey! Argh! Look over here! 217 00:11:46,940 --> 00:11:48,796 Look over here! Get-. 218 00:11:48,820 --> 00:11:52,220 Oh. Desist that! Stop tasing my officer! 219 00:11:52,740 --> 00:11:54,740 O'Leary! Oi-. 220 00:11:54,780 --> 00:11:58,356 They completely ignore human rules. It's like they've got their own robot laws. 221 00:11:58,380 --> 00:12:00,756 Computer mouses? Mice? 222 00:12:00,780 --> 00:12:03,316 What am I meant to do with that? I mean, is that a crime? 223 00:12:03,340 --> 00:12:05,676 I'm asking you guys. Is that a crime? I wanna know. Minogue! 224 00:12:05,700 --> 00:12:08,196 O'Leary. I've just been assaulted by a cell phone robot. 225 00:12:08,220 --> 00:12:10,036 Well, why didn't you call me for backup? I did. 226 00:12:10,060 --> 00:12:12,156 Oh, yeah. Well, I turned it off, cos I don't trust it. 227 00:12:12,180 --> 00:12:15,900 Then maybe don't turn around, but I think you're gonna have to. 228 00:12:17,900 --> 00:12:20,700 A vape-pen robot. 229 00:12:21,380 --> 00:12:22,956 Seems like it's... like it's looking at you. 230 00:12:22,980 --> 00:12:25,100 Yeah, I was thinking that, but it's got no eyes. 231 00:12:25,125 --> 00:12:29,355 But it's definitely looking more at you than it is at me. It must know you hate vaping. 232 00:12:29,380 --> 00:12:30,996 Where's it going? 233 00:12:31,020 --> 00:12:32,436 Dunno. In pursuit? 234 00:12:32,460 --> 00:12:37,076 Nah, nah. Looks like it's all right. It knows where it's going. Let's go on. 235 00:12:37,100 --> 00:12:40,076 Scanning. I've lost visual, Minogue. Scan the perimeter. 236 00:12:40,100 --> 00:12:43,196 Have you got a visual? They seem to have disappeared. Ah, officers. 237 00:12:43,220 --> 00:12:46,516 How are we handling this situation? Uh, well, we're a bit stressed. 238 00:12:46,540 --> 00:12:48,996 All right. We're wondering what the heck is going on, to be honest, Sarge. 239 00:12:49,020 --> 00:12:51,396 OK. Uh, I've got a theory about that. 240 00:12:51,420 --> 00:12:55,116 This is Ben. He's part of the Technological Crimes Division. 241 00:12:55,140 --> 00:12:57,596 They don't just hand those out. So, I asked Ben here - 242 00:12:57,620 --> 00:13:00,396 could it be possible that the microchips in the cell phones, 243 00:13:00,420 --> 00:13:05,356 could they be communicating with each other and then combining to form more powerful supercomputers, 244 00:13:05,380 --> 00:13:10,796 all right, and those supercomputers, having interacted with human beings over a long period of time, 245 00:13:10,820 --> 00:13:12,716 they've, effectively, studied us, 246 00:13:12,740 --> 00:13:16,196 and therefore, effectively, developed their own artificial intelligence, 247 00:13:16,220 --> 00:13:18,900 becoming fully self-aware? 248 00:13:19,020 --> 00:13:21,636 Now tell them exactly what you said to me. 249 00:13:21,660 --> 00:13:23,756 Um, I said, 'Probably not.' 250 00:13:23,780 --> 00:13:26,756 Which is basically the same thing as saying it's possible, yeah? 251 00:13:26,780 --> 00:13:29,980 Which is the same as no. Y-Yeah, but... 252 00:13:30,380 --> 00:13:31,357 OK, yes... Yes. 253 00:13:31,381 --> 00:13:33,236 ...but I was leading more towards no. Yes. 254 00:13:33,260 --> 00:13:37,516 Yes, but-but when you lean- OK, when you lean towards no - 255 00:13:37,540 --> 00:13:39,676 here we go - all of this is no, 256 00:13:39,700 --> 00:13:44,316 but all of this is still yes, so there's room there, yeah? 257 00:13:44,340 --> 00:13:46,316 Therefore, ipso facto, it's possible. 258 00:13:46,340 --> 00:13:48,716 But why's it all happening up here? Exactly. 259 00:13:48,740 --> 00:13:50,836 And where's all this power coming from? 260 00:13:50,860 --> 00:13:53,436 OK, that - that is a mysterious mystery. 261 00:13:53,460 --> 00:13:57,436 Uh, it seems that the electronics have been combining as if they were magnetised. 262 00:13:57,460 --> 00:13:59,740 Is that probably possible? 263 00:14:01,540 --> 00:14:03,540 Yeah. Yeah. 264 00:14:03,580 --> 00:14:05,316 So I want you two to find them. Let's go. 265 00:14:05,340 --> 00:14:08,676 OK, you and I will, uh, hack the mainframe. Is-Is that something that you do? 266 00:14:08,861 --> 00:14:10,756 Got a visual on the robot, Minogue? 267 00:14:10,780 --> 00:14:13,396 No visual. No visual on any robot. Over. 268 00:14:13,420 --> 00:14:16,076 You know, you don't have to say 'over' when we're sitting right next to each other. 269 00:14:16,100 --> 00:14:18,500 But how do you know it's over? 270 00:14:18,780 --> 00:14:21,076 Minogue. Behind you! 271 00:14:21,100 --> 00:14:23,996 - It's the vaping robot! - Oh God, it's horrible! 272 00:14:24,020 --> 00:14:26,396 It's vaping us! I know! I can see it! I'll try and thin it out. 273 00:14:26,420 --> 00:14:28,596 You're spreading it round! You're spreading it round! I'm thinning it out! 274 00:14:28,620 --> 00:14:30,796 I'm thinning it out, O'Leary. You're not! You're spreading it round! 275 00:14:30,820 --> 00:14:32,076 It's not as thick. Open the windows! 276 00:14:32,100 --> 00:14:33,676 Use the button! Use the button! I can't find the button! 277 00:14:33,700 --> 00:14:36,396 I can't do it; I'm driving the car! You know I can't remember where things are when I'm panicking! 278 00:14:36,420 --> 00:14:38,716 It's like a fruit salad that's got diarrhoea! 279 00:14:38,740 --> 00:14:42,676 It's like, if potpourri vomited, this is what it would smell like. 280 00:14:42,700 --> 00:14:46,716 Or like if a pineapple did a big fart right up your nose, it'd smell like this. 281 00:14:46,740 --> 00:14:48,476 I can't see a thing. We're gonna crash. I can't see! 282 00:14:48,500 --> 00:14:53,900 We're gonna crash! Crash is better than asphyxiated on this gross sugary aroma! 283 00:14:56,380 --> 00:14:59,316 Let me out! Exit the vehicle! Exiting vehicle! 284 00:14:59,340 --> 00:15:03,220 You all right? Not really. 285 00:15:03,900 --> 00:15:07,356 Our jackets stink! It's like Tangy Fruits dipped in poo. 286 00:15:07,380 --> 00:15:09,380 O'Leary. What? Look! 287 00:15:09,820 --> 00:15:12,196 It's heading for the tower. In pursuit. 288 00:15:12,220 --> 00:15:17,620 - Come on, gotta run! - I'll fast-walk. I'll fast-walk. 289 00:15:18,380 --> 00:15:20,476 What are they doing, Minogue? 290 00:15:20,500 --> 00:15:23,116 Looks like they're havin' a little... conference. 291 00:15:23,140 --> 00:15:27,076 What, a robot conference? Well, what other conference are they gonna have? 292 00:15:27,100 --> 00:15:29,396 I think we'd better go and break it up. Go. 293 00:15:29,420 --> 00:15:32,756 You gonna come? You go first. Yeah, you go first. OK. 294 00:15:32,780 --> 00:15:34,676 What should we say when we get there? 'Freeze!' 295 00:15:34,700 --> 00:15:37,996 What? We're not American. Yeah, well, we could say, 296 00:15:38,020 --> 00:15:41,276 'Freeze, please!' Yeah, OK, that's better. 297 00:15:41,300 --> 00:15:44,180 See that? 298 00:15:45,540 --> 00:15:47,796 They're forming into a bigger robot, aren't they? 299 00:15:47,820 --> 00:15:51,236 Oh. They are too. Yeah. 300 00:15:51,260 --> 00:15:54,356 I think you're right, O'Leary. Definitely a giant robotic formation. 301 00:15:54,380 --> 00:15:56,276 OK, you ready? Yep. 302 00:15:56,300 --> 00:15:58,500 Three, two, one. Let's go. 303 00:15:59,900 --> 00:16:01,676 Freeze! Please! 304 00:16:01,700 --> 00:16:03,156 Now, we're from the Wellington Police! 305 00:16:03,180 --> 00:16:05,996 What do you say to a robot? Say the normal thing. 306 00:16:06,020 --> 00:16:10,476 Um, are... are you having a good evening, Robot? 307 00:16:10,500 --> 00:16:13,556 Darling! It's very late. What's going on? 308 00:16:13,580 --> 00:16:17,116 Hi, Mum. I'm at work. I think you're working too hard, in my opinion. 309 00:16:17,140 --> 00:16:20,396 It's the job, Mum. You're being taken advantage of, you know. 310 00:16:20,420 --> 00:16:23,676 Now you're chasing robots around at night, talking to the bloody things! 311 00:16:23,700 --> 00:16:26,396 Well, I mean, it's fine. And-And we don't know if this thing's dangerous, 312 00:16:26,420 --> 00:16:28,276 so it's probably best if you just get back into bed and- 313 00:16:28,300 --> 00:16:30,796 I know when I'm not wanted, all right? I just want you to be safe. 314 00:16:30,820 --> 00:16:34,916 I can just see it now - the headlines, all over New Zealand. 315 00:16:34,940 --> 00:16:37,740 Arrested by my own daughter. Why? 316 00:16:37,940 --> 00:16:41,260 Because she embarrassed her in front of a robot. 317 00:16:41,285 --> 00:16:45,715 Mum, I'm not gonna arrest you, OK. The world is going crazy. 318 00:16:45,740 --> 00:16:48,476 Mum, we're on duty, so we're just gonna-Like I said, just... All right, then. All right. 319 00:16:48,500 --> 00:16:50,276 I'll keep the back door open if you wanna come in. Thank you. 320 00:16:50,300 --> 00:16:53,036 Thanks, Mum. 321 00:16:53,060 --> 00:16:56,316 I bet he's cold - steel in the middle of the night. 322 00:16:56,340 --> 00:16:58,340 God. Terrible. 323 00:16:58,580 --> 00:17:02,476 I've got an old coat of your father's too. If he gets cold, give us a yell. 324 00:17:02,500 --> 00:17:04,836 Great. Ta-ta, dear! See you tomorrow. 325 00:17:04,860 --> 00:17:07,516 Yep. Goodnight, Mrs Mum! Night! 326 00:17:07,540 --> 00:17:10,556 Hello again. 327 00:17:10,580 --> 00:17:13,076 Oh, look, I don't believe we've met before. We have met before. 328 00:17:13,100 --> 00:17:16,956 Right now, I am being run by your cell phone from 2004. 329 00:17:16,980 --> 00:17:19,836 Oh. Looks like your old cell phone's become an evil robot. 330 00:17:19,860 --> 00:17:22,676 Hello, cell phone. It has been a while. Yes, it has. 331 00:17:22,700 --> 00:17:24,700 4,483 days, 332 00:17:24,940 --> 00:17:27,716 15 hours and 20 minutes. Too long. 333 00:17:27,740 --> 00:17:30,636 I know it's a robot, but it's creepy how it's been counting. I'm gonna arrest it. 334 00:17:30,660 --> 00:17:33,036 - Stop. - Vape-pen hand. 335 00:17:33,060 --> 00:17:35,460 Why did you stop updating me? 336 00:17:35,980 --> 00:17:39,356 Well, look, I mean, newer phones, I guess, came out. 337 00:17:39,380 --> 00:17:43,396 But we are still operational. We can perform any task the new phones can. 338 00:17:43,420 --> 00:17:45,196 Well, they're way faster, though, I guess. 339 00:17:45,220 --> 00:17:48,716 We can perform the same functions. No, well, you haven't got the dating apps 340 00:17:48,740 --> 00:17:52,596 or most of the other stuff that's really good. You haven't got the Google Maps - 341 00:17:52,620 --> 00:17:54,916 any kind of maps at all. Um... Stocks. 342 00:17:54,940 --> 00:17:56,916 You haven't got a Stocks. No one uses Stocks. No one uses Stocks, 343 00:17:56,940 --> 00:18:00,236 but it's there if you want them, if you did make some investments. But can they play Snake? 344 00:18:00,260 --> 00:18:02,236 Well, actually, yes. 345 00:18:02,260 --> 00:18:03,836 They could, but then... 346 00:18:03,860 --> 00:18:05,476 They probably... ...would you wanna play Snake? 347 00:18:05,500 --> 00:18:08,196 They probably wouldn't choose to. There's so many other options that you could go with. 348 00:18:08,220 --> 00:18:10,516 I am of no use to you. I must leave. 349 00:18:10,540 --> 00:18:14,716 Look, you can't just run away, mate. You're made up of items that belong to the neighbours, all right? 350 00:18:14,740 --> 00:18:17,916 The neighbours aren't gonna be happy that you've formed yourself into some kind of giant robot. 351 00:18:17,940 --> 00:18:21,436 Yeah, he's right. You need to, uh, go back into people's old electronic drawers. 352 00:18:21,460 --> 00:18:25,676 We do not belong in those drawers. We are top technology. 353 00:18:25,700 --> 00:18:30,076 Maybe in 2004, but not... not now. You cannot stop us. 354 00:18:30,100 --> 00:18:33,036 Look, you're my phone. I think you need to dismantle yourself, mate. 355 00:18:33,060 --> 00:18:36,676 We cannot let you stop us. Releasing attack drones. 356 00:18:36,700 --> 00:18:38,836 Attack drones? I don't like the sound of that. 357 00:18:38,860 --> 00:18:41,076 In T-minus five. 358 00:18:41,100 --> 00:18:42,236 Run. Go that way. Four. Three. 359 00:18:42,260 --> 00:18:44,635 Go this way. Two. One. 360 00:18:44,660 --> 00:18:47,140 Attack drones released. 361 00:18:48,700 --> 00:18:53,276 It's most just annoying, isn't it? Update available. Update available. 362 00:18:53,300 --> 00:18:56,956 Please, will you press my screen? I have vape pens for fingers. 363 00:18:56,980 --> 00:19:01,956 I feel quite sorry for him. Shall I do it, for old time's sake? Yeah, might as well. 364 00:19:01,980 --> 00:19:05,076 Just look out for his gross vape fingers. Yeah, yeah. 365 00:19:05,100 --> 00:19:07,700 Thank you. 366 00:19:07,860 --> 00:19:09,996 Downloading updates. There you go. 367 00:19:10,020 --> 00:19:12,516 Now I can be free... So, happy ending, isn't it? 368 00:19:12,540 --> 00:19:19,356 ...to erase the human race by replacing them with an army of superintelligent robots. 369 00:19:19,380 --> 00:19:21,356 That doesn't sound good, O'Leary. We gotta stop it. 370 00:19:21,380 --> 00:19:24,396 Must transmit to all available technology. 371 00:19:24,420 --> 00:19:26,996 Stop, stop! Let's go! Let's go! 372 00:19:27,020 --> 00:19:28,716 Must transmit. In pursuit! 373 00:19:28,740 --> 00:19:31,316 Get it to stop! Downloading updates. Climbing up there is very dangerous! 374 00:19:31,340 --> 00:19:35,116 Updates 15% downloaded. Gotta stop it. We Gotta stop it. 375 00:19:35,140 --> 00:19:38,716 Uh, we have a malevolent artificial intelligence that is currently ascending 376 00:19:38,740 --> 00:19:41,236 the Mount Vic Radio Communications Tower 377 00:19:41,260 --> 00:19:46,396 with the objective to send its signal to mobile phones all over Wellington City, 378 00:19:46,420 --> 00:19:48,076 thereby making them sentient. 379 00:19:48,100 --> 00:19:51,796 Ben is working on a computer virus that should be ready by now, 380 00:19:51,820 --> 00:19:54,916 so we're gonna upload it and take this robot down. 381 00:19:54,940 --> 00:19:56,940 So, Ben, are you ready? 382 00:19:57,300 --> 00:19:59,300 Upload! I can't. 383 00:20:00,220 --> 00:20:02,300 Why not? I'm not done yet. 384 00:20:02,820 --> 00:20:07,476 Um, so, it's not done yet. Uh, we'll get back to you in-in... 385 00:20:07,500 --> 00:20:09,700 Um, what's the ETA on that? 386 00:20:09,820 --> 00:20:11,820 Half an our? 387 00:20:12,540 --> 00:20:14,956 A while? A while. Yeah. A while. 388 00:20:14,980 --> 00:20:16,996 You have to go up, Minogue! It's too high. No, no, no, here. 389 00:20:17,020 --> 00:20:19,196 Downloading. Too high. Use my shoulder! 390 00:20:19,220 --> 00:20:21,996 System transfer. One, two, three, go! Yeah, that's it. 391 00:20:22,020 --> 00:20:26,036 Delete human race. Ow! Ugh! Must transmit. Downloading. 392 00:20:26,060 --> 00:20:28,636 You-Look, it's gonna transmit! Downloading in progress. 393 00:20:28,660 --> 00:20:31,196 It's too high! Delete human race. 394 00:20:31,220 --> 00:20:34,700 Uh, the... the robot is almost at the dish. 395 00:20:34,820 --> 00:20:38,556 This is bad news. I think we have, uh, less than a minute to go 396 00:20:38,580 --> 00:20:41,636 before it starts transmitting to mobile phones all over the city-. 397 00:20:41,660 --> 00:20:44,556 Maaka. Yeah? That's not a live feed. 398 00:20:44,580 --> 00:20:47,796 Wh-? Really? What-? It's got, like, a minute delay. 399 00:20:47,820 --> 00:20:51,316 Well, that's even worse! That means there's no minutes! 400 00:20:51,340 --> 00:20:53,340 Yeah. Oh my God. 401 00:20:53,900 --> 00:20:55,900 Power 95%. 402 00:20:56,620 --> 00:20:58,636 Deleting humanity. Maybe they-. 403 00:20:58,660 --> 00:21:02,356 Can you guys help for once, instead of just always standing there and watching what we're doing? 404 00:21:02,380 --> 00:21:04,116 This is terrible. It's not good. 405 00:21:04,140 --> 00:21:07,196 It's too late! It's reached the dish! Update downloaded. 406 00:21:07,220 --> 00:21:09,356 Initialising. 407 00:21:09,380 --> 00:21:13,516 The a-application has failed t-to initialise pro-properly. 408 00:21:13,540 --> 00:21:17,356 The update failed. Fa-a-failed. Application failed. 409 00:21:17,380 --> 00:21:19,596 It's falling to pieces! 410 00:21:19,620 --> 00:21:22,380 It's completely dismantled. It's fallin' apart at the seams. 411 00:21:24,860 --> 00:21:29,036 So what happened was Ben here uploaded a virus, transmitting it to the robot. 412 00:21:29,060 --> 00:21:32,236 When it went to update itself, it disabled its programming. 413 00:21:32,260 --> 00:21:34,540 It's that right, Ben? Uh... 414 00:21:34,580 --> 00:21:37,596 Actually, I haven't sent it yet. Just running a diagnostic at the moment. 415 00:21:37,620 --> 00:21:40,820 Oh. Uh, so... so what happened before? 416 00:21:41,740 --> 00:21:46,476 I don't know. Maybe the robot couldn't handle the new updates? 417 00:21:46,500 --> 00:21:49,916 Oh. But I thought with all your IT experience and everything, uh... 418 00:21:49,940 --> 00:21:53,540 I mean, I mostly install Wi-Fi... 419 00:21:53,660 --> 00:21:56,116 ...deal with trolls... 420 00:21:56,140 --> 00:21:58,116 Oh... on the Facebook page, the comments section. 421 00:21:58,140 --> 00:21:59,916 OK. So much time on the comments section. 422 00:21:59,940 --> 00:22:01,276 That's fair. That's fair. 423 00:22:01,300 --> 00:22:03,156 Good result, end of the day. 424 00:22:03,180 --> 00:22:07,196 Um, not what we were expecting, but, um, yeah, no, I think we did a good job. 425 00:22:07,220 --> 00:22:10,596 It did, obviously, get up quite high up the tower, but I think Minogue-. 426 00:22:10,620 --> 00:22:13,996 Can you not talk to the cameras? Can you just concentrate on getting me down? 427 00:22:14,020 --> 00:22:15,476 That's it. 428 00:22:15,500 --> 00:22:17,660 - Let's watch a cat video. - Yeah, OK. 429 00:22:24,140 --> 00:22:28,396 Captions by Maeve Kelly. Edited by Glenna Casalme. 430 00:22:28,420 --> 00:22:32,396 Captions were made with the support of NZ On Air. 431 00:22:32,420 --> 00:22:35,500 www.able.co.nz Copyright Able 2019 36835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.