All language subtitles for Rising With the Wind episode 25 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,170 --> 00:01:34,670 [Rising With the Wind] 3 00:01:35,360 --> 00:01:38,690 [Episode 25] 4 00:01:35,360 --> 00:01:38,690 [All animals in this show were filmed under safety guidance] [Do not imitate] 5 00:01:47,900 --> 00:01:48,390 Mr. Fang. 6 00:01:49,570 --> 00:01:50,039 Jiang Hu, 7 00:01:50,570 --> 00:01:51,570 what a coincidence. 8 00:01:52,539 --> 00:01:54,470 I was specially waiting for you. 9 00:01:55,240 --> 00:01:56,910 Every time you come to me, 10 00:01:57,229 --> 00:01:58,509 you should go to the company. 11 00:01:58,539 --> 00:01:59,820 Why waste time waiting for me here? 12 00:02:00,740 --> 00:02:01,470 Because 13 00:02:01,470 --> 00:02:02,550 I have a deal with you. 14 00:02:03,230 --> 00:02:04,270 You are the senior. 15 00:02:04,890 --> 00:02:05,830 I won't dare to discuss 16 00:02:05,830 --> 00:02:07,150 cooperating with you 17 00:02:07,150 --> 00:02:08,039 before I 18 00:02:08,060 --> 00:02:08,940 reorganized Teng Yue. 19 00:02:09,400 --> 00:02:10,190 Yes. 20 00:02:10,520 --> 00:02:11,240 What kind of cooperation? 21 00:02:11,280 --> 00:02:11,990 Let me hear it. 22 00:02:12,550 --> 00:02:13,270 Teng Yue 23 00:02:13,270 --> 00:02:14,550 is on track now. 24 00:02:15,060 --> 00:02:16,360 Two new product lines 25 00:02:16,390 --> 00:02:18,050 will be officially released the day after tomorrow. 26 00:02:18,270 --> 00:02:19,660 In addition to online preorders, 27 00:02:19,720 --> 00:02:21,390 we also accept offline orders. 28 00:02:21,900 --> 00:02:22,570 Mr. Fang, 29 00:02:23,170 --> 00:02:24,840 I would like to invite you 30 00:02:24,940 --> 00:02:26,020 to witness the moment 31 00:02:26,040 --> 00:02:27,360 of Teng Yue's rebirth. 32 00:02:28,829 --> 00:02:29,790 When is it? 33 00:02:29,790 --> 00:02:30,550 Tomorrow, 34 00:02:31,290 --> 00:02:32,560 aren't we going on a business trip? 35 00:02:33,690 --> 00:02:35,300 It's at 10 a.m. the day after tomorrow. 36 00:02:35,940 --> 00:02:37,910 Mr. Fang, you must come. 37 00:02:37,980 --> 00:02:39,770 It'll be more meaningful with you there. 38 00:02:39,790 --> 00:02:40,640 Okay. 39 00:02:40,870 --> 00:02:41,560 I'll try my best. 40 00:02:42,110 --> 00:02:42,530 Okay, 41 00:02:42,620 --> 00:02:43,220 I'll try. 42 00:02:43,710 --> 00:02:44,900 I look forward to your coming. 43 00:02:45,170 --> 00:02:45,880 Okay. 44 00:03:04,710 --> 00:03:06,170 I'm not sure if Jiang Hu 45 00:03:06,200 --> 00:03:07,800 is willing to participate in this event. 46 00:03:09,770 --> 00:03:11,310 Mr. Pei knows about this too. 47 00:03:11,470 --> 00:03:12,360 He's discussing it with me now. 48 00:03:14,380 --> 00:03:14,980 Ms. Yue, 49 00:03:16,430 --> 00:03:18,850 is there any misunderstanding 50 00:03:19,320 --> 00:03:20,750 between Jiang Hu and Gao Yi? 51 00:03:24,829 --> 00:03:25,990 Why do you ask? 52 00:03:28,190 --> 00:03:29,910 They grew up together. 53 00:03:30,510 --> 00:03:31,829 Logically speaking, 54 00:03:32,110 --> 00:03:33,560 after Jiang Hu's dad passed away, 55 00:03:33,590 --> 00:03:34,829 they shouldn't deliberately 56 00:03:34,850 --> 00:03:35,590 avoid each other. 57 00:03:37,180 --> 00:03:38,510 I can only tell you 58 00:03:40,030 --> 00:03:41,270 that Gao Yi has nothing to do 59 00:03:41,790 --> 00:03:43,320 with the Jiang family anymore. 60 00:03:52,760 --> 00:03:53,300 Uncle. 61 00:03:53,470 --> 00:03:54,140 You're back? 62 00:03:55,800 --> 00:03:56,880 Let me tell you something. 63 00:03:57,460 --> 00:03:58,900 We have good news from the distributors? 64 00:03:58,920 --> 00:03:59,820 No, not this. 65 00:04:00,390 --> 00:04:01,320 That... 66 00:04:01,400 --> 00:04:02,680 That Lidu Department Store 67 00:04:02,780 --> 00:04:03,500 is going to hold 68 00:04:03,530 --> 00:04:04,640 a national 69 00:04:04,670 --> 00:04:06,720 Chinese fashion brand sale. 70 00:04:07,900 --> 00:04:08,580 So what? 71 00:04:09,080 --> 00:04:09,480 Well, 72 00:04:09,510 --> 00:04:10,230 our Teng Yue 73 00:04:10,260 --> 00:04:11,610 is also a Chinese fashion brand, 74 00:04:11,640 --> 00:04:12,090 right? 75 00:04:12,470 --> 00:04:13,110 Let's see if we can 76 00:04:13,110 --> 00:04:14,190 take this opportunity 77 00:04:14,400 --> 00:04:15,240 to promote 78 00:04:15,240 --> 00:04:16,390 our new products 79 00:04:16,390 --> 00:04:17,350 and boost 80 00:04:18,019 --> 00:04:19,100 the sales. 81 00:04:20,260 --> 00:04:21,500 Last quarter, 82 00:04:21,589 --> 00:04:22,600 Lidu was in the top three 83 00:04:22,600 --> 00:04:23,460 for the performance ranking 84 00:04:23,460 --> 00:04:24,710 of all department stores. 85 00:04:25,500 --> 00:04:26,410 So many brands 86 00:04:26,430 --> 00:04:27,230 are trying their best 87 00:04:27,260 --> 00:04:28,270 to get into Lidu. 88 00:04:28,610 --> 00:04:29,880 How could they 89 00:04:29,910 --> 00:04:30,470 give this chance 90 00:04:30,470 --> 00:04:31,350 to a small factory like us 91 00:04:31,350 --> 00:04:32,390 whose annual sales don't even reach seven digits? 92 00:04:34,790 --> 00:04:36,110 Don't underestimate yourself. 93 00:04:36,730 --> 00:04:37,970 Your connections 94 00:04:38,000 --> 00:04:39,570 are there. 95 00:04:40,720 --> 00:04:41,270 That 96 00:04:41,820 --> 00:04:42,490 Gao Yi, 97 00:04:43,680 --> 00:04:44,280 right? 98 00:04:45,290 --> 00:04:46,920 Gao Yi has a powerful voice 99 00:04:46,960 --> 00:04:47,950 in Lidu. 100 00:04:48,550 --> 00:04:49,300 You grew up 101 00:04:49,320 --> 00:04:50,360 with him. 102 00:04:50,390 --> 00:04:51,010 You and him 103 00:04:51,290 --> 00:04:52,530 have such a close relationship. 104 00:04:52,560 --> 00:04:53,810 Go and talk to him. 105 00:04:53,820 --> 00:04:54,500 -No way. -Then... 106 00:04:55,580 --> 00:04:56,500 Why not? 107 00:04:57,320 --> 00:04:58,120 You have a great relationship. 108 00:04:58,150 --> 00:04:59,750 Why would you just leave it there 109 00:04:59,850 --> 00:05:00,440 to collect dust? 110 00:05:00,590 --> 00:05:02,380 There are many promotional methods. 111 00:05:02,740 --> 00:05:04,170 It's not just Lidu that can do it. 112 00:05:04,940 --> 00:05:05,980 The case is settled. 113 00:05:06,000 --> 00:05:06,800 There's no need to discuss further. 114 00:05:08,060 --> 00:05:08,610 I— 115 00:06:44,880 --> 00:06:46,600 You're dressed formally today. 116 00:06:46,630 --> 00:06:48,180 It's enough to attend a wedding. 117 00:06:48,830 --> 00:06:50,950 A baby's one month celebration is important. 118 00:06:51,710 --> 00:06:53,470 If a product is a child, 119 00:06:53,470 --> 00:06:54,720 then you're the dad 120 00:06:55,150 --> 00:06:56,230 and Ms. Jiang 121 00:06:56,260 --> 00:06:57,810 is the mom. 122 00:06:58,030 --> 00:06:59,150 Watch your language. 123 00:06:59,900 --> 00:07:01,180 It’s Baoxing and Teng Yue. 124 00:07:17,740 --> 00:07:18,980 Look at me. 125 00:07:19,000 --> 00:07:19,440 I'm like a product 126 00:07:19,460 --> 00:07:20,810 waiting to be sold for the best price. 127 00:07:21,270 --> 00:07:22,590 The nature of the workplace 128 00:07:22,880 --> 00:07:24,540 is just value and transaction. 129 00:07:26,620 --> 00:07:28,300 Boss, are you satisfied 130 00:07:30,790 --> 00:07:32,130 with how I am now? 131 00:07:35,930 --> 00:07:36,570 Are you nervous? 132 00:07:37,670 --> 00:07:38,990 It's not my first livestream. 133 00:07:41,659 --> 00:07:42,980 I'm nervous. 134 00:07:43,790 --> 00:07:44,750 This is Teng Yue's 135 00:07:44,790 --> 00:07:46,040 first official livestream. 136 00:07:46,409 --> 00:07:47,170 I can see that. 137 00:07:47,659 --> 00:07:48,350 Look, 138 00:07:48,430 --> 00:07:49,470 it's written all over your face. 139 00:07:50,020 --> 00:07:51,130 Why is your face swollen? 140 00:07:52,120 --> 00:07:53,120 My face doesn't matter. 141 00:07:54,900 --> 00:07:56,220 Teng Yue's first battle 142 00:07:56,870 --> 00:07:58,350 depends on you. 143 00:07:59,250 --> 00:07:59,800 You can do it. 144 00:08:00,830 --> 00:08:01,990 We're all behind you, 145 00:08:01,990 --> 00:08:02,590 supporting you. 146 00:08:03,600 --> 00:08:04,800 You have to trust us too. 147 00:08:05,990 --> 00:08:06,670 Okay. 148 00:08:07,200 --> 00:08:09,160 Have you finished the motivating speech? 149 00:08:09,520 --> 00:08:10,310 One more thing. 150 00:08:13,130 --> 00:08:13,770 Thank you. 151 00:08:15,660 --> 00:08:16,900 You don't have to thank me. 152 00:08:16,950 --> 00:08:17,960 I'll try my best, 153 00:08:18,610 --> 00:08:19,890 not only for Teng Yue, 154 00:08:20,460 --> 00:08:21,660 but also because I want to prove myself. 155 00:08:25,170 --> 00:08:25,530 Well, 156 00:08:26,540 --> 00:08:27,330 I'll go get ready. 157 00:08:27,880 --> 00:08:28,990 Do you want to take a rest? 158 00:08:29,910 --> 00:08:30,900 I'll go down soon. 159 00:08:55,870 --> 00:08:56,710 For the past few days, 160 00:08:56,710 --> 00:08:58,190 I've accompanied meals, drinking, and entertainment. 161 00:08:58,190 --> 00:09:00,010 I've done every PR tactic I could, 162 00:09:00,040 --> 00:09:01,990 but no one is here at this critical moment. 163 00:09:02,770 --> 00:09:03,840 What is this? 164 00:09:06,120 --> 00:09:08,400 We need to calm down now. 165 00:09:09,680 --> 00:09:10,920 No one can guess 166 00:09:10,950 --> 00:09:11,970 what Teng Yue will be like 167 00:09:12,000 --> 00:09:13,010 after today. 168 00:09:15,190 --> 00:09:17,020 There's only one word. 169 00:09:17,340 --> 00:09:17,910 Tragic. 170 00:09:18,350 --> 00:09:19,080 Come on in. 171 00:09:19,100 --> 00:09:19,570 This way please. 172 00:09:19,600 --> 00:09:20,130 Please come in. 173 00:09:21,420 --> 00:09:22,130 Have a seat. 174 00:09:22,570 --> 00:09:23,110 Come, come. 175 00:09:23,640 --> 00:09:24,880 Please come in. 176 00:09:24,910 --> 00:09:26,320 Master Zhang, help me greet them 177 00:09:26,960 --> 00:09:28,370 The place is a bit shabby, 178 00:09:28,470 --> 00:09:29,150 but 179 00:09:29,170 --> 00:09:29,750 the main thing is 180 00:09:29,750 --> 00:09:30,470 that today, 181 00:09:30,470 --> 00:09:31,610 our design director 182 00:09:31,640 --> 00:09:33,040 will share 183 00:09:33,060 --> 00:09:33,940 her design concept 184 00:09:34,010 --> 00:09:35,490 with everyone, okay? 185 00:09:35,520 --> 00:09:36,630 Come, have a seat. 186 00:09:38,360 --> 00:09:38,860 Take the gift. 187 00:09:38,890 --> 00:09:39,530 Take the gift. 188 00:09:39,910 --> 00:09:41,910 It's just a few nobodies. 189 00:09:41,930 --> 00:09:44,780 Stop lying to yourself. 190 00:09:44,970 --> 00:09:46,340 The show hasn't started yet. 191 00:09:47,550 --> 00:09:48,150 This... 192 00:09:48,200 --> 00:09:49,560 You can't succeed so easily, 193 00:09:49,590 --> 00:09:50,110 right? 194 00:09:50,470 --> 00:09:51,810 We need to keep calm 195 00:09:51,840 --> 00:09:53,010 and have a healthier mindset. 196 00:09:53,030 --> 00:09:54,750 No, your online sales are important, 197 00:09:54,780 --> 00:09:56,580 but offline is also important. 198 00:09:56,600 --> 00:09:57,360 Of course. 199 00:09:57,790 --> 00:09:58,430 All right. 200 00:09:58,460 --> 00:09:59,660 What can these few people 201 00:09:59,680 --> 00:10:00,200 do? 202 00:10:01,390 --> 00:10:02,150 Let's wait for the result. 203 00:10:02,170 --> 00:10:02,650 It's okay. 204 00:10:13,590 --> 00:10:14,470 I hope I didn't scare you. 205 00:10:15,450 --> 00:10:17,170 Look at the quality of these shoes. 206 00:10:18,220 --> 00:10:19,030 He's heavy-handed. 207 00:10:20,660 --> 00:10:22,030 Ask them what they want to drink. 208 00:10:23,230 --> 00:10:23,630 Tea? 209 00:10:24,390 --> 00:10:24,980 Jiang Hu. 210 00:10:30,510 --> 00:10:31,260 What's wrong? 211 00:10:32,070 --> 00:10:32,960 Are you embarrassed? 212 00:10:36,350 --> 00:10:36,920 What's wrong? 213 00:10:38,030 --> 00:10:39,010 Nothing. 214 00:10:41,220 --> 00:10:41,990 Let me see. 215 00:10:43,280 --> 00:10:44,290 Why is it swollen? 216 00:10:45,100 --> 00:10:45,700 You got an inflammation? 217 00:10:51,720 --> 00:10:52,470 You have a fever? 218 00:10:54,390 --> 00:10:55,230 I'm fine. 219 00:10:55,260 --> 00:10:55,950 I need to— 220 00:10:56,470 --> 00:10:56,830 Guanglei, 221 00:10:56,870 --> 00:10:57,510 give me the key 222 00:10:57,510 --> 00:10:58,550 The key. 223 00:10:59,740 --> 00:11:00,370 What are you doing? 224 00:11:00,400 --> 00:11:01,110 Keep an eye here. 225 00:11:01,140 --> 00:11:01,670 Where are you going? 226 00:11:01,690 --> 00:11:02,160 To the hospital. 227 00:11:02,190 --> 00:11:02,650 Let's go. 228 00:11:02,780 --> 00:11:03,940 I can't. 229 00:11:04,440 --> 00:11:06,370 Today is Teng Yue's first livestream. 230 00:11:06,480 --> 00:11:07,720 I have to keep an eye out here. 231 00:11:08,270 --> 00:11:09,520 You're not the livestream host. 232 00:11:09,550 --> 00:11:10,750 Why are you so excited? 233 00:11:11,150 --> 00:11:13,110 Besides, is everyone else in Teng Yue 234 00:11:13,270 --> 00:11:14,510 useless? 235 00:11:14,540 --> 00:11:14,900 Let's go. 236 00:11:14,920 --> 00:11:15,600 I still can't. 237 00:11:15,630 --> 00:11:17,300 Today is really important. 238 00:11:17,450 --> 00:11:19,720 -Let go, Xu Si. -I’ll let go when we get to the hospital. 239 00:11:20,190 --> 00:11:21,310 I really can't. 240 00:11:26,920 --> 00:11:27,880 This is my first time 241 00:11:27,910 --> 00:11:29,300 seeing you like this. 242 00:11:30,730 --> 00:11:32,140 You're laughing at my misery. 243 00:11:34,300 --> 00:11:36,070 It's interesting 244 00:11:36,950 --> 00:11:37,790 to see a superwoman fall sick. 245 00:11:38,390 --> 00:11:39,850 A scumbag is a scumbag. 246 00:11:43,220 --> 00:11:44,020 I event want to take a few photos 247 00:11:44,030 --> 00:11:45,230 with my phone 248 00:11:45,260 --> 00:11:46,040 to save as memories. 249 00:11:46,280 --> 00:11:47,000 How dare you! 250 00:11:47,880 --> 00:11:49,280 Don't be so fierce. 251 00:11:49,770 --> 00:11:51,610 I'm a weak-willed person. 252 00:11:51,640 --> 00:11:53,230 Money can easily bribe me. 253 00:11:53,250 --> 00:11:54,000 Don't worry. 254 00:11:54,030 --> 00:11:54,430 Yes, 255 00:11:54,450 --> 00:11:55,480 I can see it. 256 00:11:55,500 --> 00:11:57,350 Your nature as an investor is exposed. 257 00:12:00,640 --> 00:12:01,880 Stop acting fierce 258 00:12:01,900 --> 00:12:03,300 with your swollen face. 259 00:12:04,400 --> 00:12:06,230 It's not effective at all. 260 00:12:12,690 --> 00:12:14,010 How much stock did you put for online sales? 261 00:12:15,100 --> 00:12:16,410 We only put 200 pairs for now. 262 00:12:18,590 --> 00:12:19,230 Triple it. 263 00:12:21,100 --> 00:12:21,700 How much? 264 00:12:23,060 --> 00:12:23,760 Do it. 265 00:12:35,890 --> 00:12:36,420 It's okay. 266 00:12:36,440 --> 00:12:37,280 Don't be nervous. 267 00:12:38,070 --> 00:12:38,950 It's no different 268 00:12:38,990 --> 00:12:39,780 from your usual livestreams. 269 00:12:39,920 --> 00:12:40,430 Just 270 00:12:40,430 --> 00:12:41,530 draw like you do at home. 271 00:12:42,790 --> 00:12:43,490 I wonder if Jiang Hu 272 00:12:43,520 --> 00:12:44,470 can make it back in time. 273 00:12:46,300 --> 00:12:46,700 What, 274 00:12:46,720 --> 00:12:47,960 you have dependence on Jiang Hu? 275 00:12:48,530 --> 00:12:49,650 Why don't I change into her clothes 276 00:12:49,680 --> 00:12:50,530 and you pretend I'm Jiang Hu? 277 00:12:52,890 --> 00:12:54,440 Let me show you a magic trick. 278 00:12:54,470 --> 00:12:55,110 It's super cool. 279 00:12:57,320 --> 00:12:58,790 You can't be serious for more than three seconds. 280 00:12:59,420 --> 00:13:00,060 Don't be nervous. 281 00:13:00,980 --> 00:13:01,490 It's okay 282 00:13:32,360 --> 00:13:35,080 [Xiang Zhaoyang] 283 00:13:50,260 --> 00:13:50,750 Hello 284 00:13:50,780 --> 00:13:51,300 Jiang Hu? 285 00:13:51,820 --> 00:13:52,770 I'm Xu Si. 286 00:13:53,280 --> 00:13:54,410 You called the right number. 287 00:13:54,650 --> 00:13:55,640 Jiang Hu is asleep. 288 00:13:55,680 --> 00:13:56,780 I didn't want to wake her up. 289 00:13:57,230 --> 00:13:58,460 When will she come back? 290 00:13:58,940 --> 00:14:00,480 Not for a while. 291 00:14:01,700 --> 00:14:02,960 What about the livestream? 292 00:14:02,980 --> 00:14:04,660 As a shareholder of Teng Yue, 293 00:14:04,690 --> 00:14:05,570 I authorize you 294 00:14:05,870 --> 00:14:07,750 to be fully in charge of the scene. 295 00:14:07,780 --> 00:14:08,300 Me? 296 00:14:09,320 --> 00:14:09,890 But... 297 00:14:09,920 --> 00:14:11,100 In other words, 298 00:14:11,440 --> 00:14:12,250 don't call and disturb 299 00:14:12,270 --> 00:14:13,300 Jiang Hu's rest anymore. 300 00:14:25,880 --> 00:14:26,650 Everything is ready. 301 00:14:26,770 --> 00:14:27,830 We can start anytime. 302 00:14:30,510 --> 00:14:31,350 Who will take responsibility 303 00:14:31,990 --> 00:14:33,500 if something goes wrong without Jiang Hu now? 304 00:14:34,390 --> 00:14:36,520 Then who will be responsible for whether we stream or not? 305 00:14:37,550 --> 00:14:38,440 Me. 306 00:14:40,260 --> 00:14:41,230 How will you take responsibility? 307 00:14:42,750 --> 00:14:44,910 I'm confident I won't make any mistakes. 308 00:14:50,640 --> 00:14:51,280 On your marks. 309 00:14:51,750 --> 00:14:52,550 Get ready. 310 00:14:55,550 --> 00:14:56,550 Wu, start the countdown. 311 00:14:56,570 --> 00:14:57,280 Maintain the network. 312 00:14:57,320 --> 00:14:57,680 Okay. 313 00:14:59,150 --> 00:15:00,050 Play the teaser. 314 00:15:04,710 --> 00:15:05,310 Relax. 315 00:15:08,120 --> 00:15:08,820 Let's begin. 316 00:15:18,560 --> 00:15:23,930 [Emergency Outpatient Inpatient] 317 00:15:40,030 --> 00:15:40,630 Jiang Hu. 318 00:16:00,670 --> 00:16:01,240 Jiang Hu, 319 00:16:01,410 --> 00:16:02,170 we're here. 320 00:16:07,560 --> 00:16:08,510 Where are we? 321 00:16:09,870 --> 00:16:10,870 We're at the hospital. 322 00:16:12,030 --> 00:16:12,760 The hospital? 323 00:16:14,030 --> 00:16:15,090 What time is it now? 324 00:16:17,280 --> 00:16:18,760 Don't think about anything else right now. 325 00:16:19,140 --> 00:16:20,290 Just focus on your treatment, 326 00:16:20,440 --> 00:16:21,080 understand? 327 00:16:22,150 --> 00:16:22,550 Let's go. 328 00:16:41,400 --> 00:16:41,870 Take it slow. 329 00:17:01,760 --> 00:17:03,020 You have wisdom teeth. 330 00:17:04,329 --> 00:17:05,140 Your high fever 331 00:17:05,170 --> 00:17:06,250 is caused by 332 00:17:06,270 --> 00:17:07,810 lymph nodes swelling from the teeth. 333 00:17:11,650 --> 00:17:12,089 Other... 334 00:17:12,480 --> 00:17:13,319 Others grow 335 00:17:13,349 --> 00:17:15,270 wisdom teeth in their twenties. 336 00:17:15,880 --> 00:17:17,040 Why are you so late? 337 00:17:18,720 --> 00:17:19,230 Doctor, 338 00:17:19,710 --> 00:17:20,839 is there any way 339 00:17:20,869 --> 00:17:22,260 to quickly lower the fever? 340 00:17:22,920 --> 00:17:24,589 Why? Are you in a rush to work? 341 00:17:26,030 --> 00:17:28,109 Growing wisdom tooth is inevitable in life. 342 00:17:28,230 --> 00:17:30,290 Your body is telling you 343 00:17:30,550 --> 00:17:31,790 that all the dishes have been served. 344 00:17:32,440 --> 00:17:34,380 You can enjoy the rest of your life now. 345 00:17:34,650 --> 00:17:36,220 Take it as 346 00:17:36,230 --> 00:17:37,590 a ritual to celebrate 347 00:17:37,630 --> 00:17:39,530 that everything is ready now. 348 00:17:39,760 --> 00:17:40,750 Let your body 349 00:17:41,230 --> 00:17:42,420 have a good rest. 350 00:17:43,790 --> 00:17:45,090 But it hurts. 351 00:17:45,790 --> 00:17:47,510 Is it really okay? 352 00:17:48,030 --> 00:17:48,870 It's not a big problem. 353 00:17:50,110 --> 00:17:51,350 I'll prescribe medicine for three days. 354 00:17:51,380 --> 00:17:52,340 Take it back at home. 355 00:17:52,900 --> 00:17:53,660 Now, 356 00:17:53,910 --> 00:17:54,680 we'll reduce the inflammation. 357 00:17:56,240 --> 00:17:57,130 Do you want an injection 358 00:17:57,420 --> 00:17:58,270 or the IV drip? 359 00:18:00,190 --> 00:18:01,470 I need an injection? 360 00:18:02,700 --> 00:18:03,260 What? 361 00:18:03,920 --> 00:18:04,950 Are you afraid of injections? 362 00:18:07,110 --> 00:18:07,950 Let's get the IV drip. 363 00:18:08,820 --> 00:18:09,330 Okay. 364 00:18:39,430 --> 00:18:40,310 Have some porridge. 365 00:18:50,960 --> 00:18:51,440 Here. 366 00:18:58,470 --> 00:18:59,310 Isn't it good? 367 00:18:59,640 --> 00:19:00,840 I even added sugar. 368 00:19:10,420 --> 00:19:11,570 You still have a temperature. 369 00:19:11,990 --> 00:19:12,540 Here. 370 00:19:12,890 --> 00:19:13,970 Eat more 371 00:19:14,180 --> 00:19:14,890 and rest early. 372 00:19:16,800 --> 00:19:17,280 Here. 373 00:19:32,060 --> 00:19:32,750 Dad. 374 00:19:52,530 --> 00:19:53,470 Do you want more? 375 00:20:54,350 --> 00:20:54,990 Jiang Hu. 376 00:20:59,100 --> 00:21:00,560 What did your dad call you 377 00:21:01,730 --> 00:21:02,820 when you were young? 378 00:21:08,830 --> 00:21:12,300 He used to call me Little Butterfly. 379 00:21:13,310 --> 00:21:16,270 After I grew up, he started calling me Jiang Hu. 380 00:23:01,990 --> 00:23:05,630 [Wind] 381 00:24:25,110 --> 00:24:25,870 This is 382 00:24:27,140 --> 00:24:28,090 Teng Yue's culture. 383 00:24:41,110 --> 00:24:42,800 [Victory Leap, Blooming with Each Step] 384 00:24:48,810 --> 00:24:49,270 Great. 385 00:24:51,040 --> 00:24:51,570 Great. 386 00:25:00,750 --> 00:25:05,110 [Total sales of Teng Yue Shoes' Presale] 387 00:25:00,750 --> 00:25:05,110 [Livestream Transaction Amount] 388 00:25:07,850 --> 00:25:08,540 Mr. Fang, 389 00:25:08,570 --> 00:25:10,250 Teng Yue's first livestream sales 390 00:25:10,480 --> 00:25:11,060 are through the roof. 391 00:25:12,180 --> 00:25:12,980 How is that possible? 392 00:25:13,630 --> 00:25:14,140 Look. 393 00:25:19,230 --> 00:25:20,290 In an hour, they reached 394 00:25:20,380 --> 00:25:21,620 more than 10,000 pairs in presales. 395 00:25:23,590 --> 00:25:25,070 I underestimated Jiang Hu. 396 00:25:31,210 --> 00:25:31,650 Mr. Fang. 397 00:25:31,680 --> 00:25:32,380 Tell them 398 00:25:32,400 --> 00:25:33,840 the meeting will be held in three hours. 399 00:25:34,300 --> 00:25:34,670 Okay. 400 00:25:44,410 --> 00:25:46,630 I really like this kind of Chinese-style design. 401 00:25:46,700 --> 00:25:47,230 Yeah. 402 00:25:47,260 --> 00:25:48,530 I love it too. 403 00:25:48,870 --> 00:25:49,890 I must collect 404 00:25:49,920 --> 00:25:51,440 all three products in this line. 405 00:25:52,030 --> 00:25:52,990 How many feet do you have? 406 00:25:52,990 --> 00:25:54,260 You're going to buy three pairs at once? 407 00:25:54,410 --> 00:25:55,560 Bro, 408 00:25:55,630 --> 00:25:56,790 these are canvas shoes. 409 00:25:56,790 --> 00:25:57,480 You can't expect to 410 00:25:57,480 --> 00:25:58,880 wear one pair forever. 411 00:25:59,840 --> 00:26:02,030 Done. Three orders have been placed. 412 00:26:02,620 --> 00:26:03,730 No way. 413 00:26:03,880 --> 00:26:05,480 You're going to fight with me for this too? 414 00:26:06,160 --> 00:26:06,870 Not bad. 415 00:26:11,150 --> 00:26:11,830 Mr. Gao. 416 00:26:12,360 --> 00:26:13,690 It's okay. Keep watching. 417 00:26:22,950 --> 00:26:24,070 Looks like your company 418 00:26:24,090 --> 00:26:25,800 is really young and energetic. 419 00:26:27,110 --> 00:26:28,690 We need new innovations. 420 00:26:29,670 --> 00:26:30,310 It's really good. 421 00:26:30,860 --> 00:26:31,420 Please wait. 422 00:26:32,510 --> 00:26:34,430 My dear Mr. Fang, 423 00:26:34,790 --> 00:26:35,990 you're here. 424 00:26:36,160 --> 00:26:37,600 Hello. 425 00:26:37,620 --> 00:26:38,610 What took you so long? 426 00:26:38,650 --> 00:26:39,120 Sorry 427 00:26:39,140 --> 00:26:39,890 for being late. 428 00:26:39,920 --> 00:26:41,170 I just came back from Suzhou. 429 00:26:41,190 --> 00:26:41,870 No, no, no. 430 00:26:41,910 --> 00:26:44,070 It's our honor to have you here. 431 00:26:45,930 --> 00:26:47,180 Isn't that Mr. Fang? 432 00:26:47,720 --> 00:26:48,950 He's the biggest distributor 433 00:26:48,980 --> 00:26:50,420 for Aneda. 434 00:26:50,440 --> 00:26:51,190 See? 435 00:26:51,320 --> 00:26:52,790 Even Fang is here. 436 00:26:52,950 --> 00:26:55,220 Teng Yue is getting better and better. 437 00:26:56,630 --> 00:26:58,090 Why don't we add more? 438 00:26:58,560 --> 00:26:59,170 -Of course. -Okay. 439 00:26:59,470 --> 00:27:00,080 Good. 440 00:27:00,080 --> 00:27:00,750 Thank you. 441 00:27:01,590 --> 00:27:02,430 Jiang Hu isn't here? 442 00:27:03,370 --> 00:27:05,050 She had an emergency. 443 00:27:06,720 --> 00:27:07,920 How about I take you 444 00:27:07,950 --> 00:27:09,070 on a tour? 445 00:27:09,510 --> 00:27:10,600 Thank you. 446 00:27:10,630 --> 00:27:11,350 Come on. 447 00:27:11,370 --> 00:27:11,890 After you. 448 00:27:12,360 --> 00:27:13,670 Let me introduce it to you. 449 00:27:13,700 --> 00:27:14,370 Okay. 450 00:27:14,510 --> 00:27:16,190 He only came after the livestream is over. 451 00:27:18,470 --> 00:27:20,310 He must be anxious after seeing our sales 452 00:27:20,580 --> 00:27:22,060 and rushed over to place an order. 453 00:27:23,290 --> 00:27:23,850 Here. 454 00:27:24,480 --> 00:27:25,360 This is new. 455 00:27:26,750 --> 00:27:28,080 This is wool fabric 456 00:27:28,610 --> 00:27:30,080 and cushions with castor oil. 457 00:27:31,900 --> 00:27:32,420 Not bad. 458 00:27:32,450 --> 00:27:33,730 It's completely Chinese fashion. 459 00:27:53,930 --> 00:27:54,970 Are you feeling better? 460 00:28:11,870 --> 00:28:12,500 Zhaoyang? 461 00:28:12,930 --> 00:28:14,210 I was about to contact you. 462 00:28:15,650 --> 00:28:16,540 You two can chat. 463 00:28:24,340 --> 00:28:25,210 Make it short. 464 00:28:25,430 --> 00:28:26,380 She needs more rest. 465 00:28:31,740 --> 00:28:32,410 How are you? 466 00:28:32,600 --> 00:28:33,070 I'm fine. 467 00:28:33,620 --> 00:28:34,570 How was the livestream? 468 00:28:36,840 --> 00:28:38,050 Blooming with Each Step 469 00:28:38,080 --> 00:28:39,800 sold 62,328 pairs, 470 00:28:40,270 --> 00:28:41,590 while Victory 471 00:28:41,670 --> 00:28:43,440 1920 upgraded edition 472 00:28:43,510 --> 00:28:45,030 only sold 1,009 pairs. 473 00:28:45,740 --> 00:28:46,740 It proves that 474 00:28:46,760 --> 00:28:47,890 your plan was right. 475 00:28:48,450 --> 00:28:49,980 I was wrong. 476 00:28:51,170 --> 00:28:53,030 You made both lines. 477 00:28:55,660 --> 00:28:56,620 I remember back then, 478 00:28:56,640 --> 00:28:57,840 when we had a running race, 479 00:28:58,110 --> 00:29:00,420 you deliberately tied with me. 480 00:29:00,620 --> 00:29:02,690 Did you expect 481 00:29:03,050 --> 00:29:03,950 that this would happen? 482 00:29:05,670 --> 00:29:06,620 You noticed? 483 00:29:09,110 --> 00:29:10,790 I was just surprised back then 484 00:29:11,150 --> 00:29:12,890 and I suspected it 485 00:29:13,200 --> 00:29:14,360 because I never thought 486 00:29:14,390 --> 00:29:15,630 that you would choose 487 00:29:15,650 --> 00:29:16,810 this kind of compromise. 488 00:29:17,660 --> 00:29:18,630 After all, 489 00:29:19,030 --> 00:29:20,600 the Jiang Hu I knew 490 00:29:20,870 --> 00:29:21,860 was 491 00:29:22,390 --> 00:29:23,650 competitive 492 00:29:24,070 --> 00:29:25,070 and never gave in. 493 00:29:28,550 --> 00:29:30,470 I had no choice. 494 00:29:30,990 --> 00:29:32,200 If we stayed 495 00:29:32,720 --> 00:29:33,640 at a stalemate in that situation, 496 00:29:33,680 --> 00:29:34,740 it wouldn't have done anyone any good. 497 00:29:35,350 --> 00:29:36,480 Suggesting a race 498 00:29:36,660 --> 00:29:37,340 was because I didn't want 499 00:29:37,360 --> 00:29:38,580 you to hold a grudge, 500 00:29:39,150 --> 00:29:40,110 because I value 501 00:29:40,130 --> 00:29:41,220 our cooperation. 502 00:29:41,940 --> 00:29:43,800 As for not winning the race, 503 00:29:44,370 --> 00:29:45,030 it's because I wanted you to 504 00:29:45,060 --> 00:29:46,630 see the final result with your own eyes. 505 00:29:47,200 --> 00:29:49,200 I hope you can trust my judgment 506 00:29:49,520 --> 00:29:50,880 in future decisions. 507 00:29:54,620 --> 00:29:55,980 You have achieved your goal. 508 00:29:56,450 --> 00:29:57,080 I will 509 00:29:57,380 --> 00:29:58,470 continue to support 510 00:29:58,490 --> 00:30:00,060 your marketing plan 511 00:30:00,150 --> 00:30:01,560 and continue making 512 00:30:01,580 --> 00:30:02,390 the next Chinese-style line. 513 00:30:05,970 --> 00:30:06,510 Zhaoyang, 514 00:30:07,370 --> 00:30:08,100 thank you. 515 00:30:09,140 --> 00:30:10,170 Also, I promise 516 00:30:10,660 --> 00:30:12,240 that after Teng Yue stabilizes its market, 517 00:30:12,510 --> 00:30:13,480 you will have more freedom 518 00:30:13,510 --> 00:30:14,310 in your designs. 519 00:30:19,470 --> 00:30:20,150 Jiang Hu, 520 00:30:21,130 --> 00:30:21,700 you 521 00:30:22,350 --> 00:30:23,520 really changed a lot. 522 00:30:39,920 --> 00:30:40,320 Here. 523 00:30:40,750 --> 00:30:41,990 Everything you want is inside. 524 00:30:42,770 --> 00:30:43,410 Also, 525 00:30:43,450 --> 00:30:44,330 you owe me a meal. 526 00:30:44,820 --> 00:30:45,750 It was so difficult 527 00:30:45,750 --> 00:30:46,800 to take it 528 00:30:46,800 --> 00:30:47,340 from Ms. Jiang's office. 529 00:30:47,480 --> 00:30:49,070 Ms. Yue thought I was a creep. 530 00:30:49,590 --> 00:30:50,500 Fine. 531 00:30:50,940 --> 00:30:51,700 Thank you. 532 00:30:51,730 --> 00:30:53,160 Don't thank me. Don't forget. 533 00:30:53,830 --> 00:30:54,360 Also, 534 00:30:54,810 --> 00:30:55,270 boss, 535 00:30:55,790 --> 00:30:56,710 are you 536 00:30:56,710 --> 00:30:58,070 taking advantage of her illness? 537 00:30:59,780 --> 00:31:00,240 Head back. 538 00:31:00,880 --> 00:31:02,070 Don't forget my meal. 539 00:31:08,710 --> 00:31:09,380 When you 540 00:31:09,420 --> 00:31:11,130 have to break through dead ends 541 00:31:11,170 --> 00:31:12,650 and do everything possible, 542 00:31:13,410 --> 00:31:14,810 you will change yourself 543 00:31:14,840 --> 00:31:15,860 according to the situation. 544 00:31:19,800 --> 00:31:20,320 By the way, 545 00:31:20,340 --> 00:31:21,790 Fang from 546 00:31:22,200 --> 00:31:23,640 Fang Trader's Circle today... 547 00:31:23,790 --> 00:31:24,450 Are you done? 548 00:31:25,070 --> 00:31:26,150 The nurse is here to pull out the needle. 549 00:31:31,510 --> 00:31:33,030 What did you say about Fang? 550 00:31:34,860 --> 00:31:35,440 Nothing. 551 00:31:35,610 --> 00:31:36,530 Get some rest. 552 00:31:36,680 --> 00:31:37,440 We'll talk about this 553 00:31:37,470 --> 00:31:38,260 when you're working. 554 00:31:43,540 --> 00:31:44,530 Take care of her. 555 00:32:00,150 --> 00:32:01,110 This month's sales 556 00:32:01,170 --> 00:32:01,670 from the flagship store 557 00:32:01,670 --> 00:32:02,740 can't even be compared 558 00:32:02,880 --> 00:32:04,340 to how much Teng Yue sold in one livestream. 559 00:32:04,790 --> 00:32:06,030 Why don't we put this season's new products 560 00:32:06,050 --> 00:32:07,220 into the market in advance? 561 00:32:07,450 --> 00:32:08,620 We can steal 562 00:32:08,630 --> 00:32:09,680 some attention from Teng Yue. 563 00:32:10,230 --> 00:32:11,310 You can make a marketing plan 564 00:32:11,330 --> 00:32:12,570 with the Sales Department. 565 00:32:14,360 --> 00:32:15,600 The more I think about it, the more upset I am. 566 00:32:17,070 --> 00:32:18,150 Xiang Zhaoyang should be 567 00:32:18,190 --> 00:32:19,470 Free Unicorn's designer. 568 00:32:21,250 --> 00:32:22,200 Jiang Hu 569 00:32:22,230 --> 00:32:23,510 got many talents for Teng Yue. 570 00:32:29,530 --> 00:32:30,610 Jiang Hu and I 571 00:32:30,640 --> 00:32:32,190 have the same eye for talents. 572 00:32:34,500 --> 00:32:36,090 You're more familiar with Teng Yue. 573 00:32:36,310 --> 00:32:37,200 Go and get an idea 574 00:32:37,440 --> 00:32:38,680 of who she has 575 00:32:38,710 --> 00:32:39,860 that are more suitable to come to Free Unicorn. 576 00:32:39,990 --> 00:32:41,360 Try to meet their requests. 577 00:32:41,390 --> 00:32:43,240 Are you kidding? 578 00:32:43,470 --> 00:32:44,920 Poach them first 579 00:32:45,750 --> 00:32:47,100 and we'll naturally find a solution later. 580 00:33:02,560 --> 00:33:14,440 [Outpatient] 581 00:33:22,860 --> 00:33:23,510 Thank you. 582 00:33:38,040 --> 00:33:38,720 I have to trouble you again 583 00:33:38,750 --> 00:33:39,750 to send me back to Teng Yue. 584 00:33:42,230 --> 00:33:43,070 Oh, please. 585 00:33:43,710 --> 00:33:45,090 You've tormented me the entire day 586 00:33:45,230 --> 00:33:47,150 and now, you want me to drive you across the river. 587 00:33:47,340 --> 00:33:48,140 I'm exhausted. 588 00:33:51,510 --> 00:33:52,900 Then, I'll take a taxi home. 589 00:33:55,080 --> 00:33:56,160 What taxi? 590 00:33:57,190 --> 00:33:57,630 If you 591 00:33:57,630 --> 00:33:58,740 faint in the car again, 592 00:33:58,770 --> 00:33:59,760 you'll be blackmailing me. 593 00:34:00,060 --> 00:34:00,660 Fasten your seatbelt. 594 00:34:02,150 --> 00:34:02,710 Did you forget? 595 00:34:03,210 --> 00:34:04,050 My home is 596 00:34:04,080 --> 00:34:05,640 on the next street. 597 00:34:05,670 --> 00:34:06,270 It's really close. 598 00:34:08,670 --> 00:34:09,389 Your house? 599 00:34:23,420 --> 00:34:23,940 Come in. 600 00:34:31,739 --> 00:34:32,820 I don't think it's a good idea. 601 00:34:33,010 --> 00:34:33,889 I'd better go back. 602 00:34:33,920 --> 00:34:35,110 We have a meeting tomorrow morning. 603 00:34:35,290 --> 00:34:36,530 What are you going back for? 604 00:34:36,949 --> 00:34:38,590 Your inflammation hasn't recovered yet. 605 00:34:38,610 --> 00:34:39,800 Your cheeks are still swollen. 606 00:34:39,830 --> 00:34:40,699 Why are you having a meeting? 607 00:34:40,800 --> 00:34:42,530 Still, I can't stay at your house. 608 00:34:43,120 --> 00:34:44,719 I didn't bring anything. 609 00:34:45,330 --> 00:34:46,639 Why not? 610 00:34:47,290 --> 00:34:48,370 Change your shoes first. 611 00:34:49,469 --> 00:34:50,750 They're all here. 612 00:35:00,490 --> 00:35:01,550 Wow. 613 00:35:02,110 --> 00:35:03,390 When did you get these? 614 00:35:04,100 --> 00:35:06,350 Your uncle thought you would be hospitalized, 615 00:35:06,370 --> 00:35:07,700 so he asked Wu Guanglei to bring them over. 616 00:35:11,020 --> 00:35:11,500 Well, 617 00:35:12,260 --> 00:35:13,830 I don't have pajamas either. 618 00:35:20,930 --> 00:35:21,770 Isn't this good 619 00:35:21,780 --> 00:35:22,670 for pajamas? 620 00:35:22,670 --> 00:35:23,470 It's quite suitable. 621 00:35:27,240 --> 00:35:28,480 Then, I'll stay here 622 00:35:28,510 --> 00:35:29,500 and trouble you for a night. 623 00:35:31,380 --> 00:35:32,460 I'll send you back to Teng Yue 624 00:35:33,040 --> 00:35:34,640 after you recover. 625 00:35:35,360 --> 00:35:36,400 No way. 626 00:35:36,430 --> 00:35:37,550 Why not? 627 00:35:37,580 --> 00:35:39,410 It'll take at least three or four days. 628 00:35:39,440 --> 00:35:41,290 Then you can go back in three or four days. 629 00:35:41,600 --> 00:35:42,750 If you go back now, 630 00:35:42,780 --> 00:35:43,780 there's no one to take care of you. 631 00:35:44,960 --> 00:35:46,200 But I'm not familiar with you. 632 00:35:48,560 --> 00:35:50,270 It's weird to live in your house. 633 00:35:52,800 --> 00:35:54,200 Jiang Hu, as I said, 634 00:35:54,740 --> 00:35:55,820 I have to show 635 00:35:55,860 --> 00:35:56,610 sincerity 636 00:35:56,640 --> 00:35:58,110 when wooing a girl. 637 00:35:58,300 --> 00:35:59,900 What I'm doing now 638 00:36:00,030 --> 00:36:01,230 is showing my sincerity, 639 00:36:01,260 --> 00:36:02,870 so please respect it 640 00:36:02,890 --> 00:36:03,530 and me, 641 00:36:03,750 --> 00:36:04,230 okay? 642 00:36:08,040 --> 00:36:09,430 Change your shoes 643 00:36:09,450 --> 00:36:10,460 and take a rest in the living room. 644 00:36:11,070 --> 00:36:12,340 I'll go upstairs to my bedroom 645 00:36:12,360 --> 00:36:13,570 and clean it up for you. 646 00:36:14,030 --> 00:36:15,120 Your bedroom? 647 00:36:16,180 --> 00:36:17,210 Where will you sleep? 648 00:36:20,450 --> 00:36:21,160 In the study. 649 00:36:38,090 --> 00:36:40,560 ♫You say the wind picks up♫ 650 00:36:41,120 --> 00:36:43,590 ♫I close my eyes♫ 651 00:36:45,090 --> 00:36:47,650 ♫In the air♫ 652 00:36:47,680 --> 00:36:50,800 ♫I smell regret and nostalgia♫ 653 00:36:52,080 --> 00:36:54,540 ♫Innocent promises♫ 654 00:36:55,220 --> 00:36:57,950 ♫Ups and downs♫ 655 00:36:57,970 --> 00:37:00,830 ♫I just wish to move on♫ 656 00:37:01,470 --> 00:37:04,510 ♫I know it has all ended♫ 657 00:37:06,240 --> 00:37:08,940 ♫Like a fulcrum♫ 658 00:37:09,320 --> 00:37:12,360 ♫It's making time tilt♫ 659 00:37:12,980 --> 00:37:15,770 ♫In flashbacks♫ 660 00:37:16,420 --> 00:37:18,920 ♫I see us again♫ 661 00:37:19,510 --> 00:37:22,150 ♫That adventurous summer with you♫ 662 00:37:22,170 --> 00:37:23,990 ♫It was not just a season♫ 663 00:37:24,010 --> 00:37:26,690 ♫The flowers in my heart bloomed♫ 664 00:37:26,880 --> 00:37:29,850 ♫Firm, romantic and quiet♫ 665 00:37:29,960 --> 00:37:32,740 ♫They withered♫ 666 00:37:33,920 --> 00:37:36,020 ♫You said in this world♫ 667 00:37:36,240 --> 00:37:40,650 ♫There are cloudy days and sunny days♫ 668 00:37:41,050 --> 00:37:43,150 ♫Your bright face♫ 669 00:37:43,180 --> 00:37:48,100 ♫Is like a sun but it's fading away♫ 670 00:37:51,690 --> 00:37:54,370 ♫Waving goodbye♫ 671 00:37:54,440 --> 00:37:56,920 ♫It's not just a period of time that I say goodbye to♫ 672 00:37:56,950 --> 00:38:01,980 ♫But also my youth♫ 673 00:37:57,830 --> 00:37:58,980 My Little Butterfly, 674 00:37:59,670 --> 00:38:01,110 the sun is up. 675 00:38:01,200 --> 00:38:02,040 Why aren't you up yet? 676 00:38:02,270 --> 00:38:04,370 ♫The world and I♫ 677 00:38:03,730 --> 00:38:04,410 Hurry and get up. 678 00:38:04,410 --> 00:38:09,080 ♫Reconcile and fall in love at the moment♫ 679 00:38:09,300 --> 00:38:11,400 ♫Because I'm using my fingers♫ 680 00:38:11,500 --> 00:38:16,300 ♫To chase the wind and your smile♫ 681 00:38:19,060 --> 00:38:23,290 ♫When the wind reveals what I miss♫ 682 00:38:23,310 --> 00:38:26,230 ♫When I realize this is love♫ 683 00:38:26,570 --> 00:38:29,310 ♫You're already gone♫ 684 00:38:34,950 --> 00:38:35,510 Dad, 685 00:38:36,080 --> 00:38:37,300 I'm thirsty. 686 00:38:45,070 --> 00:38:47,540 ♫The boy who runs towards me with the wind♫ 687 00:38:47,560 --> 00:38:48,920 ♫Just to catch up♫ 688 00:38:48,940 --> 00:38:51,210 ♫With me♫ 689 00:38:51,820 --> 00:38:53,390 ♫Why did I turn around and find♫ 690 00:38:53,410 --> 00:38:54,530 ♫Only fallen leaves are left♫ 691 00:38:54,560 --> 00:38:57,980 ♫Rolling in the air alone♫ 692 00:38:58,270 --> 00:39:00,970 ♫Like an unsigned letter♫ 693 00:39:01,050 --> 00:39:02,640 ♫Nowhere to be sent to♫ 694 00:39:02,710 --> 00:39:05,540 ♫I have to keep writing♫ 695 00:39:05,770 --> 00:39:08,690 ♫Slowly, affectionately, and quietly♫ 696 00:39:08,880 --> 00:39:11,460 ♫Writing♫ 697 00:39:13,030 --> 00:39:15,130 ♫The world and I♫ 698 00:39:15,160 --> 00:39:19,010 ♫Reconcile and fall in love at the moment♫ 699 00:39:20,020 --> 00:39:22,120 ♫Because I'm using my fingers♫ 700 00:39:22,140 --> 00:39:27,030 ♫To chase the wind and your smile♫ 701 00:39:29,690 --> 00:39:33,780 ♫When the wind reveals what I miss♫ 702 00:39:33,870 --> 00:39:36,820 ♫When I realize this is love♫ 703 00:39:37,160 --> 00:39:41,250 ♫You're already gone♫ 704 00:39:45,210 --> 00:39:45,780 You're up? 705 00:39:46,440 --> 00:39:46,990 Morning. 706 00:39:47,190 --> 00:39:47,630 Morning. 707 00:39:48,250 --> 00:39:49,360 Come sit down and have breakfast. 708 00:39:50,910 --> 00:39:52,040 Did you make all these? 709 00:39:53,080 --> 00:39:53,830 Yes. 710 00:39:54,820 --> 00:39:56,330 I got up early to make it. 711 00:39:57,590 --> 00:39:59,000 I'm at least a bit better 712 00:39:59,700 --> 00:40:00,570 than you 713 00:40:00,590 --> 00:40:01,980 in cooking. 714 00:40:15,260 --> 00:40:16,540 Did you bring this shirt here 715 00:40:16,560 --> 00:40:17,570 on purpose yesterday? 716 00:40:21,300 --> 00:40:22,120 For what? 717 00:40:22,620 --> 00:40:23,350 Purposely 718 00:40:23,370 --> 00:40:24,370 bring your shirt over 719 00:40:24,400 --> 00:40:26,010 so we can have couple pajamas? 720 00:40:27,680 --> 00:40:28,760 Yes, I did it on purpose. 721 00:40:29,580 --> 00:40:31,510 At least we have the same taste 722 00:40:31,530 --> 00:40:32,680 for home clothes. 723 00:40:36,030 --> 00:40:37,550 I've never seen someone so shameless before. 724 00:40:39,090 --> 00:40:40,510 I can't become your boyfriend 725 00:40:42,870 --> 00:40:44,500 if I'm not shameless enough. 726 00:40:54,730 --> 00:40:55,920 What's wrong today? 727 00:41:04,320 --> 00:41:06,000 Why are you so nice all of a sudden? 728 00:41:08,180 --> 00:41:09,060 Did your brain get messed up 729 00:41:09,080 --> 00:41:09,920 from the fever? 730 00:41:12,360 --> 00:41:13,160 Thank you. 731 00:41:18,310 --> 00:41:19,000 Thank you. 732 00:41:32,580 --> 00:41:33,950 Honey, are you up? 733 00:41:35,600 --> 00:41:36,310 I bought you 734 00:41:36,310 --> 00:41:38,070 your favorite steamed buns. 735 00:41:40,570 --> 00:41:41,040 Well... 736 00:41:42,410 --> 00:41:43,030 You two... 737 00:41:44,920 --> 00:41:45,400 You... 738 00:41:46,800 --> 00:41:47,440 You two... 739 00:41:48,710 --> 00:41:49,170 Go on. 740 00:41:49,720 --> 00:41:50,390 Continue. 741 00:41:50,480 --> 00:41:51,700 I'm leaving. 742 00:41:51,790 --> 00:41:52,350 Well, 743 00:41:53,870 --> 00:41:55,370 I'll put the breakfast here. 744 00:41:56,190 --> 00:41:56,750 Go on. 745 00:42:19,540 --> 00:42:20,100 Like what you saw? 746 00:42:20,780 --> 00:42:22,010 You came with perfect timing. 747 00:42:23,150 --> 00:42:24,110 I also think that I came 748 00:42:24,140 --> 00:42:25,090 at the right time. 42370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.