All language subtitles for Married.with.children.S05E08.DVDRip FoV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:21,667 --> 00:01:23,633 Oh, yeah. 2 00:01:25,000 --> 00:01:27,434 Aw, yeah. 3 00:01:38,667 --> 00:01:41,133 Excuse me, miss. 4 00:01:41,167 --> 00:01:44,767 Is this man bothering you? 5 00:01:50,934 --> 00:01:54,800 Bud, I warned you about eating all that cheese. 6 00:01:57,367 --> 00:01:58,600 Where are the old people? 7 00:01:58,634 --> 00:02:00,233 Oh, uh... 8 00:02:00,267 --> 00:02:04,600 well, Dad's down at, uh... the store. 9 00:02:05,467 --> 00:02:07,333 They're having that, uh, midnight sale. 10 00:02:07,367 --> 00:02:09,400 You know, you probably heard it on the radio. 11 00:02:09,434 --> 00:02:10,900 They keep playing that old song: 12 00:02:10,934 --> 00:02:13,800 After Midnight We're Gonna Sell A Lot Of Shoes. 13 00:02:15,300 --> 00:02:16,733 Work's a bummer. 14 00:02:16,767 --> 00:02:19,834 I'm glad I'm a pretty girl, so I'll never have to. 15 00:02:20,634 --> 00:02:22,567 Oh, that reminds me, where's Mom? 16 00:02:22,601 --> 00:02:24,166 Oh, uh, she went to pick him up. 17 00:02:24,200 --> 00:02:26,867 We got a call. Something about him flipping out. 18 00:02:36,901 --> 00:02:38,333 ♪ After midnight ♪ 19 00:02:38,367 --> 00:02:41,201 ♪ We're gonna sell A lot of shoes ♪ 20 00:02:42,133 --> 00:02:43,133 Hi, Daddy. 21 00:02:43,167 --> 00:02:44,133 Hello, miss. 22 00:02:44,167 --> 00:02:46,700 You wanna buy a lot of shoes? 23 00:02:46,734 --> 00:02:49,133 Uh, I have shoes, Daddy. 24 00:02:49,167 --> 00:02:51,500 Uh, he doesn't recognize you, honey. 25 00:02:51,534 --> 00:02:53,066 Shoes? 26 00:02:53,100 --> 00:02:55,633 Come on, sweetheart. Sit down over here. 27 00:02:55,667 --> 00:02:57,600 Uh, we're home now, sweetie. 28 00:02:57,634 --> 00:02:58,966 You remember. 29 00:02:59,000 --> 00:03:00,767 Two kids, a dog, 30 00:03:00,801 --> 00:03:04,667 a room upstairs where you disappoint your wife. 31 00:03:07,067 --> 00:03:10,600 Well, there's only one way to snap him out of this. 32 00:03:17,434 --> 00:03:20,301 That's how I like to see you. 33 00:03:20,634 --> 00:03:23,333 Oh, Peg, it was horrible. 34 00:03:23,367 --> 00:03:26,333 Sixteen straight hours of shoe-selling mayhem. 35 00:03:26,367 --> 00:03:28,700 Last thing I remember, I was down on one knee, 36 00:03:28,734 --> 00:03:31,734 waiting on an overflowing glacier of a woman. 37 00:03:32,934 --> 00:03:34,266 The first thing they teach you 38 00:03:34,300 --> 00:03:35,867 when you're a rookie shoe salesman 39 00:03:35,901 --> 00:03:39,834 is when you got a fat one in the chair, never look up. 40 00:03:39,868 --> 00:03:42,700 I looked up, Peg. 41 00:03:42,734 --> 00:03:45,301 I saw underwear. 42 00:03:46,567 --> 00:03:49,934 It said, "Saturday." 43 00:03:51,267 --> 00:03:52,233 So what? 44 00:03:52,267 --> 00:03:55,134 Today's Wednesday! 45 00:03:58,334 --> 00:04:02,233 Anyway, the next thing I knew, I was insane. 46 00:04:02,267 --> 00:04:06,133 Take a good look at your future, rat boy. 47 00:04:06,167 --> 00:04:09,033 So, honey, tell us what the doctor said. 48 00:04:09,067 --> 00:04:11,633 Well, he found two interesting things. 49 00:04:11,667 --> 00:04:13,500 Well, that's two more than I've ever found. 50 00:04:13,534 --> 00:04:15,401 I wonder where was he looking. 51 00:04:18,234 --> 00:04:19,667 I'm just kidding, honey. 52 00:04:19,701 --> 00:04:21,166 We really do care. 53 00:04:21,200 --> 00:04:23,633 So, what did the doctor say? 54 00:04:23,667 --> 00:04:26,500 Well, he said from your home cooking, 55 00:04:26,534 --> 00:04:29,467 my stomach is the size of a quarter, 56 00:04:29,501 --> 00:04:32,266 and that I suffer from stress. 57 00:04:32,300 --> 00:04:34,233 Stress? 58 00:04:34,267 --> 00:04:36,333 How could you get stress? 59 00:04:36,367 --> 00:04:38,300 You don't do anything but get up and go to work. 60 00:04:38,334 --> 00:04:43,900 Well, maybe he got it from a toilet seat. 61 00:04:44,667 --> 00:04:47,800 It would've shown up long before this, honey. 62 00:04:48,300 --> 00:04:50,733 Stress? Al, that is ridiculous. 63 00:04:50,767 --> 00:04:53,934 I mean, how in the world would someone like you get stress? 64 00:04:54,901 --> 00:04:59,234 Well, the doctor thinks it might be the wife. 65 00:05:01,100 --> 00:05:02,567 Well, very nice. 66 00:05:02,601 --> 00:05:04,500 So now it's my fault 67 00:05:04,534 --> 00:05:06,066 that you have a go-nowhere job 68 00:05:06,100 --> 00:05:08,333 and absolutely no ambition at all. 69 00:05:08,367 --> 00:05:11,500 Why, you know, if it wasn't for me telling you day after day 70 00:05:11,534 --> 00:05:14,600 to get up, get to work, and do something for God's sake, 71 00:05:14,634 --> 00:05:16,600 you wouldn't be bringing home the chump change 72 00:05:16,634 --> 00:05:17,700 that you already are. 73 00:05:17,734 --> 00:05:20,600 Stress. 74 00:05:20,634 --> 00:05:23,099 Mom, don't you think that we should be nice to Daddy, 75 00:05:23,133 --> 00:05:25,433 you know, with him being out of his, uh... 76 00:05:25,467 --> 00:05:29,101 M- I-N-E-D? 77 00:05:29,901 --> 00:05:32,099 Yes, honey, you're right. 78 00:05:32,133 --> 00:05:34,300 It is the woman's lot in life 79 00:05:34,334 --> 00:05:36,266 to always carry the man. 80 00:05:36,300 --> 00:05:39,066 Always the helper, never the helped. 81 00:05:39,100 --> 00:05:41,500 So, what'd the doctor say you should do, 82 00:05:41,534 --> 00:05:44,166 you big sissy? 83 00:05:44,200 --> 00:05:47,900 Well, he said I should maybe find myself a relaxing hobby. 84 00:05:47,934 --> 00:05:51,767 You know, uh, start a vegetable garden. 85 00:05:52,767 --> 00:05:54,099 A vegetable garden? 86 00:05:54,133 --> 00:05:57,468 Well, you started one of those when you had Kelly. 87 00:06:06,968 --> 00:06:08,900 Hey. 88 00:06:08,934 --> 00:06:12,900 I thought we were supposed to be making fun of Dad here. 89 00:06:12,934 --> 00:06:14,133 You're right, honey. 90 00:06:14,167 --> 00:06:16,434 A vegetable garden. 91 00:06:17,834 --> 00:06:20,667 Oh, can you see your father in a vegetable garden? 92 00:06:20,701 --> 00:06:23,733 Hey, I can see myself in a vegetable garden. 93 00:06:23,767 --> 00:06:26,633 Out in the open air, working with the land. 94 00:06:26,667 --> 00:06:28,767 You know, growin' stuff and eatin' it. 95 00:06:28,801 --> 00:06:30,900 Yep, that's what I'm gonna do. 96 00:06:30,934 --> 00:06:33,133 I'm gonna grow myself the bestest vegetable garden 97 00:06:33,167 --> 00:06:34,300 in the world. 98 00:06:34,334 --> 00:06:36,700 I'm gonna grow me beans and tomaters. 99 00:06:36,734 --> 00:06:38,633 Potaters. 100 00:06:38,667 --> 00:06:41,800 Ham...corn...uh... 101 00:06:41,834 --> 00:06:45,401 I'm gonna fish...fish them little shrimps that I like. 102 00:06:45,767 --> 00:06:48,200 And...bread. Homegrown bread. 103 00:06:48,234 --> 00:06:49,200 And butter. 104 00:06:49,234 --> 00:06:52,401 And pizza with extra cheese. 105 00:06:53,133 --> 00:06:56,166 Kids, does anyone else sense doom around here? 106 00:06:56,200 --> 00:06:58,999 ♪ Dum dee-dee, dum dee-dee Dum dee-dee ♪ 107 00:06:59,033 --> 00:07:01,934 ♪ Vegetable garden! ♪ 108 00:07:03,434 --> 00:07:05,333 I think we all sense it, Mom. 109 00:07:05,367 --> 00:07:07,433 ♪ Dum dee-dee, dum dee-dee Dum dee-dee ♪ 110 00:07:07,467 --> 00:07:09,700 ♪ Dum-dum, corn ♪ 111 00:07:22,100 --> 00:07:26,434 Kids, soon all this will be yourn. 112 00:07:29,767 --> 00:07:32,401 Well, golly. 113 00:07:33,901 --> 00:07:37,133 Hey, where'd you learn to farm and speak like a hick, Daddy? 114 00:07:37,167 --> 00:07:40,900 Well, kids, all you really need for farmin' is the right tools, 115 00:07:40,934 --> 00:07:42,900 a farmin' state of mind, 116 00:07:42,934 --> 00:07:47,067 and your very own copy of Farmer Iggy's Almanac. 117 00:07:47,868 --> 00:07:50,800 Let's see what the Igster has to say this morning. 118 00:07:50,834 --> 00:07:55,034 "Plant in the mornin', vegetables a-bornin'." 119 00:07:59,734 --> 00:08:01,266 Thanks a lot, Mom. 120 00:08:01,300 --> 00:08:03,967 Keen choice o' dads. 121 00:08:04,834 --> 00:08:06,033 Look, Peg. 122 00:08:06,067 --> 00:08:09,633 The corn is as high as an elephant's eye. 123 00:08:09,667 --> 00:08:12,733 Oh, honey, I couldn't be prouder of you 124 00:08:12,767 --> 00:08:14,934 if you thought you were Napoleon. 125 00:08:14,968 --> 00:08:18,033 Come, look at my beans, Peg. 126 00:08:18,067 --> 00:08:21,967 Been a long time since you seen a bean that size, eh, babe? 127 00:08:23,167 --> 00:08:25,500 Yeah, you sure know how to grow 'em, honey. 128 00:08:26,100 --> 00:08:28,999 Soon we will have a bountiful harvest, 129 00:08:29,033 --> 00:08:32,233 and you'll be cookin', a- cannin' and a-servin'. 130 00:08:32,267 --> 00:08:35,434 And I'll be eatin', a- belchin' and a-purgin'. 131 00:08:36,534 --> 00:08:38,567 Yep, it's been a long time 132 00:08:38,601 --> 00:08:42,633 since we've been this happy, eh, babe? 133 00:08:42,667 --> 00:08:45,800 Want a cheek of Redman? 134 00:08:47,300 --> 00:08:49,467 You're still not well, are you? 135 00:08:49,501 --> 00:08:52,200 Not by a long shot. 136 00:08:52,234 --> 00:08:53,700 But I'm happy. 137 00:08:53,734 --> 00:08:56,300 Now get thee in the house, woman. 138 00:08:56,334 --> 00:08:57,867 As farmer Iggy says, 139 00:08:57,901 --> 00:09:01,967 "Wife standin' near, soon comes a tear." 140 00:09:07,934 --> 00:09:10,099 Well, I thought she'd never leave. 141 00:09:10,133 --> 00:09:13,333 Now it's just you and me, hey, guys? 142 00:09:13,367 --> 00:09:16,133 ♪ Old McBundy had a farm ♪ 143 00:09:16,167 --> 00:09:17,867 ♪ B-U-N-D-Y ♪ 144 00:09:17,901 --> 00:09:20,366 ♪ And on this farm There was no wife ♪ 145 00:09:20,400 --> 00:09:21,867 ♪ B-U-N-D-Y ♪ 146 00:09:21,901 --> 00:09:23,834 ♪ With a no wife here And a no kids there ♪ 147 00:09:23,868 --> 00:09:27,134 ♪ A hooker comin' over On Friday nights ♪ 148 00:09:29,133 --> 00:09:32,567 ♪ Big luscious hooters And a pizza and a beer there ♪ 149 00:09:32,601 --> 00:09:35,366 ♪ Old McBundy had a farm ♪ 150 00:09:35,400 --> 00:09:38,800 ♪ B-U-N-D-Y ♪ 151 00:09:46,734 --> 00:09:49,700 I never felt so relaxed. 152 00:09:58,267 --> 00:09:59,233 Hey. 153 00:09:59,267 --> 00:10:01,633 Rabbit, give me back my carrots! 154 00:10:01,667 --> 00:10:03,667 Ow! 155 00:10:03,701 --> 00:10:05,166 Bite me, will you? 156 00:10:05,200 --> 00:10:06,767 Well, listen to this, buddy. 157 00:10:06,801 --> 00:10:10,334 No one bites Al Bundy and lives. 158 00:10:11,567 --> 00:10:15,967 Kiss your bonnie, bunny butt goodbye, rabbit... 159 00:10:16,434 --> 00:10:19,001 'cause you're one dead-- 160 00:10:21,834 --> 00:10:25,001 Peg, he peed on me! 161 00:10:33,567 --> 00:10:36,867 Hey, Kel, did you hear about Billy's dad? 162 00:10:36,901 --> 00:10:40,800 He just made vice president of his company. 163 00:10:40,834 --> 00:10:43,700 Hey, Bud, did you know that Holly's dad, 164 00:10:43,734 --> 00:10:45,667 after many long years of work, 165 00:10:45,701 --> 00:10:48,467 started his own company? 166 00:10:48,501 --> 00:10:51,834 Well, this must be the year of the successful dad, ha. 167 00:10:51,868 --> 00:10:54,234 Let's see how yours is doing. 168 00:10:56,667 --> 00:10:58,700 Let's see if you can swim as well as you can steal, 169 00:10:58,734 --> 00:11:01,500 you bucktoothed bandit. 170 00:11:02,634 --> 00:11:05,867 Is he not successful too, who foams from the mouth 171 00:11:05,901 --> 00:11:08,500 and lies sputtering on the ground? 172 00:11:08,534 --> 00:11:10,166 Gardening has calmed me down, 173 00:11:10,200 --> 00:11:13,201 and you just can't stand it, can ya? 174 00:11:13,701 --> 00:11:15,033 Well, you'll be cheering me 175 00:11:15,067 --> 00:11:17,700 when this bunny comes floating belly-up. 176 00:11:18,567 --> 00:11:20,767 Yeah, you'll be a real hero, Dad. 177 00:11:20,801 --> 00:11:22,500 We can hear 'em singing now: 178 00:11:22,534 --> 00:11:26,067 "Killed him a bunny when he was 43." 179 00:11:26,767 --> 00:11:29,266 No rabbit's foot for you, young lady. 180 00:11:29,300 --> 00:11:31,633 Dad, you've had the hose on for four hours now, 181 00:11:31,667 --> 00:11:33,166 and the ground isn't even wet. 182 00:11:33,200 --> 00:11:34,633 Where's all that water going? 183 00:11:34,667 --> 00:11:36,500 How the hell should I know where it's going? 184 00:11:36,534 --> 00:11:38,200 I don't even know where it's coming from 185 00:11:38,234 --> 00:11:40,368 when it comes out of the hose. 186 00:11:41,000 --> 00:11:43,433 I just-- I just wish I could go with it. 187 00:11:43,467 --> 00:11:46,934 Shh! I hear some squishing sounds. 188 00:11:54,934 --> 00:11:56,533 Oh! 189 00:11:56,567 --> 00:11:58,800 What did you do? 190 00:11:58,834 --> 00:12:02,166 Gee, Marcie, what happened to you? 191 00:12:02,200 --> 00:12:03,567 What happened to me? 192 00:12:03,601 --> 00:12:05,400 I finally got a date. 193 00:12:05,434 --> 00:12:08,700 A successful man. A handsome man. 194 00:12:08,734 --> 00:12:11,767 Sure, he was married, but he was gonna leave her. 195 00:12:11,801 --> 00:12:13,333 He told me so. 196 00:12:13,367 --> 00:12:15,633 He told me his wife didn't understand him. 197 00:12:15,667 --> 00:12:17,233 Like, what's so hard to understand 198 00:12:17,267 --> 00:12:18,333 about a 40-year-old man 199 00:12:18,367 --> 00:12:21,967 who likes to be spanked for his sins? 200 00:12:22,667 --> 00:12:24,934 Anyway, we get back to my house, 201 00:12:24,968 --> 00:12:28,700 I open the door, and step into my living-room pond. 202 00:12:29,501 --> 00:12:32,366 It seems that some idiot stuck a hose in the ground 203 00:12:32,400 --> 00:12:34,467 and left the water on all day. 204 00:12:34,501 --> 00:12:35,667 So I was wondering, 205 00:12:35,701 --> 00:12:38,267 have you seen an idiot with a hose anywhere? 206 00:12:38,934 --> 00:12:40,667 Hey, Marcie, you've given me a good idea. 207 00:12:40,701 --> 00:12:42,400 Bring your head over here by the hole. 208 00:12:42,434 --> 00:12:45,167 He'll think it's a cabbage, and then we'll have him. 209 00:12:51,167 --> 00:12:54,667 Look, Al, we all appreciate the fact that you're insane 210 00:12:54,701 --> 00:12:56,900 and that you need a relaxing hobby, 211 00:12:56,934 --> 00:12:59,800 but maybe this gardening thing is just a little too challenging 212 00:12:59,834 --> 00:13:01,500 at this point in your life. 213 00:13:01,534 --> 00:13:05,700 Have you tried Silly Putty on the comics page? 214 00:13:05,734 --> 00:13:09,300 He has. He just couldn't get the egg open. 215 00:13:09,334 --> 00:13:11,500 Oh. Well. 216 00:13:11,534 --> 00:13:13,934 I will be sending you a bill for the damage. 217 00:13:13,968 --> 00:13:15,300 And if you do not pay, 218 00:13:15,334 --> 00:13:18,099 I will sue you for everything you've got, 219 00:13:18,133 --> 00:13:23,001 and that includes my garbage cans. 220 00:13:25,200 --> 00:13:28,167 Great. That leaves us with nothing in the will. 221 00:13:30,267 --> 00:13:32,333 Well, I guess we're just gonna have to make it 222 00:13:32,367 --> 00:13:34,533 on our good looks. 223 00:13:34,567 --> 00:13:37,201 See you on skid row, bacon face. 224 00:13:40,167 --> 00:13:42,533 We're all getting cranky, Al. 225 00:13:42,567 --> 00:13:44,433 Did you get that rabbit yet? 226 00:13:44,467 --> 00:13:45,834 Are you kiddin' me? 227 00:13:45,868 --> 00:13:48,567 I must have poured a million gallons of water down that hole. 228 00:13:48,601 --> 00:13:50,999 I flooded the whole block and every living thing in it. 229 00:13:51,033 --> 00:13:53,099 Now, if that rabbit's still alive, 230 00:13:53,133 --> 00:13:56,034 I'm yours tonight. 231 00:14:04,033 --> 00:14:06,166 You know, the sad part is, I-- 232 00:14:06,200 --> 00:14:08,934 I don't really want him. Hm. 233 00:14:10,067 --> 00:14:13,167 But a promise is a promise. 234 00:14:13,901 --> 00:14:16,133 Now look what you've done! 235 00:14:16,167 --> 00:14:18,633 You'll be screaming worse than me, I'm telling you! 236 00:14:18,667 --> 00:14:20,567 I'll get you for this! 237 00:14:20,601 --> 00:14:23,434 I'll make you pay for this, I'm telling you...! 238 00:14:39,400 --> 00:14:42,200 Okay, I'm all through with the poison now. 239 00:14:42,234 --> 00:14:43,700 You can take off your masks. 240 00:14:43,734 --> 00:14:47,267 Um, not you, Peg. Uh, yours wasn't working anyway. 241 00:14:49,868 --> 00:14:53,967 Bud, Dad said that you could take your mask off. 242 00:14:56,467 --> 00:14:57,700 Eat Dad's okra. 243 00:14:57,734 --> 00:14:59,667 Lick his onions. 244 00:14:59,701 --> 00:15:01,533 Kids! 245 00:15:01,567 --> 00:15:06,001 Kids, let's not forget that Daddy is the enemy here. 246 00:15:09,133 --> 00:15:11,233 There, now, that's better. 247 00:15:11,267 --> 00:15:13,200 Honey, do you think it's wise 248 00:15:13,234 --> 00:15:16,333 to indiscriminately spray poison on a windy day? 249 00:15:16,367 --> 00:15:18,200 Peg, if you wanna make a rabbit omelet, 250 00:15:18,234 --> 00:15:20,467 sometimes you gotta break some eggs. 251 00:15:20,501 --> 00:15:21,700 But don't worry about it. 252 00:15:21,734 --> 00:15:23,500 I read the directions very carefully. 253 00:15:23,534 --> 00:15:26,834 It's nontoxic to everything but rabbits. 254 00:15:34,567 --> 00:15:35,733 Hi there. 255 00:15:35,767 --> 00:15:37,900 Anyone been spraying poison? 256 00:15:42,667 --> 00:15:44,166 Why do you ask? 257 00:15:44,200 --> 00:15:46,500 Well, there I was, out in our backyard, 258 00:15:46,534 --> 00:15:49,800 you know, drying my TV from the flooding, 259 00:15:49,834 --> 00:15:53,166 when a bald eagle came to drink from my bird feeder. 260 00:15:53,200 --> 00:15:56,800 Wow. We haven't had a bald eagle spotted in this area for years. 261 00:15:56,834 --> 00:15:59,133 I know. They're very rare and beautiful, 262 00:15:59,167 --> 00:16:01,800 except when they're twitching and hacking their guts out 263 00:16:01,834 --> 00:16:03,900 on my lawn. 264 00:16:03,934 --> 00:16:05,300 You really should have seen it. 265 00:16:05,334 --> 00:16:07,333 It was quite an excruciating death. 266 00:16:07,367 --> 00:16:08,667 Way to go, Al. 267 00:16:08,701 --> 00:16:10,834 Why don't you throw one of your socks out the window 268 00:16:10,868 --> 00:16:14,099 and try for the last dodo? 269 00:16:14,133 --> 00:16:17,800 Well, I like to think that I'm the last dodo, Peg. 270 00:16:17,834 --> 00:16:20,200 But more importantly, I'm gonna have some vegetables, 271 00:16:20,234 --> 00:16:21,667 'cause there's no way in the world 272 00:16:21,701 --> 00:16:23,966 that rabbit could have have survived that death cloud 273 00:16:24,000 --> 00:16:26,234 I let loose on the neighborhood. 274 00:16:29,834 --> 00:16:31,434 It lives. 275 00:16:33,000 --> 00:16:34,633 Okay, fine. 276 00:16:34,667 --> 00:16:36,200 I didn't ask for a hobby. 277 00:16:36,234 --> 00:16:37,966 I hate vegetables. 278 00:16:38,000 --> 00:16:42,101 But I need that garden to relieve my stress, damn it! 279 00:16:42,400 --> 00:16:44,133 And I will have that garden 280 00:16:44,167 --> 00:16:47,033 if I have to kill every single living thing 281 00:16:47,067 --> 00:16:49,467 in this entire, stinking planet. 282 00:16:49,501 --> 00:16:51,900 This is war. 283 00:16:57,000 --> 00:16:59,900 Al, what are you doing? 284 00:17:12,300 --> 00:17:15,734 Be vewy, vewy quiet. 285 00:17:16,901 --> 00:17:20,001 I'm huntin' wabbit. 286 00:17:23,033 --> 00:17:25,301 Oh, boy. 287 00:17:25,868 --> 00:17:28,166 Daddy, let me give you some advice. 288 00:17:28,200 --> 00:17:32,700 Um, I've been watching these television show about rabbits. 289 00:17:34,200 --> 00:17:36,934 Don't put the barrel of the gun down the hole, 290 00:17:36,968 --> 00:17:38,700 because what they do 291 00:17:38,734 --> 00:17:40,133 is they'll tie it in a knot 292 00:17:40,167 --> 00:17:43,434 so that it explodes in your face. 293 00:17:46,033 --> 00:17:47,533 Or sometimes what they'll do 294 00:17:47,567 --> 00:17:49,600 is they'll make it really long and curved 295 00:17:49,634 --> 00:17:52,500 so that it comes out from a hole behind you, 296 00:17:52,534 --> 00:17:55,934 and you shoot yourself in the butt. 297 00:17:58,567 --> 00:18:03,034 To be forewarned is to have four arms. 298 00:18:09,601 --> 00:18:14,067 Well, Princeton's loss is The Gap's gain. 299 00:18:14,467 --> 00:18:17,967 Oh, Mr. Wabbit! 300 00:18:18,834 --> 00:18:22,334 Come and get a tasty cawwot! 301 00:18:25,067 --> 00:18:27,934 Well, at least he didn't shoot himself in the foot. 302 00:18:27,968 --> 00:18:30,067 Hmph. Give him a minute. 303 00:18:30,567 --> 00:18:33,533 Ah! Ow, my foot! 304 00:18:37,734 --> 00:18:40,300 What's he doing now? 305 00:18:40,334 --> 00:18:43,600 Well, he's got the flamethrower. 306 00:18:44,334 --> 00:18:46,233 He's aiming it at the hole. 307 00:18:46,267 --> 00:18:48,001 He shoots... 308 00:18:50,400 --> 00:18:52,099 and misses. 309 00:18:52,133 --> 00:18:54,166 Garden on fire? 310 00:18:54,200 --> 00:18:56,133 Yup. 311 00:18:56,167 --> 00:18:59,201 And so is Mrs. Rhoades' fence. 312 00:18:59,934 --> 00:19:03,001 Whoa! Look at her big tree go. 313 00:19:04,901 --> 00:19:07,200 Well, at least he didn't shoot himself in the foot. 314 00:19:07,234 --> 00:19:09,700 Hmph. Give him a minute. 315 00:19:11,767 --> 00:19:15,067 Ow, my foot! Ow, my-- Ow! 316 00:19:15,834 --> 00:19:17,633 Oh, fire! Ow, my foot! 317 00:19:17,667 --> 00:19:20,600 Oh, God! Oh, God! Oh! 318 00:19:35,067 --> 00:19:37,900 So this is how it ends, eh, Mom? 319 00:19:38,100 --> 00:19:40,266 As long as it ends. 320 00:19:40,300 --> 00:19:42,101 Daddy? 321 00:19:42,667 --> 00:19:44,368 What? 322 00:19:45,934 --> 00:19:47,433 Nothing. 323 00:19:47,467 --> 00:19:49,433 Good. 324 00:19:49,467 --> 00:19:52,999 Now, I put this down his little hole, 325 00:19:53,033 --> 00:19:54,400 and I light the fuse, 326 00:19:54,434 --> 00:19:56,767 and bye-bye rabbit. 327 00:20:08,467 --> 00:20:09,767 The fuse is lit, 328 00:20:09,801 --> 00:20:13,733 and we'll be hit by bunny bits any second now. 329 00:20:13,767 --> 00:20:17,567 Now do you see the importance of an education, kids? 330 00:20:17,901 --> 00:20:18,934 Uh, Dad... 331 00:20:18,968 --> 00:20:21,333 before your fingers hit pay dirt, 332 00:20:21,367 --> 00:20:23,934 are you sure you didn't use too much dynamite? 333 00:20:23,968 --> 00:20:25,834 Son, if dynamite was dangerous, 334 00:20:25,868 --> 00:20:29,067 do you think they'd sell it to an idiot like me? 335 00:20:29,634 --> 00:20:31,266 Now, nothing can go wrong. 336 00:20:31,300 --> 00:20:33,099 I've taken every precaution. 337 00:20:33,133 --> 00:20:36,368 Including making sure it was nowhere near a gas line? 338 00:20:44,467 --> 00:20:46,067 Hit the dirt. 339 00:21:01,801 --> 00:21:05,700 You know, it's such a beautiful day. 340 00:21:05,734 --> 00:21:09,033 I hardly miss the house at all. 341 00:21:09,067 --> 00:21:12,733 It was a nice explosion, wasn't it? 342 00:21:12,767 --> 00:21:13,900 But on the good side, 343 00:21:13,934 --> 00:21:17,600 the ensuing fire did dry out my living room. 344 00:21:17,634 --> 00:21:19,366 But the sun would have done that anyway, 345 00:21:19,400 --> 00:21:22,167 since I no longer have a roof. 346 00:21:22,901 --> 00:21:26,434 Well, that's odd. We have two. 347 00:21:26,968 --> 00:21:29,667 Yeah, one for each wall in my room. 348 00:21:29,701 --> 00:21:33,400 Nobody's asked me how my stress is. 349 00:21:33,434 --> 00:21:35,934 Oh, we're sorry. 350 00:21:35,968 --> 00:21:39,167 How's your stress, lint-for-brains? 351 00:21:39,667 --> 00:21:40,733 I'm mellow. 352 00:21:40,767 --> 00:21:42,033 You know why? 353 00:21:42,067 --> 00:21:45,099 You don't see a rabbit out here, do you? 354 00:21:45,133 --> 00:21:46,567 Sure don't, honey. 355 00:21:46,601 --> 00:21:48,133 You did real good. 356 00:21:48,167 --> 00:21:50,934 That's all I wanted to hear. 357 00:22:08,000 --> 00:22:10,600 You know, I really feel good. 358 00:22:10,634 --> 00:22:12,533 Carrot? 359 00:22:15,300 --> 00:22:18,201 That's Al, folks. 25934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.