All language subtitles for w p s04e05 1080p bluray x264-carved (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,296 --> 00:00:04,103 One of the most common questions 2 00:00:04,128 --> 00:00:06,088 I get asked a lot about the Paranormal Division 3 00:00:06,276 --> 00:00:10,115 is, why do these cases keep happening in Wellington specifically? 4 00:00:10,226 --> 00:00:12,386 I believe that the greater Wellington region 5 00:00:12,662 --> 00:00:16,222 including the Hutts, both Lower and Upper are uniquely placed 6 00:00:16,303 --> 00:00:21,022 as a nexus between otherworldly realms, parallel dimensions 7 00:00:21,103 --> 00:00:23,783 and time portals to the unknown. 8 00:00:23,862 --> 00:00:27,143 Seems like a lot of realms for just two officers to look after, Sarge. 9 00:00:27,222 --> 00:00:29,263 On the contrary there, Officer Parker. 10 00:00:29,342 --> 00:00:32,983 Officers Minogue and O'Leary have covered these realms quite well. 11 00:00:33,063 --> 00:00:37,302 Realms such as Naenae, Tawa... and Hataitai even. 12 00:00:37,383 --> 00:00:40,542 I guess what I'm trying to hint at, Sarge, in a subtle way, 13 00:00:40,862 --> 00:00:44,942 is that I'm really keen to be used however you see fit. 14 00:00:45,023 --> 00:00:48,103 Like, maybe I could become more of a full-time Paranormal officer, 15 00:00:48,182 --> 00:00:50,262 rather than on a case-by-case basis. 16 00:00:50,343 --> 00:00:54,743 Like, basically I just want to get used by you completely. 17 00:00:54,822 --> 00:00:57,262 No, Parker. Your place is on the street. 18 00:00:57,743 --> 00:01:00,103 On that note, I have a surprise for you. Come with me. 19 00:01:01,542 --> 00:01:02,783 Surprise? 20 00:01:02,862 --> 00:01:05,302 Parker, meet your new partner, Officer Sainsbury. 21 00:01:05,382 --> 00:01:07,022 Right, you two, get acquainted. 22 00:01:08,143 --> 00:01:09,222 Hi. 23 00:01:09,302 --> 00:01:10,543 - Hello - Yeah. 24 00:01:12,502 --> 00:01:13,862 Fair warning, 25 00:01:13,942 --> 00:01:17,022 I've had really bad experiences with my partners in the past. 26 00:01:17,504 --> 00:01:19,063 I think we're gonna get on just great. 27 00:01:19,088 --> 00:01:20,662 No. I don't mean that. 28 00:01:20,742 --> 00:01:22,183 The rapport will be great. 29 00:01:22,263 --> 00:01:26,783 I mean that they've all met really untimely... horrific fates. 30 00:01:27,983 --> 00:01:29,862 So, yeah... 31 00:01:29,942 --> 00:01:31,903 Wait... What? 32 00:01:38,917 --> 00:01:41,175 - Seems a bit... that all right? - Yes. It's all right. 33 00:02:12,103 --> 00:02:15,223 - I had an eight hour nap last night. - Eight hours? 34 00:02:15,543 --> 00:02:17,143 That's not a nap, that's sleeping. 35 00:02:17,223 --> 00:02:19,302 No. I was on top of the bed, so it was a nap. 36 00:02:20,223 --> 00:02:21,983 No, that's sleeping. It's about duration. 37 00:02:22,008 --> 00:02:24,449 No. You have to be under the covers for it to qualify as a sleep. 38 00:02:24,474 --> 00:02:27,875 I stayed up late binge-watching that latest Scandinavian crime drama. 39 00:02:28,569 --> 00:02:31,663 Willengong. Willengong? Something. One of them. 40 00:02:31,688 --> 00:02:32,929 Anyway, it's my favourite. 41 00:02:33,549 --> 00:02:36,549 At the end it turned out the killer had multiple personality disorder. 42 00:02:36,574 --> 00:02:38,462 At least I think that was what was going on. 43 00:02:38,487 --> 00:02:39,924 I couldn't get the subtitles to work. 44 00:02:39,949 --> 00:02:41,423 Why would you spend all of your time 45 00:02:41,448 --> 00:02:42,538 watching something you can't understand? 46 00:02:42,563 --> 00:02:45,405 Well, it's to stay relevant. Plus, I love posting online reviews. 47 00:02:45,452 --> 00:02:47,862 "Visually arresting but deeply flawed. 48 00:02:47,943 --> 00:02:50,782 Couldn't understand a single thing anybody was saying at any time." 49 00:02:50,862 --> 00:02:53,022 "Four and a half stars. Would watch again." 50 00:02:53,103 --> 00:02:57,022 I give this brand new patrol car four stars, especially these wing mirrors. 51 00:02:59,302 --> 00:03:02,342 Wait... does something about that look weird to you? 52 00:03:03,742 --> 00:03:06,782 A really pale dude carrying around a huge rock... 53 00:03:07,342 --> 00:03:08,663 Let's go. 54 00:03:09,823 --> 00:03:12,943 You guys don't see me much when Minogue and O'Leary aren't around, 55 00:03:13,022 --> 00:03:16,742 because mostly what I do is quite normal, rather than paranormal. 56 00:03:16,823 --> 00:03:17,862 But we've been called out, 57 00:03:17,943 --> 00:03:19,703 because we're part of the armed offenders squad. Yeah. 58 00:03:20,143 --> 00:03:23,103 We've been given these guns and I actually hate guns, 59 00:03:23,182 --> 00:03:25,782 but anyway part of the job. Let's go Shrewsbury. 60 00:03:26,103 --> 00:03:27,503 No, it's... 61 00:03:32,503 --> 00:03:34,383 It's Sainsbury, Parker. Officer Sainsbury. 62 00:03:34,462 --> 00:03:36,103 Sainsbury. Oh yeah. It's all good. 63 00:03:36,742 --> 00:03:39,182 I haven't got a very good track record with my partners. 64 00:03:39,263 --> 00:03:41,383 Mostly because they end up dying on jobs just like this. 65 00:03:41,462 --> 00:03:42,742 Anyway, let's go. 66 00:03:49,862 --> 00:03:52,462 Yeah, Chelsea got decapitated, which was a real shame, 67 00:03:52,543 --> 00:03:54,223 because she had such lovely auburn hair. 68 00:03:54,302 --> 00:03:56,782 And then Reuben, he got gutted from groin to sternum, 69 00:03:56,862 --> 00:03:58,663 and it took him, like, three hours to die. 70 00:03:58,688 --> 00:04:00,000 Can we talk about something else? 71 00:04:00,025 --> 00:04:02,984 Hey, do you want one of my mum's famous twisted toffee chews? 72 00:04:03,009 --> 00:04:04,289 There you go. 73 00:04:07,036 --> 00:04:08,157 Good evening, sir. 74 00:04:09,109 --> 00:04:10,908 - Good evening. - What have you got there? 75 00:04:10,933 --> 00:04:11,898 It's a rock. 76 00:04:11,923 --> 00:04:14,823 How do you happen to be carrying such a large, enormous rock? 77 00:04:14,902 --> 00:04:16,662 - I do CrossFit on my days off. - Okay... 78 00:04:16,687 --> 00:04:18,046 Is that what happens if you do CrossFit? 79 00:04:18,071 --> 00:04:19,831 A little bit... crook looking? 80 00:04:19,856 --> 00:04:21,176 I don't feel anything. 81 00:04:21,234 --> 00:04:23,063 You do seem a little bit unwell. 82 00:04:23,143 --> 00:04:24,703 Is there anything... I mean, what have you been up to tonight? 83 00:04:24,782 --> 00:04:26,063 Can you tell us what you've been doing with your rock? 84 00:04:26,143 --> 00:04:28,374 I was just at a club enjoying some dubstep. 85 00:04:28,399 --> 00:04:30,480 That'll be it. That'll drain your will to live, mate. 86 00:04:30,505 --> 00:04:33,022 What I am gonna have to ask you to do, sir, is just pop your rock down, 87 00:04:33,102 --> 00:04:34,503 just because it could be seen as a weapon. 88 00:04:34,582 --> 00:04:35,703 I can't. 89 00:04:35,782 --> 00:04:36,823 - You can do it. - Yeah, you can do it. 90 00:04:36,902 --> 00:04:38,982 - Come on! - Put it down. Yeah. 91 00:04:39,063 --> 00:04:41,743 Come on! Bend at the knees! Go deep! Yeah. Good one. Come on. Yeah. 92 00:04:41,823 --> 00:04:44,782 - Yeah, you got this! - Push it! Let's go! 93 00:04:44,863 --> 00:04:46,422 - You got this! - Yep. You go. 94 00:04:46,503 --> 00:04:48,303 - Yeah. - Okay. Okay. 95 00:04:48,743 --> 00:04:50,623 - That's good now, isn't it? - Very good. 96 00:04:50,820 --> 00:04:52,503 Suspect is attempting to escape into the sky. 97 00:04:52,582 --> 00:04:55,422 Grab him! Grab him, Minogue! Sir. You're resisting arrest by floating. 98 00:04:55,447 --> 00:04:56,647 I'm not resisting anything. 99 00:04:57,063 --> 00:04:58,823 Yeah. You need to come down, sir. You need to come down. 100 00:04:58,902 --> 00:05:00,623 - I told you. I did say... - Grab onto this rock, I think. 101 00:05:00,703 --> 00:05:01,823 Yeah. Just hold onto the rock, please. 102 00:05:01,902 --> 00:05:03,102 Grab hold of this Hold onto this. Okay? 103 00:05:03,183 --> 00:05:05,143 Hold onto that. That's good. 104 00:05:11,403 --> 00:05:14,484 Who's been messing with my map? 105 00:05:26,359 --> 00:05:27,623 Where's the toffee? 106 00:05:27,703 --> 00:05:28,943 I just put it in my pocket to save it for later. 107 00:05:29,022 --> 00:05:30,143 I didn't want to get it stuck in my teeth. 108 00:05:30,222 --> 00:05:32,662 You don't need to be self-conscious around me, we're partners now. 109 00:05:32,850 --> 00:05:34,410 Let's go. 110 00:05:38,718 --> 00:05:41,263 Remind me to tell you about the time that I got alien juice on me, 111 00:05:41,342 --> 00:05:42,623 and I went completely invisible. 112 00:05:44,782 --> 00:05:46,222 Shit. 113 00:05:46,303 --> 00:05:48,743 Shots fired. Officer Sainsbury requesting backup. 114 00:05:49,385 --> 00:05:51,666 And Officer Parker requesting that that backup is urgent. 115 00:05:55,536 --> 00:05:56,737 We can relax. 116 00:05:56,762 --> 00:05:59,522 It's just a rooftop sniper. It's all good. 117 00:05:59,991 --> 00:06:02,863 So it appears our victim has lost the ability to stand on his feet and... 118 00:06:02,888 --> 00:06:04,648 My soul has been taken. 119 00:06:05,521 --> 00:06:07,120 Minogue! Minogue! 120 00:06:07,787 --> 00:06:09,347 Stop! Police! 121 00:06:10,425 --> 00:06:11,706 The wing mirror is off! 122 00:06:12,115 --> 00:06:14,115 What happened to respecting police property, O'Leary? 123 00:06:14,140 --> 00:06:16,222 Okay, Minogue, I think we've got to split up. Okay? You take the van; 124 00:06:16,303 --> 00:06:17,623 I'll go see what's going on over there. 125 00:06:17,703 --> 00:06:20,102 No way. As soon as people split up in the movies, someone dies. 126 00:06:20,183 --> 00:06:22,022 - It's like a rule. - Look, we're not gonna die. 127 00:06:22,401 --> 00:06:24,201 Well, how do you know? This could be the season finale. 128 00:06:25,063 --> 00:06:27,582 Do you guys know what episode this is? Is this the season finale? 129 00:06:27,662 --> 00:06:29,383 Look, don't talk to them. This is a documentary, okay? 130 00:06:30,143 --> 00:06:31,503 Look, we're splitting up. Go! 131 00:06:31,984 --> 00:06:33,823 Licence and registration please! 132 00:06:33,902 --> 00:06:35,703 - Just stay there. Thank you. - Thank you. 133 00:06:36,854 --> 00:06:38,135 Evading arrest! 134 00:06:41,952 --> 00:06:43,383 So it seems the source of the screaming 135 00:06:43,462 --> 00:06:45,222 is actually coming from a spirited music recital. 136 00:06:45,623 --> 00:06:47,462 But also this man who seems quite distressed, 137 00:06:47,542 --> 00:06:49,263 and this group of very enthusiastic young women. 138 00:06:49,623 --> 00:06:51,183 - You need to stop that please, sir? - I can't. 139 00:06:51,582 --> 00:06:54,823 - Sir, I need you to stop that. - I really, really, really can't! 140 00:06:56,222 --> 00:06:59,782 Okay. Excuse me. Excuse me. Excuse me. Excuse me. Back away, please. 141 00:06:59,863 --> 00:07:01,743 Look, sir, you know, resisting a request 142 00:07:01,823 --> 00:07:03,703 is one step away from resisting arrest. Okay? You need to stop. 143 00:07:03,782 --> 00:07:06,422 Believe me, I'm not getting any enjoyment out of this. 144 00:07:06,503 --> 00:07:07,823 I'm gonna help you out, okay? I'm gonna help you out. 145 00:07:07,902 --> 00:07:09,143 I'm just taking the guitar. 146 00:07:09,222 --> 00:07:10,662 What? What the hell is your problem? 147 00:07:10,743 --> 00:07:12,823 The show is over. 148 00:07:12,902 --> 00:07:13,902 - Thanks a lot. - Maybe I'm helping him this time. 149 00:07:13,982 --> 00:07:17,383 Goodbye. Thank you. Thank you. Goodnight. Goodnight. Goodnight. 150 00:07:17,462 --> 00:07:18,662 Yeah. This sucks. 151 00:07:18,743 --> 00:07:23,383 Obviously policing carries with it a large amount of respect, mana. 152 00:07:23,462 --> 00:07:25,662 And the general public really respect respect. 153 00:07:28,222 --> 00:07:29,582 - Are you okay? - No. 154 00:07:31,782 --> 00:07:33,902 So what we've got here is a guy driving erotically. 155 00:07:33,982 --> 00:07:35,383 Extremely erotically. 156 00:07:35,462 --> 00:07:37,902 This courier driver is riding roughshod over the rules. 157 00:07:38,462 --> 00:07:39,902 And rubbish bins. 158 00:07:39,982 --> 00:07:41,943 Well, this kind of reckless disregard for public property 159 00:07:42,022 --> 00:07:43,582 probably means that they're intoxicated. 160 00:07:43,902 --> 00:07:46,503 It's very strange for Officer O'Leary and I not to be on the same case, 161 00:07:46,582 --> 00:07:48,183 but I think I'm going pretty well without her. 162 00:07:48,263 --> 00:07:49,943 Permission to turn on the sirens, O'Leary? 163 00:07:50,383 --> 00:07:51,503 She's not here. 164 00:07:52,782 --> 00:07:54,383 Those are the window wipers. 165 00:07:55,863 --> 00:07:57,863 Got ya! He's going into a dead end! 166 00:07:57,943 --> 00:07:59,183 Be able to cut him off here. 167 00:08:01,662 --> 00:08:03,183 I think Sarge would be pretty proud of me. 168 00:08:03,982 --> 00:08:07,102 What we're witnessing here is some kind of major supernatural event. 169 00:08:07,183 --> 00:08:09,022 There. You missed it. 170 00:08:11,623 --> 00:08:13,743 I believe they're trying to send me some sort of message. 171 00:08:13,823 --> 00:08:15,222 What it is, I have no idea. 172 00:08:15,743 --> 00:08:18,542 You will burn in hell 173 00:08:19,183 --> 00:08:20,542 Wind down the window please, sir. 174 00:08:27,143 --> 00:08:30,102 That'll explain the... the issue we've got here. 175 00:08:31,183 --> 00:08:32,583 Driving without a head 176 00:08:33,662 --> 00:08:35,422 Can you turn down that music please, ma'am? 177 00:08:36,022 --> 00:08:37,743 Can you turn down the music? Just to your left a bit. 178 00:08:37,822 --> 00:08:42,103 Yep. Down... down... No, no. That's the heater. 179 00:08:42,182 --> 00:08:43,662 You must have a little bit of muscle memory. 180 00:08:43,743 --> 00:08:47,263 That's up. That's up. That's too loud. The opposite. Opposite. 181 00:08:47,343 --> 00:08:49,983 Maybe you should get out of the... get out and I'll sort it out. 182 00:08:50,062 --> 00:08:51,182 She's pretending she can't hear me. 183 00:08:52,743 --> 00:08:56,743 Well, she probably can't hear me. She's got no head. 184 00:08:57,223 --> 00:09:00,623 Yeah. So it turned out just to be another standard gangland shootout. 185 00:09:01,383 --> 00:09:04,223 So... Something exciting happened. 186 00:09:04,302 --> 00:09:07,503 My partner, Officer Savoury, he got injured. 187 00:09:07,583 --> 00:09:09,022 No. I'm just looking for the spare key. 188 00:09:09,103 --> 00:09:10,343 Yeah. 189 00:09:12,022 --> 00:09:15,143 And also... Sainsbury. Not Savoury. 190 00:09:15,702 --> 00:09:17,463 Some work tension is going on. 191 00:09:17,542 --> 00:09:19,822 Well, you've got to admit it's a hard name to remember. 192 00:09:20,182 --> 00:09:21,463 And you were injured. 193 00:09:21,542 --> 00:09:23,702 Well, I got a splinter on a crate. So... 194 00:09:23,782 --> 00:09:27,103 Yeah, but you can still die from secondary infection. I don't know. 195 00:09:27,182 --> 00:09:28,623 I was just trying to add a few twists and turns, 196 00:09:28,702 --> 00:09:30,182 because it's so boring round here. 197 00:09:30,263 --> 00:09:32,662 You've lasted a lot longer than some of my other partners. 198 00:09:32,743 --> 00:09:34,702 - It's only been four hours. - Yeah. 199 00:09:36,182 --> 00:09:37,343 Anyway, we should probably open this up, right? 200 00:09:37,422 --> 00:09:38,702 Yeah. Let's do it. 201 00:09:40,302 --> 00:09:42,702 How long have you had that? I just spent an hour looking for the key. 202 00:09:43,143 --> 00:09:45,103 Yeah. It's... we like to play pranks on the newbies. 203 00:09:45,662 --> 00:09:49,263 No. I'm not new. No, I'm not new, I've been a cop for ten years. 204 00:09:49,343 --> 00:09:52,103 Yeah. Says the guy that's been looking for the key for the last hour. 205 00:09:55,383 --> 00:09:56,383 You got...you got me. 206 00:09:56,463 --> 00:09:58,942 I got him! I got you I got him. I got him. 207 00:09:59,022 --> 00:10:01,103 You did. Yeah, yeah. I'll give it... I've got to hand it to you. Yeah. 208 00:10:01,182 --> 00:10:02,863 I got him. 209 00:10:03,263 --> 00:10:05,182 - We should probably open the boot. - Yeah, we probably should. 210 00:10:05,263 --> 00:10:08,143 Please be aliens. Please be aliens. Please be aliens. 211 00:10:08,702 --> 00:10:14,422 Please be... it's just a hostage and a... a whole bag of drugs. 212 00:10:16,591 --> 00:10:17,942 So we've found another person 213 00:10:18,022 --> 00:10:19,942 who apparently claims to have had their soul taken. 214 00:10:20,022 --> 00:10:21,863 It's safe to say there is a pattern emerging here. 215 00:10:21,942 --> 00:10:24,182 Also, I found this on the first victim... 216 00:10:24,623 --> 00:10:26,103 ...which is a flyer for a... 217 00:10:26,182 --> 00:10:29,743 Dubstep club. And in law enforcement, we refer to that as a clue. 218 00:10:29,822 --> 00:10:31,503 So I think we just need to question them a bit further. 219 00:10:31,902 --> 00:10:34,902 Guys have you got any idea who it was that took your souls? 220 00:10:34,983 --> 00:10:36,223 Satan. 221 00:10:36,302 --> 00:10:38,942 Satan, okay. And do you know why you think he took your souls? 222 00:10:39,022 --> 00:10:40,302 And was it potentially so you could fly, 223 00:10:40,383 --> 00:10:42,422 and so you could become some sort of a rock god? 224 00:10:42,503 --> 00:10:45,022 Rock demon. But I didn't know this would happen to me. 225 00:10:45,782 --> 00:10:48,902 I've even grown a little tail. Would it help if I showed you? 226 00:10:49,223 --> 00:10:50,463 No thank you. That's fine. 227 00:10:50,542 --> 00:10:53,902 So basically by piecing together the evidence and the clues 228 00:10:53,983 --> 00:10:56,062 that I've gathered as part of a solid police investigation, 229 00:10:56,702 --> 00:10:59,422 it's safe to deduce that Satan is, in fact, back in the Wellington region, 230 00:10:59,503 --> 00:11:02,143 which is a little bit disturbing. And he's obviously up to no good. 231 00:11:02,223 --> 00:11:06,103 So, I mean, I'd better now, at this point of time, you know, make my... 232 00:11:09,022 --> 00:11:10,422 ...make my way to that club as soon as possible, 233 00:11:10,503 --> 00:11:12,263 to make sure that no other souls are taken. 234 00:11:12,902 --> 00:11:14,422 - Are you okay? Are you right there? - Yep. 235 00:11:15,062 --> 00:11:16,542 You. It's you. It's your name. 236 00:11:17,263 --> 00:11:19,662 Tickles Tickles. It sounds like. Sounds like. 237 00:11:20,103 --> 00:11:22,422 Sounds like bum, bottom. Jonathan! Your name is Jonathan! 238 00:11:22,822 --> 00:11:24,182 Fart! Fart! 239 00:11:24,263 --> 00:11:25,383 Sounds like... 240 00:11:25,463 --> 00:11:29,983 ...smelly. Jelly, gelly, helly, welly, Kelly, selly. Kelly? Kelly. 241 00:11:30,062 --> 00:11:31,822 Your name is Kelly. Yes. 242 00:11:31,902 --> 00:11:33,542 So...through using charades, 243 00:11:33,623 --> 00:11:36,223 we've determined that the victim's name is Kelly. 244 00:11:36,308 --> 00:11:38,463 We'll be writing that down in my notebook. 245 00:11:38,542 --> 00:11:41,343 And is that Kelly with an I-E or a Y? 246 00:11:42,942 --> 00:11:45,263 So we found Gus here, in the boot of the car. 247 00:11:45,343 --> 00:11:47,383 And as soon as we freed him, he ran off, 248 00:11:47,463 --> 00:11:49,583 and we had to do a big chase around the shipping yard, 249 00:11:49,662 --> 00:11:51,422 and it was all, kind of, parkour and stuff. 250 00:11:51,503 --> 00:11:53,022 But then we... as soon as we tackled him, 251 00:11:53,343 --> 00:11:56,463 Sainsbury and I did the good cop/bad cop routine with him 252 00:11:56,542 --> 00:11:59,542 and Sainsbury was using some pretty R16 language. 253 00:11:59,623 --> 00:12:02,223 But then I offered him one of my Mum's toffee twists, 254 00:12:02,302 --> 00:12:04,263 and then complimented him on his beanie. 255 00:12:04,343 --> 00:12:06,223 And he broke down and started crying and stuff. 256 00:12:06,302 --> 00:12:08,542 I wasn't crying. I've got a pollen allergy. 257 00:12:08,623 --> 00:12:11,383 It's all right to show your emotions, mate, it's all right. 258 00:12:11,463 --> 00:12:13,343 You should show them your bad cop routine. 259 00:12:13,662 --> 00:12:15,022 Tell us the truth, smartarse! 260 00:12:15,503 --> 00:12:17,263 Do you have to do that? I'm the victim here. 261 00:12:17,343 --> 00:12:18,702 Oh, sorry. Oh no. 262 00:12:18,782 --> 00:12:20,302 It's all right, mate. Yeah, yeah, yeah. Sorry, he's... yeah, 263 00:12:20,383 --> 00:12:21,822 he's the victim, he was the hostage. 264 00:12:22,182 --> 00:12:23,662 You were tied up and everything. Totally. 265 00:12:23,743 --> 00:12:25,463 Hey, it's all right to talk about your emotions, mate. 266 00:12:25,902 --> 00:12:28,182 Don't you go, you're gonna set me off too. 267 00:12:28,263 --> 00:12:30,863 I've been showing a lot of surprise recently. 268 00:12:30,942 --> 00:12:33,383 I'm really surprised that my partner is still alive. 269 00:12:33,463 --> 00:12:36,942 Usually they die in situations... eerily like this one. 270 00:12:37,302 --> 00:12:39,463 Well, I feel nervous that you keep bringing it up. So. 271 00:12:39,542 --> 00:12:41,062 - Yeah. - So stop it. 272 00:12:41,863 --> 00:12:45,542 - So how did you become a hostage? - It's a long story. 273 00:12:45,623 --> 00:12:47,623 It's sort of something you fall into, rather than being, like, pursued. 274 00:12:47,702 --> 00:12:50,103 That's a lot like me being a cop. I kind of fell into it. 275 00:12:50,182 --> 00:12:51,182 So, I guess I kind of get it. 276 00:12:51,263 --> 00:12:52,743 - You're doing great, though. - I would say. 277 00:12:53,383 --> 00:12:54,542 No. No. Well, you can cry. 278 00:12:54,623 --> 00:12:56,702 No here... take the compliment. Take the compliment. 279 00:12:56,782 --> 00:12:58,983 It's this thing about guys, like, we just can't take compliments. 280 00:12:59,062 --> 00:13:00,383 You're really good at your job, man. 281 00:13:00,702 --> 00:13:02,182 Thank you. If I just lean back, the tears won't... 282 00:13:02,263 --> 00:13:05,422 No, I don't want the tears to spill. I don't want the tears to spill. 283 00:13:05,863 --> 00:13:07,223 There we go. 284 00:13:08,022 --> 00:13:10,942 You've actually got quite a nice smile. It's better. 285 00:13:11,022 --> 00:13:14,302 Gives me something to talk to. It's a bit weird without the... head. 286 00:13:14,383 --> 00:13:17,182 Minogue. Come in. I think we're looking for Satan. 287 00:13:17,662 --> 00:13:19,103 Do we have a description of the suspect? 288 00:13:19,542 --> 00:13:21,822 We've met him before. Large horns and a scarlet complexion, 289 00:13:21,902 --> 00:13:23,062 legs are hooved in nature. 290 00:13:23,383 --> 00:13:25,463 Yeah. I've met him. Yeah, yeah. Mr Goatie. 291 00:13:26,022 --> 00:13:27,422 How are you going? 292 00:13:27,863 --> 00:13:30,302 Yeah. going pretty well. Just assisting Kelly, 293 00:13:30,383 --> 00:13:34,022 who I've ascertained has lost her, her head. She's lost her head. 294 00:13:34,942 --> 00:13:36,263 Okay... 295 00:13:36,583 --> 00:13:39,942 So that lovely suspect gave us a tipoff to another drug operation 296 00:13:40,022 --> 00:13:41,702 in another abandoned yard. So... 297 00:13:42,103 --> 00:13:45,302 Are you all right, mate? You sound disappointed. Look at yourself. 298 00:13:45,383 --> 00:13:47,182 You're in the middle of an international drug ring. 299 00:13:47,263 --> 00:13:48,782 I know. But it's not really my thing. 300 00:13:48,863 --> 00:13:50,343 You've got to get out of that headspace, all right? 301 00:13:50,702 --> 00:13:52,143 Because you're more than just a great cop. 302 00:13:52,503 --> 00:13:53,782 - You think I'm a great cop? - Yeah. 303 00:13:54,383 --> 00:13:57,623 - You're a great partner too. - Really? 304 00:13:58,263 --> 00:14:03,702 Look at me... the best I've ever had... let's go get these guys. 305 00:14:05,503 --> 00:14:07,822 He probably shouldn't say that, because in the movies when they say, 306 00:14:07,902 --> 00:14:09,223 "You're a great partner," they usually end up... 307 00:14:11,062 --> 00:14:12,743 Oh God. There's lots of shooting. 308 00:14:13,743 --> 00:14:15,143 No! 309 00:14:16,383 --> 00:14:17,583 So we're here at the club. 310 00:14:17,662 --> 00:14:19,422 I'll just see if we can obtain a visual on... Satan. 311 00:14:19,503 --> 00:14:21,822 - Oh, no. It's full. - Don't I know you from somewhere? 312 00:14:21,902 --> 00:14:24,822 Yeah. I was the regional manager at the Tawa Mall. 313 00:14:24,902 --> 00:14:27,902 The thirty-eighth best in the country, 1987. 314 00:14:27,983 --> 00:14:29,743 Yeah. Okay. Well, I'm actually here looking for Satan. 315 00:14:30,583 --> 00:14:33,463 - Sorry, who's that? - Satan. Have you seen Satan? 316 00:14:33,542 --> 00:14:35,863 - No. I don't know a Satan. - His name is on there. 317 00:14:35,942 --> 00:14:39,583 I know a Stan... from Marton. That might be an old poster. 318 00:14:39,662 --> 00:14:42,942 Wouldn't want you guys to come down and burn in hell or anything. 319 00:14:43,022 --> 00:14:44,022 Did you just say, "burn in hell"? 320 00:14:44,103 --> 00:14:46,863 In - inel - ineligible. You're in hell, 321 00:14:46,942 --> 00:14:49,022 you're ineligible to come down because you're not... 322 00:14:49,463 --> 00:14:50,822 you're not members of the club. 323 00:14:50,902 --> 00:14:52,302 I can sign you up right now. It's very easy. 324 00:14:54,422 --> 00:14:57,062 We've just got... there's this document here. 325 00:14:57,143 --> 00:15:00,022 If you don't mind just signing... just down the bottom there. 326 00:15:00,103 --> 00:15:01,662 There we go. I've got a pen and everything. 327 00:15:01,743 --> 00:15:04,302 "Above is binding". How... Do you know what? I'm the police. 328 00:15:04,383 --> 00:15:06,022 I'm just gonna go in and have a look around, okay? Thank you. 329 00:15:06,103 --> 00:15:07,223 I'm not supposed to... 330 00:15:07,302 --> 00:15:09,422 Just wondering if you had a courier delivery today. 331 00:15:09,503 --> 00:15:11,302 Yeah. We had a courier drop-off today. 332 00:15:11,383 --> 00:15:12,822 But it was the wrong package. 333 00:15:12,902 --> 00:15:14,743 - Was this the courier driver? - Maybe. 334 00:15:14,822 --> 00:15:16,383 Can you take the box off her head? 335 00:15:18,942 --> 00:15:20,143 Does that help? Probably not. 336 00:15:21,022 --> 00:15:22,983 Yeah. They had a head when I saw them last. 337 00:15:23,062 --> 00:15:24,302 Thanks very much. 338 00:15:25,942 --> 00:15:28,062 That's actually really helpful, because it means when you were here, 339 00:15:28,143 --> 00:15:29,302 you still had your head. 340 00:15:29,662 --> 00:15:32,583 Now all we have to do is retrace your route, and we'll find your head. 341 00:15:33,062 --> 00:15:36,223 So we're just here at the dubstep club. The music is very loud. 342 00:15:36,302 --> 00:15:38,662 It doesn't need to be quite this level of volume, in my opinion. 343 00:15:39,062 --> 00:15:40,143 Just looking for Satan. 344 00:15:42,583 --> 00:15:43,623 That's Satan. 345 00:15:43,702 --> 00:15:45,822 Good evening, Satan. We've met before at the Tawa Mall. 346 00:15:46,902 --> 00:15:49,942 - Why did you let her in? - Sorry. Cup of virgin blood? 347 00:15:50,022 --> 00:15:51,223 I'm not even gonna ask where you got that from. 348 00:15:51,702 --> 00:15:53,022 - Quiet, Ian! - Very good. 349 00:15:53,103 --> 00:15:55,263 Sorry, please don't punish me, unless you want to. 350 00:15:56,702 --> 00:15:58,782 Okay. I'll just turn down the beat. It's pretty full on. 351 00:15:58,863 --> 00:16:01,022 - We've got the same playlist in hell. - Why am I not surprised? 352 00:16:01,103 --> 00:16:02,942 There we go. That's better. And I'll just turn the lights... 353 00:16:03,422 --> 00:16:05,182 It all comes from here. It's quite a Bluetooth... 354 00:16:05,623 --> 00:16:07,182 It's one of those smart tablets. 355 00:16:07,263 --> 00:16:09,182 But... Oh, that's better. There it is. That's cool. 356 00:16:09,263 --> 00:16:10,503 - There you go. - Right? 357 00:16:10,583 --> 00:16:12,143 Now, hang on. Hang on. Hang on. I'll just put some smoke out. 358 00:16:12,223 --> 00:16:13,542 - We don't need smoke. - Yeah, yeah, yeah. 359 00:16:13,623 --> 00:16:16,302 It just... it takes a second just for the element to warm up. 360 00:16:16,383 --> 00:16:17,702 But yeah. Worth it. 361 00:16:18,103 --> 00:16:20,743 - There's meant to be more. - Okay. Let's get onto the point. 362 00:16:20,822 --> 00:16:23,343 I've ascertained that you've been stealing souls tonight. 363 00:16:23,422 --> 00:16:25,263 Okay, that's offensive. Can you hold that please? 364 00:16:25,343 --> 00:16:27,782 You are profiling me right now, and it is very unfair. 365 00:16:27,863 --> 00:16:29,343 - In what way? - I'm out there. 366 00:16:29,422 --> 00:16:32,983 I'm doing deals. I'm a deal-maker. I'm claiming souls. 367 00:16:33,062 --> 00:16:35,263 How does that make you feel? I'm out there just... yeah. 368 00:16:35,343 --> 00:16:38,422 - That, or what you just said? - Both. Not that comfortable. 369 00:16:38,503 --> 00:16:41,383 And end of the day, I'm gonna have to ask you to return those souls. 370 00:16:41,463 --> 00:16:43,942 Look, they got what they desired. Ian here, wanted to be famous. 371 00:16:44,343 --> 00:16:46,463 - You didn't make me famous. - Yes, I did. 372 00:16:46,542 --> 00:16:48,942 Look, you're on TV now. You're the... camera there, camera there. 373 00:16:49,343 --> 00:16:51,182 You're welcome. It's not my fault 374 00:16:51,263 --> 00:16:52,863 people don't read the terms and conditions. 375 00:16:52,942 --> 00:16:54,662 They just click 'accept'. I'm innocent here. 376 00:16:54,743 --> 00:16:57,503 Look, do you know what? There's one thing I know about the devil. 377 00:16:57,583 --> 00:16:59,662 And that is that you enjoy a battle of skills. 378 00:17:00,062 --> 00:17:01,583 So a contest of wits, you say? 379 00:17:02,022 --> 00:17:07,502 - No. I said a battle of skills. - You're good. 380 00:17:07,823 --> 00:17:08,982 Well, well. 381 00:17:09,063 --> 00:17:10,383 Let's dance! 382 00:17:15,422 --> 00:17:16,863 Where's he gone? 383 00:17:19,623 --> 00:17:21,023 Hi. 384 00:17:21,543 --> 00:17:23,783 If you really want those souls returned, 385 00:17:23,863 --> 00:17:26,823 why don't you put your money where your mouth is, Officer O'Leary? 386 00:17:26,902 --> 00:17:30,143 So if I win, I get back all of the souls that you claimed tonight. 387 00:17:30,222 --> 00:17:31,702 I must warn you though... 388 00:17:31,783 --> 00:17:33,103 I'm very good at poker. 389 00:17:33,182 --> 00:17:34,623 I've been told I've got a killer poker face. 390 00:17:36,303 --> 00:17:37,783 Everyone always picks poker. 391 00:17:37,863 --> 00:17:40,863 - I'm also very good at Guess Who? - The mystery face game? 392 00:17:42,023 --> 00:17:43,383 Okay. 393 00:17:45,182 --> 00:17:46,262 Guess who? 394 00:17:46,343 --> 00:17:50,742 Actually this is a rip-off of that game. It's... Who the Hell? 395 00:17:52,262 --> 00:17:56,303 Sometimes a map is just a regular map. Just a collection of pins. 396 00:17:56,383 --> 00:17:57,823 No hidden messages. And go! 397 00:18:01,182 --> 00:18:05,422 Yeah. Oh well. Really thought something was gonna happen. 398 00:18:05,502 --> 00:18:09,182 Something is happening. Look! Look! Look! Look! Yes! Yes, I knew it. 399 00:18:09,823 --> 00:18:12,742 And I get to crack this case all by myself! Just like the old days! 400 00:18:13,942 --> 00:18:15,462 Officer Strawberry! 401 00:18:15,543 --> 00:18:17,823 - I will avenge your death. - It's Sainsbury! 402 00:18:17,902 --> 00:18:19,222 - Sainsbury? - It's Sainsbury! 403 00:18:19,303 --> 00:18:21,103 I'm so sorry. I keep getting that wrong. 404 00:18:21,182 --> 00:18:23,543 - It's okay. Look at me. - Yeah. 405 00:18:23,623 --> 00:18:25,023 I don't want you to avenge me. 406 00:18:25,383 --> 00:18:28,303 I just want you to focus on being the best cop you can be. 407 00:18:30,023 --> 00:18:31,222 Okay. 408 00:18:31,863 --> 00:18:34,383 - Fine. You can avenge me. - I can? 409 00:18:34,462 --> 00:18:36,783 - Yeah. - Okay, great. Okay. 410 00:18:37,222 --> 00:18:40,023 Code Beige. Calling Code Beige. 411 00:18:47,063 --> 00:18:50,063 Go! Go! Go! Go! Go! Move it! 412 00:19:05,543 --> 00:19:07,462 - Are you ready to play? - We are playing. 413 00:19:07,543 --> 00:19:11,063 We've already started... It's my go. Sorry. 414 00:19:11,143 --> 00:19:12,783 - Yes. You're starting. - Okay. Okay. 415 00:19:13,623 --> 00:19:16,662 Right... are you a man or a woman? 416 00:19:16,742 --> 00:19:18,583 - I find that offensive. - No. On the board. 417 00:19:18,662 --> 00:19:20,262 Well, I still refuse to answer that. 418 00:19:20,343 --> 00:19:25,702 - You refuse the Lord of Lies! - Yes. 419 00:19:28,303 --> 00:19:30,343 You see that was better, because that was a yes or no question. 420 00:19:30,422 --> 00:19:31,702 Okay. 421 00:19:32,543 --> 00:19:35,543 - Do you have glasses? - No. 422 00:19:40,303 --> 00:19:41,343 You knocked two down there. 423 00:19:42,182 --> 00:19:43,262 Ian, can you help? 424 00:19:43,343 --> 00:19:44,863 - Claws are just a... - Shall I just... move this? 425 00:19:46,182 --> 00:19:48,462 Sounds like... belly, tummy. 426 00:19:48,543 --> 00:19:50,103 I don't know how you understand any of this. 427 00:19:50,583 --> 00:19:51,783 Door! 428 00:19:51,863 --> 00:19:53,222 Why didn't I think of 'door'? 429 00:19:57,143 --> 00:19:59,823 - That annoying? - No. 430 00:19:59,902 --> 00:20:01,262 It is. 431 00:20:03,143 --> 00:20:07,462 - O'Leary... what are you doing here? - I'm just playing..."Who the Hell?" 432 00:20:08,063 --> 00:20:09,422 Fair enough. 433 00:20:09,502 --> 00:20:11,023 We're kind of doing a thing right now. 434 00:20:11,103 --> 00:20:12,863 Mr Satan, I'm actually assisting Kelly here. 435 00:20:12,942 --> 00:20:14,702 She's trying to find her head, and we've tracked it down, 436 00:20:14,783 --> 00:20:16,462 as the last known premises is here. 437 00:20:20,942 --> 00:20:25,982 I think we've got that. Just... lost property is just over... here. 438 00:20:26,063 --> 00:20:27,623 About time you turned up, you idiot! 439 00:20:27,702 --> 00:20:31,103 She sold me her soul, and in exchange she wanted to lose five ugly kgs. 440 00:20:31,182 --> 00:20:32,303 Rude! 441 00:20:32,383 --> 00:20:34,942 - That is really rude! - I am the Devil! 442 00:20:36,103 --> 00:20:37,182 I'm ready to guess. 443 00:20:37,262 --> 00:20:38,863 - Okay. - You're Herman. 444 00:20:42,262 --> 00:20:44,023 - Are you sure? You don't want to... - Herman. 445 00:20:44,103 --> 00:20:45,823 - Think about it. Because... - Herman. 446 00:20:47,063 --> 00:20:53,702 It's Attila the Hun. I'm sorry. You lose. Wrong guess. 447 00:20:54,023 --> 00:20:56,063 Attila the Hun is not even one of the card. You cheated. 448 00:20:56,143 --> 00:20:57,583 Well, of course I cheated! I'm Satan. 449 00:20:57,662 --> 00:20:59,583 I know that the Devil is bound by the rules of the game. 450 00:20:59,662 --> 00:21:01,422 I really hoped you didn't know that fact. 451 00:21:01,863 --> 00:21:02,982 I'm in the police. 452 00:21:03,063 --> 00:21:04,303 So rules are kind of my thing. 453 00:21:04,383 --> 00:21:06,902 All right, O'Leary. You win. 454 00:21:07,262 --> 00:21:12,182 But one day, the Abode of the Damned will have its due! 455 00:21:16,343 --> 00:21:17,902 It would appear that the suspect has actually escaped 456 00:21:18,222 --> 00:21:22,222 in a puff of disgusting, sulphury-smelling smoke. 457 00:21:23,023 --> 00:21:24,783 Sorry. Not that's... I'm still here. 458 00:21:24,863 --> 00:21:28,343 Sorry, that was really... I'm really embarrassed about that. But... 459 00:21:28,942 --> 00:21:30,902 Look, I'm gonna go. 460 00:21:30,982 --> 00:21:33,502 But just remember, one of you two is going to hell. 461 00:21:34,702 --> 00:21:35,942 - Give us a clue? - No. 462 00:21:36,543 --> 00:21:39,823 - Please? - I can't tell you! 463 00:21:45,623 --> 00:21:50,942 Satan! I'm ready to face you! I am ready to wage war on you. 464 00:21:51,023 --> 00:21:54,982 Face me, for I am ready, and I fear you not! 465 00:21:56,543 --> 00:21:58,623 - Too late, Sarge. - What? 466 00:21:59,262 --> 00:22:00,405 Too late. 467 00:22:03,191 --> 00:22:05,811 All right... Stand down. 468 00:22:06,102 --> 00:22:09,542 That's a bit better. If I let go... stick it... damn it. 469 00:22:09,608 --> 00:22:12,182 So, after a huge action-packed gun battle 470 00:22:12,262 --> 00:22:13,742 that the cameras didn't actually pick up 471 00:22:13,823 --> 00:22:15,823 because their batteries needed to be recharged... 472 00:22:16,027 --> 00:22:18,668 it turns out that the drug ring goes right to the top. 473 00:22:19,222 --> 00:22:22,103 And so the parliamentary official who was in charge of it all, 474 00:22:22,182 --> 00:22:25,303 actually turns out to be the identical twin of Officer Stainsbury. 475 00:22:26,149 --> 00:22:27,428 That's him there. 476 00:22:27,538 --> 00:22:31,258 His face has probably been pixilated to protect his identity. 477 00:22:31,347 --> 00:22:35,306 But, his face is exactly like this guy's face down here. 478 00:22:37,991 --> 00:22:40,623 - You're alive! - Yeah. Of course, I'm... 479 00:22:40,702 --> 00:22:42,783 It thought you were dead. I was just about to tell them that you'd died. 480 00:22:42,863 --> 00:22:43,982 No. Of course I'm still alive. 481 00:22:44,063 --> 00:22:45,583 I'm not ready to lose my best partner ever. 482 00:22:45,662 --> 00:22:46,702 But how are you? Are you all right? 483 00:22:46,783 --> 00:22:49,143 Yeah. I think something must have caught the bullet. 484 00:22:53,662 --> 00:22:55,783 That's Mum's toffee twist! 485 00:22:56,823 --> 00:22:58,863 There's a twist that nobody saw coming. 486 00:23:02,383 --> 00:23:04,303 I almost died and you're cracking jokes? 487 00:23:04,742 --> 00:23:06,023 Yeah. I'm gonna asked to be reassigned, 488 00:23:06,103 --> 00:23:07,422 or I'm gonna die from laughter. 489 00:23:07,502 --> 00:23:09,863 Yeah. He's such a... 490 00:23:10,823 --> 00:23:12,502 Officer Sainsbury! 491 00:23:13,343 --> 00:23:15,583 Subtitling: FAST TITLES MEDIA 38527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.