Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:14,200
Dit is om je geluk te wensen
in Antwerpen.
2
00:00:14,320 --> 00:00:16,920
Ik ga je missen... stommerd.
3
00:00:17,040 --> 00:00:20,080
Ik ben vergeten dat tweede doosje
pillen te geven.
4
00:00:20,200 --> 00:00:22,120
Die moet ik echt brengen.
5
00:00:22,240 --> 00:00:23,720
Tot zo.
6
00:00:27,800 --> 00:00:29,280
Ok�.
7
00:00:29,400 --> 00:00:30,880
Afronden.
8
00:00:46,080 --> 00:00:49,400
Rond 18:45 uur
is een vrachttoestel...
9
00:00:49,520 --> 00:00:52,080
Boeing 747-F van El Al...
10
00:00:52,200 --> 00:00:55,320
neergestort in de Bijlmermeer
in Amsterdam.
11
00:00:58,600 --> 00:01:00,080
Ik zoek m'n vriend.
12
00:01:04,440 --> 00:01:07,960
Waarom is er besloten ze niet
op baan 6 te laten landen...
13
00:01:08,080 --> 00:01:09,560
maar op baan 27?
14
00:01:09,680 --> 00:01:13,080
Dan had hij niet nog een keer
over het centrum hoeven vliegen.
15
00:01:13,200 --> 00:01:17,840
Ik kan u garanderen dat mijn mensen
uitstekend hebben gefunctioneerd.
16
00:01:17,960 --> 00:01:21,360
Als ze met de radarbeelden hebben
geknoeid, is dat wereldnieuws.
17
00:01:21,480 --> 00:01:23,120
Zoiets gebeurt niet in Nederland.
18
00:01:23,240 --> 00:01:26,200
Het blijft vreemd dat ze gelijk
zeggen dat alles goed was.
19
00:01:26,320 --> 00:01:28,040
Ik lul niet met concurrenten.
20
00:01:28,160 --> 00:01:31,040
Ze houden iets achter.
Ik wil publiceren.
21
00:01:50,640 --> 00:01:55,200
Op zondagavond 4 oktober jongstleden
stortte een Boeing 747 neer...
22
00:01:55,320 --> 00:01:58,240
op een flatgebouw
in de Amsterdamse Bijlmermeer.
23
00:01:58,360 --> 00:02:02,400
Bij het zoeken naar de resten werd
de cockpitvoicerecorder...
24
00:02:02,520 --> 00:02:04,000
nog niet gevonden.
25
00:02:04,120 --> 00:02:08,720
De recorder is van groot belang
bij het onderzoek naar de oorzaak.
26
00:02:08,840 --> 00:02:12,200
Er is een beloning
van 10.000 gulden uitgeloofd.
27
00:02:46,320 --> 00:02:47,800
Oh.
28
00:02:50,120 --> 00:02:51,600
Ooh.
29
00:03:05,800 --> 00:03:07,280
Goedemorgen.
30
00:03:11,040 --> 00:03:13,680
Dus jij bent het,
met die gele briefjes.
31
00:03:14,920 --> 00:03:16,400
Heb je het gezien?
32
00:03:21,200 --> 00:03:23,320
Goedemorgen. -Goedemorgen.
33
00:03:24,960 --> 00:03:28,880
En nou zeggen ze dat ik geen recht
heb op een schadevergoeding.
34
00:03:29,000 --> 00:03:31,840
Omdat ik te ver weg
van de rampplek zou wonen.
35
00:03:31,960 --> 00:03:33,640
Dat is toch idioot?
36
00:03:33,760 --> 00:03:36,480
Ik ben m'n beste vriendin verloren
door die ramp.
37
00:03:36,600 --> 00:03:39,160
Maar heeft je huisdier ook klachten?
38
00:03:39,280 --> 00:03:40,920
Ik ben hier voor mezelf.
39
00:03:41,040 --> 00:03:44,360
Ik heb klachten.
Ik heb last van m'n huid.
40
00:03:44,480 --> 00:03:45,960
Uw huid? -Ja.
41
00:03:46,080 --> 00:03:49,400
Ik ga me niet uitkleden,
maar ik zit helemaal onder.
42
00:03:49,520 --> 00:03:51,320
Hier, m'n buik, m'n armen.
43
00:03:51,440 --> 00:03:54,440
Sorry, mevrouw.
Dit is een dierenkliniek.
44
00:03:54,560 --> 00:03:56,280
En de wachtkamer zit vol.
45
00:03:56,400 --> 00:04:01,720
We kennen elkaar. Zij doet altijd
m'n belastingaangifte, toch Asha?
46
00:04:01,840 --> 00:04:03,320
Ja.
47
00:04:03,440 --> 00:04:06,400
Ik verzoek u toch
naar uw eigen huisarts te gaan.
48
00:04:06,520 --> 00:04:08,000
Ok�.
49
00:04:09,600 --> 00:04:11,080
Beterschap, h�.
50
00:04:15,800 --> 00:04:20,400
Terug bij de oorzaak van de ramp:
het afbreken van de borgpennen.
51
00:04:20,520 --> 00:04:24,800
Door het afbreken is motor drie
gaan rollen over de vleugel...
52
00:04:24,920 --> 00:04:27,400
en tegen motor vier aan geklapt...
53
00:04:27,520 --> 00:04:29,880
die vervolgens ook is afgebroken.
54
00:04:30,000 --> 00:04:32,880
Beide motoren verdwenen
in het Gooimeer.
55
00:04:33,000 --> 00:04:37,440
U ziet hier een uitdraai van
de audio die Schiphol binnenkreeg...
56
00:04:37,560 --> 00:04:39,120
van de piloten.
57
00:04:39,240 --> 00:04:42,960
De rechtervleugel was inmiddels
zo zwaar beschadigd...
58
00:04:43,080 --> 00:04:48,200
dat de rampvlucht in een
oncontroleerbare draai...
59
00:04:48,320 --> 00:04:50,360
naar beneden terechtkwam...
60
00:04:50,480 --> 00:04:52,720
en uiteindelijk, zoals u weet...
61
00:04:52,840 --> 00:04:54,960
in de Bijlmermeer is gecrasht.
62
00:04:56,120 --> 00:04:59,120
Goed, dit was het wat ons betreft.
63
00:04:59,240 --> 00:05:00,720
Vragen?
64
00:05:00,840 --> 00:05:02,640
Jeffrey Velthuis, Trouw.
65
00:05:02,760 --> 00:05:07,000
Er waren dus twee zwarte dozen,
maar jullie hebben er ��n gevonden.
66
00:05:07,120 --> 00:05:09,240
Ja, de flight data recorder...
67
00:05:09,360 --> 00:05:15,000
de zwarte doos met alle technische
informatie over de route.
68
00:05:15,120 --> 00:05:16,840
En de tweede zwarte doos?
69
00:05:18,160 --> 00:05:21,040
De cockpitvoicerecorder,
zult u bedoelen.
70
00:05:21,160 --> 00:05:24,040
Die is helaas nog steeds vermist.
71
00:05:24,160 --> 00:05:25,720
Uitermate vervelend.
72
00:05:25,840 --> 00:05:29,560
We hadden graag geweten
wat de bemanning aan boord besprak.
73
00:05:29,680 --> 00:05:31,600
Supervreemd.
74
00:05:31,720 --> 00:05:36,240
Meneer Dekker, u zult uw vraag iets
nauwkeuriger moeten formuleren...
75
00:05:36,360 --> 00:05:38,240
wil ik antwoord kunnen geven.
76
00:05:38,360 --> 00:05:41,160
Dat jullie de CVR
niet hebben kunnen vinden.
77
00:05:41,280 --> 00:05:43,000
Dat is best vreemd, toch?
78
00:05:43,120 --> 00:05:48,800
Nou, wij hebben de meertjes
voor de flats in de Bijlmermeer...
79
00:05:48,920 --> 00:05:50,400
leeggepompt.
80
00:05:50,520 --> 00:05:53,120
We hebben
op drie schroothopen gezocht.
81
00:05:53,240 --> 00:05:56,080
Maar het vinden van de CVR,
meneer Dekker...
82
00:05:56,200 --> 00:05:58,320
is niet onze voornaamste taak.
83
00:05:58,440 --> 00:06:00,480
Ik heb het nog even nagelezen.
84
00:06:00,600 --> 00:06:03,800
Het is in de gehele
luchtvaartgeschiedenis...
85
00:06:03,920 --> 00:06:06,280
nog nooit voorgekomen...
86
00:06:06,400 --> 00:06:09,160
dat de zwarte doos
niet is teruggevonden...
87
00:06:09,280 --> 00:06:10,920
bij een ramp op de grond.
88
00:06:12,960 --> 00:06:17,080
Onze voornaamste taak is het
achterhalen van de oorzaak...
89
00:06:17,200 --> 00:06:18,920
van deze ramp.
90
00:06:19,040 --> 00:06:23,640
Een ramp zoals er nog nooit
een in Nederland is gebeurd.
91
00:06:23,760 --> 00:06:28,960
En hopelijk zorgt ons onderzoek
ervoor...
92
00:06:29,080 --> 00:06:32,960
dat de luchtvaartwereld lessen trekt
uit onze conclusies...
93
00:06:33,080 --> 00:06:37,160
zodat een dergelijke ramp
ook nooit meer kan gebeuren.
94
00:06:37,280 --> 00:06:39,880
Ik dank u wel.
Ik zie u over een aantal maanden.
95
00:06:40,000 --> 00:06:42,200
Het radiocontact met de crew...
96
00:06:42,320 --> 00:06:44,560
dat net op het scherm te zien was...
97
00:06:44,680 --> 00:06:47,080
Een paar regels waren niet vertaald.
98
00:06:47,200 --> 00:06:49,240
Er stond iets in het Hebreeuws.
99
00:06:49,360 --> 00:06:53,160
Zou ik dat nog een keer kunnen zien?
-Nee, dat was een eh...
100
00:06:53,280 --> 00:06:55,480
gesprek van persoonlijke aard.
101
00:06:55,600 --> 00:06:58,520
Dat kunnen wij niet vrijgeven.
Dat begrijpt u wel.
102
00:06:58,640 --> 00:07:00,800
U kunt toch wel...
-Dank voor uw komst.
103
00:07:00,920 --> 00:07:04,360
We zien u graag weer
bij de presentatie. Dank u wel.
104
00:07:05,520 --> 00:07:08,160
Meneer Wolfswinkel, nog ��n vraagje.
105
00:07:08,280 --> 00:07:11,720
De route van jullie radiokaarten
klopt nog steeds niet.
106
00:07:11,840 --> 00:07:14,360
Meer dan 40 getuigen
zagen het vliegtuig...
107
00:07:14,480 --> 00:07:17,520
meer dan drie rondjes
over de Bijlmer zagen vliegen.
108
00:07:17,640 --> 00:07:19,240
Ehm, Vincent was het, h�?
109
00:07:19,360 --> 00:07:22,240
Als ik jou een vriendelijke
waarschuwing mag geven:
110
00:07:22,360 --> 00:07:25,720
Hou op met doorzagen over dingen
waar je geen verstand van hebt.
111
00:07:25,840 --> 00:07:29,880
Lijkt me niet goed voor je carri�re.
Of voor je gezondheid.
112
00:07:33,640 --> 00:07:37,320
Meneer Doorson, goedemiddag.
-Goedemiddag.
113
00:07:37,440 --> 00:07:39,240
Wat kan ik voor u doen?
114
00:07:39,360 --> 00:07:40,840
Kijk.
115
00:07:40,960 --> 00:07:43,760
Opeens waren ze allemaal dood.
Alle zes.
116
00:07:45,160 --> 00:07:48,160
Mickey hier hield het
het langst vol.
117
00:07:48,280 --> 00:07:49,920
Mickey was sterk, hoor.
118
00:08:01,080 --> 00:08:03,280
Heeft u zelf ook klachten? -H-hm.
119
00:08:04,600 --> 00:08:06,080
Medische klachten?
120
00:08:06,200 --> 00:08:07,680
Ja, m'n longen.
121
00:08:08,600 --> 00:08:11,400
Kent u nog meer mensen
met medische klachten?
122
00:08:11,520 --> 00:08:13,600
M'n buurman. Bram Veen.
123
00:08:13,720 --> 00:08:15,200
Hij is brandweerman.
124
00:08:16,440 --> 00:08:20,480
Sinds die ramp heeft hij alleen maar
gezeik met z'n longen.
125
00:08:36,320 --> 00:08:38,600
Het klopt niet, Saskia. Alweer.
126
00:08:38,720 --> 00:08:40,520
Een CVR raak je niet kwijt.
127
00:08:40,640 --> 00:08:42,120
Ik bel jou zo even terug.
128
00:08:42,240 --> 00:08:43,720
Ja, bij een crash in zee.
129
00:08:43,840 --> 00:08:46,960
Maar de Bijlmer was een
gecontroleerde plaats delict.
130
00:08:47,080 --> 00:08:51,320
Alle getuigen zeggen dat die Boeing
drie rondjes boven de Bijlmer vloog.
131
00:08:51,440 --> 00:08:53,840
Vincent...
-Hij negeert die data gewoon.
132
00:08:53,960 --> 00:08:57,360
Vincent... -Bij ieder rondje
ga je steeds lager vliegen.
133
00:08:57,480 --> 00:09:00,880
Dus als ze drie rondjes vlogen,
is dat superbelangrijk.
134
00:09:01,000 --> 00:09:03,400
Dat moet worden meegenomen. -Dekker.
135
00:09:03,520 --> 00:09:06,000
Je maakt het veel te technisch.
136
00:09:06,120 --> 00:09:08,440
Rondjes, zwarte dozen...
137
00:09:08,560 --> 00:09:10,800
flight data dinges. -Recorder.
138
00:09:10,920 --> 00:09:13,840
We zijn een dagblad,
geen technische handleiding.
139
00:09:13,960 --> 00:09:16,560
Mensen kopen ons
voor onze menselijke verhalen.
140
00:09:16,680 --> 00:09:19,560
Je lijkt Marijke wel. -Wie?
-Mijn vriendin.
141
00:09:21,000 --> 00:09:22,480
Heb jij een vriendin?
142
00:09:23,520 --> 00:09:25,080
Haha, wat leuk.
143
00:09:25,200 --> 00:09:27,320
Ja.
144
00:09:27,440 --> 00:09:30,640
Tot nu toe wijst het erop
dat het gewoon een ongeluk was.
145
00:09:30,760 --> 00:09:34,600
Het was ook een ongeluk,
maar alles eromheen klopt niet.
146
00:09:34,720 --> 00:09:37,120
Probeer dat dan
begrijpelijk te maken.
147
00:09:37,240 --> 00:09:39,480
Zorg ervoor dat mijn moeder denkt:
148
00:09:39,600 --> 00:09:43,640
Wat goed dat Vincent Dekker
van Trouw er nog steeds bovenop zit.
149
00:09:43,760 --> 00:09:46,680
Nieuws verdampt snel, h�.
Zelfs de Bijlmerramp.
150
00:09:46,800 --> 00:09:50,320
Jij bent de enige die er
nog zo fanatiek mee bezig is.
151
00:09:53,520 --> 00:09:56,520
Wordt het niet eens tijd
voor je pensioen, Pierre?
152
00:09:56,640 --> 00:09:59,960
Pensioen? -Je bent toch
een beetje vergane glorie.
153
00:10:00,080 --> 00:10:02,880
Jezus, man.
Klaplul, ik maakte een grap.
154
00:10:03,000 --> 00:10:04,480
Klaplul? -Ouwe gek.
155
00:10:04,600 --> 00:10:07,800
Rustig, Heijboer.
Hij heeft wel genoeg gehad.
156
00:10:09,920 --> 00:10:13,400
{\an5}'Vergane glorie'. Toen ik met Hans
de ABP-affaire onderzocht...
157
00:10:13,520 --> 00:10:15,360
keken we op naar dat soort lui.
158
00:10:15,480 --> 00:10:19,000
{\an5}Het waren klootzakken,
maar wel klootzakken met ervaring.
159
00:10:19,120 --> 00:10:22,560
Weet jij hoe oud die nieuwe
hoofdredacteur is? 32.
160
00:10:22,680 --> 00:10:24,160
32.
161
00:10:24,280 --> 00:10:26,480
En die geeft dat soort gastjes
een podium.
162
00:10:26,600 --> 00:10:28,640
Eigenlijk is het zijn schuld.
163
00:10:39,640 --> 00:10:42,000
De Bijlmerramp. Nog steeds?
164
00:10:42,120 --> 00:10:45,440
Bewoners die nog geld krijgen
van Boeing.
165
00:10:45,560 --> 00:10:47,240
Jij was er toch ook bij?
166
00:10:47,360 --> 00:10:49,160
Die avond. -Ja.
167
00:10:49,280 --> 00:10:53,080
Ik heb me altijd afgevraagd
wat voor troep erin heeft gezeten.
168
00:10:53,200 --> 00:10:55,720
In die Boeing? Bloemen en parfum.
169
00:10:55,840 --> 00:10:57,960
Ja, dag. Maak dat je moeder wijs.
170
00:10:58,080 --> 00:11:01,160
Daarom liepen er zeker
van die witte pakken rond.
171
00:11:01,280 --> 00:11:04,480
Ambulancebroeders?
-Nee, die kwamen pas veel later.
172
00:11:04,600 --> 00:11:06,800
Ik was er al binnen tien minuten.
173
00:11:12,600 --> 00:11:14,240
Mannen in witte pakken?
174
00:11:14,480 --> 00:11:18,200
Ja, mannen
in witte beschermende pakken.
175
00:11:18,320 --> 00:11:20,560
Heb je foto's?
176
00:11:20,680 --> 00:11:22,400
M'n rolletjes waren vol.
177
00:11:23,880 --> 00:11:26,000
Dan niet. -Wacht, niet weggaan.
178
00:11:26,120 --> 00:11:27,600
Ik geloof je.
179
00:11:27,720 --> 00:11:31,080
Het maakt me helemaal niet uit
of je me gelooft of niet.
180
00:11:31,200 --> 00:11:32,920
Die figuren liepen er echt.
181
00:11:33,040 --> 00:11:34,920
En ze liepen er niet voor niks.
182
00:11:35,040 --> 00:11:40,000
Jij moet je niet laten opnaaien door
die pampers hier op de redactie.
183
00:11:40,120 --> 00:11:42,760
Jij bent geen vergane glorie.
184
00:11:42,880 --> 00:11:45,840
Jij bent Pierre Heijboer.
185
00:11:48,360 --> 00:11:49,840
Proost.
186
00:12:08,160 --> 00:12:10,600
Hai. -Hallo.
187
00:12:10,720 --> 00:12:12,520
Goedemiddag, Asha Willems.
188
00:12:12,640 --> 00:12:16,440
Ik doe een gezondheidsonderzoek
rond de Bijlmerramp.
189
00:12:19,880 --> 00:12:23,280
Klopt het dat u klachten hebt?
-Ik heb geen interesse...
190
00:12:23,400 --> 00:12:24,880
Ja, dat klopt.
191
00:12:25,000 --> 00:12:28,960
Lieverd... -Bram heeft last van z'n
voet en van z'n longen.
192
00:12:29,080 --> 00:12:31,920
De dokters in het ziekenhuis nemen
ook niet serieus.
193
00:12:32,040 --> 00:12:34,320
Welk ziekenhuis was dat?
-Het AMC.
194
00:12:35,520 --> 00:12:37,080
Waar bent u van?
195
00:12:37,200 --> 00:12:39,600
Van een kliniek hier in de Bijlmer.
196
00:12:40,920 --> 00:12:44,320
Ik probeer in kaart te brengen
hoeveel mensen klachten hebben.
197
00:12:44,440 --> 00:12:47,280
Heel goed, want dat vliegtuig
zat vol met pestzooi.
198
00:12:47,400 --> 00:12:49,080
Laat je voet zien. -Doe normaal.
199
00:12:49,200 --> 00:12:51,360
Op werk vinden ze me ook al
een debiel.
200
00:12:51,480 --> 00:12:54,360
Meneer Veen, ik neem u serieus.
-Kunnen we binnen....
201
00:12:54,480 --> 00:12:56,440
Ik heb elke nacht nachtmerries.
202
00:12:56,560 --> 00:12:59,600
Ik wil een schadevergoeding
en verder niks. Naar binnen.
203
00:12:59,720 --> 00:13:02,680
Waarom laat je je niet helpen?
-Fijne dagen.
204
00:13:12,160 --> 00:13:14,440
En wat waren de klachten precies?
205
00:13:14,560 --> 00:13:17,360
Huiduitslag, slapeloosheid,
maar ja...
206
00:13:17,480 --> 00:13:18,960
Maar wat?
207
00:13:19,080 --> 00:13:21,640
Ze zeggen
dat het tussen m'n oren zit.
208
00:13:23,400 --> 00:13:26,040
Mannen in witte pakken? -Ja.
209
00:13:26,160 --> 00:13:29,080
En waar liepen die mensen precies?
210
00:13:29,200 --> 00:13:32,840
Daar, waar het fietspad
en het voetpad kruisen.
211
00:13:32,960 --> 00:13:34,440
Een man of acht.
212
00:13:34,560 --> 00:13:37,760
De politie liet ze gewoon gaan.
Die deed niets.
213
00:13:37,880 --> 00:13:42,000
Het kon geen brandweer zijn
of ambulancepersoneel of zo?
214
00:13:42,120 --> 00:13:44,560
Nee, wij waren dat absoluut niet.
215
00:13:44,680 --> 00:13:49,040
Ik weet nog dat ik tegen een collega
zei: h�, was dat brandweer?
216
00:13:49,160 --> 00:13:53,000
Hij zei: nee, joh,
die komen niet met een helikopter.
217
00:13:53,120 --> 00:13:56,720
Helikopter. -Dat ding vloog weg
met gedoofde lichten...
218
00:13:56,840 --> 00:13:59,640
tot hij helemaal de Bijlmermeer
uit was.
219
00:13:59,760 --> 00:14:03,440
Is er bijgehouden wie er allemaal
op de rampplek zijn geweest?
220
00:14:03,560 --> 00:14:06,440
Niet door ons.
Misschien door de politie.
221
00:14:07,880 --> 00:14:09,360
Oh.
222
00:14:11,360 --> 00:14:12,840
Ja.
223
00:14:15,200 --> 00:14:17,200
Super. Bedankt hiervoor.
224
00:14:19,840 --> 00:14:22,720
Ik ben met tien minuten klaar.
Jij ook? -Hm?
225
00:14:23,920 --> 00:14:25,960
Jij gaat voor mij koken. Toch?
226
00:14:29,640 --> 00:14:32,120
We gaan ook eindelijk eens
naar jou toe...
227
00:14:32,240 --> 00:14:33,800
in plaats van naar mij.
228
00:14:33,920 --> 00:14:35,560
Of ben je stiekem getrouwd?
229
00:14:35,680 --> 00:14:38,880
Drie kinderen erbij.
-Nee, ik ben niet getrouwd.
230
00:14:39,000 --> 00:14:43,000
Dat was een grapje, h�. Humor,
ken je dat? Om te lachen en zo.
231
00:14:43,120 --> 00:14:45,600
Hier. Kijk die Hebreeuwse teksten.
232
00:14:45,720 --> 00:14:47,440
Ik heb ze laten vertalen.
233
00:14:47,560 --> 00:14:51,520
'Trek de flaps weer in.
Zet het landingsgestel weer uit.'
234
00:14:52,520 --> 00:14:54,760
Die flaps?
235
00:14:54,880 --> 00:14:57,760
Als je de flaps uitzet
met een kapotte vleugel...
236
00:14:57,880 --> 00:15:00,560
dan verlies je draagvermogen
aan ��n kant...
237
00:15:00,680 --> 00:15:04,320
en draait zo'n vliegtuig
naar beneden. Dan kun je niks meer.
238
00:15:04,440 --> 00:15:07,080
Dus dat had hij beter
niet kunnen doen?
239
00:15:09,800 --> 00:15:12,760
Dit is de oorzaak van de hele ramp.
240
00:15:12,880 --> 00:15:16,840
En Wolfswinkel doet het af
als 'persoonlijke aard'.
241
00:15:16,960 --> 00:15:19,240
Ik snap het niet.
242
00:15:21,560 --> 00:15:23,920
Met de assistente
van Vincent Dekker.
243
00:15:24,040 --> 00:15:26,320
Ik ben op zoek naar meneer Dekker.
244
00:15:26,440 --> 00:15:27,920
Ja, die is hier.
245
00:15:28,040 --> 00:15:30,800
Een serieus klinkende meneer.
246
00:15:30,920 --> 00:15:32,400
Vincent Dekker.
247
00:15:32,520 --> 00:15:36,240
Ik heb informatie die van belang is
voor uw artikelen.
248
00:15:37,240 --> 00:15:39,120
Waar gaat dit precies over?
249
00:15:39,240 --> 00:15:40,800
Niet over de telefoon.
250
00:15:40,920 --> 00:15:44,200
U kent de Hofvijver in Den Haag?
-Ja, natuurlijk.
251
00:15:44,320 --> 00:15:46,920
Er staan genoeg bankjes.
Ik vind u wel.
252
00:15:47,040 --> 00:15:48,520
Vanavond zeven uur?
253
00:15:48,640 --> 00:15:52,360
Wacht even. Met wie spreek ik?
254
00:15:57,000 --> 00:15:58,480
Sorry.
255
00:16:09,840 --> 00:16:12,000
Vincent Dekker?
256
00:16:12,120 --> 00:16:13,600
Ja. -Rob van Gijzel.
257
00:16:15,360 --> 00:16:17,360
Je kent me niet, zo te zien.
258
00:16:17,480 --> 00:16:19,760
Ik ben Tweede Kamerlid voor de PvdA.
259
00:16:19,880 --> 00:16:24,160
Ik heb graag dat mijn naam
nog even nergens genoemd wordt. -Ok�.
260
00:16:27,520 --> 00:16:31,160
Volgens mij zijn wij bezig
met dezelfde zoektocht, Vincent.
261
00:16:31,280 --> 00:16:33,160
Mag ik 'Vincent' zeggen? -Ja.
262
00:16:33,280 --> 00:16:36,800
Ik ben lid van de Kamercommissie
van Verkeer en Waterstaat.
263
00:16:36,920 --> 00:16:40,080
Zegt dat jou iets?
-Onder Hanja Maij-Weggen, toch? -Ja.
264
00:16:40,200 --> 00:16:42,640
We hebben een controlerende functie.
265
00:16:42,760 --> 00:16:45,720
Zo hadden we gesprekken
met de minister...
266
00:16:45,840 --> 00:16:49,400
en Henk Wolfswinkel van de RLD.
Die ken je wel. -Zeker.
267
00:16:49,520 --> 00:16:52,000
De dag na de ramp,
maandag 5 oktober...
268
00:16:52,120 --> 00:16:54,880
hadden we als commissie
een vergadering.
269
00:16:55,000 --> 00:16:58,360
Maar toen was Wolfswinkel
heel stellig tegen me.
270
00:16:59,240 --> 00:17:01,560
Hij zei
dat we ervan uit moesten gaan...
271
00:17:01,680 --> 00:17:04,520
dat die zwarte doos nooit meer
gevonden wordt.
272
00:17:04,640 --> 00:17:07,520
Dat zei hij? Op de dag na de ramp?
273
00:17:09,920 --> 00:17:12,920
Hoe wist hij dat toen al? -Precies.
274
00:17:13,040 --> 00:17:16,840
Intussen pompen ze meertjes leeg,
zoeken ze op schroothopen.
275
00:17:16,960 --> 00:17:21,600
Waarom zou je dat doen als je daar
de dag erna al zo zeker van was?
276
00:17:21,720 --> 00:17:24,280
Die meertjes leegpompen
is sowieso raar.
277
00:17:24,400 --> 00:17:28,160
Een CVR geeft een signaal af
zodra hij water raakt.
278
00:17:28,280 --> 00:17:32,000
Kijk, dat wist ik dan weer niet.
-Maar Wolfswinkel wel.
279
00:17:36,200 --> 00:17:38,480
Ik ben volksvertegenwoordiger.
280
00:17:38,600 --> 00:17:41,960
Hier worden burgers opzij gezet
voor andere belangen...
281
00:17:42,080 --> 00:17:44,800
en dat bevalt me niks.
Daarom zit ik hier.
282
00:17:44,920 --> 00:17:48,120
Ik zit hier ook
om je te waarschuwen.
283
00:17:48,240 --> 00:17:51,480
In een andere vergadering
werd voorgesteld...
284
00:17:51,600 --> 00:17:55,320
om Vincent Dekker van Trouw
desinformatie te voeren.
285
00:17:55,440 --> 00:17:57,840
Ze willen je
ongeloofwaardig maken...
286
00:17:57,960 --> 00:18:01,120
omdat je als enige
kritisch over de ramp schrijft.
287
00:18:01,240 --> 00:18:02,720
Dus wees op je hoede.
288
00:18:03,960 --> 00:18:06,720
Ze zijn daar verderop
helemaal niet blij met je.
289
00:18:06,840 --> 00:18:09,480
Volgens mij een teken
van een prima journalist.
290
00:18:09,600 --> 00:18:13,960
Blijf doorschrijven. Als ik
meer weet, neem ik weer contact op.
291
00:18:17,240 --> 00:18:18,720
Bedankt.
292
00:18:19,960 --> 00:18:22,360
Je bent daar de hele nacht geweest?
293
00:18:22,480 --> 00:18:26,120
Van halfacht 's avonds
tot zeven uur 's ochtends.
294
00:18:26,240 --> 00:18:27,800
En je hebt niks gezien?
295
00:18:27,920 --> 00:18:31,200
Een hele hoop,
maar geen mannen in witte pakken.
296
00:18:31,320 --> 00:18:32,800
Maar wat dan wel?
297
00:18:45,880 --> 00:18:47,360
Ok�.
298
00:18:49,000 --> 00:18:52,120
De rampplek was die nacht
niet alleen van ons.
299
00:18:55,200 --> 00:18:57,400
Nee, nee, we laten niemand door.
300
00:18:57,520 --> 00:18:59,600
We have the right to be here.
301
00:18:59,720 --> 00:19:01,200
Er waren Isra�li�rs.
302
00:19:03,840 --> 00:19:05,320
El Al-security.
303
00:19:06,880 --> 00:19:09,840
Ze zeiden dat het 'arranged' was
of zoiets.
304
00:19:09,960 --> 00:19:11,520
Arranged? Door wie?
305
00:19:11,640 --> 00:19:13,120
Geen flauw idee.
306
00:19:14,240 --> 00:19:17,520
Maar ze liepen rond alsof de Bijlmer
van hen was.
307
00:19:20,640 --> 00:19:23,640
Ze wilden per se
in de commandowagen.
308
00:19:24,640 --> 00:19:27,680
Maar als ze naar de commandowagen
gingen...
309
00:19:27,800 --> 00:19:30,360
hebben je superieuren ze ook gezien.
310
00:19:32,080 --> 00:19:35,280
Dan moet daar over de porto's
over gesproken zijn.
311
00:19:35,400 --> 00:19:39,040
Ik wil de politietapes luisteren
van die hele nacht.
312
00:19:47,920 --> 00:19:49,400
Ik beloof niks.
313
00:20:56,440 --> 00:20:57,920
Bericht na de piep.
314
00:20:58,040 --> 00:20:59,600
Saskia, Vincent hier.
315
00:20:59,720 --> 00:21:02,880
Eh, bel me terug alsjeblieft.
316
00:21:03,000 --> 00:21:05,560
Ik heb een bron. Een grote.
317
00:21:05,680 --> 00:21:09,520
Die beweert dat we bij Trouw
worden tegengewerkt.
318
00:21:09,640 --> 00:21:12,720
Ik ben bijna thuis
en dan fax ik je alles.
319
00:21:14,640 --> 00:21:17,960
'Wolfswinkel en zijn leugens.'
Dat is een mooie titel, toch?
320
00:21:18,080 --> 00:21:19,560
En niet te technisch.
321
00:21:23,960 --> 00:21:25,440
Ga er maar langs.
322
00:21:28,240 --> 00:21:29,880
Ik bel je zo.
323
00:21:30,000 --> 00:21:32,800
Of bel mij als je het gelezen hebt.
Tot zo.
324
00:21:43,320 --> 00:21:44,800
Wat doet hij nou?
325
00:21:52,080 --> 00:21:53,720
H�.
326
00:21:53,840 --> 00:21:56,120
Wat doe jij hier? -Wat denk je zelf?
327
00:21:57,560 --> 00:21:59,040
Ik heb honger.
328
00:21:59,160 --> 00:22:01,360
Huh? -Was je het alweer vergeten?
329
00:22:04,920 --> 00:22:06,400
Mooie boot.
330
00:22:17,840 --> 00:22:19,320
Hallo?
331
00:22:23,560 --> 00:22:25,040
Salim, ben jij dat?
332
00:22:34,680 --> 00:22:36,160
Goedenavond.
333
00:22:37,120 --> 00:22:39,920
Ik reed langs
en zag hier licht branden...
334
00:22:40,040 --> 00:22:42,000
dus ik dacht: ik probeer het even.
335
00:22:42,120 --> 00:22:43,600
We zijn gesloten.
336
00:22:43,720 --> 00:22:46,920
Everon Verhage,
van Bright, Burton en Nichols.
337
00:22:47,040 --> 00:22:50,240
Ik ben hier
namens luchtvaartbedrijf Boeing.
338
00:22:55,360 --> 00:22:57,440
Asha Willems, toch?
339
00:22:57,560 --> 00:22:59,440
Ja.
340
00:22:59,560 --> 00:23:01,240
Zo.
341
00:23:01,360 --> 00:23:04,520
Deze hebben we laten maken.
342
00:23:07,280 --> 00:23:10,040
Ben je er zelf ooit weleens
terug geweest?
343
00:23:10,160 --> 00:23:11,640
Bij je flat?
344
00:23:11,760 --> 00:23:13,640
Voordat het gesloopt werd.
345
00:23:20,760 --> 00:23:22,720
Begrijpelijk.
346
00:23:22,840 --> 00:23:27,280
U hebt vast gehoord dat Boeing
schadevergoeding uitkeert, toch?
347
00:23:27,400 --> 00:23:29,280
Je hoort bij de gelukkigen.
348
00:23:30,760 --> 00:23:32,520
Nou ja.
349
00:23:32,640 --> 00:23:34,920
Voor zover dat kan natuurlijk...
350
00:23:35,040 --> 00:23:37,440
na alle schade die je hebt geleden.
351
00:23:40,880 --> 00:23:44,440
We organiseren een bijeenkomst.
352
00:23:44,560 --> 00:23:48,280
Iedereen die recht heeft
op schadevergoeding is daar welkom.
353
00:23:48,400 --> 00:23:51,640
'Samen naar een nieuwe toekomst.'
-Absoluut.
354
00:23:51,760 --> 00:23:56,120
Ik zorg er persoonlijk voor dat je
flink wordt gecompenseerd, Asha.
355
00:23:56,240 --> 00:24:00,840
Ik bedoel: mensen zoals wij moeten
elkaar een beetje helpen, toch?
356
00:24:08,360 --> 00:24:10,480
Wil hij met z'n naam in de krant?
357
00:24:10,600 --> 00:24:12,080
Nee, nog niet.
358
00:24:12,200 --> 00:24:15,640
Maar ik heb hem, Marijke.
Wolfswinkel, bedoel ik.
359
00:24:16,720 --> 00:24:19,680
Kom nou maar hier, sukkel.
Nou is het wel schoon.
360
00:24:19,800 --> 00:24:23,320
Het is nooit schoon.
Het wordt nooit meer schoon genoeg.
361
00:24:23,440 --> 00:24:26,640
Dan zit er maar ��n ding op
en dat is samenwonen.
362
00:24:27,640 --> 00:24:29,360
Ja.
363
00:24:29,480 --> 00:24:31,920
Maar dan wel bij mij. Niet bij jou.
364
00:24:39,800 --> 00:24:42,040
Serieus. Dit is zo...
365
00:24:46,760 --> 00:24:50,400
Saskia. -Ja, ik heb het gelezen.
366
00:24:50,520 --> 00:24:52,200
Wie zijn je bronnen?
367
00:24:52,320 --> 00:24:54,920
Dat wil ik
nog even voor mezelf houden.
368
00:24:55,040 --> 00:24:56,520
Hoeveel heb je er?
369
00:24:56,640 --> 00:24:58,600
Meerdere.
370
00:24:58,720 --> 00:25:01,120
En? Wat vind je van de tekst?
371
00:25:01,240 --> 00:25:04,360
Het is lekker geschreven
en ik begreep het zowaar...
372
00:25:04,480 --> 00:25:05,960
dus je gaat vooruit.
373
00:25:06,080 --> 00:25:10,080
Maar die kop, 'Wolfswinkel en z'n
leugens', is te veel op de man.
374
00:25:10,200 --> 00:25:11,680
Ok�. Wat moet ik...
375
00:25:11,800 --> 00:25:14,720
'Onwaarheden voeden twijfels
over rol RLD'.
376
00:25:14,840 --> 00:25:17,640
Dan vallen we het instituut aan.
Snap je?
377
00:25:29,240 --> 00:25:31,200
H�.
378
00:25:31,320 --> 00:25:33,360
Rook jij?
379
00:25:33,480 --> 00:25:34,960
Is dat je vriendin?
380
00:25:35,080 --> 00:25:36,800
Eh... ja.
381
00:25:36,920 --> 00:25:39,160
En... sta ik erin?
382
00:25:39,280 --> 00:25:40,880
Je hebt pagina 9.
383
00:25:42,480 --> 00:25:44,600
En bedank het journaal maar...
384
00:25:44,720 --> 00:25:48,600
want zonder die vrachtbrief op tv
had ik het niet geplaatst.
385
00:25:48,720 --> 00:25:50,520
Er is ook een vrachtbrief bij.
386
00:25:50,640 --> 00:25:53,880
Een deel van de lading
betrof militaire uitrusting...
387
00:25:54,000 --> 00:25:57,720
bestemd voor de Isra�lische
regering, afkomstig uit New York.
388
00:25:57,840 --> 00:26:00,960
De economische controledienst
heeft de vlucht...
389
00:26:01,080 --> 00:26:03,880
voor vertrek gecontroleerd
en vond niks geks.
390
00:26:04,000 --> 00:26:06,920
Maar in de vrachtbrief
stond 'militaire vracht'.
391
00:26:07,040 --> 00:26:12,160
Dat heb ik laten controleren en het
betrof onschuldige militaire vracht.
392
00:26:13,160 --> 00:26:14,800
Jij rookt toch niet? -H�?
393
00:26:44,200 --> 00:26:46,320
Pierre.
394
00:26:46,440 --> 00:26:48,240
Meneer de hoofdredacteur.
395
00:26:48,360 --> 00:26:52,000
Ik begreep van Tom dat je weer bezig
bent met de Bijlmerramp.
396
00:26:52,120 --> 00:26:53,600
Wie is Tom?
397
00:26:53,720 --> 00:26:55,200
Wat is je angle?
398
00:26:56,920 --> 00:26:59,560
Zodra ik het weet, hoor je het.
399
00:26:59,680 --> 00:27:02,160
Maar waar denk je aan? Een longread?
400
00:27:06,080 --> 00:27:09,480
Een lang artikel, bedoel je?
-Precies.
401
00:27:09,600 --> 00:27:11,080
Zeg dat dan.
402
00:27:16,400 --> 00:27:18,000
Pierre.
403
00:27:18,120 --> 00:27:20,800
Ik snap dat zo'n reorganisatie
erin hakt.
404
00:27:20,920 --> 00:27:23,560
Zeker bij iemand
die al zo lang meedraait.
405
00:27:23,680 --> 00:27:26,120
Hoe oud ben je nu? 56, 57?
406
00:27:26,240 --> 00:27:27,800
Ik zeg het maar gewoon:
407
00:27:27,920 --> 00:27:31,080
Heb je al eens nagedacht
over vervroegd pensioen?
408
00:27:31,200 --> 00:27:34,200
Even heel straight:
ik mag een paar senioren...
409
00:27:34,320 --> 00:27:37,680
een gouden handdruk geven
als dank voor bewezen diensten.
410
00:27:37,800 --> 00:27:40,960
Een heel stevige handdruk.
-Wie heeft er met jou geluld?
411
00:27:41,080 --> 00:27:43,600
Is dit omdat ik met de Bijlmerramp
bezig ben?
412
00:27:43,720 --> 00:27:46,920
Nee, omdat jij een collega
een kopstoot hebt gegeven...
413
00:27:47,040 --> 00:27:50,000
tijdens je lunchpauze,
terwijl je had gedronken.
414
00:27:50,120 --> 00:27:53,800
We denken allemaal dat je wel toe
bent aan een beetje ontspanning.
415
00:27:53,920 --> 00:27:55,400
'We'?
416
00:27:55,520 --> 00:27:58,160
Het betreft een onschuldige
militaire vracht.
417
00:27:58,280 --> 00:27:59,760
Ik denk dat.
418
00:27:59,880 --> 00:28:03,480
Dus u blijft erbij: er waren vooral
parfum en bloemen aan boord.
419
00:28:03,600 --> 00:28:05,080
Juist.
420
00:28:05,200 --> 00:28:06,680
Je hebt vijf minuten.
421
00:28:06,800 --> 00:28:10,760
Laat hem praten. Hij heeft een hekel
aan onderbrekingen. -Dank je.
422
00:28:10,880 --> 00:28:13,240
Dokter Lachmans,
dit is Asha Willems.
423
00:28:13,360 --> 00:28:17,120
We kennen elkaar van school.
Ze woont en werkt in de Bijlmer...
424
00:28:17,240 --> 00:28:20,280
en heeft wat vragen naar aanleiding
van de vliegramp.
425
00:28:20,400 --> 00:28:22,880
Ik heb een half broodje tijd
voor je.
426
00:28:26,320 --> 00:28:29,920
Ik heb heel veel Bijlmerbewoners
met medische klachten.
427
00:28:30,040 --> 00:28:34,560
Hoofdpijn, vermoeidheid,
kortademigheid, slaapproblemen...
428
00:28:35,520 --> 00:28:37,720
klachten over een droge huid...
429
00:28:37,840 --> 00:28:40,680
maar ook mensen
met ernstige klachten...
430
00:28:40,800 --> 00:28:43,600
zoals zeer zeldzame genetische
afwijkingen.
431
00:28:43,720 --> 00:28:46,120
Opvallend veel jonge mensen
met kanker.
432
00:28:46,240 --> 00:28:49,080
Miskramen,
een groot aantal vroeggeboortes.
433
00:28:49,200 --> 00:28:50,680
Ho, wacht eventjes.
434
00:28:50,800 --> 00:28:53,240
Dit zijn allemaal mensen
uit de Bijlmer?
435
00:28:53,360 --> 00:28:55,640
Niemand heeft dit goed onderzocht.
436
00:28:55,760 --> 00:28:58,600
Deze waslijst
zijn uiteenlopende gevallen.
437
00:28:58,720 --> 00:29:01,120
Wat heeft dat
met de vliegramp te maken?
438
00:29:01,240 --> 00:29:05,600
Er zat militaire lading in.
Wie weet wat voor zooi ertussen zat.
439
00:29:07,600 --> 00:29:10,400
In welk ziekenhuis
loop jij coschappen?
440
00:29:12,080 --> 00:29:13,560
Ik ben dierenarts.
441
00:29:14,960 --> 00:29:17,000
Dierenkliniek Kraaiennest.
442
00:29:19,000 --> 00:29:21,120
Asha was de beste van haar jaar.
443
00:29:24,040 --> 00:29:28,240
Ze doet dit op eigen initiatief
en maakte de ramp van dichtbij mee.
444
00:29:28,360 --> 00:29:31,880
Ze heeft zelf ook haar huis
verloren en haar vriend.
445
00:29:33,560 --> 00:29:37,040
Het spijt me vreselijk
wat jullie hebben meegemaakt...
446
00:29:37,160 --> 00:29:40,960
maar zo te horen heb jij
een heel ander soort hulp nodig.
447
00:29:42,520 --> 00:29:44,000
Sterkte.
448
00:29:48,120 --> 00:29:50,920
Sorry, Asha.
-Het is niet jouw schuld.
449
00:29:51,040 --> 00:29:52,920
Ik eh... moet ook weer door.
450
00:29:53,040 --> 00:29:55,440
De uitgang is... -Ja, ik weet de weg.
451
00:30:07,840 --> 00:30:09,800
Bullshit.
452
00:30:09,920 --> 00:30:12,720
Hij roept maar wat, meneer Dekker.
Alweer.
453
00:30:12,840 --> 00:30:14,400
Jeff... -Het is toch zo.
454
00:30:14,520 --> 00:30:16,800
Iedereen in Den Haag heeft het
erover.
455
00:30:16,920 --> 00:30:19,520
Hij zet ons allemaal te kakken.
456
00:30:19,640 --> 00:30:24,440
Je suggereert dat ambtenaren
van de Nederlandse overheid...
457
00:30:24,560 --> 00:30:27,960
meewerken aan een cover-up.
458
00:30:28,080 --> 00:30:31,680
En de enige die dat allemaal
in de gaten heeft...
459
00:30:31,800 --> 00:30:33,280
is Dekkertje hier.
460
00:30:33,400 --> 00:30:34,880
Ik heb een bron.
461
00:30:35,000 --> 00:30:37,040
Lekker voor je. Geweldig. -Ja.
462
00:30:37,160 --> 00:30:39,680
Wie is dat? -Dat zeg ik liever niet.
463
00:30:39,800 --> 00:30:42,600
Ik word hier zo moe van.
Saskia, alsjeblieft.
464
00:30:42,720 --> 00:30:44,200
Je hebt maar ��n bron?
465
00:30:49,720 --> 00:30:53,000
De CVR is nog steeds niet gevonden.
De route klopt niet.
466
00:30:53,120 --> 00:30:57,400
Ik geloof niet dat de controledienst
die vracht heeft gecontroleerd.
467
00:30:57,520 --> 00:30:59,800
Feiten noteren.
468
00:30:59,920 --> 00:31:01,400
Ja?
469
00:31:01,520 --> 00:31:05,360
Voordat je ons voor lul zet
met je indianenverhalen.
470
00:31:05,480 --> 00:31:06,960
Flauwekul.
471
00:31:11,560 --> 00:31:14,680
E�n bron is geen bron, h�, Vincent.
472
00:31:14,800 --> 00:31:18,040
Volgende keer wil ik namen.
Onderbouwde stukken.
473
00:31:18,160 --> 00:31:22,680
Saskia... -Nee. Zorg jij er nou maar
voor dat ik me niet heb vergist.
474
00:31:38,080 --> 00:31:41,720
Heb jij huisartsen
om pati�nteninformatie gevraagd?
475
00:31:41,840 --> 00:31:44,480
Onder mijn naam?
-Onder m'n eigen naam.
476
00:31:44,600 --> 00:31:47,040
Maar ze weten toch
dat je hier werkt.
477
00:31:47,160 --> 00:31:49,720
Jezus, Asha.
Dit zijn persoonlijke...
478
00:31:49,840 --> 00:31:51,480
Niemand wil luisteren.
479
00:31:52,480 --> 00:31:54,080
Zie je dit? Zie je dit?
480
00:31:54,200 --> 00:31:56,840
Longklachten, huidaandoeningen...
481
00:31:56,960 --> 00:31:59,920
een meisje van 19
met twee miskramen. Twee.
482
00:32:01,320 --> 00:32:02,800
Misschien...
483
00:32:03,360 --> 00:32:07,160
Niet meteen pissig worden, maar...
-Ik ben niet pissig.
484
00:32:07,280 --> 00:32:09,480
Misschien...
485
00:32:09,600 --> 00:32:11,920
moet je er gewoon even tussenuit.
486
00:32:12,040 --> 00:32:13,520
Verlof...
487
00:32:13,640 --> 00:32:15,520
betaald verlof, vakantie.
488
00:32:17,360 --> 00:32:20,280
Alles hier doet je denken
aan die ramp.
489
00:32:20,400 --> 00:32:22,880
Ga alsjeblieft even de Bijlmer uit.
490
00:33:26,160 --> 00:33:28,440
Meneer Dekker.
491
00:33:28,560 --> 00:33:32,880
U heeft waarschijnlijk
weer een vraag over...
492
00:33:33,000 --> 00:33:35,160
de route.
493
00:33:35,280 --> 00:33:37,080
De zwarte doos misschien.
494
00:33:37,200 --> 00:33:38,680
Ja.
495
00:33:38,800 --> 00:33:40,400
Inderdaad.
496
00:33:40,520 --> 00:33:44,040
Waarom wilden ze per se landen
op baan 27...
497
00:33:44,160 --> 00:33:46,880
terwijl ze wisten
dat de motoren eraf lagen?
498
00:33:47,000 --> 00:33:49,040
Daar geeft u geen antwoord op.
499
00:33:49,160 --> 00:33:52,720
Het antwoord zullen we wel weer
vinden in een van uw stukjes.
500
00:33:52,840 --> 00:33:56,320
Maar de feiten, meneer Dekker,
staan hierin.
501
00:33:56,440 --> 00:34:00,160
Bijvoorbeeld het feit dat de piloten
in de cockpit...
502
00:34:00,280 --> 00:34:03,920
de rechtervleugel
helemaal niet konden zien.
503
00:34:04,040 --> 00:34:07,840
Wij hebben ons best gedaan.
-Met fouten wegpoetsen, ja.
504
00:34:09,360 --> 00:34:12,720
Waarom stuurden jullie die kist
over Amsterdam?
505
00:34:12,840 --> 00:34:17,200
Waarom niet een gecontroleerde
crash-landing in het IJsselmeer?
506
00:34:17,320 --> 00:34:20,440
Waarom mag de Kustwacht niet meer
met ons praten...
507
00:34:20,560 --> 00:34:25,000
over dat ze jullie verteld hebben
dat de motoren waren afgevallen?
508
00:34:25,120 --> 00:34:26,600
Meneer Dekker.
509
00:34:27,640 --> 00:34:29,760
Verlicht ons met uw theorie�n.
510
00:34:31,400 --> 00:34:32,880
Misschien...
511
00:34:33,960 --> 00:34:36,680
hebben jullie overlegd
met de piloten?
512
00:34:36,800 --> 00:34:40,680
Dat ze over Amsterdam moesten
vliegen tot drie keer toe.
513
00:34:42,200 --> 00:34:44,280
Ja. Ja, dat kan.
514
00:34:44,400 --> 00:34:47,040
Weet u, alles kan.
515
00:34:47,160 --> 00:34:51,360
En wellicht ziet meneer Dekker
ze zelf wel vliegen.
516
00:34:53,000 --> 00:34:55,400
Dames en heren, om af te sluiten...
517
00:34:55,520 --> 00:34:59,720
U krijgt bij de uitgang
straks allemaal een samenvatting...
518
00:34:59,840 --> 00:35:01,320
van dit rapport...
519
00:35:01,440 --> 00:35:03,600
dit rapport vol feiten...
520
00:35:03,720 --> 00:35:05,600
van een van mijn collega's.
521
00:35:05,720 --> 00:35:07,520
Dan heb ik nog een verzoek.
522
00:35:07,640 --> 00:35:09,120
Ik eh...
523
00:35:10,400 --> 00:35:13,440
zou graag een moment van stilte
willen vragen...
524
00:35:13,560 --> 00:35:16,280
ter nagedachtenis
aan al die mensen...
525
00:35:16,400 --> 00:35:20,400
al die slachtoffers in
de Bijlmermeer, hun nabestaanden...
526
00:35:20,520 --> 00:35:23,040
en de bemanning van El Al 1862.
527
00:35:37,800 --> 00:35:40,440
Wat mij betreft was dit het.
Dank u wel.
528
00:35:45,320 --> 00:35:46,800
Dank je wel.
529
00:35:46,920 --> 00:35:48,400
U ook bedankt.
530
00:36:07,560 --> 00:36:10,520
Je moet niet meteen
al je kruit verschieten.
531
00:36:10,640 --> 00:36:13,240
Ze niet laten weten
wat je allemaal hebt.
532
00:36:13,360 --> 00:36:16,160
Zeker niet in een zaal
vol journalisten.
533
00:36:18,120 --> 00:36:21,280
Luister. Ik heb de contouren
van een verhaal...
534
00:36:21,400 --> 00:36:23,520
maar ik kom er niet helemaal uit.
535
00:36:23,640 --> 00:36:27,840
Misschien kunnen we wat informatie
uitwisselen. Eenmalig.
536
00:36:30,360 --> 00:36:32,880
Dat hoeven onze redacteuren
niet te weten.
537
00:36:33,000 --> 00:36:36,360
En die flapdrollen daarbinnen
al helemaal niet.
538
00:36:36,480 --> 00:36:38,160
Dekker?
539
00:36:38,280 --> 00:36:40,840
Jij lult toch niet met concurrenten?
540
00:36:45,160 --> 00:36:47,640
Jij wilt toch ook een klapper maken?
541
00:36:50,240 --> 00:36:51,960
Ok�. Wat heb je nodig?
542
00:36:52,080 --> 00:36:53,560
Een cockpit.
543
00:36:53,680 --> 00:36:56,760
Huh? -Van een Boeing 747-200.
544
00:36:56,880 --> 00:37:00,360
Wolfswinkel zegt dat de piloten
de motoren niet konden zien.
545
00:37:00,480 --> 00:37:01,960
Ik zeg dat hij liegt.
546
00:37:12,280 --> 00:37:14,200
Nico, met Pierre.
547
00:37:14,320 --> 00:37:16,960
Heb jij dienst vanmiddag
op Schiphol?
548
00:37:18,520 --> 00:37:21,280
Toen ik in de flat kwam,
stonk alles.
549
00:37:21,400 --> 00:37:24,920
Zelfs de vogeltjes
lagen dood in hun kooi.
550
00:37:25,040 --> 00:37:28,000
Milton was gelukkig bij de buren...
551
00:37:28,120 --> 00:37:31,480
maar weet je zeker dat hij nergens
last van heeft?
552
00:37:31,600 --> 00:37:34,320
Geen last van z'n huid
of met slapen, ademhalen?
553
00:37:34,440 --> 00:37:36,880
Dame, wat kom je hier paniek zaaien?
554
00:37:37,000 --> 00:37:39,720
Dat hij z'n ouders moet missen
is al erg genoeg.
555
00:37:39,840 --> 00:37:42,320
Hij is gezond, ja?
Ik zorg goed voor hem.
556
00:37:42,440 --> 00:37:44,160
Dat betwijfel ik ook niet.
557
00:37:44,280 --> 00:37:45,960
Ik neem hem mee naar huis.
558
00:37:46,080 --> 00:37:48,440
Terug naar Cura�ao, h�. Ja.
559
00:37:48,560 --> 00:37:50,040
Weg uit de Bijlmer.
560
00:37:51,040 --> 00:37:52,520
Slim.
561
00:37:54,560 --> 00:37:56,040
Ik eh...
562
00:37:56,160 --> 00:37:57,880
Ik kreeg dit van Sabrina.
563
00:37:59,280 --> 00:38:01,760
Op de dag van de ramp.
Als cadeautje.
564
00:38:03,160 --> 00:38:07,280
Maar ik dacht: misschien wil Milton
het hebben als aandenken.
565
00:38:07,400 --> 00:38:09,040
Of jijzelf natuurlijk.
566
00:38:09,160 --> 00:38:11,960
Als m'n zusje dit gaf,
moet je het houden.
567
00:38:12,080 --> 00:38:13,800
Een cadeau is een cadeau.
568
00:38:15,080 --> 00:38:16,560
Ok�.
569
00:38:19,240 --> 00:38:22,360
Dank je wel voor al je informatie.
En sterkte.
570
00:38:23,600 --> 00:38:25,520
Doei Milton.
571
00:38:25,640 --> 00:38:27,120
Goede reis, h�.
572
00:38:28,880 --> 00:38:30,760
O, dame. Wacht.
573
00:38:30,880 --> 00:38:33,120
Hoe heet de school
waar m'n zus op zat?
574
00:38:33,240 --> 00:38:34,720
Hier in Nederland.
575
00:38:34,840 --> 00:38:38,880
Ik had al lbo doorgegeven, maar hij
wil ook weten hoe de school heet.
576
00:38:39,000 --> 00:38:40,640
Sorry, dat weet ik niet.
577
00:38:41,880 --> 00:38:43,360
Wie wilde dat weten?
578
00:38:43,480 --> 00:38:45,080
Die advocaat toch.
579
00:38:45,200 --> 00:38:48,440
Een advocaat wilde weten
naar welke school Sabrina ging?
580
00:38:48,560 --> 00:38:50,040
Ja, en ook van Randy.
581
00:38:50,160 --> 00:38:52,680
Dan kunnen ze het beter inschatten,
zei hij.
582
00:38:52,800 --> 00:38:56,840
Dan kunnen ze wat beter inschatten?
-Hoeveel geld Milton nog krijgt.
583
00:38:56,960 --> 00:38:58,920
Hoe hoog de schadevergoeding is.
584
00:38:59,040 --> 00:39:02,080
Dat vragen ze aan iedereen
die ze geld geven.
585
00:39:04,400 --> 00:39:08,280
Dat zijn de flaps. Die deden ze down
en toen was het klaar?
586
00:39:08,400 --> 00:39:11,280
Ja. Toen werden ze oncontroleerbaar.
587
00:39:14,160 --> 00:39:17,360
Je hebt gelijk.
Je kunt die motoren zien. -H-hm.
588
00:39:19,480 --> 00:39:21,960
Dus een Isra�lisch vliegtuig...
589
00:39:22,080 --> 00:39:26,120
waarvan niemand mag weten
wat er in de cockpit gezegd is...
590
00:39:27,320 --> 00:39:30,840
en waarvan de piloten per se
naar een baan willen vliegen...
591
00:39:30,960 --> 00:39:34,080
die ze door Schiphol is afgeraden.
592
00:39:34,200 --> 00:39:37,040
Dat klinkt alsof ze
onder orders stonden.
593
00:39:38,160 --> 00:39:41,760
Alle piloten van El Al
zijn getrainde gevechtsvliegers.
594
00:39:43,760 --> 00:39:45,240
Militaire orders.
595
00:39:46,760 --> 00:39:51,120
'Vlieg naar baan 27. Anders krijg je
de kogel als je thuis bent.'
596
00:39:53,360 --> 00:39:55,040
Waarom baan 27?
597
00:39:57,120 --> 00:39:59,360
27 is vlak bij de hangars.
598
00:40:00,600 --> 00:40:02,080
Van El Al.
599
00:40:06,680 --> 00:40:11,200
Ik geloof niet dat er alleen bloemen
en parfum aan boord was. Jij?
600
00:40:14,680 --> 00:40:16,160
Wat doe jij vanavond?
601
00:40:17,280 --> 00:40:20,120
Marijke maakt
wat vegetarische lasagne.
602
00:40:20,240 --> 00:40:23,880
Want ik heb een afspraak
met een brandweerman.
603
00:40:24,000 --> 00:40:27,520
En daarna nog een bijeenkomst
in de Bijlmer.
604
00:40:27,640 --> 00:40:30,200
Misschien kan Marijke even wachten.
605
00:40:38,640 --> 00:40:40,360
Daar liepen ze.
606
00:40:40,480 --> 00:40:42,240
Een man of tien.
607
00:40:42,360 --> 00:40:45,800
Mannen in van die
dikke, witte, beschermende pakken...
608
00:40:45,920 --> 00:40:48,520
met zo'n kappie over hun hoofd.
609
00:40:48,640 --> 00:40:51,880
Die waren daar duidelijk
wat aan het zoeken.
610
00:40:52,000 --> 00:40:55,640
Hoe kwamen ze hier aan?
Per helikopter of met een busje?
611
00:40:55,760 --> 00:40:58,640
Ze stapten uit twee dikke wagens.
Daar.
612
00:41:00,280 --> 00:41:01,840
Met Franse kentekens.
613
00:41:03,120 --> 00:41:05,920
Hoe weet je
dat het Franse kentekens waren?
614
00:41:06,040 --> 00:41:07,800
Ik ben toch niet achterlijk.
615
00:41:07,920 --> 00:41:10,560
Zwarte kentekenplaten
met witte letters.
616
00:41:10,680 --> 00:41:12,720
Ik heb ook een getuige die zei...
617
00:41:12,840 --> 00:41:16,560
dat ze uit een El Al-busje kwamen
met 'security' erop.
618
00:41:16,680 --> 00:41:19,080
Misschien is dat een andere groep.
619
00:41:19,360 --> 00:41:21,680
Dit was in de nacht, h�.
620
00:41:21,800 --> 00:41:26,400
Ze kwamen met zo'n kraanwagen
het hele staartstuk wegtakelen.
621
00:41:26,520 --> 00:41:28,920
Wij mochten niet in de buurt komen.
622
00:41:29,080 --> 00:41:32,280
En waar is dat staartstuk
heen gegaan?
623
00:41:33,960 --> 00:41:36,160
Loods acht.
624
00:41:36,280 --> 00:41:37,960
Ruikt lekker, h�.
625
00:41:38,080 --> 00:41:41,040
Die lucht kregen we gratis
bij die vrachtstukken.
626
00:41:41,160 --> 00:41:43,720
Die krijgen we er
ook nooit meer uit, vrees ik.
627
00:41:43,840 --> 00:41:46,520
Kerosine, afval, lijken.
628
00:41:46,640 --> 00:41:48,480
Deze hangar is van jou?
629
00:41:48,600 --> 00:41:50,080
Sinds '85, ja.
630
00:41:50,200 --> 00:41:52,680
Dus jij was hier
in de week na de ramp.
631
00:41:52,800 --> 00:41:54,360
Ja.
632
00:41:54,480 --> 00:41:56,880
Als we maar afstand hielden, h�.
633
00:41:57,000 --> 00:41:58,760
Dat geldt eigenlijk nog steeds.
634
00:41:58,880 --> 00:42:01,200
Er komt nu niemand meer kijken
natuurlijk.
635
00:42:01,320 --> 00:42:03,520
Waarnaar? -Naar die brokstukken.
636
00:42:03,640 --> 00:42:05,600
Die zijn hier nog steeds? -Ja.
637
00:42:07,880 --> 00:42:09,360
Wil je ze zien? -Ja.
638
00:42:20,800 --> 00:42:22,480
Worden die bewaakt?
639
00:42:22,600 --> 00:42:26,880
Normaal zag het hier zwart
van de politie en de bewaking.
640
00:42:27,000 --> 00:42:30,200
Als je naar binnen wilde,
moest je door drie sluizen.
641
00:42:30,320 --> 00:42:33,120
Maar nu komt er toch
niemand meer kijken.
642
00:42:33,240 --> 00:42:34,720
Het staartstuk. -Ja.
643
00:42:34,840 --> 00:42:38,840
Dat kwamen ze twee dagen na de ramp
nog even binnen brengen.
644
00:42:38,960 --> 00:42:43,320
Ons is verteld dat het op de avond
van de ramp is weggehaald.
645
00:42:43,440 --> 00:42:47,040
Misschien hebben ze er
een paar dagen mee rondgereden.
646
00:42:47,160 --> 00:42:49,240
Ik was hier toen ze hem brachten.
647
00:42:49,360 --> 00:42:52,840
Toen kwamen die gasten van
de Ku Klux Klan koekeloeren.
648
00:42:52,960 --> 00:42:56,560
Ku Klux Klan?
-Gasten met witte kappen en overalls.
649
00:42:56,680 --> 00:43:00,720
Die kwamen iets halen of hierheen
brengen. Ik weet het niet.
650
00:43:00,840 --> 00:43:03,720
Het zag zwart van de politie
en bewaking...
651
00:43:03,840 --> 00:43:06,800
en ineens, pief-paf-poef,
allemaal vertrokken.
652
00:43:06,920 --> 00:43:10,400
Daar kwamen ze binnen, de mannen,
met z'n drie�n.
653
00:43:10,520 --> 00:43:12,000
Een van die gasten...
654
00:43:12,120 --> 00:43:15,440
eentje keek me zo in m'n smoel aan.
Zo.
655
00:43:15,560 --> 00:43:17,840
Hij kwam bij me staan.
Niks zeggen, h�.
656
00:43:17,960 --> 00:43:19,840
Gewoon kijken. Zo. Staren.
657
00:43:21,200 --> 00:43:23,160
Was hij Nederlands?
658
00:43:23,280 --> 00:43:27,800
Hij zag er eerder uit alsof hij
uit een shoarmatent was gewandeld.
659
00:43:34,920 --> 00:43:36,520
Dames en heren.
660
00:43:36,640 --> 00:43:39,960
Wat een geweldige, grote opkomst.
661
00:43:40,080 --> 00:43:43,680
Als u het ok� vindt,
schakel ik zo over op het Engels...
662
00:43:43,800 --> 00:43:47,240
zodat uw buurtgenoten die
het Nederlands niet machtig zijn...
663
00:43:47,360 --> 00:43:50,080
ook kunnen begrijpen
wat ons voorstel inhoudt.
664
00:43:50,200 --> 00:43:53,080
I would like to start...
-Niemand tekenen.
665
00:43:55,600 --> 00:43:59,640
Deze mensen willen ons betalen aan
de hand van ons opleidingsniveau.
666
00:43:59,760 --> 00:44:02,360
Hoe lager je opleiding,
hoe minder je krijgt.
667
00:44:02,480 --> 00:44:05,200
Mevrouw Willems...
-Een baby van een jaar oud...
668
00:44:05,320 --> 00:44:07,320
die allebei zijn ouders verloor...
669
00:44:07,440 --> 00:44:09,960
willen ze,
omdat zijn ouders lbo deden...
670
00:44:10,080 --> 00:44:12,720
afschepen
met een paar duizend gulden.
671
00:44:12,840 --> 00:44:17,040
Een jongetje dat de rest van z'n
leven allebei z'n ouders kwijt is.
672
00:44:17,160 --> 00:44:19,360
Door jullie vliegtuig. -Asha...
673
00:44:19,480 --> 00:44:22,880
'Mensen als wij moeten elkaar
een beetje helpen.' -Zeker.
674
00:44:23,000 --> 00:44:24,480
Bullshit.
675
00:44:24,600 --> 00:44:27,760
Ze moeten ons vertellen
wat er in dat vliegtuig zat.
676
00:44:27,880 --> 00:44:29,360
Maar dat doen ze niet.
677
00:44:29,480 --> 00:44:33,640
Jullie worden ziek. Dat vinden zij
blijkbaar prima, maar ik niet.
678
00:44:33,760 --> 00:44:37,560
Iedereen met medische klachten
kan vanaf vandaag bij mij komen.
679
00:44:37,680 --> 00:44:41,680
Asha Willems.
Jullie weten waar ik woon en werk.
680
00:44:41,800 --> 00:44:43,280
Niet tekenen.
681
00:44:48,400 --> 00:44:49,880
Kom.
682
00:44:57,280 --> 00:44:58,760
Mevrouw Willems.
683
00:44:58,880 --> 00:45:00,640
Mevrouw Willems. Hai.
684
00:45:00,760 --> 00:45:03,400
Ja?
-Pierre Heyboer van de Volkskrant.
685
00:45:03,520 --> 00:45:07,240
Dit is mijn collega,
Vincent Dekker van Trouw. -Hallo.
686
00:45:08,480 --> 00:45:10,600
Zouden wij even kunnen praten?
687
00:45:11,720 --> 00:45:14,560
Al deze mensen
zijn medisch onderzocht?
688
00:45:14,680 --> 00:45:16,720
Nee, dat is het hele probleem.
689
00:45:16,840 --> 00:45:19,600
Dat kan niet,
want ze komen er niet eens doorheen.
690
00:45:19,720 --> 00:45:22,440
De huisartsen zijn bang
dat ze voor lul staan...
691
00:45:22,560 --> 00:45:25,080
de ziekenhuizen luisteren
naar Den Haag...
692
00:45:25,200 --> 00:45:27,440
en Den Haag zegt
dat er niks aan de hand is...
693
00:45:27,560 --> 00:45:30,560
omdat er zogenaamd bloemen
en parfum in het vliegtuig zat.
694
00:45:30,680 --> 00:45:32,280
Hoeveel pati�nten heb je?
695
00:45:32,400 --> 00:45:34,920
107 Bijlmerbewoners
en 16 hulpverleners.
696
00:45:35,040 --> 00:45:37,640
Wij hebben ook buurtbewoners
gesproken...
697
00:45:37,760 --> 00:45:40,920
en tegen ons begon niemand
over medische klachten.
698
00:45:41,040 --> 00:45:44,720
H�, h�, jullie zijn twee bakra's
van buiten de Bijlmer.
699
00:45:44,840 --> 00:45:48,080
Voor hen zijn jullie net zo verdacht
als die advocaat.
700
00:45:48,200 --> 00:45:50,800
Maar we zijn wel bakra's
met een perskaart.
701
00:45:50,920 --> 00:45:53,920
Jij zegt dat je moeite hebt
overal binnen te komen.
702
00:45:54,040 --> 00:45:57,240
Misschien kunnen wij helpen
deuren te openen.
703
00:46:09,680 --> 00:46:12,120
Er moet een medisch onderzoek komen.
704
00:46:12,240 --> 00:46:14,960
Grootschalig, vanuit de overheid.
705
00:46:15,080 --> 00:46:19,120
Dat gaan ze alleen maar doen als ik
antwoord op het grote mysterie.
706
00:46:19,240 --> 00:46:21,880
'Wat zat er in het vliegtuig?'
707
00:46:22,000 --> 00:46:24,400
Je hebt wel tegenstanders
uitgekozen.
708
00:46:24,520 --> 00:46:28,320
De luchtvaartwereld, Den Haag...
-We hebben niks uitgekozen, h�.
709
00:46:28,440 --> 00:46:31,680
Dat ding klapte ongevraagd
op onze kop.
710
00:46:31,800 --> 00:46:35,920
Ben jij mensen kwijtgeraakt?
-Gaan jullie me helpen of niet?
711
00:46:40,720 --> 00:46:43,720
Ik heb tientallen getuigen
gesproken...
712
00:46:43,840 --> 00:46:47,280
die in de nacht van de ramp
mannen in witte pakken zagen...
713
00:46:47,400 --> 00:46:51,200
die uit auto's
met een Frans kenteken kwamen.
714
00:46:51,320 --> 00:46:52,800
Dus?
715
00:46:52,920 --> 00:46:58,120
Dus... Het Europees hoofdkwartier
van de Mossad is in Parijs.
716
00:46:59,840 --> 00:47:02,800
Dat is ongeveer vijf uur rijden
vanaf hier.
717
00:47:04,240 --> 00:47:08,680
Dat maakt het grote mysterie van jou
ook meteen iets spannender.
718
00:47:09,840 --> 00:47:12,880
Waarom zou
een Isra�lische geheime dienst...
719
00:47:13,000 --> 00:47:15,960
ge�nteresseerd zijn
in bloemen en parfum?
720
00:47:20,480 --> 00:47:22,040
Dit is geen kattenpis.
721
00:47:24,720 --> 00:47:27,520
Weet je zeker
dat je die strijd aandurft?
722
00:47:28,520 --> 00:47:30,000
Absoluut. -Ja.
723
00:47:34,240 --> 00:47:35,720
Mooi. Ik ook.
724
00:47:36,840 --> 00:47:38,520
Hij rolt er gewoon recht in.
725
00:47:38,640 --> 00:47:41,000
Stekeblind. Op de tast.
726
00:47:41,120 --> 00:47:43,240
Hij valt en het is weg.
727
00:47:43,360 --> 00:47:46,640
Ik heb erover nagedacht,
maar ik blijf nog even.
728
00:48:27,280 --> 00:48:28,760
Zo.
729
00:48:37,640 --> 00:48:39,480
H�. -H�.
730
00:48:41,240 --> 00:48:43,200
Ik heb nog 70% longinhoud.
731
00:48:44,880 --> 00:48:48,560
Dat zeggen ze bij het ziekenhuis.
732
00:48:48,680 --> 00:48:52,160
Maar ze kunnen me niet vertellen
hoe het komt.
733
00:48:52,280 --> 00:48:54,160
En dan is er nog dit.
734
00:48:59,600 --> 00:49:03,840
Nelleke moet elke vier weken nieuwe
sokken en schoenen voor me kopen.
735
00:49:03,960 --> 00:49:06,480
Die lucht is niet te harden. -Jezus.
736
00:49:06,600 --> 00:49:08,920
Ik heb lichamen en puin
staan ruimen...
737
00:49:09,040 --> 00:49:11,440
in het bluswater, drie dagen lang.
738
00:49:14,120 --> 00:49:17,560
Voor die ramp was ik
een gezonde jongen en nu niet meer.
739
00:49:17,680 --> 00:49:19,160
Nee.
740
00:49:19,320 --> 00:49:20,800
Nu niet meer.
741
00:49:22,720 --> 00:49:26,240
Nieuwsgierig naar de verhalen
van de echte Vincent Dekker?
742
00:49:26,360 --> 00:49:29,000
Wij komen 's avonds
vrij laat thuis...
743
00:49:29,120 --> 00:49:32,800
en zien een peukje en een pakje
sigaretten in de tuin liggen.
744
00:49:32,920 --> 00:49:36,080
Maar dat was
van een Isra�lisch merk.
745
00:49:36,200 --> 00:49:38,920
Luister naar de podcast
'Rampvlucht'.
746
00:49:39,040 --> 00:49:40,760
Op zoek naar de waarheid.
747
00:49:41,760 --> 00:49:45,960
NPO ONDERTITELING TT888, 2022
informatie: service.npo.nl
57499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.