All language subtitles for Three.Seats.for.the.26th.1988

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,440 --> 00:00:26,360 Love is what kills, what chills 2 00:00:26,780 --> 00:00:28,400 what thrills 3 00:00:28,900 --> 00:00:34,160 Love is what drives us mad 4 00:00:35,910 --> 00:00:39,910 3 SEATS FOR THE 26TH 5 00:00:44,000 --> 00:00:49,840 Love is what makes us so bad 6 00:00:57,310 --> 00:01:02,440 But it's the best, to hell with the rest 7 00:01:34,260 --> 00:01:39,270 To hell with the rest 8 00:01:44,190 --> 00:01:47,110 The express train 9 00:01:47,270 --> 00:01:50,150 from Paris, is arriving on platform 2. 10 00:02:27,480 --> 00:02:29,820 Please, spare us a minute 11 00:02:30,150 --> 00:02:31,190 to ask you 12 00:02:31,780 --> 00:02:32,990 some questions 13 00:02:43,160 --> 00:02:45,670 I'm from Marseille TV. 14 00:02:46,290 --> 00:02:48,630 A quote for the "News"? 15 00:02:49,170 --> 00:02:50,250 Please! 16 00:02:50,420 --> 00:02:52,510 Not right now! 17 00:02:55,720 --> 00:02:58,590 So many women want to know. 18 00:02:59,140 --> 00:03:01,260 And see you on TV. 19 00:03:01,430 --> 00:03:05,310 It's for the 1 o'clock news. 20 00:03:05,690 --> 00:03:08,020 How many years, Mr Montand 21 00:03:08,860 --> 00:03:11,480 did you live in Marseille? 22 00:03:12,150 --> 00:03:14,110 Over 16 years 23 00:03:14,280 --> 00:03:15,530 How long ago? 24 00:03:15,700 --> 00:03:17,110 Over 20 years ago! 25 00:03:32,500 --> 00:03:34,760 How does it feel, 26 00:03:35,220 --> 00:03:36,380 to come back, 27 00:03:36,550 --> 00:03:38,220 after so many years? 28 00:03:38,720 --> 00:03:41,890 Great, of course! 29 00:03:44,850 --> 00:03:47,520 In town, do you still have... 30 00:03:48,060 --> 00:03:50,770 ... friends or family? 31 00:03:51,400 --> 00:03:53,900 Yes... but we've lost touch. 32 00:03:54,440 --> 00:03:57,360 You must have lots of memories? 33 00:03:57,950 --> 00:04:01,070 Lots of memories. 34 00:04:01,240 --> 00:04:02,990 Most of them good, 35 00:04:03,160 --> 00:04:04,700 some not so good, 36 00:04:04,870 --> 00:04:07,330 that's how it goes. 37 00:04:34,900 --> 00:04:38,950 Tell us about "MONTAND REMEMBERS". 38 00:04:39,110 --> 00:04:42,110 What do you want to know? 39 00:04:44,120 --> 00:04:47,080 Is it a musical or a concert? 40 00:04:47,580 --> 00:04:50,410 You've got it all wrong. 41 00:04:50,960 --> 00:04:53,130 What inspired my team, 42 00:04:54,170 --> 00:04:56,130 and I hope they were inspired, 43 00:04:56,380 --> 00:04:57,210 were events 44 00:04:57,380 --> 00:04:59,550 from my youth 45 00:04:59,720 --> 00:05:03,890 and my first loves. 46 00:05:07,180 --> 00:05:09,770 Thank you, Mr. Montand. 47 00:05:10,190 --> 00:05:14,270 Good luck! 48 00:05:29,540 --> 00:05:31,160 He's really a charmer. 49 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Who? 50 00:05:33,250 --> 00:05:34,670 Montand, of course. 51 00:05:36,170 --> 00:05:38,250 ... so be at the Opera on the 26th 52 00:05:38,880 --> 00:05:40,720 for "MONTAND REMEMBERS". 53 00:05:40,880 --> 00:05:42,430 Turn it off, will you? 54 00:05:42,590 --> 00:05:44,590 Now for the weather: blue skies and sunshine 55 00:05:44,760 --> 00:05:48,010 everywhere today 56 00:06:00,110 --> 00:06:01,570 We're out of rose-petal jam? 57 00:06:01,740 --> 00:06:02,900 Right, Mom. 58 00:06:03,740 --> 00:06:04,740 You sure? 59 00:06:04,910 --> 00:06:05,910 Yes, Mom. 60 00:06:06,070 --> 00:06:08,200 Second shelf on the left? 61 00:06:08,370 --> 00:06:09,700 None, Mom. 62 00:06:13,540 --> 00:06:15,500 You eat that stuff by the spoonful! 63 00:06:15,670 --> 00:06:16,670 It's disgusting. 64 00:06:16,840 --> 00:06:18,540 To each her own, darling. 65 00:06:23,510 --> 00:06:25,470 I'm going to see him on the 26th. Coming? 66 00:06:25,640 --> 00:06:28,350 No, I hate shows like that. 67 00:06:28,930 --> 00:06:30,180 It'll be different. 68 00:06:30,350 --> 00:06:32,220 Maybe, but after my troubles 69 00:06:32,390 --> 00:06:34,480 I won't be seen in public. 70 00:06:34,640 --> 00:06:36,520 People talk as it is. 71 00:06:39,070 --> 00:06:40,820 At the bus stop, two women 72 00:06:40,980 --> 00:06:43,070 were gossiping about it: 73 00:06:43,240 --> 00:06:45,030 about the Lambert scandal. 74 00:06:45,200 --> 00:06:47,820 "The Baron got 5 years!" 75 00:06:47,990 --> 00:06:49,120 I was ashamed. 76 00:06:49,530 --> 00:06:50,410 Who cares! 77 00:06:50,580 --> 00:06:52,540 I do! I've had enough. 78 00:06:56,250 --> 00:06:58,210 What do you see in Montand? 79 00:06:58,590 --> 00:07:01,630 Everything! His voice, his songs... 80 00:07:02,050 --> 00:07:03,300 I really like him. 81 00:07:03,470 --> 00:07:05,970 He's entertained people all his life. 82 00:07:06,130 --> 00:07:07,680 That's great. 83 00:07:08,300 --> 00:07:09,890 There are lasers 84 00:07:10,060 --> 00:07:11,430 There are lighters 85 00:07:11,600 --> 00:07:14,350 that thousands hold high 86 00:07:15,310 --> 00:07:16,810 There are amps 87 00:07:16,980 --> 00:07:18,350 There are lamps 88 00:07:18,520 --> 00:07:21,320 and flashes that fly 89 00:07:22,110 --> 00:07:23,690 Radio's there 90 00:07:23,860 --> 00:07:25,490 and so's TV 91 00:07:25,650 --> 00:07:28,570 It's all sound and light 92 00:07:29,030 --> 00:07:30,620 I'm alone on stage 93 00:07:30,780 --> 00:07:32,370 I'm all the rage 94 00:07:32,540 --> 00:07:35,370 I'm queen for a night. 95 00:07:35,790 --> 00:07:37,330 The sound of the strings 96 00:07:37,500 --> 00:07:39,290 gives my heart wings 97 00:07:39,460 --> 00:07:41,840 I feel lighter than air 98 00:07:42,960 --> 00:07:44,710 At times that band 99 00:07:44,880 --> 00:07:46,670 is like the softest hand 100 00:07:46,840 --> 00:07:48,760 caressing my hair 101 00:07:49,590 --> 00:07:51,220 But when at last 102 00:07:51,390 --> 00:07:52,970 it starts to blast 103 00:07:53,140 --> 00:07:55,720 it's so deliciously loud 104 00:07:56,480 --> 00:07:58,100 That I surrender: 105 00:07:58,270 --> 00:08:03,270 I'm in love with the crowd. 106 00:08:47,530 --> 00:08:49,650 Stop it, Marion 107 00:08:50,860 --> 00:08:53,200 I've got enough problems. 108 00:08:57,160 --> 00:09:00,410 Dad's swindles won't stop my career! 109 00:09:00,580 --> 00:09:03,250 We've been through that: 110 00:09:03,420 --> 00:09:06,460 You're a Lambert! You can't be a chorus girl! 111 00:09:06,630 --> 00:09:08,300 Your father said so. 112 00:09:08,470 --> 00:09:11,010 I should be a speculator, like him? 113 00:09:12,140 --> 00:09:15,180 I'd rather kick my heels than bow my head! 114 00:09:15,470 --> 00:09:16,600 Very funny. 115 00:09:18,640 --> 00:09:21,310 Don't worry, I'll use a stage name. 116 00:09:22,060 --> 00:09:24,310 The family honor will be safe. 117 00:09:24,480 --> 00:09:27,940 Your father'd be appalled by your silly dreams! 118 00:09:30,280 --> 00:09:32,490 He says he misses you. 119 00:09:33,240 --> 00:09:34,990 Come with me to the jail. 120 00:09:35,450 --> 00:09:37,370 I'm going at 5. 121 00:09:37,950 --> 00:09:40,120 I can't. You know Mrs. Simonot: 122 00:09:40,540 --> 00:09:42,710 she gets mad if you ask a favor. 123 00:09:43,920 --> 00:09:45,960 Tell him I'll go Monday. 124 00:09:47,340 --> 00:09:48,630 Kiss him for me. 125 00:09:49,670 --> 00:09:50,840 See you later. 126 00:10:24,580 --> 00:10:26,540 - This is an honor, sir. - Nice of you. 127 00:10:26,710 --> 00:10:28,340 We'll do our utmost. 128 00:10:33,430 --> 00:10:34,470 Anna, room 514. 129 00:10:35,180 --> 00:10:37,680 - Care to see your suite? - Later. 130 00:10:38,310 --> 00:10:39,220 Let's check the theater. 131 00:10:40,180 --> 00:10:40,850 Now? 132 00:10:41,140 --> 00:10:42,310 Of course. 133 00:10:42,810 --> 00:10:43,730 I'll drive you. 134 00:10:43,890 --> 00:10:45,640 But the staff won't be there. 135 00:10:45,810 --> 00:10:48,190 Rehearsals start this afternoon. 136 00:10:48,360 --> 00:10:49,650 It's an old habit: 137 00:10:49,820 --> 00:10:53,070 we check out "the scene of the crime" right away. 138 00:10:53,240 --> 00:10:54,700 What's wrong? You upset? 139 00:10:54,860 --> 00:10:56,110 No, I have a headache. 140 00:10:56,280 --> 00:10:57,320 Go lie down. 141 00:10:57,490 --> 00:10:59,200 You're right, I'll take a nap. 142 00:10:59,370 --> 00:11:00,410 Got any aspirin? 143 00:11:00,580 --> 00:11:01,370 Right away. 144 00:11:01,540 --> 00:11:04,160 Fetch some aspirin for Miss Miller. 145 00:11:04,330 --> 00:11:06,120 - What's with Betty? - I don't know. 146 00:11:06,290 --> 00:11:08,880 Since you two split up, she's been impossible. 147 00:11:09,040 --> 00:11:11,050 She didn't want to go on tour. 148 00:11:11,210 --> 00:11:12,550 I was wrong to insist. 149 00:11:13,210 --> 00:11:14,970 Seen the paper? 150 00:11:15,630 --> 00:11:16,550 Like it? 151 00:11:16,720 --> 00:11:17,550 Not bad. 152 00:11:22,890 --> 00:11:24,140 There it is. 153 00:11:45,750 --> 00:11:46,960 I'd never seen it. 154 00:11:47,120 --> 00:11:48,000 Not bad, huh? 155 00:11:48,170 --> 00:11:49,500 You bet! 156 00:11:49,880 --> 00:11:52,420 The sets have arrived. 157 00:11:53,760 --> 00:11:54,920 The ocean liner, 158 00:11:55,590 --> 00:11:57,470 the shipyard, New York... 159 00:11:57,630 --> 00:11:59,430 Great, everything's here. 160 00:12:06,810 --> 00:12:09,480 I know why you picked Marseille to start. 161 00:12:10,940 --> 00:12:11,650 Maria! 162 00:12:12,440 --> 00:12:15,650 Her real name was Mylene. 163 00:12:16,440 --> 00:12:19,030 Mylene Le Goff, from Brittany. 164 00:12:20,280 --> 00:12:22,280 She was a B-girl, as we used to say. 165 00:12:22,780 --> 00:12:24,080 A whore! 166 00:12:25,660 --> 00:12:26,540 All right. 167 00:12:27,620 --> 00:12:30,120 I was a riveter in the shipyard. 168 00:12:30,290 --> 00:12:32,790 My best buddy was Marius Ceredo. 169 00:12:33,550 --> 00:12:36,460 We went to town Saturday nights. 170 00:12:36,880 --> 00:12:39,590 After the movies we'd go to the Paradise Bar, 171 00:12:39,760 --> 00:12:41,680 behind the Opera. 172 00:12:43,300 --> 00:12:46,140 That's where I met Mylene. 173 00:12:46,810 --> 00:12:50,940 I ran into her again 20 years ago, last time I was here. 174 00:12:51,100 --> 00:12:52,690 You gonna contact her? 175 00:12:53,820 --> 00:12:55,980 I don't know what became of her. 176 00:13:00,530 --> 00:13:02,410 You hear me OK? 177 00:13:02,570 --> 00:13:03,700 Yeah, fine. 178 00:13:12,040 --> 00:13:13,750 Mylene, can you hear me? 179 00:13:14,750 --> 00:13:19,880 When you come back after 20 years 180 00:13:20,050 --> 00:13:25,100 To the place you called your own 181 00:13:25,260 --> 00:13:30,430 Your childhood days have flown 182 00:13:30,810 --> 00:13:36,360 Along with your hopes and fears 183 00:13:38,820 --> 00:13:39,690 How's it sound? 184 00:13:40,200 --> 00:13:41,530 Nice. 185 00:13:41,700 --> 00:13:44,870 Try it from stage right. 186 00:13:46,280 --> 00:13:51,250 When you come back after 20 years 187 00:13:51,410 --> 00:13:56,170 All your friends are married 188 00:13:56,710 --> 00:14:01,880 So many romances have tarried 189 00:14:02,380 --> 00:14:07,850 Your old loves have turned to tears 190 00:14:09,350 --> 00:14:15,020 When you come back after 20 years 191 00:14:22,860 --> 00:14:27,820 Some people remember the old days 192 00:14:28,280 --> 00:14:33,210 Some people resist the old ways 193 00:14:33,790 --> 00:14:39,170 It's all memories and souvenirs 194 00:14:40,710 --> 00:14:46,050 When you come back after 20 years 195 00:15:18,750 --> 00:15:21,040 PARADISE CLUB 196 00:15:46,570 --> 00:15:47,950 Anyone here? 197 00:15:51,740 --> 00:15:53,450 May I help you? 198 00:15:54,950 --> 00:15:56,330 Is Mrs. Fouque here? 199 00:15:58,540 --> 00:16:00,710 She died over 10 years ago. 200 00:16:00,920 --> 00:16:02,630 I'm sorry. 201 00:16:02,800 --> 00:16:04,590 Were you related? 202 00:16:05,010 --> 00:16:06,210 Not at all. 203 00:16:06,920 --> 00:16:11,350 I knew her nephew, Marius Ceredo. 204 00:16:11,850 --> 00:16:13,060 I'm looking for him. 205 00:16:13,560 --> 00:16:14,600 Do you know him? 206 00:16:16,850 --> 00:16:18,940 Sure we know him. 207 00:16:19,310 --> 00:16:22,400 His in-laws own the shoe store. 208 00:16:23,360 --> 00:16:25,940 You'll find him in the shipyard. 209 00:16:26,110 --> 00:16:27,610 He's rarely here. 210 00:16:28,320 --> 00:16:33,030 Could you autograph your book for us? 211 00:16:35,040 --> 00:16:38,000 We've got seats for your show. 212 00:16:59,440 --> 00:17:03,480 I was thinking, since you know Ceredo, 213 00:17:03,860 --> 00:17:06,730 maybe you know Mylene Le Goff? 214 00:17:06,900 --> 00:17:07,980 Who? 215 00:17:11,530 --> 00:17:12,990 That's a northern name. 216 00:17:14,370 --> 00:17:16,280 Yes, she's from Brittany. 217 00:17:16,830 --> 00:17:18,080 No, I don't know her. 218 00:17:18,290 --> 00:17:19,750 What did the lady do? 219 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 She was... 220 00:17:22,170 --> 00:17:24,920 She had a business, I believe. 221 00:17:40,480 --> 00:17:41,600 Hi, girls! 222 00:17:41,770 --> 00:17:42,480 You're late! 223 00:17:42,650 --> 00:17:44,900 Lucky Mrs Simonot isn't in yet. 224 00:17:45,060 --> 00:17:45,810 Got the seats? 225 00:17:45,980 --> 00:17:47,150 I stood in line for an hour. 226 00:17:47,320 --> 00:17:50,780 When my turn came, even the cheap seats were gone! It's wild! 227 00:17:50,950 --> 00:17:52,030 You said it! 228 00:17:52,200 --> 00:17:53,110 What'll we do? 229 00:17:53,280 --> 00:17:56,240 Get this: the cleaning lady at the theater 230 00:17:56,620 --> 00:17:59,790 used to do my Dad's old office. 231 00:18:01,000 --> 00:18:01,910 Shit! 232 00:18:03,880 --> 00:18:05,170 What was I saying? 233 00:18:05,330 --> 00:18:06,670 She remembered me, 234 00:18:06,840 --> 00:18:10,130 said rehearsals were at 5 and she'd let me in. 235 00:18:10,590 --> 00:18:13,680 But it'll be tricky: he wants no spectators. 236 00:18:13,840 --> 00:18:15,220 You got a lucky star! 237 00:18:15,390 --> 00:18:18,010 I wanna see the show, not the rehearsals! 238 00:18:18,180 --> 00:18:21,850 Wait! At 5 I show up, 239 00:18:22,020 --> 00:18:26,900 I turn on the charm and ask him for 3 seats for the 26th. 240 00:18:27,060 --> 00:18:27,770 You're nuts! 241 00:18:27,940 --> 00:18:29,900 No, it'll work. He'll have seats. 242 00:18:30,070 --> 00:18:32,490 Sure, stars get house seats. 243 00:18:32,650 --> 00:18:33,700 I wouldn't dare. 244 00:18:33,860 --> 00:18:35,200 What'll you say to him? 245 00:18:35,990 --> 00:18:39,740 I'll look him straight in the eyes like this 246 00:18:39,910 --> 00:18:41,160 and I'll say 247 00:18:41,580 --> 00:18:44,750 Forgive me, if I'm being too bold... 248 00:18:44,920 --> 00:18:48,460 But I'm a huge fan of yours. 249 00:18:48,630 --> 00:18:51,800 I'm a salesgirl at "The Sweet Pea". 250 00:18:51,960 --> 00:18:54,510 Mrs. Simonot's beauty store. 251 00:18:55,470 --> 00:18:58,890 Working there is really a bore... 252 00:18:59,060 --> 00:19:02,310 Selling lotions is an awful chore. 253 00:19:02,480 --> 00:19:07,850 I secretly dream of a life on the stage. 254 00:19:09,570 --> 00:19:12,820 I hope you don't mind: you're not my type... 255 00:19:12,990 --> 00:19:16,150 But I'm crazy about your voice! 256 00:19:16,320 --> 00:19:19,620 Whenever you sing, my heart thumps. 257 00:19:19,780 --> 00:19:22,200 I turn on my radio and get goose bumps. 258 00:19:23,370 --> 00:19:26,790 I've got what it takes to go very far... 259 00:19:26,960 --> 00:19:30,090 One day, you'll see. I'll be a star... 260 00:19:30,250 --> 00:19:33,590 But right now all I need are 3 seats... 261 00:19:33,760 --> 00:19:37,050 for the 26th. 262 00:19:37,340 --> 00:19:43,430 Yes, all we need are 3 seats for the 26th. 263 00:20:12,340 --> 00:20:15,420 Young lady, I've traveled far and wide 264 00:20:15,590 --> 00:20:18,840 I've seen this world from every side 265 00:20:19,010 --> 00:20:22,260 The prettiest girls from East and West 266 00:20:22,430 --> 00:20:25,600 But you are by far the best! 267 00:20:26,230 --> 00:20:29,310 I've been looking for you high and low 268 00:20:29,480 --> 00:20:32,770 Now that I've found you, I want you to know 269 00:20:32,940 --> 00:20:38,740 You'll be a star, you can't miss. 270 00:20:40,110 --> 00:20:43,830 Take me to the ends of the earth 271 00:20:43,990 --> 00:20:46,870 Here's what I want, can't you guess? 272 00:20:47,040 --> 00:20:50,790 To know what life is really worth 273 00:20:50,960 --> 00:20:53,790 To climb the road to success 274 00:20:53,960 --> 00:20:57,260 She's got what it takes to go very far 275 00:20:57,420 --> 00:21:00,800 One day, you'll see, she'll be a star 276 00:21:00,970 --> 00:21:04,220 But right now all we need are 3 seats 277 00:21:04,390 --> 00:21:08,020 for the 26th 278 00:21:08,180 --> 00:21:11,190 3 good seats for the 26th 279 00:21:11,350 --> 00:21:14,480 For the 26th 280 00:21:17,320 --> 00:21:19,110 Girls, behave! 281 00:21:19,570 --> 00:21:21,450 Morning, Mrs. Simonot! 282 00:21:33,710 --> 00:21:34,630 What's this? 283 00:21:35,040 --> 00:21:36,460 It just arrived. 284 00:21:37,460 --> 00:21:42,180 3 bottles of cologne broken in transit! What a stench! 285 00:21:42,340 --> 00:21:44,140 Another wasted day! 286 00:21:44,550 --> 00:21:46,050 Did Mr. Frederic call? 287 00:21:46,220 --> 00:21:47,180 He did. 288 00:21:47,350 --> 00:21:48,770 What did he say? 289 00:21:48,930 --> 00:21:53,650 He said it was no dice for tonight and you'd understand. 290 00:21:54,560 --> 00:21:58,980 He said "no dice"? I doubt it! A man of his background! 291 00:22:05,320 --> 00:22:09,200 Can I leave early? I have to go see Dad in jail. 292 00:22:09,370 --> 00:22:11,120 You poor child. 293 00:22:11,830 --> 00:22:15,080 Yes, but not too early. Avoid the rush hour. 294 00:22:15,750 --> 00:22:17,500 Give him my regards. 295 00:22:20,720 --> 00:22:24,630 But your father did behave very badly. 296 00:22:25,010 --> 00:22:26,970 I'll tell him, Mrs Simonot. 297 00:22:29,270 --> 00:22:33,270 Get the liner ready! Light the shipyard! 298 00:22:34,150 --> 00:22:38,230 We need a street sign! 299 00:22:39,030 --> 00:22:40,280 Thanks, Rosette 300 00:22:40,780 --> 00:22:45,280 Betty's put on 5 lbs since her costume fitting. 301 00:22:45,450 --> 00:22:46,780 Do your best. 302 00:22:47,280 --> 00:22:49,450 Steve, light the facade. 303 00:22:53,910 --> 00:22:54,540 What's that? 304 00:22:56,920 --> 00:22:58,000 Seen the sub? 305 00:23:00,300 --> 00:23:01,500 Where's my contract? 306 00:23:01,670 --> 00:23:03,420 I haven't had time, sorry... 307 00:23:03,590 --> 00:23:04,800 The sub forgot his cap. 308 00:23:04,970 --> 00:23:05,630 Who did? 309 00:23:05,800 --> 00:23:07,220 -José. - Oh, Montand's stand-in! 310 00:23:07,390 --> 00:23:10,850 Never say that! Call him "Young Montand"! 311 00:23:11,020 --> 00:23:12,060 Get lost! 312 00:23:14,520 --> 00:23:17,690 No, José. It's thumb, forefinger, middle finger. 313 00:23:17,860 --> 00:23:19,690 One, two, three, four... Go! 314 00:23:19,860 --> 00:23:22,530 Here's your cap!... OK? 315 00:23:22,690 --> 00:23:24,110 Fine. 316 00:23:24,280 --> 00:23:25,200 From the top? 317 00:23:25,570 --> 00:23:28,200 Right away, Tony! Move it! 318 00:23:32,240 --> 00:23:33,080 Ready? 319 00:23:34,790 --> 00:23:35,620 Betty? José? 320 00:23:36,000 --> 00:23:37,210 I'm here. 321 00:23:37,420 --> 00:23:39,670 Check your mike please, Betty. 322 00:23:39,960 --> 00:23:42,130 I hate mikes! 323 00:23:43,510 --> 00:23:44,880 Anytime, Marcel. 324 00:23:53,680 --> 00:23:55,730 How about her low-cut dress? 325 00:23:55,890 --> 00:23:57,520 And his dancing? 326 00:23:57,690 --> 00:23:59,690 And that crazy hairdo? 327 00:23:59,860 --> 00:24:01,730 And the tap-dancing? 328 00:24:08,780 --> 00:24:13,120 Maria, I'll marry you yet. You'll be proud of me. 329 00:24:13,290 --> 00:24:16,750 I'll become a big star. I'll be in movies. 330 00:24:16,910 --> 00:24:18,580 We'll see... 331 00:24:18,750 --> 00:24:20,170 You don't believe me? 332 00:24:20,960 --> 00:24:24,550 When you're born at the bottom, you don't get very far. 333 00:24:25,510 --> 00:24:27,010 Yvo, you're dreaming... 334 00:24:29,390 --> 00:24:31,220 It's true, I was dreaming... 335 00:24:31,850 --> 00:24:35,520 I spent most of my time at the Star movie theater. 336 00:24:37,350 --> 00:24:42,940 The Star was on Paradise street... 337 00:24:44,610 --> 00:24:47,190 It was the only movie house in town 338 00:24:47,360 --> 00:24:50,740 that showed movies in English. 339 00:24:51,660 --> 00:24:53,700 So every week 340 00:24:54,540 --> 00:24:58,870 I had a date with the biggest Hollywood stars. 341 00:25:03,210 --> 00:25:05,920 Movies, you dance, movies, you sing 342 00:25:06,090 --> 00:25:09,380 Movies, you're so enchanting 343 00:25:09,550 --> 00:25:12,140 Movies are funny, movies are sunny 344 00:25:12,470 --> 00:25:15,760 Movies are non-stop milk and honey 345 00:25:15,930 --> 00:25:18,640 Bitter movies, movies that bite 346 00:25:19,060 --> 00:25:22,100 Movies for guys who like a good fight 347 00:25:22,270 --> 00:25:24,940 But those flicks aren't for me, pal 348 00:25:25,110 --> 00:25:27,530 Just give me a musical! 349 00:25:27,690 --> 00:25:31,030 Movies, you taught me all I know 350 00:25:31,200 --> 00:25:34,280 You were my life from the word go 351 00:25:34,450 --> 00:25:37,450 I've been poor, I've been king 352 00:25:37,620 --> 00:25:40,290 I've been through almost everything 353 00:25:40,460 --> 00:25:43,790 Movies, I owe it all to you 354 00:25:43,960 --> 00:25:46,960 Movies, you make my dreams come true 355 00:25:47,130 --> 00:25:50,170 You taught me love and desire 356 00:25:50,340 --> 00:25:54,180 Peace and beauty, ice and fire 357 00:25:54,350 --> 00:25:57,100 Movies, you dance, movies, you sing 358 00:25:57,260 --> 00:26:00,350 Movies, you're so enchanting 359 00:26:07,230 --> 00:26:09,940 Movies are funny, movies are sunny 360 00:26:10,110 --> 00:26:13,570 Movies are non-stop milk and honey 361 00:26:24,920 --> 00:26:27,710 Movies are happy, gags à la carte 362 00:26:27,880 --> 00:26:31,340 Movies know how to tug at your heart 363 00:26:40,980 --> 00:26:43,690 Movies for romance, movies that lie 364 00:26:43,850 --> 00:26:47,020 Movies to make lovers sigh 365 00:26:47,190 --> 00:26:53,030 "But I just can't go on living without you..." 366 00:26:53,780 --> 00:26:56,360 Message movies, movies for the head 367 00:26:56,530 --> 00:26:59,870 Movies cause ideas to spread 368 00:27:00,040 --> 00:27:02,700 Suspense movies, and all the rest 369 00:27:02,870 --> 00:27:06,120 But I still like musicals best! 370 00:27:19,260 --> 00:27:22,020 Bitter movies, movies that bite 371 00:27:22,180 --> 00:27:25,520 Movies for guys who like a good fight 372 00:27:25,690 --> 00:27:28,310 Those flicks aren't for me, pal 373 00:27:28,480 --> 00:27:31,820 Just give me a musical! 374 00:27:32,740 --> 00:27:35,150 Yvo, you're dreaming again. 375 00:27:49,920 --> 00:27:52,460 Maria had no faith in me. 376 00:27:53,760 --> 00:27:58,300 One night we had a late date. 377 00:28:00,890 --> 00:28:04,720 I waited for her till all hours. 378 00:28:06,390 --> 00:28:07,890 She never came. 379 00:28:09,690 --> 00:28:11,480 I fell asleep. 380 00:28:14,280 --> 00:28:17,070 My Mom interrupted my dreams. 381 00:28:17,530 --> 00:28:19,990 Yvo monta!... Come up! 382 00:28:27,290 --> 00:28:28,160 Where you been? 383 00:28:28,330 --> 00:28:28,830 Well? 384 00:28:29,000 --> 00:28:32,750 I've got you your first gig! 50 francs! 385 00:28:33,170 --> 00:28:36,800 You're the warm up act at the Valley Club in St. Antoine. 386 00:28:36,970 --> 00:28:38,260 You'll need a few songs. 387 00:28:38,430 --> 00:28:39,260 I got 'em! 388 00:28:39,430 --> 00:28:40,390 What's for starters? 389 00:28:40,550 --> 00:28:41,720 A Charles Trenet song. 390 00:28:41,890 --> 00:28:43,010 Like what? 391 00:28:43,180 --> 00:28:47,640 "Life goes on, long live life, long live love! 392 00:28:48,190 --> 00:28:51,770 "Life is beckoning to us..." 393 00:28:51,940 --> 00:28:54,690 That'll do fine... 394 00:28:55,190 --> 00:29:00,410 You need a new name, one that looks good on a poster. 395 00:29:00,990 --> 00:29:02,450 A name? What kind of name? 396 00:29:02,620 --> 00:29:07,370 No rush, think one up. And the right clothes. 397 00:29:07,540 --> 00:29:11,920 I'm telling you, you're headed for Paris. 398 00:29:15,050 --> 00:29:16,500 The right clothes... 399 00:29:18,090 --> 00:29:19,260 A new name... 400 00:29:20,840 --> 00:29:22,180 A gig... 401 00:29:25,970 --> 00:29:27,100 Paris... 402 00:29:27,390 --> 00:29:29,600 Yvo... monta! Come up! 403 00:29:31,900 --> 00:29:33,900 Yvo Monta... 404 00:29:38,740 --> 00:29:40,530 Yvo... Montana... 405 00:29:45,530 --> 00:29:47,490 Yves Montana... 406 00:29:52,830 --> 00:29:55,130 Yves Montand. 407 00:30:15,730 --> 00:30:17,480 Hurry, please. 408 00:30:17,900 --> 00:30:20,190 Take your places. 409 00:30:21,820 --> 00:30:22,650 Everyone here? 410 00:30:22,820 --> 00:30:24,320 The second number's OK. 411 00:30:24,870 --> 00:30:28,580 The last bit with Berlingot drags... 412 00:30:28,740 --> 00:30:30,950 The talk about my first gig. 413 00:30:31,120 --> 00:30:33,830 I can put more zip into it! 414 00:30:34,370 --> 00:30:38,000 Don't change a thing. It works fine as it is. 415 00:30:38,840 --> 00:30:39,750 Trust me. 416 00:30:39,920 --> 00:30:44,130 Thanks everyone. Rehearsal's over. 417 00:30:44,760 --> 00:30:49,510 One moment, there's a special run-through tonight at 9. 418 00:30:51,060 --> 00:30:52,770 I know, I know. 419 00:30:54,940 --> 00:30:56,560 Why are you so worried? 420 00:30:56,730 --> 00:30:57,610 I'm not. 421 00:30:57,770 --> 00:30:58,900 Don't be negative. 422 00:30:59,070 --> 00:31:01,150 That's just the way I work. 423 00:31:01,320 --> 00:31:04,650 We have 3 more weeks of rehearsals. Don't panic. 424 00:31:05,200 --> 00:31:06,570 See you later? 425 00:31:09,160 --> 00:31:13,290 Sorry for bothering you... 426 00:31:13,460 --> 00:31:17,120 But what I have to say is important. 427 00:31:18,170 --> 00:31:19,670 Important for whom? 428 00:31:20,590 --> 00:31:23,420 I'm such a fan of yours... 429 00:31:23,800 --> 00:31:26,630 I'm thrilled, but I don't have time now. 430 00:31:27,090 --> 00:31:29,970 I know I'm clumsy, but I had to say it... 431 00:31:30,140 --> 00:31:31,680 What, that you're clumsy? 432 00:31:32,220 --> 00:31:34,020 That I really admire you. 433 00:31:34,430 --> 00:31:37,940 Very kind of you. Please close the door. 434 00:31:42,110 --> 00:31:45,820 It's not kindness... It's hard to explain. 435 00:31:46,660 --> 00:31:49,320 I don't want to pester you. This won't take long. 436 00:31:49,490 --> 00:31:52,790 I stood in line for an hour, but it was sold out. 437 00:31:53,250 --> 00:31:58,290 I need 3 seats for the 26th... Of course, I'll pay. 438 00:31:58,920 --> 00:32:02,090 I'll see what I can do... Sit down. 439 00:32:13,060 --> 00:32:16,310 I didn't really expect to be alone with you... 440 00:32:16,480 --> 00:32:18,100 It was so easy... 441 00:32:18,770 --> 00:32:21,980 I'd prepared a big speech like... 442 00:32:22,150 --> 00:32:25,820 "I'll shine your shoes..." Now I'm at a loss for words. 443 00:32:25,990 --> 00:32:27,570 I feel like a fool. 444 00:32:27,990 --> 00:32:32,280 You're not at a loss for words, you have a way with words! 445 00:32:33,540 --> 00:32:34,410 And you're Miss...? 446 00:32:34,580 --> 00:32:37,200 Sorry, I didn't introduce myself. 447 00:32:37,910 --> 00:32:40,880 My name wouldn't mean a thing to you. 448 00:32:41,040 --> 00:32:43,380 My stage name is Roxane. 449 00:32:43,550 --> 00:32:46,260 Roxane because I love rock and "Cyrano". 450 00:32:46,420 --> 00:32:48,050 So you're an actress? 451 00:32:48,220 --> 00:32:49,050 Trying to be... 452 00:32:49,840 --> 00:32:53,350 I have a goal in life... You! 453 00:32:53,970 --> 00:32:55,510 Me? What do you mean? 454 00:32:56,020 --> 00:33:00,310 To do what you did. Is that impossible? 455 00:33:00,480 --> 00:33:02,730 No... After all, I did it. 456 00:33:02,940 --> 00:33:06,440 That's what I tell my parents... Parents never understand. 457 00:33:06,610 --> 00:33:08,190 Don't you agree? 458 00:33:10,110 --> 00:33:14,490 Show this at the box-office. You have your seats. 459 00:33:17,330 --> 00:33:19,830 How can I thank you? What do I owe you? 460 00:33:20,000 --> 00:33:23,920 No, just tell me honestly if you liked the show. 461 00:33:27,340 --> 00:33:30,680 I don't dare ask you another favor. 462 00:33:30,840 --> 00:33:32,970 Go ahead, dare... Let's hear it. 463 00:33:36,180 --> 00:33:39,980 Tell me if I'm pushing my luck... 464 00:33:40,520 --> 00:33:43,310 Could I come to rehearsals? 465 00:33:44,480 --> 00:33:48,190 I'll sit quietly in a corner. 466 00:33:48,530 --> 00:33:50,530 That's quite a request! 467 00:33:51,150 --> 00:33:55,120 I have to learn. It's a tough job.... 468 00:33:55,990 --> 00:33:59,620 It's not a job! It's hard work. 469 00:34:00,120 --> 00:34:04,960 I take singing and dance classes. I'm doing one of your songs. 470 00:34:05,590 --> 00:34:06,880 Really? Which one? 471 00:34:07,210 --> 00:34:08,340 "Love Thrills" 472 00:34:15,930 --> 00:34:18,890 Why don't you put down your bag? 473 00:34:24,900 --> 00:34:29,610 Love is what kills, what chills, what thrills 474 00:34:29,780 --> 00:34:34,780 Love is what drives us mad 475 00:34:35,620 --> 00:34:39,490 Love is all murmurs, whispers and fervors 476 00:34:39,750 --> 00:34:44,500 Love is what makes us bad 477 00:34:44,830 --> 00:34:49,750 Love makes us liars, wakes desires, sets fires, 478 00:34:49,920 --> 00:34:54,760 Love is what drives us mad 479 00:34:54,930 --> 00:34:59,640 Love's reassuring, securing, alluring 480 00:34:59,810 --> 00:35:04,520 Love is the best, and to hell with the rest. 481 00:35:04,690 --> 00:35:09,520 I don't remember what comes after this 482 00:35:09,690 --> 00:35:14,360 I forget how the words go here 483 00:35:14,820 --> 00:35:19,780 Love makes us feel young again 484 00:35:19,950 --> 00:35:24,250 Love changes our lives 485 00:35:24,660 --> 00:35:25,620 Love is 486 00:35:25,790 --> 00:35:26,870 What kills 487 00:35:27,170 --> 00:35:28,290 What chills 488 00:35:28,460 --> 00:35:29,500 What thrills 489 00:35:29,670 --> 00:35:30,960 Love is 490 00:35:31,130 --> 00:35:34,420 What drives us mad 491 00:35:34,590 --> 00:35:35,630 Love is 492 00:35:35,970 --> 00:35:37,010 all murmurs 493 00:35:37,180 --> 00:35:38,180 all whispers 494 00:35:38,350 --> 00:35:39,350 all fervors 495 00:35:39,510 --> 00:35:44,730 Love is what makes us bad 496 00:35:44,890 --> 00:35:48,190 Love's reassuring, alluring 497 00:35:48,360 --> 00:35:52,730 And to hell with the rest 498 00:36:04,790 --> 00:36:05,500 Come in. 499 00:36:07,000 --> 00:36:07,830 Sorry. 500 00:36:08,000 --> 00:36:09,330 No problem. 501 00:36:09,500 --> 00:36:11,670 Didn't know you were giving lessons. 502 00:36:11,840 --> 00:36:15,970 The young lady just auditioned. Tony Fontaine, our director. 503 00:36:16,930 --> 00:36:18,510 Hello, I'm Roxane. 504 00:36:19,260 --> 00:36:23,850 You're pretty good... but not good enough yet. 505 00:36:24,020 --> 00:36:26,930 I know, but this was a big help. 506 00:36:29,100 --> 00:36:31,190 So I can attend rehearsals? 507 00:36:31,400 --> 00:36:32,520 Of course. 508 00:36:32,690 --> 00:36:33,900 Great. 509 00:36:34,990 --> 00:36:36,530 Tonight, from 9 to midnight. 510 00:36:37,740 --> 00:36:40,200 Thanks again for the seats. 511 00:36:40,370 --> 00:36:41,660 Don't mention it. 512 00:36:49,830 --> 00:36:50,880 Who is she? 513 00:36:51,040 --> 00:36:53,920 I don't know. But she's got something. 514 00:36:54,090 --> 00:36:55,210 She's my type. 515 00:36:55,380 --> 00:36:56,840 Be my guest! 516 00:36:58,340 --> 00:36:59,970 Did you find the other one? 517 00:37:00,140 --> 00:37:00,890 Who? 518 00:37:01,260 --> 00:37:02,340 The hooker. 519 00:37:02,970 --> 00:37:06,680 She seems to have left town. Just as well. 520 00:37:28,250 --> 00:37:29,540 Mr. Montand, please. 521 00:37:30,250 --> 00:37:31,620 He's not back yet. 522 00:37:32,130 --> 00:37:33,750 Where can I find him? 523 00:37:34,420 --> 00:37:38,510 At the opera. He's rehearsing till 7. What time is it? 524 00:37:39,220 --> 00:37:41,260 Quarter to. He'll be back soon. 525 00:37:41,430 --> 00:37:43,140 You can wait in the lobby. 526 00:37:43,300 --> 00:37:46,640 No, I'm afraid I can't wait. 527 00:37:47,770 --> 00:37:49,680 Would you give him this card? 528 00:38:20,970 --> 00:38:24,090 Where's my key?... I'm sure I put it in my bag. 529 00:38:24,260 --> 00:38:25,430 Here it is. 530 00:38:27,140 --> 00:38:31,480 What's that get-up? You look like a... 531 00:38:31,640 --> 00:38:34,850 You've told me before. So you don't like it! 532 00:38:35,310 --> 00:38:38,820 Not much. Going out tonight? 533 00:38:38,980 --> 00:38:41,900 With Alice. To the movies. 534 00:38:45,870 --> 00:38:46,990 Had dinner? 535 00:38:47,160 --> 00:38:50,790 I don't plan to. 536 00:38:51,540 --> 00:38:53,370 Gotta watch my weight. 537 00:38:53,920 --> 00:38:56,880 Right, kid. An ounce of prevention. 538 00:38:57,040 --> 00:38:58,460 Thanks. 539 00:39:01,880 --> 00:39:04,380 You had your hair done? It's not Tuesday! 540 00:39:04,550 --> 00:39:07,340 Dad mustn't think we're needy. 541 00:39:11,430 --> 00:39:15,890 Can't you tidy your room? ...It's a mess! 542 00:39:16,560 --> 00:39:18,940 We no longer have servants! 543 00:39:19,770 --> 00:39:24,150 Mom, I may quit the beauty store. 544 00:39:24,320 --> 00:39:27,200 If you want company, pour me a glass! 545 00:39:37,210 --> 00:39:38,000 Cheers! 546 00:39:43,130 --> 00:39:44,840 It's just a temporary thing... 547 00:39:45,260 --> 00:39:46,550 What is? 548 00:39:46,930 --> 00:39:48,140 The beauty store. 549 00:39:48,300 --> 00:39:50,850 I discussed it with Alice. She agrees. 550 00:39:51,600 --> 00:39:53,270 Marion, I don't follow you. 551 00:39:53,770 --> 00:39:54,980 You're hopeless! 552 00:39:55,140 --> 00:39:57,690 From the jail, I went to see our lawyer. 553 00:39:58,560 --> 00:40:01,690 Your father owes a fortune. 554 00:40:01,860 --> 00:40:04,690 I knew nothing about his business. 555 00:40:05,700 --> 00:40:08,570 Now we'll have to sell the apartment. 556 00:40:08,910 --> 00:40:10,950 So what: it's too big for us. 557 00:40:11,620 --> 00:40:14,370 You seem delighted! 558 00:40:14,540 --> 00:40:16,830 That's not what I said! 559 00:40:22,250 --> 00:40:24,250 We're broke, anyway. 560 00:40:24,420 --> 00:40:27,470 Listen, this is no time to quit your job. 561 00:40:27,630 --> 00:40:32,350 You'll go back to work too. Weren't you a secretary once? 562 00:40:32,510 --> 00:40:36,140 Yes, but that was long ago... I'm rusty. 563 00:40:36,310 --> 00:40:38,350 You'll be a whiz in no time. 564 00:40:38,520 --> 00:40:41,610 Thanks. What are you going to see? 565 00:40:41,770 --> 00:40:43,230 An old musical. 566 00:40:43,530 --> 00:40:44,610 See you tomorrow. 567 00:40:44,780 --> 00:40:46,530 Don't get home too late. 568 00:41:06,170 --> 00:41:10,220 Long ago, in a shipyard 569 00:41:10,390 --> 00:41:14,390 The rule was: you gotta work hard 570 00:41:14,560 --> 00:41:20,140 So I did, I worked very hard 571 00:41:27,240 --> 00:41:31,320 Now I'm here, it all comes back 572 00:41:31,490 --> 00:41:35,580 The crane, the ship, the smokestack 573 00:41:35,740 --> 00:41:41,210 Yes sir, it really comes back 574 00:41:48,300 --> 00:41:52,340 Here we cut, we bolted and sheared 575 00:41:52,510 --> 00:41:56,510 We wrenched, we soldered and seared 576 00:41:56,680 --> 00:42:02,310 We nailed, we greased and smeared 577 00:42:05,190 --> 00:42:09,230 Here we stretched and we soaked 578 00:42:09,400 --> 00:42:13,570 Here we fired and we stoked 579 00:42:13,740 --> 00:42:19,410 We fixed and fiddled and joked 580 00:42:22,750 --> 00:42:26,880 I was a riveter on a site 581 00:42:27,050 --> 00:42:31,050 My load was heavy, but my step was light 582 00:42:31,220 --> 00:42:35,340 I riveted happily from morning to night 583 00:42:35,510 --> 00:42:38,430 But that's not a riveting sight! 584 00:43:12,590 --> 00:43:16,640 Here we bolted, and we galvanized 585 00:43:16,800 --> 00:43:20,930 Here we threaded, and we fraternized 586 00:43:21,100 --> 00:43:26,400 We molded, folded and standardized 587 00:43:29,690 --> 00:43:32,730 We forged, we hammered, we lathed 588 00:43:32,900 --> 00:43:36,660 We drilled, we shaped, and we steamed 589 00:43:36,820 --> 00:43:39,120 And sometimes we dreamed. 590 00:44:13,650 --> 00:44:15,780 It was during the Occupation. 591 00:44:16,700 --> 00:44:19,530 The whole country was in a bind. 592 00:44:20,530 --> 00:44:22,030 It was dismal. 593 00:44:24,160 --> 00:44:25,910 But I was twenty... 594 00:44:27,960 --> 00:44:32,290 A famous songwriter promised to write me some songs, 595 00:44:32,960 --> 00:44:34,920 but I had to leave Marseille. 596 00:44:35,090 --> 00:44:39,300 The CWF were looking for me. 597 00:44:39,470 --> 00:44:41,970 "Compulsory Work Force." 598 00:44:51,110 --> 00:44:53,900 They came this morning! 599 00:44:54,070 --> 00:44:57,070 To ship you to Germany. You can't stay here. 600 00:44:58,990 --> 00:45:00,450 I've got your contract. 601 00:45:00,620 --> 00:45:04,030 I can't sign it, sorry. 602 00:45:04,200 --> 00:45:06,290 I have to get out of town. 603 00:45:06,450 --> 00:45:10,620 They're arresting any guys who won't work in Germany. 604 00:45:11,880 --> 00:45:12,830 Joining the resistance? 605 00:45:13,460 --> 00:45:14,460 What resistance? 606 00:45:15,170 --> 00:45:18,170 Then go to Paris. Best place to hide! 607 00:45:18,340 --> 00:45:21,130 It's risky, but no one'll look for you there, 608 00:45:21,550 --> 00:45:23,010 out in the open. 609 00:45:24,010 --> 00:45:25,220 Good luck! 610 00:45:29,060 --> 00:45:30,230 Paris... 611 00:45:32,230 --> 00:45:33,810 Never occurred to me. 612 00:45:37,280 --> 00:45:41,110 But he was right... it worked! 613 00:45:42,490 --> 00:45:46,240 How can I thank you for helping me and my wife? 614 00:45:46,410 --> 00:45:49,290 Thank me once we've crossed the equator. 615 00:45:51,210 --> 00:45:51,960 Yves... 616 00:45:52,290 --> 00:45:53,130 Maria... 617 00:45:53,630 --> 00:45:56,210 I've married Amalfi, the shipbuilder. 618 00:45:56,380 --> 00:45:58,210 We're off to South America. 619 00:45:58,880 --> 00:46:00,050 Amalfi! 620 00:46:01,220 --> 00:46:02,840 How could you! 621 00:46:03,260 --> 00:46:07,010 That's how it is. We're fleeing from the Nazis. 622 00:46:07,270 --> 00:46:09,100 Come, madame, we're boarding. 623 00:46:09,730 --> 00:46:10,890 I'm coming, dear. 624 00:46:16,770 --> 00:46:18,400 I loved you, Maria! 625 00:46:21,780 --> 00:46:22,950 Betty! 626 00:46:25,450 --> 00:46:27,330 Now what do we do? 627 00:46:33,290 --> 00:46:34,880 Get a doctor, fast! 628 00:46:35,920 --> 00:46:37,130 What's going on? 629 00:46:37,300 --> 00:46:40,260 I don't know... She's coming to! 630 00:46:40,420 --> 00:46:41,380 I'll undo it. 631 00:46:41,550 --> 00:46:44,050 What's the matter, sweetie? 632 00:46:47,510 --> 00:46:48,640 The young lady fainted. 633 00:46:48,810 --> 00:46:50,100 How do you feel? 634 00:46:50,270 --> 00:46:52,390 Much better... 635 00:46:57,610 --> 00:46:59,480 She seemed in great shape. 636 00:46:59,650 --> 00:47:00,860 I didn't see a thing. 637 00:47:01,030 --> 00:47:02,530 My cousin died like that. 638 00:47:02,700 --> 00:47:06,360 She said "Ah", then dropped dead. 639 00:47:14,500 --> 00:47:15,670 Is it her heart? 640 00:47:15,830 --> 00:47:16,880 Dunno, I'm no doc! 641 00:47:17,040 --> 00:47:18,420 Quite a problem. 642 00:47:18,590 --> 00:47:20,960 I told you. No rehearsals after 8, we're bushed! 643 00:47:21,130 --> 00:47:22,800 Don't start that again! 644 00:47:22,970 --> 00:47:25,550 I'm going to see how she is. Coming? 645 00:47:25,720 --> 00:47:27,140 Give me time to change. 646 00:47:27,300 --> 00:47:28,140 I'll come too. 647 00:47:29,680 --> 00:47:30,640 May I? 648 00:47:30,810 --> 00:47:32,140 This is no time... 649 00:47:32,310 --> 00:47:34,770 I saw everything, even the accident. 650 00:47:34,940 --> 00:47:36,020 Accident? 651 00:47:36,190 --> 00:47:38,190 Betty Miller's collapse. 652 00:47:39,900 --> 00:47:41,530 I hope it's not serious. 653 00:47:46,070 --> 00:47:49,280 I just wanted to say the show's superb. 654 00:47:49,450 --> 00:47:54,290 A good rehearsal, but the beginning's too slow. 655 00:47:54,540 --> 00:47:58,630 The part with my Dad in Italy, the rise of Fascism... 656 00:47:59,210 --> 00:48:00,000 Mind closing that... 657 00:48:00,170 --> 00:48:01,210 Sorry. 658 00:48:01,920 --> 00:48:04,800 It wasn't slow... It was very touching. 659 00:48:04,970 --> 00:48:07,880 The split-up with Maria was great. 660 00:48:08,260 --> 00:48:10,850 I cried when war broke out. 661 00:48:11,010 --> 00:48:12,260 It works well 662 00:48:12,430 --> 00:48:13,770 because it's simple. 663 00:48:14,350 --> 00:48:17,310 This afternoon it was awful. 664 00:48:17,480 --> 00:48:20,690 Tonight it worked... until Betty fainted... 665 00:48:21,190 --> 00:48:25,690 I like the way you shift from drama to comedy. 666 00:48:25,860 --> 00:48:28,740 Your voice and accent are just right. 667 00:48:28,910 --> 00:48:30,200 That's nice to hear. 668 00:48:31,030 --> 00:48:34,330 Mind if I ask, but is that really your life story? 669 00:48:34,500 --> 00:48:37,830 Did all those things happen to you? 670 00:48:38,000 --> 00:48:40,670 All the episodes are from my life. 671 00:48:40,840 --> 00:48:43,130 But the trimmings are all make-believe. 672 00:48:43,750 --> 00:48:44,590 Come in. 673 00:48:47,680 --> 00:48:49,340 We've lost Maria. 674 00:48:50,140 --> 00:48:50,760 What? 675 00:48:50,930 --> 00:48:52,100 Betty's quit. 676 00:48:52,260 --> 00:48:54,640 There's nothing wrong with her heart. 677 00:48:54,810 --> 00:48:56,220 Then what is it? 678 00:48:57,060 --> 00:49:00,940 She's 3 months pregnant. 679 00:49:01,110 --> 00:49:04,270 Headaches, faints, the dress that didn't fit... 680 00:49:07,240 --> 00:49:08,570 3 months. You sure? 681 00:49:08,740 --> 00:49:10,200 Yes, 3 months. 682 00:49:10,450 --> 00:49:11,950 Then it's not my kid. 683 00:49:12,200 --> 00:49:14,700 No, it's Duval's, our musical arranger. 684 00:49:14,870 --> 00:49:16,290 Suits me fine. 685 00:49:16,450 --> 00:49:20,210 Betty wants to go back to Paris and have the baby. 686 00:49:20,370 --> 00:49:22,460 No! I'll talk to her! Where is she? 687 00:49:22,630 --> 00:49:27,260 Back at the hotel. You won't convince her, you know that! 688 00:49:27,420 --> 00:49:30,630 It's so unprofessional! 689 00:49:32,260 --> 00:49:34,600 She might have told us she was pregnant! 690 00:49:36,470 --> 00:49:39,810 Max, she's under contract, right? 691 00:49:40,310 --> 00:49:43,610 She hasn't signed it. 692 00:49:43,770 --> 00:49:44,730 Nice work! 693 00:49:45,480 --> 00:49:47,820 We're in for a nightmare. 694 00:49:47,990 --> 00:49:49,400 We need a fast solution! 695 00:49:49,570 --> 00:49:51,280 I just called Betty's stand-in. 696 00:49:51,450 --> 00:49:54,820 I know you hate her. You're in luck. She's busy! 697 00:49:54,990 --> 00:49:57,120 Romaine? She was great in "Guitry"! 698 00:49:57,290 --> 00:49:59,620 She's in "Streetcar", packing 'em in! 699 00:49:59,790 --> 00:50:01,960 So no rehearsal tomorrow. 700 00:50:02,120 --> 00:50:05,210 Not unless we find a replacement for Betty. 701 00:50:05,380 --> 00:50:09,460 We open in 2 weeks. We're screwed, kids. 702 00:50:09,970 --> 00:50:12,590 I'm willing to try. 703 00:50:22,520 --> 00:50:27,110 It's none of my business, but isn't she too young? 704 00:50:27,480 --> 00:50:28,530 Of course! 705 00:50:29,570 --> 00:50:31,070 I'm sorry, miss. 706 00:50:32,200 --> 00:50:34,450 I must've been crazy... 707 00:50:37,200 --> 00:50:38,370 No need to panic. 708 00:50:39,620 --> 00:50:41,250 Maria can be any age. 709 00:50:41,410 --> 00:50:43,160 Maybe but I... 710 00:50:43,330 --> 00:50:46,000 For the story, she can be 20 or 30. 711 00:50:46,170 --> 00:50:50,590 Her wig and make-up will do the rest. You agree? 712 00:50:51,170 --> 00:50:52,420 Don't all answer at once! 713 00:50:52,590 --> 00:50:53,630 You serious? 714 00:50:53,800 --> 00:50:57,220 Absolutely. I'd let her audition tomorrow. 715 00:50:57,390 --> 00:50:58,810 What do you think? 716 00:50:59,140 --> 00:51:00,100 Nothing. 717 00:51:01,430 --> 00:51:02,480 You read music? 718 00:51:02,640 --> 00:51:05,230 I studied piano 7 years. And dancing. 719 00:51:05,900 --> 00:51:10,650 You start rehearsing tomorrow, and if it's OK, you're on. 720 00:51:11,150 --> 00:51:11,780 Max? 721 00:51:11,940 --> 00:51:12,990 If you say so... 722 00:51:13,150 --> 00:51:15,860 What should she practise, the Piaf scene? 723 00:51:16,030 --> 00:51:19,700 I'll get her a score and lyrics. 724 00:51:20,660 --> 00:51:22,250 I'm ecstatic! 725 00:51:28,540 --> 00:51:30,250 She's delightful. 726 00:51:30,420 --> 00:51:31,130 Yes, but... 727 00:51:31,300 --> 00:51:32,510 You don't like her? 728 00:51:32,670 --> 00:51:35,090 It's a huge gamble! 729 00:51:35,680 --> 00:51:37,050 Anyway, we'll see. 730 00:51:37,800 --> 00:51:42,770 If she's no good, we pack it in. I'll do my "One Man Show" again. 731 00:51:46,350 --> 00:51:48,230 I must've been crazy! 732 00:52:48,670 --> 00:52:50,040 The restaurant's closed? 733 00:52:50,210 --> 00:52:52,960 Yes sir. We can make you a sandwich. 734 00:52:53,130 --> 00:52:56,630 I'll take it... Yves, you want one? 735 00:52:56,800 --> 00:52:58,630 Not for me. 736 00:52:59,930 --> 00:53:01,090 I'll be upstairs. 737 00:53:07,730 --> 00:53:10,770 Baroness de Lambert. You know her? 738 00:53:10,940 --> 00:53:14,650 No, but I'm not from around here. 739 00:53:19,030 --> 00:53:21,490 "I caught the train to Paris. 740 00:53:21,660 --> 00:53:25,410 "Don't be mad, I want a new life. 741 00:53:25,580 --> 00:53:28,710 "Kiss everyone for me. Betty" 742 00:53:29,250 --> 00:53:32,330 Wake-up call and breakfast at 8. 743 00:53:33,750 --> 00:53:35,340 You gave her the score? 744 00:53:35,500 --> 00:53:37,920 She's got everything she needs. 745 00:53:39,720 --> 00:53:42,390 See you tomorrow. 746 00:53:47,220 --> 00:53:49,560 Good idea. I want the same. 747 00:53:52,480 --> 00:53:56,690 Takes it out of you! We almost folded the show! 748 00:53:57,230 --> 00:54:00,030 And a glass of red wine! You Max? 749 00:54:00,320 --> 00:54:01,320 Make that two! 750 00:54:35,360 --> 00:54:39,440 Could I speak to Baroness de Lambert? 751 00:54:39,610 --> 00:54:41,190 This is she? Who is it? 752 00:54:41,360 --> 00:54:42,360 Yves Montand. 753 00:54:42,530 --> 00:54:45,950 I got your card. 754 00:54:46,740 --> 00:54:48,990 Do we know each other? 755 00:54:49,370 --> 00:54:53,710 Very well. But you know me by another name. 756 00:54:53,960 --> 00:54:55,750 Mylene Le Goff. 757 00:55:00,460 --> 00:55:01,550 Well, that's... 758 00:55:03,630 --> 00:55:05,840 You couldn't guess. 759 00:55:06,600 --> 00:55:10,010 I stopped by the hotel. I'd be most pleased to see you. 760 00:55:10,180 --> 00:55:12,810 "Most pleased to see me"! 761 00:55:13,640 --> 00:55:15,980 In the old days we weren't so formal. 762 00:55:17,440 --> 00:55:19,690 Probably, you're right... 763 00:55:20,230 --> 00:55:24,990 I want to see you too. How about lunch? 764 00:55:25,780 --> 00:55:28,120 I can't lunch today. 765 00:55:30,160 --> 00:55:31,580 How about later, at 3? 766 00:55:32,120 --> 00:55:36,080 Fine... 3 o'clock, in the hotel bar? 767 00:55:37,840 --> 00:55:39,920 Can't we meet elsewhere? 768 00:55:40,840 --> 00:55:42,340 Let me see... 769 00:55:43,760 --> 00:55:45,300 At the Paradise? 770 00:55:46,300 --> 00:55:48,510 Remember, the little bar behind the Opera? 771 00:55:48,680 --> 00:55:50,260 I remember... 772 00:55:50,430 --> 00:55:53,520 But is it still there? I'm rarely in that area. 773 00:55:53,680 --> 00:55:58,980 It's there. I chanced by it yesterday. 774 00:55:59,570 --> 00:56:01,570 So 3 o'clock at the Paradise? 775 00:56:01,730 --> 00:56:03,900 3 o'clock. Fine. 776 00:56:09,870 --> 00:56:11,120 Who was it? 777 00:56:11,290 --> 00:56:12,540 Wrong number. 778 00:56:14,160 --> 00:56:16,250 You make dates with wrong numbers? 779 00:56:16,420 --> 00:56:18,420 Still here? You'll be late. 780 00:56:18,580 --> 00:56:19,750 I'm OK. 781 00:56:20,340 --> 00:56:22,000 Had a nice evening? 782 00:56:22,170 --> 00:56:23,250 Great! 783 00:56:24,090 --> 00:56:25,590 Movie good? 784 00:56:25,760 --> 00:56:26,840 Terrific! 785 00:56:27,720 --> 00:56:29,930 What were you up to all night? 786 00:56:31,560 --> 00:56:32,930 All night? 787 00:56:33,100 --> 00:56:35,390 I heard the piano till 3! 788 00:56:36,640 --> 00:56:38,390 I couldn't get to sleep. 789 00:56:39,730 --> 00:56:41,230 Now I'm late. 790 00:56:41,480 --> 00:56:44,230 I won't be back for lunch. Don't wait for me. 791 00:56:52,120 --> 00:56:53,580 Is she sick? 792 00:56:53,740 --> 00:56:55,950 She's not very late. 793 00:56:56,830 --> 00:56:58,960 Maybe she visited her Dad. 794 00:56:59,120 --> 00:57:00,830 Prisons are tricky. 795 00:57:01,000 --> 00:57:03,340 Once you're in, it's hard to get out! 796 00:57:03,500 --> 00:57:06,670 I'll phone her. She didn't come in this morning. 797 00:57:06,840 --> 00:57:08,550 I hope she's all right. 798 00:57:08,720 --> 00:57:09,970 Here she is! 799 00:57:18,230 --> 00:57:20,810 Where have you been, Marinette de Lambert? 800 00:57:22,270 --> 00:57:26,110 Please, Mrs Simonot, my name is Marion! 801 00:57:26,570 --> 00:57:29,280 What if I called you Mrs Shitmonot? 802 00:57:29,450 --> 00:57:31,280 How dare you! 803 00:57:32,200 --> 00:57:36,330 Out of fondness of your mother, I should forgive you. 804 00:57:36,750 --> 00:57:37,870 But I won't! 805 00:57:38,160 --> 00:57:41,620 Remember, your family is old and illustrious! 806 00:57:41,880 --> 00:57:45,340 You should act with dignity and decorum! 807 00:57:45,710 --> 00:57:49,170 As for dignity and decorum, you can shove it! 808 00:57:49,340 --> 00:57:50,720 You awful girl! 809 00:57:51,220 --> 00:57:54,100 Take that back immediately! 810 00:57:54,640 --> 00:57:57,770 No! But you can have your job back! 811 00:57:58,230 --> 00:58:00,810 Get out of here! 812 00:58:00,980 --> 00:58:03,100 You... anarchist! 813 00:58:03,520 --> 00:58:06,190 I'm not feeling well! 814 00:58:06,360 --> 00:58:07,280 Eau de cologne! 815 00:58:07,440 --> 00:58:09,190 Hurry! I'm dying! 816 00:58:09,950 --> 00:58:11,990 You take care of her. 817 00:58:14,490 --> 00:58:17,200 What got into you? Are you OK? 818 00:58:17,370 --> 00:58:18,740 Just fine. 819 00:58:19,040 --> 00:58:22,580 I quit. I got hired by the Montand show today! 820 00:58:22,920 --> 00:58:24,330 You're kidding! 821 00:58:24,540 --> 00:58:26,710 It's true! So long, Mrs Simonot! 822 00:58:27,170 --> 00:58:28,550 Did you meet him? 823 00:58:28,710 --> 00:58:30,510 Tell me what he's like! 824 00:58:30,670 --> 00:58:32,590 He's wonderful! 825 00:58:32,760 --> 00:58:34,720 He knew I was serious. 826 00:58:35,010 --> 00:58:37,260 I don't know what to say. 827 00:58:37,930 --> 00:58:39,430 I feel like crying. 828 00:58:39,600 --> 00:58:41,430 Not now! 829 00:58:43,560 --> 00:58:47,570 I've got a rehearsal. I'll get you seats for the show. 830 00:58:57,910 --> 00:59:00,080 What are you doing here? 831 00:59:00,250 --> 00:59:03,000 What about you? Why aren't you at work? 832 00:59:03,580 --> 00:59:05,750 I'm on an errand for Mrs Simonot. 833 00:59:05,920 --> 00:59:10,130 Look, I'm in a rush today. I'll tell you about it later. 834 00:59:45,620 --> 00:59:46,460 I'm late. 835 00:59:46,630 --> 00:59:49,840 Not at all!... Like a drink? 836 00:59:50,500 --> 00:59:53,340 A scotch. Neat. 837 00:59:56,590 --> 00:59:59,140 It's funny to be here again... 838 01:00:00,010 --> 01:00:01,140 ...with you. 839 01:00:03,100 --> 01:00:04,980 It's been so long. 840 01:00:06,400 --> 01:00:08,520 I never come here. Do you? 841 01:00:08,940 --> 01:00:10,270 No, never. 842 01:00:30,000 --> 01:00:31,540 You haven't changed. 843 01:00:33,090 --> 01:00:34,420 You have. 844 01:00:35,840 --> 01:00:37,720 That's not very nice! 845 01:00:37,880 --> 01:00:40,220 I didn't mean physically. 846 01:00:40,890 --> 01:00:42,390 20 years change everyone. 847 01:00:43,850 --> 01:00:45,140 22 years. 848 01:00:46,060 --> 01:00:49,190 You're as lovely as ever. 849 01:00:49,350 --> 01:00:52,610 But you're not the same person. I don't know you. 850 01:00:52,900 --> 01:00:56,150 Still, I recognized your voice on the phone. 851 01:00:57,200 --> 01:00:58,240 Cheers! 852 01:01:04,540 --> 01:01:07,040 So now you're a Baroness? 853 01:01:08,040 --> 01:01:10,620 I married Baron de Lambert. 854 01:01:11,790 --> 01:01:12,920 You struck it rich! 855 01:01:14,050 --> 01:01:16,090 You didn't do badly either. 856 01:01:17,090 --> 01:01:18,590 Allow me. 857 01:01:25,020 --> 01:01:26,270 It's gone. 858 01:01:27,100 --> 01:01:29,020 Just a flake of tobacco. 859 01:01:34,400 --> 01:01:37,280 So what does the Baron do? 860 01:01:37,690 --> 01:01:39,360 Does he keep busy? 861 01:01:39,700 --> 01:01:43,320 He works! For the sheer pleasure of it. 862 01:01:44,160 --> 01:01:47,660 He's out of town at the moment... In Japan. 863 01:01:50,790 --> 01:01:52,540 So he's rich, 864 01:01:53,460 --> 01:01:54,790 he loves you, 865 01:01:55,170 --> 01:01:56,460 and you're happy. 866 01:01:56,630 --> 01:01:59,130 That's it, more or less. 867 01:02:00,760 --> 01:02:02,890 That song's in your show. 868 01:02:04,050 --> 01:02:06,720 When I sing it on stage, 869 01:02:07,640 --> 01:02:09,480 I think of you. 870 01:02:11,100 --> 01:02:12,770 Now that's nice! 871 01:02:18,610 --> 01:02:21,530 You're so lovely 872 01:02:23,620 --> 01:02:26,740 Your body close to mine 873 01:02:28,660 --> 01:02:32,870 Oh, how we danced 874 01:02:35,290 --> 01:02:39,840 Oh, how we loved 875 01:02:40,010 --> 01:02:41,510 You still mad at me? 876 01:02:41,680 --> 01:02:44,180 Mad at you? Why? 877 01:02:45,180 --> 01:02:48,100 I don't know... For walking out on you. 878 01:02:48,850 --> 01:02:50,890 You must've had your reasons. 879 01:03:15,210 --> 01:03:17,170 It's late, I've got to go. 880 01:03:18,710 --> 01:03:22,260 I've seen your movies and TV shows. 881 01:03:23,340 --> 01:03:27,260 My daughter tells me about all your adventures. 882 01:03:27,760 --> 01:03:29,390 She reads fan magazines. 883 01:03:29,760 --> 01:03:32,020 She knows all the gossip. 884 01:03:33,480 --> 01:03:35,810 It was a pleasure to see you. 885 01:03:37,150 --> 01:03:38,690 But somehow... 886 01:03:40,320 --> 01:03:42,070 it was a waste of time. 887 01:03:42,240 --> 01:03:44,820 Not if it was a pleasure! 888 01:03:45,410 --> 01:03:46,780 That's true. 889 01:03:55,330 --> 01:03:57,170 Speaking of my daughter... 890 01:03:58,840 --> 01:04:01,800 Never mind, it'd be stupid to tell you now. 891 01:04:02,260 --> 01:04:03,760 What would be stupid? 892 01:04:05,430 --> 01:04:07,800 To tell you about... our daughter. 893 01:04:08,390 --> 01:04:10,470 When we broke up... 894 01:04:11,220 --> 01:04:13,850 When I walked out, I was pregnant. 895 01:04:14,310 --> 01:04:17,940 But that was ages ago. It hardly concerns you now. 896 01:04:18,730 --> 01:04:21,320 I was 2-months' pregnant when I married. 897 01:04:21,940 --> 01:04:24,780 My husband thinks he was the father. 898 01:04:25,530 --> 01:04:27,700 You should have told me! 899 01:04:28,240 --> 01:04:32,740 What for? I'm already sorry I told you now! 900 01:04:33,120 --> 01:04:34,750 How old is she? 901 01:04:36,250 --> 01:04:37,870 She'll be 22 soon. 902 01:04:39,920 --> 01:04:41,880 Do you have her picture? 903 01:04:42,050 --> 01:04:44,210 All my pictures are at home. 904 01:04:44,380 --> 01:04:46,260 Anyway, I don't have a recent one of her. 905 01:04:46,420 --> 01:04:48,630 If you'd like, I'll send you one. 906 01:04:48,800 --> 01:04:50,140 Where is she? 907 01:04:50,510 --> 01:04:53,060 Italy... She married an Italian. 908 01:04:58,020 --> 01:05:00,060 See you. 909 01:05:01,310 --> 01:05:05,030 Why did I say that? We'll never see each other again. 910 01:05:05,690 --> 01:05:07,110 I don't know. 911 01:05:20,080 --> 01:05:22,750 Get your evening paper! 912 01:06:18,180 --> 01:06:20,930 May, 1944. 913 01:06:22,150 --> 01:06:25,270 Shortly before D-Day. 914 01:06:25,940 --> 01:06:28,440 Paris knew freedom was in the air. 915 01:06:28,940 --> 01:06:30,440 We began to live again. 916 01:06:30,990 --> 01:06:35,620 I had a week to go at the Beaulieu Cabaret. 917 01:06:36,160 --> 01:06:37,740 Then, one morning... 918 01:06:41,370 --> 01:06:43,000 This is Audifred. 919 01:06:43,170 --> 01:06:45,000 I got a great gig for you! 920 01:06:45,170 --> 01:06:47,340 Two weeks at the Moulin Rouge! 921 01:06:48,550 --> 01:06:49,920 Guess who's your co-star! 922 01:06:51,630 --> 01:06:52,630 Edith Piaf? 923 01:06:52,800 --> 01:06:53,590 How'd you guess? 924 01:06:53,760 --> 01:06:55,640 I was just joking. 925 01:06:55,800 --> 01:06:59,560 Well, I'm not! You sing for Piaf tomorrow morning! 926 01:07:10,280 --> 01:07:11,860 I don't believe it. 927 01:07:12,200 --> 01:07:13,950 It was too good to be true. 928 01:07:14,200 --> 01:07:17,950 I'd never been more scared in my life. 929 01:07:31,670 --> 01:07:34,220 I'm glad to have you in my show. 930 01:07:34,880 --> 01:07:38,510 Your Marseille accent worried us... didn't it, my dear! 931 01:07:39,470 --> 01:07:43,270 Stop! Not like that. I'm sorry... 932 01:07:43,440 --> 01:07:46,150 Tony, Max, this won't work. 933 01:07:46,520 --> 01:07:49,860 Come here, Roxane. That's not how Piaf talked. 934 01:07:50,020 --> 01:07:52,820 She'd never call her secretary "my dear". 935 01:07:52,990 --> 01:07:54,860 At least not like that! 936 01:07:55,740 --> 01:07:58,450 Listen to me, Tony. 937 01:07:58,620 --> 01:08:00,370 I'm sorry, but I think... 938 01:08:00,790 --> 01:08:02,370 we shouldn't see Piaf. 939 01:08:03,080 --> 01:08:05,330 We can mention her, play her songs, 940 01:08:05,710 --> 01:08:07,750 but she shouldn't be in the show. 941 01:08:10,040 --> 01:08:11,710 It's my fault! 942 01:08:11,880 --> 01:08:14,760 I thought I could manage, but I can't! 943 01:08:14,920 --> 01:08:18,220 It's not your fault, honey! You're doing fine. 944 01:08:18,550 --> 01:08:20,390 You're not the problem. 945 01:08:20,760 --> 01:08:24,020 We just have to rethink the scene. 946 01:08:24,560 --> 01:08:26,480 You want to spare my feelings! 947 01:08:26,640 --> 01:08:28,900 But I know I played her badly! 948 01:08:29,060 --> 01:08:30,860 It's not your fault. 949 01:08:31,520 --> 01:08:34,030 We'll talk after rehearsal. 950 01:08:34,190 --> 01:08:36,110 Let's get back to work. 951 01:08:37,030 --> 01:08:38,410 Can I dump the wig? 952 01:08:38,570 --> 01:08:40,700 No, you keep the wig. 953 01:08:44,620 --> 01:08:46,620 Then should we show Simone? 954 01:08:46,790 --> 01:08:49,000 Simone Signoret's different. 955 01:08:49,170 --> 01:08:51,670 The dove scene's not about Simone: 956 01:08:51,840 --> 01:08:54,170 it's about a character she played. 957 01:08:54,340 --> 01:08:57,260 And that character belongs to all of us. 958 01:08:57,630 --> 01:08:59,550 Should I start at the song? 959 01:08:59,890 --> 01:09:02,930 No, start at "Thank you, Miss Piaf". 960 01:09:08,020 --> 01:09:09,650 Thank you, Miss Piaf. 961 01:09:09,810 --> 01:09:12,190 I'm sure we'll enjoy working together. 962 01:09:13,530 --> 01:09:15,610 Working with Edith... 963 01:09:15,780 --> 01:09:19,200 ...taught me what she was really like. 964 01:09:20,030 --> 01:09:24,200 Not a pathetic loser, a flop-house madonna. 965 01:09:24,370 --> 01:09:26,370 That was just her image. 966 01:09:26,870 --> 01:09:30,540 In fact, she was a cheerful young woman, 967 01:09:31,170 --> 01:09:34,250 funny and full of life... 968 01:09:35,550 --> 01:09:37,380 She could be a pain, too. 969 01:09:37,800 --> 01:09:39,550 I admired her. 970 01:09:40,010 --> 01:09:41,640 I still do. 971 01:09:42,510 --> 01:09:44,930 I didn't know Edith and I would have... 972 01:09:45,890 --> 01:09:47,720 a passionate affair. 973 01:09:48,940 --> 01:09:52,810 "Hold me close and hold me fast 974 01:09:53,310 --> 01:09:55,650 "The magic spell you cast 975 01:09:56,610 --> 01:09:59,530 "This is la vie en rose 976 01:10:00,860 --> 01:10:04,070 "When you kiss me, heaven sighs 977 01:10:04,990 --> 01:10:07,790 "And then I close my eyes 978 01:10:07,950 --> 01:10:11,290 "I see la vie en rose..." 979 01:11:15,230 --> 01:11:17,810 I can't even bear to think about it. 980 01:11:17,980 --> 01:11:19,780 You were fine. 981 01:11:20,070 --> 01:11:22,150 Take his advice: be natural. 982 01:11:22,570 --> 01:11:25,660 It's hard to look natural on stage. 983 01:11:25,820 --> 01:11:27,740 You have to work at it. 984 01:11:27,910 --> 01:11:29,530 It's very difficult. 985 01:11:29,950 --> 01:11:31,660 He intimidates me. 986 01:11:32,540 --> 01:11:33,710 That's only normal. 987 01:11:34,170 --> 01:11:35,790 I was petrified today. 988 01:11:35,960 --> 01:11:38,500 Too scared to follow his directions. 989 01:11:38,670 --> 01:11:40,800 That awful wig didn't help either! 990 01:11:41,760 --> 01:11:45,130 It'll be alright. I think he likes me. 991 01:11:45,300 --> 01:11:46,430 Not the way I do. 992 01:11:47,140 --> 01:11:48,100 What's that mean? 993 01:11:48,600 --> 01:11:51,220 It means he likes you... and I love you. 994 01:11:51,600 --> 01:11:54,730 Can't we have lunch without talking about that? 995 01:11:55,520 --> 01:11:58,440 Okay, I'll suffer in silence. 996 01:11:59,020 --> 01:11:59,900 Fine. 997 01:12:02,780 --> 01:12:04,280 He has a girlfriend? 998 01:12:04,530 --> 01:12:05,820 We're playing 20 Questions? 999 01:12:05,990 --> 01:12:08,070 I'm just curious! 1000 01:12:08,410 --> 01:12:11,410 His latest fling was with Betty. 1001 01:12:13,200 --> 01:12:15,290 But his true love was Simone. 1002 01:12:16,080 --> 01:12:17,580 Everybody knows that. 1003 01:12:18,540 --> 01:12:19,880 Before her, there was Edith... 1004 01:12:20,040 --> 01:12:21,290 And Marilyn! 1005 01:12:23,130 --> 01:12:27,260 Who's this Maria? I've never heard of her. 1006 01:12:27,640 --> 01:12:29,340 A girl from around here. 1007 01:12:29,680 --> 01:12:31,390 What'd he say? Who was she? 1008 01:12:31,560 --> 01:12:36,100 A whore... But he didn't tell me much about her. 1009 01:12:36,640 --> 01:12:40,110 Except that her name's not Maria. Her real name is... 1010 01:12:42,820 --> 01:12:45,690 I forget. It's not important. 1011 01:12:45,860 --> 01:12:48,820 He really is something! 1012 01:12:49,570 --> 01:12:54,330 When he looks at me to reassure me, I go wild. 1013 01:12:54,500 --> 01:12:56,710 But when I look at you, you don't... 1014 01:12:56,870 --> 01:13:00,000 You're more like the brother I never had. 1015 01:13:00,170 --> 01:13:02,210 And I'm not into incest. 1016 01:13:02,500 --> 01:13:03,670 Too bad! 1017 01:13:04,800 --> 01:13:06,670 But I'm into coffee! 1018 01:13:14,180 --> 01:13:16,640 Look who's here! 1019 01:13:16,810 --> 01:13:18,310 I'm here to see Marius Ceredo. 1020 01:13:18,480 --> 01:13:21,060 Do you have a pass? 1021 01:13:21,230 --> 01:13:22,810 Do I need one? 1022 01:13:23,480 --> 01:13:26,860 Forget it! Marius told me he was a good buddy. 1023 01:13:27,490 --> 01:13:29,320 Can I have an autograph? 1024 01:13:29,950 --> 01:13:31,620 For my granddaughter. 1025 01:13:32,910 --> 01:13:35,330 She's absolutely crazy about you. 1026 01:13:35,500 --> 01:13:38,540 Marius Ceredo's in the yellow shed. 1027 01:13:39,170 --> 01:13:41,420 You see it over there? 1028 01:13:42,590 --> 01:13:44,290 You can't miss it. 1029 01:14:28,510 --> 01:14:30,590 It's a real pleasure. 1030 01:14:32,930 --> 01:14:34,430 How are you? 1031 01:14:35,350 --> 01:14:38,810 When you said you'd stop by, I called Henriette. 1032 01:14:39,680 --> 01:14:41,850 She hopes you'll come for dinner, 1033 01:14:42,020 --> 01:14:43,770 the kids want to meet you. 1034 01:14:43,940 --> 01:14:46,310 I can't make dinner. 1035 01:14:46,770 --> 01:14:48,690 I'd rather you all saw the show. 1036 01:14:48,860 --> 01:14:51,360 I've sent you 4 seats. 1037 01:14:54,200 --> 01:14:55,950 Cheers. 1038 01:14:56,530 --> 01:14:59,200 "To love", as we say here. 1039 01:15:01,790 --> 01:15:03,830 It's so great to see you here. 1040 01:15:04,460 --> 01:15:06,380 So much has happened. 1041 01:15:07,800 --> 01:15:09,000 You haven't changed. 1042 01:15:11,970 --> 01:15:13,720 Remember Mylene? 1043 01:15:14,090 --> 01:15:16,640 Sure. I've even seen her. 1044 01:15:16,930 --> 01:15:18,510 She told you her troubles? 1045 01:15:19,100 --> 01:15:21,890 No, not a thing. 1046 01:15:23,060 --> 01:15:24,560 What do we do with those pipes? 1047 01:15:24,730 --> 01:15:25,600 Whole order came? 1048 01:15:25,770 --> 01:15:27,810 Nearly all rest comes Monday. 1049 01:15:27,980 --> 01:15:30,320 Ship it to B area, I'll warn 'em. 1050 01:15:32,900 --> 01:15:34,070 Where was I? 1051 01:15:34,240 --> 01:15:36,030 Mylene's troubles... 1052 01:15:38,160 --> 01:15:41,290 She married Baron de Lambert... 1053 01:15:41,660 --> 01:15:43,410 He was convicted... 1054 01:15:43,580 --> 01:15:47,130 tax evasion, real estate swindles, and more. 1055 01:15:47,290 --> 01:15:48,880 Got 5 years in jail. 1056 01:15:51,300 --> 01:15:54,720 My wife says Mylene's ruined. He owed a fortune. 1057 01:15:55,220 --> 01:15:58,090 Owed a fortune? Really... 1058 01:15:59,430 --> 01:16:01,310 She told me a good one: 1059 01:16:02,350 --> 01:16:04,310 I fathered her daughter! 1060 01:16:04,640 --> 01:16:06,230 Never knew she had one! 1061 01:16:07,190 --> 01:16:08,650 Neither did I. 1062 01:16:11,320 --> 01:16:13,570 Well, congratulations! 1063 01:16:50,190 --> 01:16:54,150 Maria, I don't like cellars and existentialists! 1064 01:16:54,320 --> 01:16:55,860 You hate everything, Amalfi! 1065 01:16:56,030 --> 01:16:56,780 Let's leave! 1066 01:16:56,950 --> 01:16:59,450 I'm staying. I'm sick of you. 1067 01:16:59,620 --> 01:17:01,620 I want a divorce. 1068 01:17:02,030 --> 01:17:03,790 Amalfi, we're through! 1069 01:17:26,350 --> 01:17:28,350 Kid does OK, huh? 1070 01:17:28,600 --> 01:17:29,980 She's really talented. 1071 01:17:46,120 --> 01:17:48,960 The Latin Quarter number's OK. 1072 01:17:50,460 --> 01:17:53,000 This is for the Moscow factory. 1073 01:17:53,170 --> 01:17:55,590 Try on the overcoat. 1074 01:17:59,760 --> 01:18:01,220 The fur hat. 1075 01:18:03,510 --> 01:18:06,350 It's the same as Yuri's. 1076 01:18:08,100 --> 01:18:09,890 That set change takes too long. 1077 01:18:10,270 --> 01:18:14,810 The doves are acting up. We're working on them! 1078 01:18:26,830 --> 01:18:29,620 Wait in the parking lot. Have the car checked. 1079 01:18:30,710 --> 01:18:33,420 Miss, this boccie ball is after you. 1080 01:18:33,580 --> 01:18:34,540 It wants to meet you. 1081 01:18:34,960 --> 01:18:36,540 Who are you looking for? 1082 01:18:36,710 --> 01:18:39,130 You seem so sad and blue. 1083 01:18:40,970 --> 01:18:43,640 For someone I used to know well... 1084 01:18:45,260 --> 01:18:46,550 I know who... 1085 01:18:46,720 --> 01:18:49,970 He's out walking, then he'll go love his dove... 1086 01:18:50,560 --> 01:18:52,690 She's his lovey-dovey... You get it? 1087 01:18:53,650 --> 01:18:56,770 You look so sad, I tried to make you smile. 1088 01:18:57,610 --> 01:19:01,280 Tell him that Maria was here and said hello... 1089 01:19:01,700 --> 01:19:02,990 Here he comes. 1090 01:19:04,660 --> 01:19:05,990 Yes, that's him. 1091 01:19:09,910 --> 01:19:11,790 Who's the woman going toward him? 1092 01:19:13,080 --> 01:19:14,420 The one he loves. 1093 01:19:53,000 --> 01:19:54,000 How was it? 1094 01:19:54,170 --> 01:19:55,370 Very good. 1095 01:19:55,540 --> 01:19:57,080 I switched two lines. 1096 01:19:57,250 --> 01:19:58,920 Doesn't matter, you came out ahead. 1097 01:19:59,250 --> 01:20:02,670 Michael needs you. Problems on the New York set. 1098 01:20:03,170 --> 01:20:04,340 I'm coming. 1099 01:20:10,850 --> 01:20:12,100 Don't I get a pat? 1100 01:20:12,270 --> 01:20:15,270 Sure, but don't fall asleep. 1101 01:20:16,020 --> 01:20:17,730 You won't let me! 1102 01:20:17,900 --> 01:20:21,110 Don't forget your fitting. Soon as I get my make-up off. 1103 01:20:21,280 --> 01:20:24,150 Your contract's ready on my desk. 1104 01:20:24,320 --> 01:20:26,450 I'll stop by after my fitting. 1105 01:20:29,030 --> 01:20:31,280 She's delightful. 1106 01:20:40,090 --> 01:20:41,460 I'm making herb tea. Want some? 1107 01:20:41,630 --> 01:20:42,840 You feel sick? 1108 01:20:43,380 --> 01:20:45,880 Not at all. I feel great. 1109 01:20:46,050 --> 01:20:47,380 You look awful. 1110 01:20:47,550 --> 01:20:50,760 You're hiding something. Where were you? 1111 01:20:51,560 --> 01:20:55,020 At the store. It's inventory time. 1112 01:20:55,180 --> 01:20:58,190 Don't bother to lie. Mrs Simonot phoned me. 1113 01:20:59,560 --> 01:21:01,560 About your appalling behavior. 1114 01:21:01,730 --> 01:21:02,900 That cow! 1115 01:21:03,150 --> 01:21:04,820 Please, Marion! 1116 01:21:06,320 --> 01:21:09,570 She says you insulted her and stormed out! 1117 01:21:09,740 --> 01:21:11,370 That's about it! 1118 01:21:11,830 --> 01:21:16,250 I've noticed your odd comings and goings. 1119 01:21:16,410 --> 01:21:19,750 You in love? You don't dare tell me? 1120 01:21:23,670 --> 01:21:25,960 Since you insist, I'll tell you. 1121 01:21:26,470 --> 01:21:29,760 But sit down and don't interrupt. 1122 01:21:30,050 --> 01:21:31,800 Sounds ominous... 1123 01:21:31,970 --> 01:21:33,350 May I start? 1124 01:21:35,310 --> 01:21:39,520 It's true, I've quit my job. But I've had such a break... 1125 01:21:39,690 --> 01:21:41,230 You scare me. 1126 01:21:41,900 --> 01:21:44,270 I'm in the Montand show. 1127 01:21:44,440 --> 01:21:45,480 With Montand? 1128 01:21:45,650 --> 01:21:46,820 Of course. 1129 01:21:46,990 --> 01:21:50,030 Don't get ideas. If you knew him, you'd flip too. 1130 01:21:53,490 --> 01:21:54,700 What's wrong? 1131 01:21:55,620 --> 01:21:57,200 Nothing... 1132 01:21:58,710 --> 01:22:02,210 I can't believe it... 1133 01:22:02,790 --> 01:22:05,380 What'll your Dad say? 1134 01:22:06,380 --> 01:22:08,590 - Where you off to? - We'll talk later. 1135 01:22:08,760 --> 01:22:10,300 I don't feel well. 1136 01:22:32,990 --> 01:22:34,450 Not so loud! 1137 01:22:36,040 --> 01:22:39,000 Got stage fright? Don't catch cold. 1138 01:22:51,010 --> 01:22:52,760 We're 10 minutes late, do we start? 1139 01:22:52,930 --> 01:22:54,390 In 2 minutes. 1140 01:22:55,260 --> 01:22:57,220 - Everyone in? - SRO! 1141 01:22:57,390 --> 01:22:59,850 We added seats. 1142 01:23:03,480 --> 01:23:06,190 What lovely chorus girls! 1143 01:23:06,860 --> 01:23:08,570 Such talent! 1144 01:23:10,320 --> 01:23:13,990 My legs are jelly. I'll never make it. 1145 01:23:14,530 --> 01:23:17,530 What about me? Look! 1146 01:23:20,580 --> 01:23:21,950 Let's go! 1147 01:23:25,880 --> 01:23:27,500 Any time, Marcel. 1148 01:24:01,790 --> 01:24:05,210 We're doing great! 1149 01:24:05,370 --> 01:24:07,460 We never did such business! 1150 01:24:17,050 --> 01:24:18,930 I'll see the end in the theater. 1151 01:24:23,480 --> 01:24:25,600 - Flowers... - In my office. 1152 01:24:29,110 --> 01:24:31,150 Show starts at 6:45 p.m. 1153 01:24:31,320 --> 01:24:34,070 We're not late. It's not even 6. 1154 01:24:38,870 --> 01:24:42,160 I'm proud to produce your first US movie. 1155 01:24:42,330 --> 01:24:44,790 It'll be a pleasure, Mr. Morgan. 1156 01:24:44,960 --> 01:24:46,660 We're off to Hollywood. 1157 01:24:47,000 --> 01:24:51,210 George Cukor's waiting for you. Hope you're happy ! 1158 01:25:20,120 --> 01:25:22,870 You live in New York now? 1159 01:25:23,040 --> 01:25:27,210 I'm in my first American movie, "Let's Make Love". 1160 01:25:27,710 --> 01:25:30,790 With Marilyn Monroe. I read about it. 1161 01:25:36,670 --> 01:25:39,590 I have so much to tell you, where do I start? 1162 01:25:40,090 --> 01:25:41,640 It's been too long... 1163 01:25:43,810 --> 01:25:46,520 Sweet madness... 1164 01:27:46,260 --> 01:27:48,720 My sister-in-law wants to congratulate you. 1165 01:27:48,890 --> 01:27:52,180 It's a delight... My husband and I... 1166 01:27:52,350 --> 01:27:54,390 Valentin loved it too... 1167 01:27:54,560 --> 01:27:55,980 Really? 1168 01:27:56,650 --> 01:27:57,770 For Valentin... 1169 01:27:59,480 --> 01:28:02,190 - Did they like Roxane? - She's a hit. 1170 01:28:02,780 --> 01:28:05,030 - My flowers? - In her dressing room. 1171 01:28:05,570 --> 01:28:06,990 Is it gold lamé? 1172 01:28:07,740 --> 01:28:09,580 No, embroidered silk. 1173 01:28:09,740 --> 01:28:10,910 And the diamonds? 1174 01:28:11,080 --> 01:28:11,870 Fake! 1175 01:28:12,040 --> 01:28:15,250 It was Betty Miller's dress. Too big for me. 1176 01:28:15,420 --> 01:28:17,580 They took it in all over. 1177 01:28:17,750 --> 01:28:19,540 I'll have my own on tour. 1178 01:28:19,840 --> 01:28:22,250 So your Mom snubbed the opening? 1179 01:28:22,420 --> 01:28:24,550 She's impossible! 1180 01:28:24,720 --> 01:28:27,300 No, I can see why. 1181 01:28:27,680 --> 01:28:30,550 But she called me a gypsy again! 1182 01:28:31,560 --> 01:28:35,350 Says I've dishonored my Dad, the works! 1183 01:28:35,520 --> 01:28:37,020 I said nothing. 1184 01:28:37,940 --> 01:28:39,980 I have to tell her I'm leaving tomorrow. 1185 01:28:40,150 --> 01:28:41,230 Where to? 1186 01:28:41,900 --> 01:28:45,900 Paris for my costumes. Then London: we open the 15th. 1187 01:28:48,410 --> 01:28:50,740 So how was I? 1188 01:28:50,910 --> 01:28:52,240 I mean in the show? 1189 01:28:52,740 --> 01:28:53,620 Great! 1190 01:28:53,790 --> 01:28:55,160 You made me cry. 1191 01:28:55,330 --> 01:28:58,120 Really, at the end I was in tears. 1192 01:28:58,460 --> 01:29:00,380 Ask Nicole, I sobbed. 1193 01:29:00,630 --> 01:29:02,130 It's not a tragedy. 1194 01:29:02,300 --> 01:29:04,630 Guess I'm too emotional. 1195 01:29:07,300 --> 01:29:08,220 Come in! 1196 01:29:09,590 --> 01:29:10,680 You're not ready? 1197 01:29:10,850 --> 01:29:14,100 Almost. My girlfriends, Alice and Nicole. 1198 01:29:15,680 --> 01:29:16,600 It was... 1199 01:29:16,770 --> 01:29:19,150 It was really great. 1200 01:29:20,020 --> 01:29:22,610 We'll be off. 'Bye! 1201 01:29:22,770 --> 01:29:24,480 Write us! 1202 01:29:28,860 --> 01:29:30,030 I'm starving. 1203 01:29:30,200 --> 01:29:31,820 Just let me get dressed. 1204 01:29:36,410 --> 01:29:37,540 You pleased? 1205 01:29:38,670 --> 01:29:39,540 What with? 1206 01:29:39,880 --> 01:29:43,040 With the show, with me, my work? 1207 01:29:43,460 --> 01:29:45,300 Of course I am. 1208 01:29:45,880 --> 01:29:49,300 But develop confidence. At times I felt... 1209 01:29:49,470 --> 01:29:51,550 your mind was elsewhere. 1210 01:29:53,010 --> 01:29:54,930 Concentrating on my lines! 1211 01:29:55,100 --> 01:29:57,730 Don't worry about your lines. 1212 01:29:58,140 --> 01:30:00,640 Inner feelings are what matter. 1213 01:30:01,480 --> 01:30:04,230 And instincts. Understand? 1214 01:30:05,030 --> 01:30:06,780 We had so few rehearsals. 1215 01:30:08,070 --> 01:30:10,740 True, my sweet. I'm being unfair. 1216 01:30:12,410 --> 01:30:13,870 Thanks for the flowers. 1217 01:30:14,030 --> 01:30:15,910 I mean for the thought. 1218 01:30:16,410 --> 01:30:17,910 And for your faith in me. 1219 01:30:18,080 --> 01:30:19,910 I'm so happy. 1220 01:30:21,250 --> 01:30:24,040 So happy I never want to leave you. 1221 01:30:49,610 --> 01:30:51,400 You're up? What time is it? 1222 01:30:51,570 --> 01:30:52,860 Quarter to ten. 1223 01:30:53,410 --> 01:30:54,620 What were you doing? 1224 01:30:55,490 --> 01:30:56,950 Watching you sleep. 1225 01:30:57,370 --> 01:30:59,120 I hate that! 1226 01:30:59,500 --> 01:31:01,620 Listen to this... 1227 01:31:01,920 --> 01:31:06,210 Your reviews are better than mine... 1228 01:31:06,380 --> 01:31:07,250 Don't make fun. 1229 01:31:07,420 --> 01:31:10,920 I mean it. They call you "the toast of Marseille". 1230 01:31:20,480 --> 01:31:23,020 Why are you so devastating... 1231 01:31:24,690 --> 01:31:26,940 ...and yet so familiar? 1232 01:31:29,110 --> 01:31:31,240 Sounds like a riddle. Why? 1233 01:31:31,950 --> 01:31:33,240 I don't know. 1234 01:31:35,620 --> 01:31:37,700 It's as if I'd always known you. 1235 01:31:44,080 --> 01:31:45,670 That's reassuring. 1236 01:31:54,090 --> 01:31:56,010 What do you like for breakfast? 1237 01:31:58,180 --> 01:32:00,310 Tea, toast and jam. 1238 01:32:04,600 --> 01:32:06,690 This is room 514. 1239 01:32:07,270 --> 01:32:09,400 No, not the usual. 1240 01:32:09,730 --> 01:32:11,570 The usual but for two. 1241 01:32:12,570 --> 01:32:13,940 One moment... 1242 01:32:14,320 --> 01:32:15,990 What kind of jam? 1243 01:32:16,160 --> 01:32:19,450 Anything. Except rose-petal jam. 1244 01:32:20,240 --> 01:32:20,990 Apricot? 1245 01:32:21,870 --> 01:32:23,250 Fine. 1246 01:32:27,880 --> 01:32:30,250 Funny you should mention rose-petal jam. 1247 01:32:31,380 --> 01:32:34,050 I once knew a girl who adored it. 1248 01:32:34,800 --> 01:32:36,720 She ate it by the spoonful. 1249 01:32:38,010 --> 01:32:39,180 Did you love her? 1250 01:32:41,010 --> 01:32:42,350 Yes, I did. 1251 01:32:43,480 --> 01:32:44,730 Tell me more. 1252 01:32:45,640 --> 01:32:46,890 There's nothing to tell. 1253 01:32:47,060 --> 01:32:48,560 Go on, I want to know. 1254 01:32:48,980 --> 01:32:50,650 It was long ago. 1255 01:32:52,150 --> 01:32:53,650 You weren't born yet. 1256 01:32:56,570 --> 01:32:57,610 How old are you? 1257 01:32:58,030 --> 01:33:00,410 I'm almost 22. Is that bad? 1258 01:33:01,030 --> 01:33:04,080 Very... No, it's wonderful. 1259 01:33:08,670 --> 01:33:10,170 Is it the woman Tony told me about? 1260 01:33:10,540 --> 01:33:12,250 What did he tell you? 1261 01:33:12,630 --> 01:33:16,760 You're looking for a woman you once knew. 1262 01:33:17,340 --> 01:33:18,800 None of his business! 1263 01:33:22,680 --> 01:33:25,560 Yes... She was an amazing girl. 1264 01:33:27,690 --> 01:33:28,690 I was in love with her. 1265 01:33:29,060 --> 01:33:30,230 What about me? 1266 01:33:31,060 --> 01:33:32,940 We're something else... 1267 01:33:33,110 --> 01:33:35,280 I'm your father's age, even older. 1268 01:33:35,440 --> 01:33:37,650 My great-grandfather's! 1269 01:33:40,160 --> 01:33:41,030 Where you going? 1270 01:33:41,200 --> 01:33:44,080 To get dressed. Go on. Did you find her? 1271 01:33:45,160 --> 01:33:50,170 Yes... I realized I still loved her. 1272 01:33:50,630 --> 01:33:51,710 You told her? 1273 01:33:53,460 --> 01:33:54,550 Why not? 1274 01:33:55,590 --> 01:33:56,960 I don't know. 1275 01:33:58,760 --> 01:34:00,550 She said she was happy. 1276 01:34:01,550 --> 01:34:03,850 I felt I was intruding. 1277 01:34:04,390 --> 01:34:07,470 She said I was the father of her daughter. 1278 01:34:09,940 --> 01:34:11,350 That was news to me. 1279 01:34:12,690 --> 01:34:16,320 In fact she's broke, and her husband's in jail. 1280 01:34:17,990 --> 01:34:20,740 He was in shady real estate deals. 1281 01:34:22,780 --> 01:34:25,370 She did quite a number on me. 1282 01:34:26,910 --> 01:34:30,460 Maybe she made it all up. Even the daughter... 1283 01:34:31,710 --> 01:34:34,170 You must've heard of this. 1284 01:34:34,630 --> 01:34:36,340 Baron de Lambert. 1285 01:34:36,710 --> 01:34:39,210 It was big in the papers here. 1286 01:34:45,640 --> 01:34:48,970 I don't read the papers, not the local news. 1287 01:34:51,600 --> 01:34:54,650 When we met she worked at the Paradise Club, 1288 01:34:54,810 --> 01:34:56,480 behind the Opera. 1289 01:34:58,530 --> 01:35:00,490 Her name was Mylene Le Goff. 1290 01:35:02,950 --> 01:35:04,700 Come in. 1291 01:35:18,840 --> 01:35:20,510 Milk in your tea? 1292 01:35:20,670 --> 01:35:21,880 No, thanks. 1293 01:35:22,470 --> 01:35:23,720 I don't have time.... 1294 01:35:24,590 --> 01:35:28,180 I have to go home and pack. 1295 01:35:28,770 --> 01:35:32,020 I still haven't told my folks I'm leaving. 1296 01:35:32,520 --> 01:35:36,150 Dad won't mind, but Mom'll make a scene. 1297 01:35:38,610 --> 01:35:40,230 See you later. 1298 01:35:42,450 --> 01:35:45,110 2 o'clock at the station. Max'll pick you up. 1299 01:35:58,960 --> 01:36:05,590 "The toast of Marseille" ! 1300 01:36:17,060 --> 01:36:20,070 No need for that. There's nothing left to steal. 1301 01:36:23,950 --> 01:36:27,030 You slept out, but I'm being tactful! 1302 01:36:33,710 --> 01:36:34,910 What are you doing? 1303 01:36:35,580 --> 01:36:37,420 Packing my bag. 1304 01:36:39,130 --> 01:36:40,920 You should pack yours. 1305 01:36:42,050 --> 01:36:43,760 We leave at 2. 1306 01:36:44,670 --> 01:36:47,430 Opening night was a smash, you should've come. 1307 01:36:47,590 --> 01:36:49,390 I know, I saw the paper. 1308 01:36:49,800 --> 01:36:51,010 You're Roxane? 1309 01:36:51,430 --> 01:36:53,140 I couldn't use my name. 1310 01:36:56,690 --> 01:36:59,350 Well? You can't stay here all alone. 1311 01:36:59,520 --> 01:37:00,730 I can't come! 1312 01:37:00,900 --> 01:37:02,480 Stop that! 1313 01:37:02,780 --> 01:37:06,530 Why didn't you tell me you knew him? That he was your lover, 1314 01:37:06,700 --> 01:37:08,200 and my father? 1315 01:37:08,360 --> 01:37:10,070 Who told you that? 1316 01:37:10,240 --> 01:37:11,490 He did! Who else? 1317 01:37:11,660 --> 01:37:13,040 But it's not true! 1318 01:37:18,960 --> 01:37:21,670 It's not true? I'm not his daughter? 1319 01:37:22,300 --> 01:37:23,800 Yes, but... 1320 01:37:23,960 --> 01:37:25,840 Why did you tell him all that junk? 1321 01:37:26,010 --> 01:37:26,590 What junk? 1322 01:37:26,760 --> 01:37:28,630 Don't start! 1323 01:37:28,800 --> 01:37:30,300 How should I know? 1324 01:37:31,220 --> 01:37:34,560 He sat there facing me, looking so smug... 1325 01:37:36,020 --> 01:37:37,680 He hadn't changed... 1326 01:37:38,650 --> 01:37:41,480 It annoyed me, I started inventing... 1327 01:37:42,730 --> 01:37:45,650 I wanted to look strong, 1328 01:37:46,400 --> 01:37:48,450 a happy, successful woman... 1329 01:37:49,780 --> 01:37:52,120 If you knew where I met him... If you knew... 1330 01:37:52,280 --> 01:37:55,540 He told me everything, Mom. 1331 01:37:56,540 --> 01:37:58,830 The Paradise Club and all that. 1332 01:38:01,380 --> 01:38:04,800 Promise you'll never tell your Dad! 1333 01:38:05,420 --> 01:38:06,800 I promise. 1334 01:38:09,470 --> 01:38:12,220 Now get dressed and pack. 1335 01:38:16,720 --> 01:38:18,890 No, I can't face him. 1336 01:38:20,730 --> 01:38:21,940 I love him. 1337 01:38:24,150 --> 01:38:27,230 Don't be so dumb! He loves you too! 1338 01:38:27,400 --> 01:38:29,280 How can I explain to him... 1339 01:38:30,030 --> 01:38:33,410 Don't explain. Go for it! 1340 01:38:46,000 --> 01:38:47,800 - Everyone here? - Except Tony. 1341 01:38:47,960 --> 01:38:49,970 - No Tony? - He was at the hotel. 1342 01:38:50,130 --> 01:38:50,880 Here he is. 1343 01:38:52,260 --> 01:38:53,010 And the girl? 1344 01:38:53,180 --> 01:38:55,760 Max is fetching her. Where are the bags? 1345 01:38:55,930 --> 01:38:56,720 On the train. 1346 01:38:56,970 --> 01:38:58,470 We'll miss the train. 1347 01:38:58,640 --> 01:39:00,520 Go ahead. I'll join you on the train. 1348 01:39:00,690 --> 01:39:03,270 Here are Max and Roxane. And someone else. 1349 01:39:16,120 --> 01:39:17,280 Mylene... 1350 01:39:23,630 --> 01:39:26,790 I brought Mom. I knew you'd be pleased. 1351 01:42:33,940 --> 01:42:36,780 Subtitles: A. Whitelaw & S. O'Shea 1352 01:42:36,940 --> 01:42:40,070 Subtitling: C.M.C. 89845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.