All language subtitles for Mucize.2.Aşk.2019.m720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,167 --> 00:00:21,542 The Miracle: Love 2 00:00:22,833 --> 00:00:25,833 Based on a True Story 3 00:00:41,417 --> 00:00:44,875 This is the story of me and my husband Aziz. 4 00:00:45,875 --> 00:00:51,833 I used to wonder whom, when and where I would marry. 5 00:00:52,625 --> 00:00:56,833 I imagined becoming a bride that everyone would admire... 6 00:00:56,917 --> 00:01:00,292 ...but nothing turned out the way I imagined. 7 00:01:02,250 --> 00:01:06,083 I first saw my husband on my wedding day. 8 00:01:06,167 --> 00:01:09,083 It was the hardest day of my life. 9 00:01:09,167 --> 00:01:14,250 God gave me the heaviest burden to carry for the rest of my life. 10 00:01:15,292 --> 00:01:19,458 Some promises turn a life upside down. 11 00:01:19,542 --> 00:01:24,792 My father had me marry Aziz in return for his father's bravery. 12 00:01:24,875 --> 00:01:28,250 My life was ruined and all my dreams were shattered... 13 00:01:28,333 --> 00:01:30,583 ...so that my father could keep his promise. 14 00:01:31,250 --> 00:01:35,958 I didn't know what to do or where to go. 15 00:01:36,667 --> 00:01:42,083 Out of all the people in this world, I ended up with Aziz and his flaws. 16 00:01:42,167 --> 00:01:45,542 Being with Aziz was going to be a test for me. 17 00:01:45,625 --> 00:01:48,542 I cried for days. 18 00:01:48,625 --> 00:01:51,417 But when I found myself contemplating suicide, I made a decision. 19 00:01:51,500 --> 00:01:56,000 I promised God that I would cherish Aziz's life as I would my own. 20 00:01:56,083 --> 00:01:59,500 God entrusted Aziz to me. 21 00:01:59,583 --> 00:02:04,292 After that day, I accepted my fate and embraced Aziz. 22 00:02:04,375 --> 00:02:07,083 But that wasn't enough. 23 00:02:07,750 --> 00:02:11,042 People were abusive towards me and Aziz. 24 00:02:11,125 --> 00:02:16,917 So, I asked Mahir the teacher to help us and maybe send us somewhere else. 25 00:02:17,458 --> 00:02:22,292 He put us on a train and set us to his own hometown. 26 00:02:24,875 --> 00:02:28,208 Seven years ago, we started on this journey... 27 00:02:28,292 --> 00:02:32,250 ...to a brand-new world that we knew nothing about. 28 00:03:11,417 --> 00:03:13,792 Are you Mizgin? 29 00:03:13,875 --> 00:03:17,042 Welcome, I'm Mahir's wife. -Nice to meet you. 30 00:03:17,125 --> 00:03:18,750 Come. Come here, Aziz. 31 00:03:19,375 --> 00:03:21,125 Come on. Slowly. 32 00:03:23,917 --> 00:03:25,500 Come. Yes. 33 00:03:27,833 --> 00:03:29,875 Aziz, son... 34 00:03:30,958 --> 00:03:32,417 Welcome. 35 00:03:35,208 --> 00:03:37,667 I'm Bahattin. The movie guy. 36 00:03:38,250 --> 00:03:40,500 Welcome, sweetheart. -Thanks. 37 00:03:44,583 --> 00:03:46,167 Welcome. 38 00:03:59,625 --> 00:04:02,875 Everybody is quiet and friendly around here. 39 00:04:02,958 --> 00:04:07,792 Aegean people are just like their sea, calm and peaceful. 40 00:04:07,875 --> 00:04:09,875 Don't you worry about a thing. 41 00:04:09,958 --> 00:04:11,500 How's my husband? 42 00:04:11,583 --> 00:04:14,083 He's great. He sent his love to all of you. 43 00:04:14,167 --> 00:04:16,708 He said that he'd come when the school's over. 44 00:04:17,917 --> 00:04:23,500 Mizgin, look! 45 00:04:24,333 --> 00:04:26,667 Dad, can you pull over? 46 00:05:01,292 --> 00:05:04,042 This... 47 00:05:07,167 --> 00:05:14,000 ...is a sea. 48 00:05:44,083 --> 00:05:45,083 Come, come. 49 00:06:02,792 --> 00:06:06,000 -Hello, welcome. -Hello. 50 00:06:06,083 --> 00:06:07,917 Welcome to our town. 51 00:06:08,542 --> 00:06:13,667 Thank you. 52 00:06:13,750 --> 00:06:15,917 Aziz, welcome. 53 00:06:16,000 --> 00:06:18,167 My father writes about you in his letters all the time. 54 00:06:18,250 --> 00:06:21,625 Come on. Let's show them their new home. 55 00:06:21,708 --> 00:06:24,083 Come on. Let's go, girl. 56 00:06:24,167 --> 00:06:25,625 Yes, go ahead. 57 00:06:28,583 --> 00:06:29,958 This can't be real. 58 00:06:30,042 --> 00:06:32,708 May God forgive me, but this breaks my heart. 59 00:06:34,375 --> 00:06:36,750 I can't believe my eyes. How is this possible? 60 00:06:36,833 --> 00:06:38,625 He looks like the Hunchback of Notre-Dame. 61 00:06:38,708 --> 00:06:39,875 Shut your mouth! 62 00:06:39,958 --> 00:06:43,750 "The Hunchback of Notre-Dame" is one of the best movies I've ever shown. 63 00:06:43,833 --> 00:06:44,875 Anthony Quinn. 64 00:06:49,917 --> 00:06:53,000 Who is this guy? He looks like a snail! 65 00:07:15,000 --> 00:07:17,750 We prepared this house for you. It's small but enough. 66 00:07:17,833 --> 00:07:19,333 God bless you. 67 00:07:19,417 --> 00:07:22,833 If you need anything at all, just come to us. 68 00:07:22,917 --> 00:07:24,000 Thanks. 69 00:07:24,125 --> 00:07:25,125 Mizgin, Aziz. 70 00:07:25,208 --> 00:07:29,500 We'll pick you up tonight. We'll go to Izmir and see a show. 71 00:07:29,583 --> 00:07:32,167 I'll bring you some clothes to wear tonight. 72 00:07:32,250 --> 00:07:33,583 We'll see you then. 73 00:07:33,667 --> 00:07:35,083 Let's go, dad. -See you. 74 00:07:39,708 --> 00:07:41,083 Aziz. 75 00:07:41,625 --> 00:07:44,208 This house is like a palace, isn't it? 76 00:07:50,750 --> 00:07:52,583 Aziz, wait! 77 00:07:52,875 --> 00:07:55,292 Aziz, hold on! Stop it! 78 00:07:55,375 --> 00:07:57,208 Let me look at the house first. 79 00:08:29,917 --> 00:08:31,833 Extra! Extra! 80 00:08:31,917 --> 00:08:35,292 Read all about how the Russians attacked an American ship! 81 00:08:36,625 --> 00:08:40,750 Read all about how President Kennedy threatened communist Cuba! 82 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 Extra! 83 00:08:43,708 --> 00:08:46,875 Read all about how the Russians attacked an American ship! 84 00:08:47,750 --> 00:08:53,125 Read all about how President Kennedy threatened communist Cuba! 85 00:08:53,208 --> 00:08:55,833 Extra! Extra! 86 00:08:58,750 --> 00:09:02,000 Read all about how the Russians attacked an American ship! 87 00:09:02,083 --> 00:09:04,042 Extra! Extra! 88 00:09:05,250 --> 00:09:11,417 Come on. 89 00:09:13,667 --> 00:09:13,750 Why did you make me stare? 90 00:09:16,042 --> 00:09:16,292 -Look how beautiful she is. -Yeah, but... 91 00:09:19,333 --> 00:09:27,333 I'll be damned, they are holding hands. 92 00:09:28,958 --> 00:09:36,958 What the hell? 93 00:09:39,792 --> 00:09:44,792 Come on. Come here! 94 00:09:46,208 --> 00:09:48,792 Come on! 95 00:09:50,167 --> 00:09:50,250 Here, come on! 96 00:09:51,875 --> 00:09:59,875 Here you go. 97 00:10:04,250 --> 00:10:04,333 What are they doing here? 98 00:10:08,833 --> 00:10:08,917 -Yasar, what kind of a dance is that? -Times have changed, Sema. 99 00:10:11,333 --> 00:10:11,417 Mrs. Sema, this is the American twist. 100 00:10:13,292 --> 00:10:13,375 It's trending all over the world right now. 101 00:10:15,292 --> 00:10:16,917 Well, to hell with that trend! 102 00:10:20,042 --> 00:10:20,125 You only live once, people. Life is short. 103 00:10:22,833 --> 00:10:28,667 Let everybody live however they want. 104 00:10:32,333 --> 00:10:40,333 Aziz, what a wonderful place we have come to, right? 105 00:10:51,667 --> 00:10:53,583 -Thanks. -Enjoy. 106 00:10:56,833 --> 00:10:56,917 Everyone's talking about Aziz and his wife. 107 00:11:01,000 --> 00:11:01,083 I hope wasps sting their tongues then. All they do is gossip. 108 00:11:05,292 --> 00:11:05,375 Talking nonsense won't change fate. 109 00:11:08,583 --> 00:11:08,667 How will he earn a living like that? Who'd give him a job? 110 00:11:12,542 --> 00:11:12,625 How will their marriage survive? That's what I'm most worried about. 111 00:11:15,917 --> 00:11:16,208 The poor guy keeps standing there for hours ever since he came here. 112 00:11:19,958 --> 00:11:20,375 He's just like you, Bahattin, always looking out to sea. 113 00:11:22,958 --> 00:11:23,042 Was that a jab, Hasan? 114 00:11:28,125 --> 00:11:28,208 No, Bahattin. We are used to you doing it. It's just that he does it all the time too. 115 00:11:30,792 --> 00:11:30,875 Is me standing idle every day bothering you? 116 00:11:33,208 --> 00:11:33,292 I'm sorry, Bahattin. You misunderstood. 117 00:11:35,792 --> 00:11:35,875 It's possible to get rid of a snake's venom... 118 00:11:39,375 --> 00:11:39,458 ...but it's impossible to get rid of the venom of prejudice. 119 00:11:43,208 --> 00:11:43,292 -Is that a line from a movie? -No, it's an Indian proverb. 120 00:11:45,750 --> 00:11:45,833 If you bring this up ever again, I'll break your heart. 121 00:11:50,083 --> 00:11:50,167 Bahattin, I just thought you were sad. I didn't mean to... 122 00:11:53,708 --> 00:11:53,792 -Ladies, how was the movie? -It was great. 123 00:11:56,667 --> 00:11:56,750 I told you, you know. You can't go wrong with Kirk Douglas. 124 00:11:59,667 --> 00:11:59,750 There's no actor like him. He's my number one. 125 00:12:02,000 --> 00:12:02,083 Cicek, you don't seem to have enjoyed the movie. 126 00:12:09,042 --> 00:12:09,125 It was fine, but we get them 3 to 5 years later here, and that spoils it, Bahattin. 127 00:12:11,042 --> 00:12:11,125 Don't start whining like your husband. 128 00:12:13,208 --> 00:12:13,292 It takes a long time for them to arrive here. 129 00:12:16,042 --> 00:12:17,333 It's not an easy thing, you now. Go, move on. 130 00:12:20,417 --> 00:12:20,500 They should be grateful that they can watch these movies. 131 00:12:23,333 --> 00:12:31,333 She says they arrive too late! This is not the US, you know. 132 00:12:52,875 --> 00:12:55,042 How long will we keep on living off others? 133 00:12:58,375 --> 00:13:06,375 How will we earn a living? How will we live, Aziz? 134 00:13:45,125 --> 00:13:47,292 Aziz! 135 00:13:48,583 --> 00:13:49,375 Aziz! 136 00:13:58,458 --> 00:14:00,000 I missed you so much! 137 00:14:02,833 --> 00:14:03,500 -That much? -Yes! 138 00:14:05,583 --> 00:14:05,708 I missed you so much too. 139 00:14:07,583 --> 00:14:08,333 You're going to make me cry. 140 00:14:11,333 --> 00:14:12,417 -Welcome, Mahir. -Thanks, Mizgin. 141 00:14:14,833 --> 00:14:16,250 Bahattin! Bahattin! They're here! 142 00:14:18,917 --> 00:14:19,000 Teacher! Welcome. 143 00:14:20,417 --> 00:14:21,208 Thanks, Ali. 144 00:14:24,250 --> 00:14:24,500 Welcome, Mahir. What do we always say? 145 00:14:26,250 --> 00:14:26,333 -Life is short. -Life is short. 146 00:14:29,583 --> 00:14:29,667 -Forgive, help, be thankful. -Forgive, help, be thankful. 147 00:14:33,333 --> 00:14:34,292 -Love, smile and be happy. -Love, smile and be happy. 148 00:14:35,833 --> 00:14:35,917 My dear brother. It's great to see you. 149 00:14:37,667 --> 00:14:37,750 My man! 150 00:14:43,583 --> 00:14:43,667 Let's go. We will gather all our friends to have a feast in your honor tonight. 151 00:14:45,875 --> 00:14:45,958 What do you say? -Sure. Let's go. 152 00:14:46,958 --> 00:14:48,250 Come on. 153 00:14:52,833 --> 00:14:52,917 Mahir, my word is final. You will take over the business. 154 00:14:55,250 --> 00:14:55,750 Let's drink to my son-in-law. -Yes. 155 00:14:58,167 --> 00:14:58,250 But I only know teaching. 156 00:15:00,042 --> 00:15:00,125 You can do this, Mahir. You can. 157 00:15:04,167 --> 00:15:04,250 Mahir, your job of educating children is the hardest of all. 158 00:15:06,500 --> 00:15:07,792 You can do anything, man. You can. 159 00:15:09,375 --> 00:15:09,458 Very well, then. 160 00:15:13,375 --> 00:15:13,458 Mahir, can you tell us how it is over there? 161 00:15:17,875 --> 00:15:17,958 -Was it anything like our elders described? -Yeah, it sure was! 162 00:15:21,292 --> 00:15:22,125 Eastern people are monsters. They also have tails. 163 00:15:25,208 --> 00:15:25,958 Do you really believe that people can have tails? 164 00:15:28,167 --> 00:15:28,250 All those stories are just lies. 165 00:15:31,250 --> 00:15:31,333 Ignorant people don't know those remote villages... 166 00:15:35,083 --> 00:15:35,458 ...but there's kindness, beauty, authenticity there. 167 00:15:39,042 --> 00:15:39,125 Okay, then. Let's drink to our eastern brothers and sisters. 168 00:15:40,708 --> 00:15:48,708 -Let's. -Cheers. 169 00:16:00,458 --> 00:16:01,042 Mahir. 170 00:16:02,833 --> 00:16:04,333 What's wrong with Aziz? 171 00:16:07,833 --> 00:16:09,167 Aziz went through a serious illness when he was just a baby. 172 00:16:12,333 --> 00:16:12,958 Due to poverty, all his family could do for him was save his life. 173 00:16:17,000 --> 00:16:18,458 After that, neither of his limbs would function properly nor could he talk. 174 00:16:20,875 --> 00:16:22,042 When I first saw him, it broke my heart. 175 00:16:24,583 --> 00:16:25,625 I tried to help him. 176 00:16:27,333 --> 00:16:27,417 I took him to a doctor. 177 00:16:29,792 --> 00:16:29,875 They said that the damage to his body was permanent. 178 00:16:32,333 --> 00:16:32,417 But he became my student. 179 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 He learned how to talk, read and write. 180 00:16:40,458 --> 00:16:48,333 That's the whole story. 181 00:16:49,792 --> 00:16:53,125 Aziz. 182 00:16:55,917 --> 00:17:00,125 What is it? Are you bored? 183 00:17:01,875 --> 00:17:03,250 Do you miss your family? 184 00:17:04,833 --> 00:17:07,542 Yes. 185 00:17:11,583 --> 00:17:12,917 You know what? They miss you a lot too. 186 00:17:16,917 --> 00:17:17,000 -Guys, are you ready? -Yes! 187 00:17:18,250 --> 00:17:18,333 Mahir, come on. 188 00:17:20,583 --> 00:17:20,667 You must have missed playing this game. We're about to start. 189 00:17:22,708 --> 00:17:23,417 Let's go. Come on. 190 00:17:25,667 --> 00:17:25,750 -Turkish or foreign? -Foreign. 191 00:17:27,917 --> 00:17:28,000 Go on. We are listening. 192 00:17:29,458 --> 00:17:29,542 "Ashamed? 193 00:17:35,083 --> 00:17:35,167 Shame is for good folks, it is not for bandits and robbers." 194 00:17:37,458 --> 00:17:37,542 -"Gone with the Wind". -Wrong. 195 00:17:38,875 --> 00:17:38,958 -"Casablanca". -No. 196 00:17:41,792 --> 00:17:41,875 -Is it from an Elvis movie? -You are obsessed with Elvis. No. 197 00:17:43,833 --> 00:17:43,917 -"12 Angry Men"? -No. 198 00:17:46,083 --> 00:17:46,750 -"The Hunchback of Notre-Dame". -Cicek! 199 00:17:49,208 --> 00:17:49,292 Is it "Twenty-Four Eyes", about that Japanese teacher Hisako? 200 00:17:50,292 --> 00:17:50,375 No. 201 00:17:52,167 --> 00:17:52,250 "On the Waterfront", Marlon Brando. 202 00:17:56,000 --> 00:17:59,583 -No. -1954, "Ben-Hur"! 203 00:18:01,042 --> 00:18:01,125 I know the answer. 204 00:18:03,167 --> 00:18:04,625 "Awaara", Raj Kapoor. 205 00:18:06,500 --> 00:18:06,583 Raj Kapoor! 206 00:18:08,542 --> 00:18:08,625 -Bravo, Sema! -Bravo! 207 00:18:11,875 --> 00:18:12,167 You've just won three tickets to the movies. 208 00:18:14,458 --> 00:18:20,625 I missed you all so much. Cheers. 209 00:18:23,042 --> 00:18:23,125 The Adara proudly presents! 210 00:18:25,125 --> 00:18:25,208 -Good morning, teacher. -Good morning, Samet. 211 00:18:27,958 --> 00:18:28,042 We love you. You've helped everybody in this town. 212 00:18:29,625 --> 00:18:29,708 Thanks, boy. 213 00:18:32,708 --> 00:18:32,792 Teacher Mahir, are you here to teach again? 214 00:18:35,458 --> 00:18:35,542 I'm retired. This is more of a personal thing. 215 00:18:39,917 --> 00:18:40,000 "Bire On Vardi" starring Fatma Girik is showing now! 216 00:18:42,583 --> 00:18:42,667 Mahir! You go ahead, I'll catch up! 217 00:18:43,667 --> 00:18:43,750 Okay. 218 00:18:49,625 --> 00:18:52,583 Blood, revenge, love, tears, fighting... These movies have it all! 219 00:18:52,667 --> 00:18:57,667 Aziz, don't lose hope. 220 00:18:58,750 --> 00:19:03,167 You will work hard and make things happen, just like we did back in the village. 221 00:19:03,250 --> 00:19:06,083 Okay? -Okay. 222 00:19:07,958 --> 00:19:10,000 We will continue our lessons where we left off. 223 00:19:14,500 --> 00:19:16,417 Ali and I will help you study and exercise. 224 00:19:16,500 --> 00:19:19,583 Life is hard. 225 00:19:19,667 --> 00:19:21,958 You will learn to stand on your own two feet. 226 00:19:22,042 --> 00:19:25,417 You and Mizgin will support each other. 227 00:19:26,792 --> 00:19:28,000 Mizgin will start working with Cemile. She will receive a salary. 228 00:19:28,083 --> 00:19:31,375 You know what they say: 229 00:19:32,625 --> 00:19:33,917 The best place to find a helping hand is at the end of your own arm. 230 00:19:34,750 --> 00:19:37,417 What's wrong? 231 00:19:40,000 --> 00:19:43,625 Are you against women working? 232 00:19:43,750 --> 00:19:44,917 Hey, buddy, come here. 233 00:19:45,458 --> 00:19:50,458 Go on. 234 00:19:51,167 --> 00:19:55,833 First, you'll start chewing these gums to strengthen your jaw. 235 00:19:57,333 --> 00:20:01,792 And you will also use these grippers, just like this. 236 00:20:02,292 --> 00:20:05,250 I promised my teacher. We'll work together to help you get better. 237 00:20:05,333 --> 00:20:07,042 Now, sit. We'll study math. 238 00:20:07,125 --> 00:20:08,458 Come here, sit. 239 00:20:09,708 --> 00:20:11,708 Sit, Aziz. 240 00:20:18,042 --> 00:20:21,000 Good job! 241 00:20:21,083 --> 00:20:24,000 Mizgin, have you and Aziz settled in? 242 00:20:24,083 --> 00:20:25,667 -Yes. -Do you need anything? 243 00:20:26,625 --> 00:20:28,542 No, thanks. 244 00:20:28,625 --> 00:20:31,583 May God help you. 245 00:20:43,917 --> 00:20:49,917 To be honest, I couldn't be as selfless. 246 00:20:53,375 --> 00:20:55,458 Mahir, how did she agree to marry Aziz? I just can't understand. 247 00:20:56,125 --> 00:20:58,542 It all happened right before my eyes. 248 00:20:59,250 --> 00:21:00,375 Some people tried to kill Mizgin's father. 249 00:21:00,958 --> 00:21:05,292 They were going to shoot him. 250 00:21:05,917 --> 00:21:09,042 But Davut, Aziz's father, saved his life. 251 00:21:09,125 --> 00:21:11,083 He told Davut that he owed him his life now... 252 00:21:11,792 --> 00:21:13,333 ...and asked if he had an unmarried son. 253 00:21:13,417 --> 00:21:16,792 Davut said "yes". 254 00:21:17,542 --> 00:21:22,125 So, Mizgin's father promised that his daughter would be Aziz's bride. 255 00:21:25,000 --> 00:21:27,208 Davut refused, saying his son has disabilities. 256 00:21:32,708 --> 00:21:35,250 And you know what Mizgin's father said? 257 00:21:35,750 --> 00:21:37,250 "If he has a good heart, that is enough." 258 00:21:39,667 --> 00:21:42,000 That's the whole story. 259 00:21:42,542 --> 00:21:45,417 May God forgive me for saying this... 260 00:21:46,750 --> 00:21:50,750 ...but I'd never let my daughter marry someone like that. 261 00:21:51,625 --> 00:21:55,917 Cemile, when words have no value, one should stay quiet. 262 00:21:57,542 --> 00:22:01,000 Mom, if I love someone, you won't let me marry him? 263 00:22:01,083 --> 00:22:02,792 You are free to love anyone as long as he doesn't have any bad habits. 264 00:22:02,875 --> 00:22:04,125 I'll let you marry him. 265 00:22:11,375 --> 00:22:12,875 Come here. 266 00:22:15,458 --> 00:22:18,958 My precious daughter. 267 00:22:19,042 --> 00:22:23,125 I'll probably be in tears when you get married and leave this house. 268 00:22:27,500 --> 00:22:30,250 But I promise you, I'll tie the red sash on your dress myself. 269 00:22:31,125 --> 00:22:33,208 What's wrong? Are you jealous? 270 00:22:33,292 --> 00:22:34,292 Come here. I'll catch you now. 271 00:22:34,375 --> 00:22:37,167 Move. 272 00:22:37,250 --> 00:22:39,292 Where will you run? You are cornered now. 273 00:22:39,375 --> 00:22:41,417 I said come here! 274 00:22:41,500 --> 00:22:45,917 Extra! Extra! 275 00:22:46,000 --> 00:22:49,292 Read all about how the traitor Nazim Hikmet died in exile in Russia! 276 00:22:50,250 --> 00:22:55,375 Boy, sell that newspaper somewhere else! Go! 277 00:22:58,292 --> 00:23:00,292 Calling a poet like him a traitor... Shame on them. 278 00:23:01,167 --> 00:23:02,958 Look, the snail is here. 279 00:23:07,958 --> 00:23:12,625 Let's mess with him a little. 280 00:23:12,708 --> 00:23:16,792 Snail Aziz! Snail Aziz! 281 00:23:16,875 --> 00:23:19,417 Snail Aziz! Snail Aziz! 282 00:23:19,500 --> 00:23:22,375 Boys, stop it! 283 00:23:23,667 --> 00:23:30,375 Get out of here. Leave Aziz alone. Go! 284 00:23:33,958 --> 00:23:40,250 Go! 285 00:23:41,917 --> 00:23:49,917 Dear residents of Foca, the movie is about to start. 286 00:24:02,125 --> 00:24:02,208 Thank you. 287 00:24:04,583 --> 00:24:12,583 Aziz, would you like to go inside? 288 00:24:21,708 --> 00:24:21,792 There's a great movie on right now. 289 00:24:23,458 --> 00:24:24,000 -Come on! Catch me! -I will! 290 00:24:25,500 --> 00:24:25,583 -You can't! -Come on! 291 00:24:28,208 --> 00:24:28,292 Is it true that where you're from... 292 00:24:31,333 --> 00:24:31,417 ...people get married without even seeing each other beforehand? 293 00:24:36,042 --> 00:24:36,125 -Yes. -So it all depends on luck? 294 00:24:39,167 --> 00:24:39,250 -Yes, and it was my luck to marry Aziz. -What kind of nonsense is that? 295 00:24:42,167 --> 00:24:42,250 How can you share a bed with a man like that? Aren't you disgusted? 296 00:24:44,000 --> 00:24:44,083 You thought you had to respect your traditions and your destiny... 297 00:24:45,792 --> 00:24:45,875 ...but girl, are you a fool? 298 00:24:48,333 --> 00:24:48,417 May God forgive me for saying this... 299 00:24:52,667 --> 00:24:52,750 ...but how will you spend your entire life with that thing? 300 00:24:55,708 --> 00:24:55,792 -Don't talk about Aziz like that. -It's because we feel bad for you. 301 00:24:57,417 --> 00:24:57,500 Your situation with Aziz is not fair, even on God's terms. 302 00:24:59,708 --> 00:24:59,792 What are you saying? Enough! 303 00:25:03,667 --> 00:25:03,750 Cemile, you only live once. 304 00:25:05,708 --> 00:25:05,792 Mizgin, you deserve to fall in love. Your youth and beauty are going to waste! 305 00:25:07,667 --> 00:25:07,750 You should be with someone more suitable for you. 306 00:25:11,000 --> 00:25:11,083 Plus, you and Aziz are not legally married. 307 00:25:15,792 --> 00:25:16,083 People like Aziz stay in nursing homes in Izmir. 308 00:25:18,208 --> 00:25:18,292 If you put him in one, the government will take care of him much better than you. 309 00:25:20,167 --> 00:25:20,250 Nothing remains the same, Cicek. 310 00:25:22,125 --> 00:25:22,208 If something bad happened to your husband... 311 00:25:24,542 --> 00:25:24,625 ...would you leave him to marry someone else? 312 00:25:27,292 --> 00:25:27,375 Aziz will remain my husband until death do us apart. 313 00:25:30,500 --> 00:25:30,792 I made a promise to God, and I won't desert Aziz. 314 00:25:32,833 --> 00:25:33,333 From now on, keep your mouths shut. -Mizgin. Mizgin. 315 00:25:35,208 --> 00:25:36,708 Stop! Wait! 316 00:25:38,875 --> 00:25:46,875 Mizgin! Mizgin! 317 00:26:05,000 --> 00:26:05,083 You had to say all that, didn't you? 318 00:26:08,708 --> 00:26:08,792 What the hell was that? Why would you say all that to her? 319 00:26:10,250 --> 00:26:13,750 If you ever talk to her like that again, stay away from me, don't even say hi. 320 00:26:16,083 --> 00:26:16,708 We didn't say anything bad. 321 00:26:19,500 --> 00:26:27,500 Do your husbands wait for you at the door? 322 00:27:07,667 --> 00:27:10,167 Have they ever brought home a puppy for you? 323 00:27:14,375 --> 00:27:22,375 Mizgin. 324 00:27:28,792 --> 00:27:29,125 Don't cry. 325 00:27:31,958 --> 00:27:32,042 I don't get these people, man. 326 00:27:34,583 --> 00:27:34,667 How can they talk that way about Aziz? Shame on them. 327 00:27:39,458 --> 00:27:39,542 Those people are sick in the head. 328 00:27:45,667 --> 00:27:48,833 Instead of criticizing bad people, they gossip about good people. 329 00:27:51,250 --> 00:27:51,333 Mahir, I love how Aziz's wife stands proud and tall. Now, that's true love. 330 00:27:55,000 --> 00:27:55,375 Extra! Extra! 331 00:27:56,833 --> 00:27:58,583 Read all about how the Turks will go to war with the Greeks! 332 00:28:01,375 --> 00:28:01,458 Give me one. 333 00:28:05,125 --> 00:28:05,708 You've spent your whole life waiting for her to return, Bahattin. 334 00:28:08,000 --> 00:28:09,958 Don't you ever regret loving her and waiting for her for so long? 335 00:28:12,083 --> 00:28:12,167 If it was easy, everyone would do it, Mahir. 336 00:28:17,708 --> 00:28:19,333 Love is hard work. 337 00:28:23,375 --> 00:28:24,333 If you can't do the hard work, you can't say that you have experienced true love. 338 00:28:27,083 --> 00:28:28,208 Some people are destined to be with the one they love... 339 00:28:34,125 --> 00:28:42,125 ...and some people like me are destined to wait. 340 00:29:57,292 --> 00:29:58,458 Dear residents of Foca, a Western starring Kirk Douglas is now showing. 341 00:30:00,750 --> 00:30:01,625 Aziz! 342 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Aziz, don't be afraid. 343 00:30:10,708 --> 00:30:18,708 Have you never seen a photograph? This is just a moving photograph. 344 00:30:27,083 --> 00:30:27,708 Look, this is cinema. 345 00:30:29,167 --> 00:30:29,667 Don't be afraid! Be quiet. 346 00:30:36,375 --> 00:30:40,875 Look, Aziz. 347 00:30:44,458 --> 00:30:44,542 This is all make believe. Everything you see here is fake, okay? 348 00:30:48,208 --> 00:30:49,375 Aziz, look. Follow that light. 349 00:30:53,750 --> 00:30:53,833 Keep going, keep going, keep going. 350 00:30:55,917 --> 00:30:57,042 There's a machine there. A movie machine. 351 00:31:00,917 --> 00:31:01,000 That machine is playing this movie. 352 00:31:02,292 --> 00:31:10,292 If you wish, I can explain to you how it works. 353 00:31:15,167 --> 00:31:15,250 Okay, Aziz? 354 00:31:18,208 --> 00:31:26,208 Look! The snail is coming. 355 00:31:31,583 --> 00:31:32,917 Sinasi, is it ready? -Yes, it is. 356 00:31:36,833 --> 00:31:44,833 Aziz, would you like to join us for lunch? 357 00:32:40,333 --> 00:32:40,417 Thank you. 358 00:32:45,417 --> 00:32:45,500 The snail has a tail! The snail has a tail! 359 00:32:48,167 --> 00:32:48,250 The snail has a tail! The snail has a tail! 360 00:32:49,333 --> 00:32:49,417 How can you treat your elders like this? Shame on you! 361 00:32:53,875 --> 00:32:53,958 Let's go, Aziz. 362 00:32:58,333 --> 00:32:58,792 The snail has a tail! The snail has a tail! 363 00:33:00,917 --> 00:33:01,417 The snail has a tail! The snail has a tail! 364 00:33:02,792 --> 00:33:10,792 Kids, what are you doing? 365 00:33:35,208 --> 00:33:35,292 Don't you have any shame? 366 00:33:39,208 --> 00:33:40,292 Aziz always thought that it couldn't be any worse than the children in his village... 367 00:33:46,125 --> 00:33:46,583 ...but now, he realized that the children in this town were far worse. 368 00:33:48,167 --> 00:33:48,458 There was only one thing he could do to put a stop to all that: 369 00:33:57,250 --> 00:33:57,833 To try to fix himself. 370 00:33:59,333 --> 00:34:07,333 Now, exhale when you pull down on it, inhale when you let it go. 371 00:34:09,083 --> 00:34:17,083 Let's go. 372 00:34:26,750 --> 00:34:34,750 Try again. 373 00:34:41,917 --> 00:34:42,000 Good job! 374 00:34:43,375 --> 00:34:48,875 Hasan, slow down. Easy! -Aziz, don't be afraid. 375 00:34:51,083 --> 00:34:54,708 You'll swim now. 376 00:34:55,708 --> 00:34:56,292 Relax your arms and legs. 377 00:34:58,083 --> 00:34:58,167 Pull him up! 378 00:34:59,625 --> 00:34:59,708 Are you okay? Should we continue? 379 00:35:02,375 --> 00:35:04,083 Yes. 380 00:35:07,000 --> 00:35:07,083 Buddy, you swim like this. 381 00:35:10,417 --> 00:35:10,833 You will use your arms, just like him. 382 00:35:12,000 --> 00:35:12,083 Let's try again. -Okay. Slowly. 383 00:35:15,083 --> 00:35:16,375 Ali, hold him. 384 00:35:20,125 --> 00:35:20,208 We are lowering you. Swim now. Come on. 385 00:35:21,333 --> 00:35:29,333 Aziz! Use your legs. They'll get stronger. 386 00:35:32,000 --> 00:35:32,542 Come on. 387 00:35:36,083 --> 00:35:36,167 Aziz. 388 00:35:38,250 --> 00:35:38,333 Did you like the cinema? -Yes. 389 00:35:41,500 --> 00:35:43,000 You can come anytime you want. 390 00:35:44,083 --> 00:35:44,167 You'll keep me company. What do you say? 391 00:35:46,708 --> 00:35:46,792 You know... 392 00:35:50,375 --> 00:35:51,167 Don't listen to anyone, no matter what they say. 393 00:35:52,708 --> 00:35:52,792 I know how much you love your wife. 394 00:35:57,250 --> 00:36:03,958 Aziz. 395 00:36:05,083 --> 00:36:05,167 Would you like me to tell you what a woman likes and dislikes? 396 00:36:07,292 --> 00:36:07,375 Listen. 397 00:36:12,083 --> 00:36:13,708 Stop laughing. Listen to me. Look. 398 00:36:18,292 --> 00:36:25,042 Crispy bagels! Fresh bagels! 399 00:36:29,083 --> 00:36:29,167 Bagels! Fresh bagels! 400 00:36:32,458 --> 00:36:32,958 Ayhan! Sinasi! What are you doing? 401 00:36:34,875 --> 00:36:37,292 How can you treat an elder like that? Don't you feel ashamed? 402 00:36:39,167 --> 00:36:39,250 Cemile, what's going on? 403 00:36:42,667 --> 00:36:42,750 Instead of scolding my son... 404 00:36:46,625 --> 00:36:46,708 ...you should worry about those unmarried people living in our neighborhood. 405 00:36:50,458 --> 00:36:50,542 -Aksit, they are married religiously. -Do you think that proves anything? 406 00:36:53,375 --> 00:36:56,625 Either this cripple kidnapped her or they sold her to him. 407 00:36:57,917 --> 00:36:58,000 Where they're from, most couples are not legally married anyway. 408 00:36:59,333 --> 00:36:59,417 Go away. 409 00:37:02,458 --> 00:37:02,542 Go, girl. Go on inside. 410 00:37:03,917 --> 00:37:05,375 -Let's play a game. -You're it! 411 00:37:07,917 --> 00:37:15,917 Aziz. 412 00:37:19,667 --> 00:37:20,958 Aziz, don't be sad, okay? 413 00:37:22,833 --> 00:37:30,833 Aziz... 414 00:37:50,875 --> 00:37:58,875 Did you prepare all this? 415 00:39:23,333 --> 00:39:23,417 Here. 416 00:39:26,417 --> 00:39:26,500 I don't know what happened, but Aziz has been really determined lately. 417 00:39:30,000 --> 00:39:30,083 His arms and legs grow stronger every day. 418 00:39:31,958 --> 00:39:32,042 The weight he can carry has almost doubled in six months. 419 00:39:34,958 --> 00:39:35,875 I think we're on the right path, Mahir. 420 00:39:38,167 --> 00:39:38,250 I've never seen anyone as driven as he is. 421 00:39:42,250 --> 00:39:45,250 He's like a sponge, soaking up everything I teach him. 422 00:39:46,583 --> 00:39:47,542 You'll see. Aziz will come through. 423 00:39:50,083 --> 00:39:50,167 Ali. 424 00:39:53,875 --> 00:39:53,958 Thank you for your time, brother. 425 00:39:56,000 --> 00:39:56,083 Don't even mention it, teacher. I like Aziz a lot too. 426 00:39:58,583 --> 00:39:58,667 No one wants him to get better more than me. 427 00:40:02,458 --> 00:40:02,542 Prime Minister Ismet Inonu has flown to Dallas... 428 00:40:04,167 --> 00:40:12,167 ...to attend the funeral of the assasinated President John F. Kennedy... 429 00:40:33,708 --> 00:40:34,333 ...the 35th president of the US. 430 00:40:37,042 --> 00:40:37,125 What are you doing here all by yourself? 431 00:40:39,167 --> 00:40:47,167 Everyone's waiting for you. It's New Year's Eve. 432 00:40:54,125 --> 00:41:02,125 Come on, get ready. Let's go. 433 00:41:14,458 --> 00:41:22,458 Good job. I'm proud of you. 434 00:41:24,917 --> 00:41:25,583 Aziz, look! 435 00:41:27,000 --> 00:41:27,083 Mahir. 436 00:41:28,292 --> 00:41:28,375 Happy new year. -Happy new year. 437 00:41:31,542 --> 00:41:33,417 Happy new year. 438 00:41:43,708 --> 00:41:46,000 Aziz, I'll have a surprise for you in the new year. 439 00:41:49,083 --> 00:41:51,458 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 440 00:41:54,083 --> 00:41:55,833 Happy new year! 441 00:41:57,208 --> 00:42:05,208 Happy new year! 442 00:42:18,917 --> 00:42:19,000 Happy new year! 443 00:42:21,250 --> 00:42:21,333 Mom, I'm so bored. I want to go to bed. 444 00:42:23,500 --> 00:42:23,583 Oh, dear. Come here. 445 00:42:26,125 --> 00:42:26,208 We won't make it on time for the movie. 446 00:42:29,000 --> 00:42:37,000 Enough! I've been waiting for half an hour now! 447 00:42:40,167 --> 00:42:40,250 The movie is about to start! 448 00:42:42,583 --> 00:42:45,208 Will I wait for you all night? 449 00:42:48,000 --> 00:42:53,917 Hurry up! The movie is about to start. 450 00:42:56,000 --> 00:42:56,083 Why are you staring like a creep? Give me my tickets, man. 451 00:42:58,708 --> 00:42:58,792 That is what happens when you hire just anyone. 452 00:43:00,917 --> 00:43:03,583 Forget it, keep the change. Just keep it. 453 00:43:05,292 --> 00:43:09,958 For God's sake! Let's go. 454 00:43:11,500 --> 00:43:17,208 Mr. Aziz. 455 00:43:19,583 --> 00:43:19,667 Can we have three tickets? 456 00:43:22,167 --> 00:43:30,167 Congratulations, Aziz. 457 00:43:33,375 --> 00:43:33,458 Thank you. 458 00:43:36,583 --> 00:43:39,667 -Good luck. -Thanks. 459 00:43:42,708 --> 00:43:47,208 -Good luck, Aziz. -Teacher! 460 00:43:49,042 --> 00:43:49,125 How many? -Two. 461 00:43:52,750 --> 00:43:53,250 Wow, the whole town is here. 462 00:43:55,333 --> 00:43:55,417 We can't miss this movie. We'll memorize every single line. 463 00:43:57,708 --> 00:44:05,708 -How are you? -Thanks, son. 464 00:44:27,542 --> 00:44:28,708 -Dad. -My sweet daughter, hi. 465 00:44:35,833 --> 00:44:43,833 Don't be afraid. 466 00:45:10,333 --> 00:45:10,417 This is the cinema. 467 00:45:13,792 --> 00:45:13,875 American pastor Martin Luther King... 468 00:45:16,083 --> 00:45:16,167 ...is the first black person to be nominated for the Nobel Peace Prize. 469 00:45:19,750 --> 00:45:19,833 His nomination is in recognition of his efforts... 470 00:45:24,042 --> 00:45:24,125 ...towards the civil rights movement and the development of the black community. 471 00:45:26,125 --> 00:45:26,208 As a black pastor spearheading the fight against racial discrimination in the US... 472 00:45:29,417 --> 00:45:37,417 ...King is on his way to making history. 473 00:45:42,833 --> 00:45:42,917 Aziz, here. This is for you. 474 00:45:44,667 --> 00:45:50,083 Open it! Open it! Open it! Open it! 475 00:45:54,917 --> 00:45:55,000 Open it! 476 00:46:00,042 --> 00:46:00,125 We fooled you, Aziz! We fooled you, Aziz! 477 00:46:02,625 --> 00:46:02,708 We fooled you, Aziz! We fooled you, Aziz! 478 00:46:05,083 --> 00:46:05,167 Snail Aziz! -Aziz. 479 00:46:10,208 --> 00:46:10,292 Snail Aziz! 480 00:46:12,708 --> 00:46:15,708 Snail Aziz! Snail Aziz! 481 00:46:19,333 --> 00:46:19,417 Snail Aziz. 482 00:46:23,417 --> 00:46:31,417 Aziz, I won't make fun of you again. 483 00:46:37,167 --> 00:46:37,250 I think those snails are beautiful. Put them in your garden. 484 00:46:40,083 --> 00:46:40,792 Enough! 485 00:46:42,958 --> 00:46:43,042 What do you want from us? What? 486 00:46:46,375 --> 00:46:46,458 -Hey, you! -Leave my husband alone! 487 00:46:49,875 --> 00:46:50,667 Why are you yelling at the children? Why? 488 00:46:55,458 --> 00:46:55,542 Aksit, the kids are in the wrong here. 489 00:46:59,583 --> 00:46:59,667 Ekrem, what's wrong with it? What did they do? 490 00:47:01,542 --> 00:47:02,458 What else? They keep insulting us every single day! 491 00:47:06,125 --> 00:47:07,333 Teach your kids some manners! 492 00:47:10,542 --> 00:47:10,625 You can't preach manners to us. 493 00:47:13,375 --> 00:47:13,458 They are the unmarried ones living in our neighborhood... 494 00:47:16,000 --> 00:47:16,083 ...yet they preach manners to me! 495 00:47:17,958 --> 00:47:18,042 Pot calling the kettle black! 496 00:47:20,500 --> 00:47:20,583 Beat it, now! 497 00:47:23,667 --> 00:47:23,750 Ekrem, this doesn't concern you. 498 00:47:25,125 --> 00:47:25,208 Aksit, you are drunk! You don't know what you're saying! 499 00:47:27,625 --> 00:47:27,708 Just go! 500 00:47:28,708 --> 00:47:28,792 -Get the hell out of here! -Aksit, go. Don't talk. 501 00:47:31,292 --> 00:47:31,500 We don't want you here! 502 00:47:34,417 --> 00:47:42,417 -Aksit, go! -Leave this place! 503 00:48:10,458 --> 00:48:18,458 Go back to where you came from! 504 00:48:24,625 --> 00:48:32,625 Aziz! Aziz! 505 00:48:38,750 --> 00:48:41,167 Aziz, what are you doing here? 506 00:48:42,625 --> 00:48:44,125 Don't let the words of some ignorant people upset you. 507 00:48:46,917 --> 00:48:51,458 I am... 508 00:48:53,708 --> 00:48:54,708 ...a cripple! 509 00:48:59,625 --> 00:49:01,542 You are not the flawed one here. 510 00:49:03,833 --> 00:49:07,583 Life is flawed, people are flawed. 511 00:49:08,917 --> 00:49:13,000 There are bad people everywhere. 512 00:49:14,292 --> 00:49:14,375 Let's get out of here. 513 00:49:17,875 --> 00:49:18,042 Look. 514 00:49:19,500 --> 00:49:21,083 I'll talk to the kids and that scumbag called Aksit. 515 00:49:22,625 --> 00:49:25,250 They won't do it again. 516 00:49:26,250 --> 00:49:34,250 Don't make me sad too. 517 00:49:44,917 --> 00:49:45,000 Come on. 518 00:49:49,208 --> 00:49:49,292 It doesn't matter what happens or what people say. 519 00:49:52,917 --> 00:49:53,000 You won't lose hope and you will work hard, Aziz;... 520 00:49:54,000 --> 00:50:02,000 ...for your wife, for yourself and for you to stand up straight! 521 00:50:07,083 --> 00:50:14,750 You will work harder! 522 00:50:16,875 --> 00:50:16,958 -Good job. -Bravo, Aziz. 523 00:50:18,667 --> 00:50:26,667 Buddy, relax. 524 00:50:40,917 --> 00:50:42,042 What's most important here is your breathing. 525 00:50:46,125 --> 00:50:46,917 Aziz kept bottling up his pain. 526 00:50:48,292 --> 00:50:49,208 He was so sad because of how those children who he loves treated him. 527 00:50:51,083 --> 00:50:53,250 Mizgin. 528 00:50:56,208 --> 00:51:04,208 What happened next? 529 00:52:03,083 --> 00:52:03,167 Then, Mahir did something that made us very happy. 530 00:52:05,500 --> 00:52:05,583 Mizgin, everything was wonderful. We had so much fun. 531 00:52:08,458 --> 00:52:08,542 This time, I'm officially married. 532 00:52:10,667 --> 00:52:10,750 Congratulations. May God give you a long-lasting marriage. 533 00:52:14,125 --> 00:52:14,208 Thank you. 534 00:52:17,083 --> 00:52:17,167 Look at Mahir. He really got the hang of it. 535 00:52:20,708 --> 00:52:20,792 As if he were born a tradesman. 536 00:52:23,875 --> 00:52:23,958 He's better than your father. Our salaries have doubled. 537 00:52:28,625 --> 00:52:28,708 We did the math, half of the profits go to the workers. 538 00:52:31,833 --> 00:52:31,917 Well, my husband is an educated man. He can make friends with anyone. 539 00:52:35,333 --> 00:52:36,000 He's not like my father. He's always by his workers' side. 540 00:52:37,333 --> 00:52:38,167 He's the protector of the poor. A revolutionist. He does... 541 00:52:40,667 --> 00:52:40,750 -Mizgin! -Mizgin! 542 00:52:44,458 --> 00:52:47,042 -Zafer, run! -Okay! 543 00:52:49,708 --> 00:52:51,042 -Faster! Come on! -I should have taken the umbrella. 544 00:52:54,458 --> 00:52:55,667 -Hello, Yasar. -Hello. 545 00:52:58,292 --> 00:52:58,375 Don't worry Yasar. It is what it is. 546 00:53:01,167 --> 00:53:02,333 It'll be better tomorrow. -Okay. 547 00:53:03,958 --> 00:53:04,792 Aziz, we took your wife to a doctor. 548 00:53:07,917 --> 00:53:15,042 She has a serious condition. 549 00:53:16,458 --> 00:53:17,792 I don't know how to tell you this. 550 00:53:21,000 --> 00:53:29,000 Aziz. 551 00:53:44,583 --> 00:53:52,583 I'm pregnant. We'll have a baby. 552 00:54:14,750 --> 00:54:14,833 Hey, wait. Where are you going? 553 00:54:17,750 --> 00:54:17,833 Mahir, what's going on? 554 00:54:21,375 --> 00:54:21,458 Mizgin is pregnant, Bahattin. Aziz is going to be a father. 555 00:54:25,125 --> 00:54:33,125 -But why is he screaming? -I don't know. 556 00:54:50,667 --> 00:54:51,958 He always yells at God, whether he's overjoyed or frustrated. 557 00:54:54,167 --> 00:55:02,167 I love you. 558 00:55:11,542 --> 00:55:11,625 Did you learn that line from a movie? 559 00:55:13,542 --> 00:55:13,625 Bravo, Aziz. You're going to be a father. 560 00:55:17,875 --> 00:55:17,958 Well done, Aziz. 561 00:55:20,625 --> 00:55:21,292 -Congratulations, Aziz! -May God give you a healthy child. 562 00:55:24,375 --> 00:55:32,375 -Amen. -Amen. 563 00:55:38,750 --> 00:55:40,500 Well then. Go home now. Go. 564 00:55:43,167 --> 00:55:43,250 Look at yourself! 565 00:55:45,625 --> 00:55:46,792 Even a bear would run from you! 566 00:55:51,208 --> 00:55:51,292 There you go! 567 00:55:54,417 --> 00:55:55,208 Come on, Aziz. Good job, Aziz. Bravo. 568 00:55:58,250 --> 00:55:58,333 -Come on, Aziz. Come on. -Come on. Go. 569 00:56:02,000 --> 00:56:06,042 -Bravo, Aziz! -Good job! 570 00:56:08,917 --> 00:56:10,375 -Good job! -Good job! 571 00:56:12,250 --> 00:56:12,333 -Aziz, do you like it? -Yes. 572 00:56:14,042 --> 00:56:18,417 -To the sea! -Let's go. 573 00:56:20,000 --> 00:56:25,125 -Come on. -Come, come. 574 00:56:26,917 --> 00:56:34,917 Here, rinse yourself off! 575 00:56:47,833 --> 00:56:55,833 -Hang on. -Come. 576 00:58:25,000 --> 00:58:25,083 This sand will be good for you. Take a sip of soda. 577 00:58:27,417 --> 00:58:30,750 Use your arms and hands. 578 00:58:32,083 --> 00:58:32,167 Good job. There you go. 579 00:58:36,917 --> 00:58:38,667 Bravo. 580 00:58:40,542 --> 00:58:40,625 -Do you think he'll swim this time, Yasar? -He seems quite intent on it. 581 00:58:42,417 --> 00:58:50,417 -Hasan, turn him around. -He'll do it. 582 00:59:24,583 --> 00:59:25,417 I'm doing it, Mahir. 583 00:59:27,292 --> 00:59:28,042 For the last 40 years, she has been Bahattin's only love. 584 00:59:30,375 --> 00:59:33,000 Her name is Adara. 585 00:59:34,875 --> 00:59:36,500 Because of her, he has never married. 586 00:59:37,833 --> 00:59:45,833 Why are you standing over there? 587 01:00:00,375 --> 01:00:02,167 Come down here. 588 01:00:05,333 --> 01:00:05,417 Bahattin. 589 01:00:10,042 --> 01:00:11,125 The fact that you haven't seen this woman for years... 590 01:00:16,208 --> 01:00:18,542 ...and you still love her and wait for her... It moves me. 591 01:00:20,333 --> 01:00:22,042 Maybe I'm waiting because my dreams never happened, Mahir. 592 01:00:23,667 --> 01:00:24,833 I wish she could be with me right now. 593 01:00:28,875 --> 01:00:32,458 My kind-hearted boss. 594 01:00:35,708 --> 01:00:35,792 If you love Adara that much, why didn't you marry her? 595 01:00:38,542 --> 01:00:39,958 How many times do I have to tell you? 596 01:00:43,000 --> 01:00:43,750 We were separated because of the Population Exchange. 597 01:00:49,292 --> 01:00:50,417 I brought her flowers and proposed to her. 598 01:00:53,667 --> 01:00:54,750 But her damn father took Adara away just because I am a Muslim. 599 01:01:00,458 --> 01:01:02,583 How many times did I go to Crete? How many times? 600 01:01:05,333 --> 01:01:06,542 I looked for her everywhere, but I couldn't find her. 601 01:01:08,417 --> 01:01:10,958 Stop making me tell things you already know. 602 01:01:14,375 --> 01:01:16,208 It hurts. 603 01:01:18,083 --> 01:01:18,167 If the exchange hadn't happened, my parents would have never come here. 604 01:01:21,208 --> 01:01:22,250 I know one thing: 605 01:01:25,208 --> 01:01:25,292 Your homeland is where you're born and bred. 606 01:01:26,917 --> 01:01:34,917 My parents never stopped talking about Greece, the other side of the sea... 607 01:01:59,417 --> 01:02:07,417 ...right up until the day they died. 608 01:02:42,250 --> 01:02:42,333 Let me get that... 609 01:02:47,458 --> 01:02:47,542 -Good morning, Aziz. -Have a nice day, Aziz. 610 01:02:51,250 --> 01:02:51,333 Snail Aziz! Snail Aziz! 611 01:02:53,417 --> 01:02:54,375 Snail Aziz! Snail Aziz! 612 01:02:56,708 --> 01:02:57,792 Let's go! 613 01:03:01,083 --> 01:03:01,167 Let's go to the pier. 614 01:03:03,875 --> 01:03:09,500 -Look here, the fatty's got a flat tyre! -What did you just say to me? 615 01:03:11,042 --> 01:03:11,125 -Fatty! Fatty! -No, you're a fatty! 616 01:03:13,125 --> 01:03:13,208 Why is he not out yet? 617 01:03:16,042 --> 01:03:16,125 -What did you do? -Ayhan? 618 01:03:17,917 --> 01:03:25,917 -He's not coming out! -What are we going to do? 619 01:03:30,708 --> 01:03:38,083 Dude, what have you done? 620 01:03:41,958 --> 01:03:49,958 -Ayhan! -He fell with his bike! 621 01:03:54,583 --> 01:03:54,667 -Ayhan! -Ayhan! 622 01:03:58,000 --> 01:04:06,000 -Ayhan! -Help! 623 01:04:45,833 --> 01:04:46,750 -Help! Help us! -Ayhan! 624 01:04:48,083 --> 01:04:54,583 Buddy! 625 01:04:56,042 --> 01:04:57,625 Buddy! 626 01:04:59,083 --> 01:05:07,083 Buddy! 627 01:05:23,583 --> 01:05:23,667 Buddy! 628 01:05:28,375 --> 01:05:28,458 "Having shown great altruism despite his disability... 629 01:05:33,583 --> 01:05:33,667 ...Aziz has now become the town's hero and has won everyone's heart. 630 01:05:39,000 --> 01:05:39,083 Working at The Adara Movie Theater in Foca, owned by Bahattin Demir... 631 01:05:40,375 --> 01:05:40,458 ...Aziz said that anyone would have done the same." 632 01:05:42,333 --> 01:05:42,417 Bravo. 633 01:05:45,917 --> 01:05:46,000 -Bahattin. -What? 634 01:05:48,125 --> 01:05:49,208 Do you think Adara may see the theater's name? 635 01:05:51,167 --> 01:05:52,500 I don't think they have this newspaper in Crete. 636 01:05:55,125 --> 01:05:56,708 Here comes the hero. 637 01:06:03,458 --> 01:06:04,667 -Bravo. -Well done, Aziz. 638 01:06:06,417 --> 01:06:06,500 Thank you, buddy. 639 01:06:07,875 --> 01:06:07,958 An Elvis record! Look! 640 01:06:10,208 --> 01:06:17,042 He looks just like you! 641 01:06:18,458 --> 01:06:19,542 Thank you, buddy. 642 01:06:23,292 --> 01:06:23,375 Aziz. 643 01:06:25,083 --> 01:06:27,042 You saved my son's life. We are so grateful. 644 01:06:32,167 --> 01:06:32,250 Can you ever forgive us? 645 01:06:33,750 --> 01:06:41,750 Aziz, I am so sorry for all the things we have done to you. 646 01:06:55,375 --> 01:07:03,375 Me too. 647 01:07:08,208 --> 01:07:08,292 Aziz, come with me. Come on. 648 01:07:11,875 --> 01:07:11,958 Aziz, it's time I teach you how to operate this machine. 649 01:07:19,000 --> 01:07:19,083 Come here. Come, come. 650 01:07:23,458 --> 01:07:23,542 These photo frames that are turning on the roll go straight through that lens. 651 01:07:27,708 --> 01:07:29,417 The moving frames that go through this light... 652 01:07:32,833 --> 01:07:39,292 ...are filtered by this lens and reflected onto the screen. 653 01:07:43,375 --> 01:07:43,458 And the movie starts. 654 01:07:44,833 --> 01:07:45,958 Aziz. Can you hear the sound of the machine? 655 01:07:50,375 --> 01:07:50,542 Yes. 656 01:07:52,833 --> 01:07:53,292 That's my favorite sound in life. 657 01:07:56,333 --> 01:08:04,333 No, it's my second favorite. 658 01:08:18,625 --> 01:08:18,708 Adara. 659 01:08:20,250 --> 01:08:20,333 Aziz! Bahattin! 660 01:08:23,583 --> 01:08:23,667 Mahir, what's up? 661 01:08:25,542 --> 01:08:26,458 It's good news! Aziz's wife is in labor! 662 01:08:29,167 --> 01:08:31,250 -What? -Come on, quick! 663 01:08:33,500 --> 01:08:33,583 Aziz! Your wife is in labor! 664 01:08:36,458 --> 01:08:36,542 -Come on. -Yes. 665 01:08:39,250 --> 01:08:39,750 Yes, yes. -Come on. Push a little more. 666 01:08:41,917 --> 01:08:42,000 Good job. Keep going. Push a little more. 667 01:08:44,500 --> 01:08:44,583 Yes. Yes! -Come on. 668 01:08:47,083 --> 01:08:47,167 -Yes! -It's almost over, come on. 669 01:08:48,792 --> 01:08:56,000 Good job. Come on. 670 01:09:00,292 --> 01:09:07,875 Push! A little more. -Come on. 671 01:09:10,833 --> 01:09:14,917 Aziz, calm down. Everything will be okay. 672 01:09:19,500 --> 01:09:19,583 Aziz, congratulations. 673 01:09:22,500 --> 01:09:22,583 Mahir, it's taking too long. What if there is a problem? 674 01:09:24,292 --> 01:09:26,750 I don't know, Bahattin. I hope everything is alright. 675 01:09:28,417 --> 01:09:32,458 I hope so too. 676 01:09:33,833 --> 01:09:34,875 Who is the father? 677 01:09:36,958 --> 01:09:40,167 I am. 678 01:09:41,667 --> 01:09:42,417 It's a boy! 679 01:09:44,333 --> 01:09:44,417 You are a father now, buddy! 680 01:09:48,208 --> 01:09:48,292 -Bravo. -What are you waiting for? 681 01:09:50,500 --> 01:09:58,500 Come on! The baby is waiting for you! Come on! 682 01:10:36,500 --> 01:10:44,500 -Let's go. Come on. -Come on. 683 01:10:55,167 --> 01:10:56,083 A miracle happened that day. Aziz started to get better. 684 01:10:58,250 --> 01:10:59,333 They say a baby is a blessing, right? 685 01:11:02,708 --> 01:11:03,958 Our baby healed Aziz. 686 01:11:06,333 --> 01:11:07,208 When he became a father, Aziz became more determined. 687 01:11:10,167 --> 01:11:10,250 Those days were so beautiful. 688 01:11:14,500 --> 01:11:15,750 Aziz started to read every book he could find. 689 01:11:21,208 --> 01:11:29,208 He started to work harder and harder every day to improve. 690 01:11:56,292 --> 01:11:57,417 Seeing the fruits of his hard work, he became even more determined. 691 01:12:00,958 --> 01:12:01,042 Bahattin! Yasar! 692 01:12:03,583 --> 01:12:03,667 Look. -This kid is surprising me every day. 693 01:12:05,208 --> 01:12:05,292 Oh, boy! It's cold, he'll get sick. 694 01:12:07,000 --> 01:12:07,083 -Bahattin! -Yes. 695 01:12:10,083 --> 01:12:10,167 Bahattin, good news! Your guy is here. 696 01:12:11,625 --> 01:12:12,083 -Who? -Spartacus. 697 01:12:15,208 --> 01:12:15,292 Here, look. 698 01:12:17,083 --> 01:12:20,500 The great Kirk Douglas is in our country? 699 01:12:22,208 --> 01:12:22,292 I'm talking to you, Mahir. 700 01:12:24,375 --> 01:12:25,333 Mahir, I'm talking to you. 701 01:12:28,833 --> 01:12:28,917 Do you hear me? -Yes... 702 01:12:32,917 --> 01:12:33,000 Mahir, can we go and see Kirk Douglas? 703 01:12:34,958 --> 01:12:35,042 If you want, we can go to Istanbul and try our luck. 704 01:12:39,708 --> 01:12:39,792 Are you serious? 705 01:12:42,125 --> 01:12:44,208 But let's say that we went there and he agreed to meet us. 706 01:12:46,625 --> 01:12:46,708 We can't speak English. How will we talk to him? 707 01:12:49,917 --> 01:12:50,000 You can talk by looking into each other's eyes, Bahattin. 708 01:12:53,042 --> 01:12:53,125 He's making fun of me. Looking into each other's eyes! 709 01:12:54,792 --> 01:12:54,875 Plant that olive grove that you've been trying to do for years now. 710 01:12:57,292 --> 01:12:57,375 Then you can make fun of me. 711 01:13:00,458 --> 01:13:00,542 I'll plant that grove. You'll see. 712 01:13:02,917 --> 01:13:03,000 Yeah, sure! You've been saying the same thing for 20 years now. 713 01:13:05,625 --> 01:13:05,708 You couldn't even plant a single tree. 714 01:13:08,167 --> 01:13:11,917 -Bravo, Aziz! -Bravo! 715 01:13:15,083 --> 01:13:17,333 -Good for you! -Bravo. 716 01:13:25,125 --> 01:13:33,125 Good job. I'm proud of you. 717 01:14:37,917 --> 01:14:45,917 Thank you, teacher. 718 01:15:47,750 --> 01:15:51,333 I'm madly in love with you. 719 01:15:55,875 --> 01:15:58,167 I'm madly in love with you. 720 01:16:00,167 --> 01:16:00,250 I can't live without you. 721 01:16:02,917 --> 01:16:10,917 Aziz, did something happen to you? 722 01:16:16,292 --> 01:16:16,375 No, my love. 723 01:16:20,458 --> 01:16:20,542 This is an important day for humanity. 724 01:16:24,625 --> 01:16:32,625 Soviet cosmonaut Alexey Leonov exited the space craft Voskhod... 725 01:17:43,042 --> 01:17:43,125 ...and performed a spacewalk that lasted 12 minutes and 9 seconds. 726 01:17:45,083 --> 01:17:53,083 Aziz is inviting every disabled person and child to the movies. 727 01:18:17,542 --> 01:18:25,542 He'll show a movie for free. You're invited. 728 01:19:48,750 --> 01:19:48,833 -Bravo, Aziz. -What a nice thing for him to do. 729 01:19:52,333 --> 01:20:00,333 Okay, okay. Be quiet. 730 01:20:19,458 --> 01:20:21,083 Bahattin will take care of it now. Calm down. 731 01:20:23,208 --> 01:20:31,208 Will you just stand here and keep staring, Bahattin? 732 01:21:22,250 --> 01:21:24,458 Go ahead, brother. Go ahead. 733 01:21:25,833 --> 01:21:27,667 Adara. 734 01:21:29,542 --> 01:21:35,500 Hello. 735 01:21:39,125 --> 01:21:41,000 Hello, Bahattin. 736 01:21:43,083 --> 01:21:44,000 Bahattin, what are you doing here? The machine went haywire! 737 01:21:45,875 --> 01:21:46,208 Well, it seems you've gone haywire too. 738 01:21:48,542 --> 01:21:56,542 Come on, fix the machine. 739 01:22:36,458 --> 01:22:36,542 Get back inside! Go on! 740 01:22:38,833 --> 01:22:38,917 Hero Aziz! Hero Aziz! 741 01:22:41,958 --> 01:22:42,042 Hero Aziz! 742 01:22:45,833 --> 01:22:53,833 Okay, okay! Okay, okay! 743 01:23:14,458 --> 01:23:19,875 Be quiet! The movie has started. 744 01:23:22,208 --> 01:23:22,292 Bravo! 745 01:23:27,042 --> 01:23:27,125 "The Adara proudly presents." 746 01:23:29,500 --> 01:23:29,583 Like Bahattin, Adara has never been married either. Poor woman. 747 01:23:31,292 --> 01:23:31,833 Even movies don't have a love like theirs. 748 01:23:34,708 --> 01:23:34,792 So romantic! 749 01:23:36,917 --> 01:23:38,542 I'm so happy for Bahattin. She is beautiful. 750 01:23:45,792 --> 01:23:45,875 They look good together. 751 01:23:48,792 --> 01:23:49,625 A person's life truly begins only when they fall in love. 752 01:23:51,667 --> 01:23:52,375 Aziz, I love it when you speak like this. 753 01:23:54,417 --> 01:23:56,792 Is it from a movie again? 754 01:23:58,333 --> 01:23:59,792 This one is from a book, my love. 755 01:24:04,125 --> 01:24:07,458 Mizgin. 756 01:24:12,000 --> 01:24:19,000 You are my life. 757 01:24:20,250 --> 01:24:21,750 -Where is that line from? -This one is mine. 758 01:24:21,833 --> 01:24:23,833 Come on! 759 01:24:23,917 --> 01:24:26,333 -Honey. -Honey. 760 01:24:26,417 --> 01:24:29,208 -Hello. Hi. -Hello. 761 01:24:29,292 --> 01:24:30,708 -Welcome, Mahir. -Pass me that. 762 01:24:30,792 --> 01:24:32,375 Bahattin. How are you today? Are you good? 763 01:24:39,958 --> 01:24:41,458 Here you go. 764 01:24:42,458 --> 01:24:47,042 -Thanks. -Enjoy. 765 01:24:47,125 --> 01:24:50,292 My friends... 766 01:24:50,375 --> 01:24:53,708 I was in that theater for years, stuck between the light and the dark. 767 01:24:54,625 --> 01:24:56,958 You know that I've never left this town. 768 01:24:58,625 --> 01:25:00,500 I just kept staring out to sea and waiting for Adara. 769 01:25:00,667 --> 01:25:03,667 Fate finally smiled upon me. 770 01:25:05,083 --> 01:25:07,125 And Adara is back. 771 01:25:07,208 --> 01:25:11,875 Now, I don't want to spend a minute away from her. 772 01:25:14,333 --> 01:25:16,250 I've made a decision. 773 01:25:18,542 --> 01:25:21,417 I'll spend the rest of my life travelling with my Adara. 774 01:25:22,333 --> 01:25:24,250 We are leaving. 775 01:25:25,375 --> 01:25:27,208 I'll leave the movie theater to Aziz and Ali. 776 01:25:28,333 --> 01:25:30,583 Aziz. Ali. 777 01:25:31,375 --> 01:25:34,083 You'll keep that theater alive. 778 01:25:34,167 --> 01:25:35,667 You'll keep screening those movies. 779 01:25:38,000 --> 01:25:39,208 You'll never close that curtain. 780 01:25:42,750 --> 01:25:45,625 Promise me. 781 01:25:45,708 --> 01:25:47,250 Good. 782 01:25:47,333 --> 01:25:50,333 Now, for the last time, are you ready? 783 01:25:52,042 --> 01:25:58,542 -Yes. -We are. 784 01:25:58,625 --> 01:26:04,125 "Life is a play without rehearsal. 785 01:26:04,208 --> 01:26:06,625 So, laugh, sing, dance, fall in love and live your life to the fullest... 786 01:26:06,708 --> 01:26:11,417 ...before the curtain closes and the play ends with no applause." 787 01:26:11,500 --> 01:26:14,958 Let's go. -"King Kong"? 788 01:26:16,375 --> 01:26:18,958 That's the gorilla movie. Which gorilla would say such a line? 789 01:26:19,625 --> 01:26:23,250 -Did Yilmaz Guney say this? -Is it your guy, Spartacus? 790 01:26:23,333 --> 01:26:26,583 1954, "Ben-Hur". 791 01:26:27,542 --> 01:26:30,542 -"Cleopatra". Elizabeth Taylor. -No. 792 01:26:32,208 --> 01:26:35,625 "Girls! Girls! Girls!" Is it from an Elvis movie? 793 01:26:35,708 --> 01:26:38,625 You are all wrong. It's from Charlie Chaplin. 794 01:27:47,542 --> 01:27:51,333 Let's drink to that great actor. 795 01:27:51,417 --> 01:27:55,083 Then we can all watch his movie with the townsfolk. 796 01:28:00,667 --> 01:28:07,042 We were happy that Bahattin was reunited with the woman he loves... 797 01:28:07,125 --> 01:28:10,417 ...but we were very sad that he was leaving us. 798 01:28:10,500 --> 01:28:12,500 I thank Aziz and Ali for giving Foca a brand new and modern movie theater. 799 01:28:12,583 --> 01:28:16,833 -Bravo! -Bravo! 800 01:28:16,917 --> 01:28:19,167 As a contribution to art... 801 01:28:19,667 --> 01:28:21,458 ...the municipality will provide free electricity and water... 802 01:28:22,333 --> 01:28:25,083 ...to this theater for two years! 803 01:28:32,667 --> 01:28:34,167 Congratulations! 804 01:28:38,333 --> 01:28:39,708 Here, Mr. Mayor. Here. 805 01:28:40,625 --> 01:28:42,375 Aziz. 806 01:28:42,792 --> 01:28:45,458 Mizgin. 807 01:28:46,083 --> 01:28:48,583 How does it look? 808 01:28:49,500 --> 01:28:55,625 Do you like it? 809 01:28:55,708 --> 01:28:59,625 I couldn't be more proud of you. 810 01:29:00,542 --> 01:29:03,583 You are my heart, my life, my darling, the man of my house... 811 01:29:31,292 --> 01:29:34,208 ...and the love of my life. -Which movie is that line from? 812 01:29:34,292 --> 01:29:36,250 No, these are my words. 813 01:29:36,625 --> 01:29:39,083 Years have gone by so quickly. 814 01:29:39,167 --> 01:29:43,167 We had another child. 815 01:29:43,250 --> 01:29:46,167 I know this: 816 01:29:48,792 --> 01:29:51,250 If you really love something, and put effort into it... 817 01:29:52,750 --> 01:29:54,458 ...that thing will bloom and flourish. 818 01:29:55,250 --> 01:29:56,750 And that's how Aziz was healed. 819 01:29:56,833 --> 01:29:59,458 God bless. 820 01:30:01,083 --> 01:30:02,333 Come here. 821 01:30:02,417 --> 01:30:05,208 Aziz. Come here. 822 01:30:05,292 --> 01:30:07,708 Oh, dear. 823 01:30:10,208 --> 01:30:12,375 Mizgin told us everything. 824 01:30:14,125 --> 01:30:16,458 Thank the Lord! 825 01:30:17,250 --> 01:30:19,833 It's been hard, mother. 826 01:30:21,000 --> 01:30:23,292 I never stopped thinking about you. 827 01:30:23,375 --> 01:30:25,792 This village may be the best place on earth. 828 01:30:26,875 --> 01:30:29,750 But the world knows nothing about this village... 829 01:30:29,833 --> 01:30:33,708 ...and this village knows nothing about this world. 830 01:30:34,708 --> 01:30:37,167 Is it right to live so isolated from the world? 831 01:30:37,250 --> 01:30:40,708 Poverty and solitude doesn't have to be your fate. 832 01:30:42,208 --> 01:30:43,667 You can all come with us. 833 01:30:44,208 --> 01:30:46,750 I'm ready to share my bread with all of you. 834 01:30:46,833 --> 01:30:52,458 Friends. 835 01:30:52,542 --> 01:30:55,375 I know that you love your village... 836 01:30:55,458 --> 01:31:00,750 ...but work, food, education, hope; these are all in towns and cities. 837 01:31:01,333 --> 01:31:03,000 Davut... Haydar... 838 01:31:03,917 --> 01:31:05,208 Let's all go there so these children can have a future, a new life. 839 01:31:05,292 --> 01:31:07,125 So? What do you say? 840 01:31:07,208 --> 01:31:09,167 Let's go. 841 01:31:09,250 --> 01:31:10,250 Dad, let's go. 842 01:31:10,333 --> 01:31:12,083 We will do as my father and mother says. 843 01:31:12,167 --> 01:31:16,625 Right. 844 01:31:17,625 --> 01:31:21,000 Hazar, what do you say? 845 01:31:21,083 --> 01:31:24,750 All that matters to me is seeing Aziz like this. 846 01:31:24,833 --> 01:31:27,792 I already have a foot in the grave. 847 01:31:28,750 --> 01:31:33,125 If I die, I want to die on my own lands. 848 01:32:15,042 --> 01:32:17,375 I'm not leaving... 849 01:32:17,458 --> 01:32:20,083 ...but if anyone wants to leave with Aziz, they are free to go. 850 01:32:20,167 --> 01:32:22,667 -Hello, guys. Welcome. -Hello. 851 01:32:22,750 --> 01:32:26,542 -How do you like it here? -Hello. 852 01:32:26,625 --> 01:32:28,917 Teacher, you've brought us to a wonderful place. 853 01:32:29,000 --> 01:32:31,458 This place is like heaven. You'd live forever. 854 01:32:31,542 --> 01:32:33,792 I wouldn't trade my village for anything... 855 01:32:33,875 --> 01:32:35,875 ...but this place is perfect for our children's future. 856 01:32:35,958 --> 01:32:37,917 Teacher, don't stand there. Would you like to come in? 857 01:32:39,375 --> 01:32:40,875 Let's go inside. Come on. 858 01:32:43,667 --> 01:32:44,667 Let's go. -Come. 859 01:32:44,750 --> 01:32:46,667 -Go on in. -Welcome. 860 01:32:46,792 --> 01:32:49,083 Hello. 861 01:32:49,167 --> 01:32:50,875 -Hello. -Hi. 862 01:32:50,958 --> 01:32:53,417 Welcome to Foca, friends. 863 01:32:53,500 --> 01:32:54,583 -Thanks. -Thanks. 864 01:32:54,667 --> 01:32:56,333 These are my daughters. Deren and Beren. 865 01:32:56,417 --> 01:32:58,542 -Lovely. -God bless. 866 01:32:59,417 --> 01:33:01,167 Aziz and I organized some work for you. 867 01:33:01,250 --> 01:33:04,583 Ladies, you'll work with me. 868 01:33:04,667 --> 01:33:10,000 Are women supposed to work? 869 01:33:10,083 --> 01:33:13,542 What's wrong with women working? We'll all work together. 870 01:33:13,625 --> 01:33:16,500 Mrs. Cemile, the only work our wives know is farming. 871 01:33:16,583 --> 01:33:19,167 I don't know if they will be able to do the jobs here. 872 01:33:26,667 --> 01:33:28,917 But should women be able to work? Of course they should. 873 01:33:29,000 --> 01:33:32,542 -Okay then. -Take this. 874 01:33:39,083 --> 01:33:40,958 I don't know these actors. Who are they? 875 01:33:41,042 --> 01:33:42,792 I don't know them either, but the one above looks just like my uncle. 876 01:33:42,875 --> 01:33:46,208 -Friends! -Are we ready? 877 01:33:46,292 --> 01:33:49,333 -Yes! -We are. 878 01:33:49,458 --> 01:33:51,792 "Hate keeps a man alive. It gives him strength." 879 01:33:51,875 --> 01:33:53,917 -Turkish or foreign? -Foreign, my teacher. 880 01:33:54,000 --> 01:33:56,750 -"Seven Samurai". Kurosawa. -No. 881 01:33:59,792 --> 01:34:02,583 "Some Like It Hot". Marilyn Monroe. 882 01:34:02,667 --> 01:34:04,125 -No. -"Psycho". Alfred Hitchcock. 883 01:34:04,208 --> 01:34:06,083 -"Love Story". -No. 884 01:34:06,167 --> 01:34:08,292 "Gentleman's Agreement". Elia Kazan. 885 01:34:08,375 --> 01:34:09,792 Wrong answer, Mrs. Sema. 886 01:34:10,625 --> 01:34:13,750 Sergio Leone. "The Good, The Bad and The Ugly". 887 01:34:13,833 --> 01:34:16,750 No, my teacher. 888 01:34:17,625 --> 01:34:20,208 -"My Fair Lady"? -No, my lady. 889 01:34:20,292 --> 01:34:23,000 1954, "Ben-Hur"! 890 01:35:03,000 --> 01:35:04,833 -Bravo! -Bravo, Yasar! 891 01:35:08,875 --> 01:35:10,167 Bravo, bravo! 892 01:35:10,250 --> 01:35:12,292 -Good day, Cemile. -Hello. 893 01:35:12,375 --> 01:35:13,833 What are they wearing? 894 01:35:30,625 --> 01:35:33,208 That is the end of the world right there. 895 01:35:33,292 --> 01:35:38,333 They are so pretty! 896 01:35:38,417 --> 01:35:40,875 The Bahattin-Adara Cinema proudly presents! 897 01:35:40,958 --> 01:35:48,958 Starring the handsome Kadir Inanir and the queen Turkan Soray: 898 01:35:49,167 --> 01:35:51,667 "Kara Gozlum"! 899 01:35:51,750 --> 01:35:53,042 Blood, tears, pain, revenge, love and conflict! Our cinema has it all! 900 01:36:14,500 --> 01:36:16,792 The job is yours, man. Congratulations. 901 01:36:17,875 --> 01:36:20,542 Thanks, boss. 902 01:36:21,208 --> 01:36:24,792 The machines will need an oil change. 903 01:36:24,875 --> 01:36:26,417 The belts will be checked. 904 01:36:26,500 --> 01:36:29,083 We'll have a daily production report. Did you write it down? 905 01:36:37,708 --> 01:36:40,417 -Yes. -Good job. 906 01:36:40,500 --> 01:36:43,750 -Dad, coffee? -Thanks. 907 01:36:46,042 --> 01:36:47,292 -Pull! -Pull, pull! 908 01:36:48,333 --> 01:36:50,458 -Come on! -Pull, pull! 909 01:36:55,750 --> 01:36:59,167 Aziz. 910 01:36:59,250 --> 01:37:02,958 Can you recite something for me again? 911 01:37:04,167 --> 01:37:07,917 "In a world where sometimes love isn't worth a dime... 912 01:37:08,792 --> 01:37:11,167 ...you are the only one who places love above everything else. 913 01:37:12,125 --> 01:37:14,833 What I love the most about you is your reflection on me... 914 01:37:14,917 --> 01:37:21,333 ...how you reinvent yourself with me... 915 01:37:23,292 --> 01:37:25,042 ...how you become one with me. 916 01:37:33,250 --> 01:37:34,833 I love your bravery, honesty, your purity. 917 01:37:37,417 --> 01:37:42,208 I love you." 918 01:37:43,000 --> 01:37:44,792 Mizgin. 919 01:37:46,292 --> 01:37:47,583 I was so scared that you would leave me one day. 920 01:37:51,958 --> 01:37:57,417 I lost sleep over it. 921 01:38:01,917 --> 01:38:07,208 But you didn't. 922 01:38:08,542 --> 01:38:09,667 I know that you haven't left me because you pitied me. 923 01:38:10,917 --> 01:38:12,708 But have you ever loved me as a man? 924 01:38:17,500 --> 01:38:21,292 Mizgin... 925 01:38:25,375 --> 01:38:26,000 Have you? 926 01:38:28,625 --> 01:38:30,000 God knows, in the beginning, I only pitied you. 927 01:38:35,042 --> 01:38:41,583 Then I started to know you better, saw your true self and loved you. 928 01:38:42,917 --> 01:38:50,667 I fell in love with you too. 929 01:38:52,667 --> 01:38:55,000 I used to love your goodness, now I love everything about you. 930 01:38:57,208 --> 01:38:59,375 Come here. 931 01:38:59,458 --> 01:39:03,083 -What's up? -What's going on? 932 01:39:03,167 --> 01:39:05,333 -I have a question. -Sure. 933 01:39:05,417 --> 01:39:08,250 Can you love someone you haven't even talked to? 934 01:39:08,333 --> 01:39:11,250 Why? Are you in love with a mute guy or something? 935 01:39:12,833 --> 01:39:14,375 Beren, Mustafa feels the same about you. 936 01:39:14,458 --> 01:39:17,375 We already know that he loves you. -We do. 937 01:39:17,458 --> 01:39:20,375 Well, if he loves me, why doesn't he talk to me? 938 01:39:20,458 --> 01:39:24,375 Mizgin, in this town... 939 01:39:24,458 --> 01:39:26,667 ...if you like someone, you go and talk to them. 940 01:39:28,083 --> 01:39:30,875 It's been almost six months, and Mustafa has still not approached me. 941 01:39:31,042 --> 01:39:33,792 He can't talk to you. He would be embarrassed. 942 01:39:43,167 --> 01:39:44,417 Watching you from a distance is all he can do. 943 01:39:45,542 --> 01:39:47,333 -So he won't make a move? -No, he won't. 944 01:39:47,875 --> 01:39:50,625 The guys back east are not like the guys here. 945 01:39:52,250 --> 01:39:54,208 Mustafa. 946 01:39:54,292 --> 01:39:56,417 Have you seen my father? 947 01:39:56,500 --> 01:39:59,000 I'm waiting for him too. We are going to go to Izmir. 948 01:40:00,125 --> 01:40:05,750 Why do you always smile when you look at me? 949 01:40:07,958 --> 01:40:10,083 No, I'm not really looking at you. 950 01:40:10,167 --> 01:40:12,750 You just happen to be everywhere I look. 951 01:40:12,833 --> 01:40:15,333 So, you don't look at me, I just pass into your view. 952 01:40:15,417 --> 01:40:17,958 How about going to a pastry shop together? 953 01:40:18,750 --> 01:40:21,292 -To do what? -Make pastries. 954 01:40:21,958 --> 01:40:24,583 I don't know how to make pastries. 955 01:40:24,667 --> 01:40:28,458 You are a strange guy, Mustafa. 956 01:40:35,333 --> 01:40:38,208 We'll just chat. -Chat about what? 957 01:40:38,292 --> 01:40:44,208 And... What if someone sees us? 958 01:40:45,500 --> 01:40:48,375 Don't worry, it'll be fine. I'll be by your side. 959 01:40:49,083 --> 01:40:50,875 Is this the first time you've ever talked to a girl? 960 01:40:50,958 --> 01:40:55,125 No, I'd talk to my uncles' and aunts' daughters all the time. 961 01:40:55,917 --> 01:41:00,208 And how about a stranger? 962 01:41:00,292 --> 01:41:04,375 It's the first time. 963 01:41:07,417 --> 01:41:09,125 -Mustafa, my name is Beren. -I already know that. 964 01:41:11,667 --> 01:41:13,375 No, what I mean is... 965 01:41:13,458 --> 01:41:15,458 You know, in a "nice to meet you" kind of way. 966 01:41:18,125 --> 01:41:20,000 Do you ever think about me? 967 01:41:20,083 --> 01:41:23,208 I asked you a question. 968 01:41:23,292 --> 01:41:25,000 You're all I think about. 969 01:41:27,417 --> 01:41:28,708 Do you like the sea? 970 01:41:31,542 --> 01:41:32,708 You know, I swim with my father all the time. 971 01:41:36,917 --> 01:41:38,500 He taught me how to swim. 972 01:41:38,583 --> 01:41:41,167 Mustafa! 973 01:41:41,250 --> 01:41:44,917 Mustafa! 974 01:41:45,708 --> 01:41:47,917 Look at me! 975 01:41:48,000 --> 01:41:50,500 -Dad, I swear... -Look at me! 976 01:41:50,667 --> 01:41:53,375 That man is our boss, and you dare to flirt with his daughter? 977 01:41:53,458 --> 01:41:54,917 Bozat! What are you doing? 978 01:41:55,000 --> 01:41:56,958 They weren't hiding anything or doing anything bad. 979 01:41:57,042 --> 01:41:59,958 Here, people hang out together, and they become friends. 980 01:42:00,042 --> 01:42:03,750 I'm not angry. 981 01:42:04,375 --> 01:42:07,875 -You're not? -I'm not. 982 01:42:07,958 --> 01:42:10,125 One is my student, the other is my daughter. 983 01:42:10,875 --> 01:42:13,875 Mustafa. From now on, don't run away when you see us, okay? 984 01:42:13,958 --> 01:42:16,292 Well... I'm so sorry. 985 01:42:17,583 --> 01:42:20,458 Should I bring the car, sir? 986 01:42:20,667 --> 01:42:21,875 You don't need to come. I'll go with Cemile. 987 01:42:25,417 --> 01:42:26,958 Take care of the business here. -Yes, sir. 988 01:42:31,250 --> 01:42:34,792 Let's go. Come on. Let's go. 989 01:42:35,667 --> 01:42:39,208 Come on. 990 01:42:39,417 --> 01:42:41,625 Mustafa! 991 01:42:42,708 --> 01:42:45,250 I was expecting your dad to snap at me, but my dad did it instead. 992 01:42:51,708 --> 01:42:55,375 Mustafa. This has happened because of me. 993 01:42:55,458 --> 01:42:58,250 No, it's okay. 994 01:42:58,333 --> 01:43:01,083 I'm sorry. I didn't mean for that to happen. 995 01:43:01,167 --> 01:43:06,125 So, he got slapped because of our daughter. 996 01:43:06,208 --> 01:43:08,750 You should have seen it. He was all red and embarrassed. 997 01:43:08,833 --> 01:43:12,208 He was so nervous. 998 01:43:13,000 --> 01:43:17,083 Mahir, our daughter grew up here. I know that Mustafa is a good boy... 999 01:43:18,042 --> 01:43:22,750 ...but the fact that he is from the east gives me doubts. 1000 01:43:23,792 --> 01:43:28,000 Cemile, is it a crime that he was born in the east? 1001 01:44:02,708 --> 01:44:04,042 If it is, the sun is the biggest criminal here. 1002 01:44:06,042 --> 01:44:07,500 Cemile, love doesn't have a language, religion or nation. 1003 01:44:08,833 --> 01:44:11,500 The moment when I first saw you, my heart was... 1004 01:44:20,083 --> 01:44:21,792 Mahir. 1005 01:44:23,750 --> 01:44:26,042 Mahir. 1006 01:44:30,250 --> 01:44:32,333 Mahir. Mahir. 1007 01:44:37,042 --> 01:44:38,708 Can you hear me? 1008 01:44:38,792 --> 01:44:41,792 Hello, can you hear me? 1009 01:44:43,917 --> 01:44:45,833 Can you tell me your name? 1010 01:44:49,833 --> 01:44:53,292 Mahir. 1011 01:44:53,375 --> 01:44:56,042 Mr. Mahir, how many fingers are you seeing right now? 1012 01:44:56,125 --> 01:44:58,917 Two. 1013 01:44:59,000 --> 01:45:01,583 Mrs. Cemile, other than a couple of scratches, you seem to be okay. 1014 01:45:01,667 --> 01:45:04,167 I'm fine, doctor. How's my husband? 1015 01:45:38,708 --> 01:45:42,167 They are doing everything they can. He's alive. 1016 01:45:42,333 --> 01:45:43,875 Oh... Thank God. 1017 01:45:45,125 --> 01:45:46,875 Thank God... Thank God... 1018 01:45:46,958 --> 01:45:48,583 Ali. Aziz. What happened? 1019 01:45:54,208 --> 01:45:56,500 What's wrong with Mahir? 1020 01:45:58,250 --> 01:46:01,542 Come on, say something. 1021 01:46:02,625 --> 01:46:04,583 Say something. 1022 01:46:06,708 --> 01:46:09,000 The doctor said that... 1023 01:46:10,375 --> 01:46:13,625 ...they managed to treat some of his wounds. 1024 01:46:16,167 --> 01:46:18,833 But the most important thing is... 1025 01:46:19,042 --> 01:46:25,667 My lovely teacher... 1026 01:46:26,958 --> 01:46:29,417 When the car crashed... 1027 01:46:31,167 --> 01:46:33,125 He broke his neck. 1028 01:46:33,208 --> 01:46:36,083 He's alive, but, how should I say it, he's paralyzed. 1029 01:46:36,292 --> 01:46:38,833 Cemile! Cemile! 1030 01:46:39,000 --> 01:46:42,125 Calm down. We have to be strong. 1031 01:46:42,208 --> 01:46:44,083 Beren! We have to be strong. 1032 01:46:44,167 --> 01:46:47,000 Friends! Friends! 1033 01:46:47,083 --> 01:46:49,792 I don't want you looking all sad when we visit Mahir. 1034 01:46:49,875 --> 01:46:51,208 -Yes. -No crying. 1035 01:46:52,167 --> 01:46:54,375 He's still alive, we should be thankful for that. 1036 01:47:00,375 --> 01:47:04,042 -We should. -We should pull ourselves together. 1037 01:47:05,875 --> 01:47:08,542 Come on. 1038 01:47:11,583 --> 01:47:16,083 Oh, God! God! 1039 01:47:16,167 --> 01:47:19,292 I was surprised to see that they were able to build such long roads. 1040 01:47:19,375 --> 01:47:21,625 It's also the first time I've seen the sea. 1041 01:47:22,125 --> 01:47:27,042 Mahir, we pray for you day and night. 1042 01:47:27,125 --> 01:47:30,083 -Yes. -May God help you to heal. 1043 01:47:30,875 --> 01:47:33,667 -Amen. -Amen. 1044 01:47:33,750 --> 01:47:36,500 Mahir, let's return to the village together. 1045 01:47:36,583 --> 01:47:41,542 We can take good care of you there. 1046 01:47:41,625 --> 01:47:44,042 You didn't have to come all the way here. 1047 01:47:47,000 --> 01:47:48,083 Didn't have to? Don't you say that again. 1048 01:47:50,125 --> 01:47:52,625 You are our brother, and we care about you. 1049 01:47:54,125 --> 01:48:00,000 You are everything to us. 1050 01:48:01,125 --> 01:48:06,250 No... 1051 01:48:07,958 --> 01:48:10,375 You are everything to me. 1052 01:48:13,083 --> 01:48:14,375 You taught me how important being a teacher is. 1053 01:48:16,333 --> 01:48:17,417 Dad, you know how you always ask me what I want to be when I grow up? 1054 01:48:18,208 --> 01:48:20,667 I will become a teacher, just like you. 1055 01:48:25,583 --> 01:48:26,750 My daughter... 1056 01:48:27,792 --> 01:48:29,000 Dad. 1057 01:48:29,583 --> 01:48:31,417 Mustafa is teaching me Zazaki. 1058 01:48:31,833 --> 01:48:34,167 Aziz. 1059 01:48:34,375 --> 01:48:36,292 Teacher. 1060 01:48:43,125 --> 01:48:45,292 You are the apple of my eye. 1061 01:48:45,792 --> 01:48:49,042 You are also the apple of my eye, teacher. 1062 01:48:49,750 --> 01:48:51,833 You are also the apple of my eye. 1063 01:48:53,250 --> 01:48:55,667 The patient can be discharged. 1064 01:49:03,042 --> 01:49:05,917 Unfortunately, there is nothing else we can do medically. 1065 01:49:07,667 --> 01:49:10,167 We have done everything we could. 1066 01:49:11,625 --> 01:49:13,292 You need to be prepared for some difficult days. 1067 01:49:21,542 --> 01:49:23,500 Aziz, can you excuse us? I'll change Mahir's diaper. 1068 01:49:24,292 --> 01:49:29,250 -I'll do it. -No, that wouldn't be appropriate. 1069 01:49:32,167 --> 01:49:36,375 You can go, I'll do it. 1070 01:49:38,375 --> 01:49:40,333 -Aziz. -My teacher. 1071 01:50:02,625 --> 01:50:03,917 Don't do it. I'd be embarrassed if you did. 1072 01:50:05,750 --> 01:50:08,500 Was I ever embarrassed when you wiped drool off my face? 1073 01:50:12,000 --> 01:50:16,125 Don't argue with me on this. 1074 01:50:16,792 --> 01:50:19,333 Mahir... 1075 01:50:19,875 --> 01:50:21,417 Do you remember the day you met my father? 1076 01:50:25,458 --> 01:50:29,458 He said to me, "Why are you with this know-it-all?" 1077 01:50:32,417 --> 01:50:36,125 It made my heart flutter. 1078 01:50:37,875 --> 01:50:39,333 Cemile... 1079 01:50:48,083 --> 01:50:50,583 It's burning me up inside. 1080 01:50:50,667 --> 01:50:51,833 I think about the girls and you all the time. 1081 01:51:21,583 --> 01:51:23,042 Cemile. 1082 01:51:25,875 --> 01:51:28,750 Mahir, slow down, my son! Slow down! 1083 01:53:04,542 --> 01:53:08,667 Okay, dad. 1084 01:53:09,250 --> 01:53:11,167 What is it, teacher? 1085 01:53:11,833 --> 01:53:13,833 Teacher, are you alright? 1086 01:53:17,458 --> 01:53:19,792 Beren, don't cry. As long as he's alive, there's still hope. 1087 01:53:23,958 --> 01:53:26,750 Maybe he'll get better. 1088 01:53:40,625 --> 01:53:42,250 These days will pass. 1089 01:53:42,333 --> 01:53:44,833 He's getting worse day by day. 1090 01:54:20,750 --> 01:54:22,042 The doctor told us to be ready. 1091 01:54:24,875 --> 01:54:27,458 Mahir was such a great man. 1092 01:54:50,083 --> 01:54:53,625 It's hard to find teachers like him nowadays. 1093 01:54:53,708 --> 01:54:56,792 My teacher. 1094 01:54:56,875 --> 01:55:00,750 There are people outside, waiting to see you. 1095 01:55:00,833 --> 01:55:04,458 The most beautiful sea is yet to be sailed. 1096 01:55:04,542 --> 01:55:08,000 The most beautiful child is yet to grow up. 1097 01:55:23,958 --> 01:55:31,958 The best days we have are the ones we haven't had yet. 1098 01:55:43,208 --> 01:55:44,917 And the most beautiful words we want to tell you... 1099 01:55:46,917 --> 01:55:49,333 ...are the ones we haven't told you yet, my teacher! 1100 01:56:01,708 --> 01:56:03,125 "Mahir Yilmaz Olive Grove" 1101 01:56:09,375 --> 01:56:12,083 -This is okay, dad. -Okay. 1102 01:56:12,167 --> 01:56:14,250 -Mahir! Come here, son. -I'm coming, mom! 1103 01:56:14,833 --> 01:56:16,167 Mahir. 1104 01:56:17,833 --> 01:56:20,042 I know I said that you couldn't even plant a single tree... 1105 01:56:20,125 --> 01:56:21,583 ...but this is a bit over the top. 1106 01:56:21,667 --> 01:56:22,917 Bahattin. 1107 01:56:23,417 --> 01:56:25,042 Adara. Welcome. -Thanks. 1108 01:56:26,125 --> 01:56:27,792 Welcome, Bahattin. 1109 01:56:31,833 --> 01:56:35,708 Welcome. 1110 01:56:38,500 --> 01:56:40,542 Get well soon, Mahir. 1111 01:56:44,625 --> 01:56:46,042 Thank you. 1112 01:56:58,250 --> 01:56:59,667 I haven't come all this way to watch you cry, man. 1113 01:57:00,667 --> 01:57:02,292 -Welcome, boss. -Thanks. 1114 01:57:02,375 --> 01:57:04,208 Aziz? 1115 01:57:05,208 --> 01:57:11,792 Mahir. 1116 01:57:13,583 --> 01:57:20,667 What do we always say? 1117 01:57:32,000 --> 01:57:33,250 Life is short. -Life is short. 1118 01:57:34,042 --> 01:57:35,458 -Forgive, help, be thankful. -Forgive, help, be thankful. 1119 01:57:36,292 --> 01:57:37,917 -Love, smile and be happy. -Love, smile and be happy. 1120 01:57:42,333 --> 01:57:44,958 Beren. 1121 01:57:45,042 --> 01:57:48,250 Mustafa. 1122 01:58:04,667 --> 01:58:07,333 Come here. 1123 01:58:08,375 --> 01:58:11,958 Aziz. -Yes, teacher? 1124 01:58:18,542 --> 01:58:21,292 I want to see my daughter in a wedding dress. 1125 01:58:24,375 --> 01:58:26,458 You look so handsome, teacher. 1126 01:58:28,125 --> 01:58:30,125 Cemile will fall in love with you all over again. 1127 01:58:32,000 --> 01:58:35,458 Do you remember the day we met? 1128 01:58:36,458 --> 01:58:40,500 The day you came to our village? 1129 01:58:40,583 --> 01:58:42,167 I still remember that day. 1130 01:58:44,500 --> 01:58:46,583 There are thousands of villages, but you came to ours. 1131 01:58:48,083 --> 01:58:50,625 You opened every single door that was thought to be locked for good. 1132 01:58:50,708 --> 01:58:55,583 You smiled at me. 1133 01:58:55,667 --> 01:59:00,750 You weren't revolted by me. 1134 01:59:03,917 --> 01:59:11,708 You gave me a friendly hand. 1135 01:59:11,792 --> 01:59:17,000 You looked out for me, you taught me things. 1136 01:59:20,750 --> 01:59:28,750 You made me go out in public, you gave me a life, and I didn't forget that. 1137 01:59:31,292 --> 01:59:36,708 I know that a kind man like you, with a heart full compassion... 1138 01:59:39,125 --> 01:59:42,750 ...coming to my village was not a coincidence. 1139 01:59:44,500 --> 01:59:50,250 Everything me and my family have ever experienced, we owe to you. 1140 01:59:55,667 --> 01:59:59,000 My miracle's name is Teacher Mahir. 1141 01:59:59,083 --> 02:00:00,500 But after all you have done for me... 1142 02:00:03,375 --> 02:00:08,208 ...the fact that I can't do anything for you breaks my heart! 1143 02:00:10,792 --> 02:00:17,375 -Aziz. -Teacher. 1144 02:00:35,167 --> 02:00:36,667 Don't be sad. 1145 02:00:37,292 --> 02:00:38,958 You have been a beacon of hope for people. 1146 02:00:39,833 --> 02:00:47,458 Now, be the support my daughters need. 1147 02:00:54,833 --> 02:00:56,000 Dad. 1148 02:00:56,583 --> 02:00:57,958 How do I look? 1149 02:01:12,708 --> 02:01:14,042 You are the most beautiful bride in the world. 1150 02:01:16,000 --> 02:01:22,167 Aziz. 1151 02:01:26,000 --> 02:01:27,458 Yes, teacher. 1152 02:02:01,458 --> 02:02:03,167 Beren. 1153 02:02:09,333 --> 02:02:12,083 Didn't they teach you that you shouldn't cry on a happy day? 1154 02:02:13,875 --> 02:02:16,375 Come on, now. 86395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.