All language subtitles for Las.Pelotaris.1926.2023.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,210 --> 00:00:22,540 BASZKF�LD, 1927 2 00:00:27,290 --> 00:00:31,500 Catalina n�v�r szerint a pokolra ker�l�nk, ami�rt el�gett�k ap�t. 3 00:00:31,580 --> 00:00:34,870 Catalina n�v�r �ssze-vissza besz�l, Maitia. 4 00:00:35,920 --> 00:00:37,740 Apu protest�ns volt, 5 00:00:37,830 --> 00:00:40,660 �s a protest�nsok elhamvasztj�k a halottaikat. 6 00:00:41,080 --> 00:00:44,080 �s mi�rt nem itt hamvasztottuk el, hanem Angli�ban? 7 00:00:44,210 --> 00:00:47,999 Mert a nagysz�leid is szerettek volna elb�cs�zni t�le, 8 00:00:48,000 --> 00:00:50,669 �s itt illeg�lis a hamvaszt�s. 9 00:00:50,670 --> 00:00:53,879 Teh�t a pokolra ker�l�nk, �s b�rt�nbe is megy�nk. 10 00:00:53,880 --> 00:00:55,920 Ne but�skodj, Leyre! 11 00:00:56,310 --> 00:00:59,230 �s most mi lesz? Ledobjuk aput a szikl�r�l? 12 00:00:59,340 --> 00:01:04,079 Nem, sz�tsz�rjuk a hamvait, 13 00:01:04,080 --> 00:01:07,080 hogy szabadon sz�rnyalhasson. 14 00:01:34,250 --> 00:01:36,209 Elk�peszt�, h�lgyeim �s uraim. 15 00:01:36,210 --> 00:01:39,169 Az �j bemutatkoz�nk igazodik a t�tekhez. 16 00:01:39,170 --> 00:01:43,249 H�t �v ut�n t�rt vissza a klubba. 17 00:01:43,250 --> 00:01:46,419 Micsoda elk�peszt� fordulat. 18 00:01:46,420 --> 00:01:48,629 Euskadi els� bajnoka visszat�rt, 19 00:01:48,630 --> 00:01:50,669 �s k�zt�nk is marad. 20 00:01:50,670 --> 00:01:54,340 Ane Gerrikagoitia! 21 00:02:22,420 --> 00:02:25,470 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 22 00:02:28,250 --> 00:02:32,710 MEXIK�, 1927 23 00:02:45,760 --> 00:02:47,050 Hogy h�vnak? 24 00:02:47,200 --> 00:02:48,640 Hagyjuk m�r, �jonc! 25 00:02:48,670 --> 00:02:51,360 Ez fontos, nem hagyom. Hogy h�vnak? 26 00:02:51,390 --> 00:02:53,260 Charlotte Aubin. 27 00:02:53,300 --> 00:02:56,330 - Aubin, �gy ejtsd! - Aubin. 28 00:02:57,040 --> 00:02:58,040 Korod? 29 00:02:58,830 --> 00:03:00,330 31. 30 00:03:01,550 --> 00:03:04,030 B�r nyilv�n sokkal fiatalabbnak n�zek ki. 31 00:03:04,590 --> 00:03:05,870 Honnan j�tt�l? 32 00:03:06,140 --> 00:03:11,580 Rouenb�l, olyan franci�s R-rel, �bl�s, mintha tele lenne az orrom cuccal. 33 00:03:12,500 --> 00:03:14,430 Idoia, ez nem vicc. 34 00:03:14,480 --> 00:03:16,080 Ugyan nincs kiad�s Spanyolorsz�ggal, 35 00:03:16,100 --> 00:03:17,920 de ha elkapnak hamis �tlev�llel 36 00:03:17,950 --> 00:03:21,090 deport�lnak �s kiv�geznek. 37 00:03:28,330 --> 00:03:29,710 Itziar! 38 00:03:30,500 --> 00:03:31,880 Itziar! 39 00:03:36,210 --> 00:03:38,230 Az �tleveled, �desem. 40 00:03:38,470 --> 00:03:42,560 A kabinban hagytad. Egy nap a fejedet fogod elhagyni. 41 00:04:28,650 --> 00:04:29,910 Mi a baj? 42 00:04:31,220 --> 00:04:33,620 Besz�ln�nk kell �nnel, h�lgyem. 43 00:04:34,040 --> 00:04:35,330 Figyelek. 44 00:04:35,980 --> 00:04:40,700 Asszonyom, mi�ta a f�rje t�vol van, 45 00:04:40,860 --> 00:04:42,950 van p�r dolog, amit figyelmet ig�nyel. 46 00:04:43,860 --> 00:04:46,930 Gregorio, szem�lyesen k�rtem meg, hogy mindenr�l gondolkodjon. 47 00:04:46,960 --> 00:04:48,419 Nos, ezt nem igaz�n... 48 00:04:48,420 --> 00:04:51,140 Gregorio nem tud mindent elint�zni. 49 00:04:52,240 --> 00:04:57,500 A probl�ma, hogy n�gy hete nem kaptuk meg a fizet�s�nket. 50 00:04:59,600 --> 00:05:00,970 Sajn�lom. 51 00:05:01,340 --> 00:05:03,220 Ne haragudjanak, nem is tudom, mit gondoltam. 52 00:05:03,240 --> 00:05:05,170 Az ilyesmit mindig Alejandro int�zte. 53 00:05:05,400 --> 00:05:08,840 Ne agg�djanak, t�st�nt megyek a bankba �s megkapj�k a fizet�s�ket. 54 00:05:09,380 --> 00:05:10,800 Eln�z�st k�rek! 55 00:05:21,760 --> 00:05:23,340 Mrs. Barbosa! 56 00:05:23,420 --> 00:05:24,920 Mr. Penafiel! 57 00:05:25,650 --> 00:05:27,600 Nem tudom, mi�rt h�vtak be az irod�j�ba. 58 00:05:27,630 --> 00:05:30,310 Csak a szem�lyzetem fizet�s�t szeretn�m int�zni. 59 00:05:31,340 --> 00:05:35,010 Mrs. Barbosa, att�l tartok, rossz h�rem van. 60 00:05:37,440 --> 00:05:40,850 A f�rj�nek k�t hete kellett volna fizetnie 61 00:05:40,880 --> 00:05:46,050 a hitele aktu�lis t�rleszt�r�szlet�t, de nem tette meg. 62 00:05:47,080 --> 00:05:48,390 Hitel? 63 00:05:49,890 --> 00:05:51,930 �n semmilyen hitelr�l nem tudok. 64 00:05:52,330 --> 00:05:57,510 Mr. Barbos�nak az utols� befektet�se nem kedvezett. 65 00:05:58,640 --> 00:06:00,090 Mennyit vesztett? 66 00:06:00,260 --> 00:06:01,270 Mindent. 67 00:06:04,520 --> 00:06:05,900 Mindent? 68 00:06:09,790 --> 00:06:11,130 �rtem. 69 00:06:12,260 --> 00:06:16,080 Akkor a megtakar�t�somb�l fizetem a szem�lyzetet. 70 00:06:16,100 --> 00:06:20,130 A f�rje azt a p�nzt a k�lcs�n�k fedezet�re haszn�lta. 71 00:06:20,530 --> 00:06:22,200 A sz�mla z�rolva van, 72 00:06:22,720 --> 00:06:24,330 elkobz�s alatt �ll. 73 00:06:24,420 --> 00:06:25,880 Tess�k? 74 00:06:26,390 --> 00:06:29,640 Azt a p�nzt �n kerestem a karrierem sor�n. Maga nem... 75 00:06:34,720 --> 00:06:36,050 Nos... 76 00:06:37,130 --> 00:06:40,460 Rendben, akkor el kell adnom az egyik ingatlanunkat. 77 00:06:40,610 --> 00:06:42,630 Egyik sem az �n�k�. 78 00:06:42,810 --> 00:06:44,800 Mindet b�rlik. 79 00:06:45,350 --> 00:06:47,799 Tartok t�le, hogy hamarosan 80 00:06:47,800 --> 00:06:50,630 �rkeznek a kilakoltat�si �rtes�t�sek. 81 00:06:52,710 --> 00:06:56,020 Nagyon bonyolult helyzetben van, Mrs. Barbosa. 82 00:06:57,100 --> 00:06:59,470 - Hacsak... - Hacsak mi? 83 00:07:00,800 --> 00:07:02,340 Persze isten ments. 84 00:07:02,970 --> 00:07:05,920 De ha a f�rje elt�n�se a hal�la 85 00:07:06,290 --> 00:07:10,760 miatt k�vetkezett be, 86 00:07:10,880 --> 00:07:12,550 csakis ebben az esetben 87 00:07:12,900 --> 00:07:16,290 a szem�lyes 88 00:07:16,470 --> 00:07:19,220 sz�ml�j�n l�v� p�nzt megkaphatn�. 89 00:07:24,350 --> 00:07:25,790 Ok�, 8 �ra van. 90 00:07:25,820 --> 00:07:28,650 Kis szerencs�vel reggelre el�rj�k Mexik�v�rost. 91 00:07:29,160 --> 00:07:32,170 Meg�llunk Chel�n�l, azt�n ir�ny a rend�rs�g. 92 00:07:32,410 --> 00:07:34,040 Nem eg�szen �rtem a tervet. 93 00:07:34,810 --> 00:07:37,040 Uribe felettesei be fogj�k v�deni. 94 00:07:38,630 --> 00:07:41,370 Te legal�bb annyira szeretn�d visszakapni a fiad, mint �n An�t. 95 00:07:41,400 --> 00:07:43,550 Mindennek az az alapja, hogy visszavissz�k Spanyolba, 96 00:07:43,580 --> 00:07:45,460 �s r�vessz�k, hogy ismerje be a gyilkoss�gokat. 97 00:07:46,200 --> 00:07:48,210 Az els� l�p�s, hogy feljelentj�k a felettesein�l. 98 00:07:48,230 --> 00:07:49,270 Gyere, erre! 99 00:07:51,760 --> 00:07:54,970 Nem sok p�nz�nk maradt, �s nem eml�kszem, mennyi a vonat. 100 00:07:57,390 --> 00:07:59,350 A f�rjed egy kicsit fukar volt. 101 00:08:01,820 --> 00:08:04,550 Csak m�g egy rossz sz�t sz�lj Mari�r�l, �s let�pem a fejed. 102 00:08:05,120 --> 00:08:08,550 Ha nem hagyott volna r�nk ruh�t �s p�nzt, most kolduln�nk. 103 00:08:14,660 --> 00:08:16,370 Kurv�k vagy pelot�k? 104 00:08:17,810 --> 00:08:20,710 Csak a kurv�k meg a pelot�k utaznak ilyen kev�s b�r�nddel. 105 00:08:22,480 --> 00:08:24,720 Mint kider�lt, egyik sem vagyunk. 106 00:08:26,200 --> 00:08:28,389 Sz�ll�tm�nyt viszek a v�rosba. 107 00:08:28,390 --> 00:08:29,780 Ha arra mennek, elvihetem �n�ket. 108 00:08:29,800 --> 00:08:31,219 Nincs p�nz�nk. 109 00:08:31,220 --> 00:08:32,690 Akkor nem pelot�k. 110 00:08:32,710 --> 00:08:34,240 Kurv�k sem vagyunk. 111 00:08:35,000 --> 00:08:36,140 Nem k�rek �rte p�nzt. 112 00:08:36,290 --> 00:08:39,080 Hossz� az �t Mexik�v�rosig, �s �n nem szeretek egyed�l utazni. 113 00:08:39,240 --> 00:08:40,320 J�jjenek! 114 00:08:56,600 --> 00:08:59,600 Nem valami besz�desek. 115 00:08:59,810 --> 00:09:02,920 Ember, n�mik�pp visszaveti a besz�lget�st, 116 00:09:03,010 --> 00:09:05,840 hogy kurv�knak n�zett minket. 117 00:09:27,460 --> 00:09:28,570 Krisztus katon�i. 118 00:09:28,920 --> 00:09:31,960 A korm�ny a kereszt�nyek ellen fordult, 119 00:09:31,980 --> 00:09:33,470 �s megv�gta a jogaikat. 120 00:09:34,380 --> 00:09:35,800 Hamarosan kit�r a h�bor�. 121 00:09:35,970 --> 00:09:37,379 Te tudt�l err�l? 122 00:09:37,380 --> 00:09:40,960 Esk�sz�m, miel�tt elmentem, egy kereszt�ny sem l�gott a f�kon. 123 00:09:48,630 --> 00:09:50,049 A francba! 124 00:09:50,050 --> 00:09:51,150 Meg�llni! 125 00:09:56,470 --> 00:09:57,650 Minden rendben? 126 00:09:58,290 --> 00:10:01,090 - Tiszt�r, valami baj van? - Mit sz�ll�t? 127 00:10:01,120 --> 00:10:03,340 Csak aut� alkatr�szeket. 128 00:10:03,360 --> 00:10:05,009 - Mi�rt ilyen ideges? - Nem vagyok. 129 00:10:05,010 --> 00:10:06,200 �t kell kutassuk a j�rm�vet. 130 00:10:06,220 --> 00:10:08,509 Csak tess�k. Egy teheraut�ra val�k. 131 00:10:08,510 --> 00:10:10,790 - Ezek... - L�ssuk. 132 00:10:10,880 --> 00:10:12,780 Sz�ks�gtelen... 133 00:10:13,390 --> 00:10:16,050 Uram, fegyvereket tal�ltunk. 134 00:10:19,660 --> 00:10:21,429 Kifel� a j�rm�b�l! 135 00:10:21,430 --> 00:10:23,850 - Mit m�velsz? - T�nj�nk el innen. 136 00:10:43,090 --> 00:10:44,420 Idoia! 137 00:10:46,510 --> 00:10:47,790 Idoia! 138 00:10:47,880 --> 00:10:48,880 H�! 139 00:10:48,890 --> 00:10:51,810 Ide, rohad�kok! 140 00:11:00,630 --> 00:11:02,340 Az a mocskos diszn�! 141 00:11:02,670 --> 00:11:04,230 Halottr�l j�t vagy semmit. 142 00:11:04,260 --> 00:11:06,300 Ez a halott itt hagyott t�ged a romokon. 143 00:11:07,140 --> 00:11:10,260 Mondjuk te meg kiny�rtad. 144 00:11:10,520 --> 00:11:11,970 Gyakorlatilag d�ntetlen. 145 00:11:12,130 --> 00:11:13,560 Most mit tegyek? 146 00:11:15,310 --> 00:11:17,690 Csak ezt teheted, kir�lyn�m. 147 00:11:18,200 --> 00:11:20,000 A bankos el�rulta a megold�st. 148 00:11:21,320 --> 00:11:23,010 Bizony�tsd be, hogy Alejandro meghalt. 149 00:11:24,680 --> 00:11:26,470 Kell a teste. 150 00:11:27,050 --> 00:11:29,310 Ott volt�l, Rosa, l�ttad, hogy a diszn� felfalt�k. 151 00:11:29,330 --> 00:11:31,090 M�g a fogait sem hagyt�k meg. 152 00:11:31,560 --> 00:11:36,130 Igaz, de ezt csak mi ketten tudjuk. 153 00:11:36,680 --> 00:11:38,040 Ezt hogy �rted? 154 00:11:40,660 --> 00:11:41,950 Eml�kszel Joaquinra? 155 00:11:42,100 --> 00:11:43,680 - Joaquin? - A szomsz�ds�gb�l. 156 00:11:44,050 --> 00:11:45,540 Aki ki akart rabolni? 157 00:11:46,420 --> 00:11:49,430 Jaj ne, Rosa! Ne mondd, hogy m�g mindig tal�lkozgatsz vele. 158 00:11:49,790 --> 00:11:52,890 Ha ezt �gy �rted, hogy dugok vele, akkor igen. 159 00:11:53,450 --> 00:11:55,040 De most nem ez a l�nyeg. 160 00:11:57,340 --> 00:11:59,590 Az unokatestv�re a hullah�zban dolgozik. 161 00:12:01,510 --> 00:12:02,800 �s? 162 00:12:08,130 --> 00:12:09,140 T�l �reg. 163 00:12:09,630 --> 00:12:11,840 Nem �reg, csak alb�n�. 164 00:12:22,550 --> 00:12:24,180 F�lkar�. 165 00:12:24,670 --> 00:12:27,670 K�tkar� testre van sz�ks�g�nk, Rosa. 166 00:12:33,680 --> 00:12:35,010 Egy t�rpe? 167 00:12:35,090 --> 00:12:36,550 Magas t�rpe. 168 00:12:55,190 --> 00:12:56,470 � k�nai. 169 00:12:56,900 --> 00:12:59,470 K�zelr�l, de t�volr�l nem annyira. 170 00:13:00,820 --> 00:13:03,010 Ez a legjobb, amit a pasid szerezni tud? 171 00:13:03,030 --> 00:13:06,320 Egy �reg alb�n�, egy f�lkar� f�rfi, egy t�rpe �s egy k�nai? 172 00:13:07,170 --> 00:13:09,590 Ezek azok a halottak, akiket senki sem keres, Chelo. 173 00:13:11,700 --> 00:13:13,350 De legy�l pozit�v, n�zd... 174 00:13:14,050 --> 00:13:17,830 a k�nai az, aki testfel�p�t�s�ben �s a magass�g�val 175 00:13:17,850 --> 00:13:19,550 a legink�bb hasonl�t Alejandr�ra. 176 00:13:20,560 --> 00:13:22,650 Igen, de k�nai. 177 00:13:22,990 --> 00:13:24,480 H�t azon v�ltoztathatunk. 178 00:13:25,100 --> 00:13:27,120 Biztos, hogy nem fog probl�m�t jelenteni 179 00:13:27,140 --> 00:13:29,280 kicsit elcs�f�tani, ugye, rokon? 180 00:13:29,300 --> 00:13:30,590 Persze. 181 00:13:31,450 --> 00:13:33,760 Chelo, Alejandro rengeteg p�nzzel volt ad�s. 182 00:13:34,210 --> 00:13:36,009 Szerintem a rend�rs�g sim�n elhiszi, 183 00:13:36,010 --> 00:13:38,840 hogy agyonvert�k emiatt. 184 00:13:40,150 --> 00:13:41,790 R�adjuk Alejandro egy r�gi �lt�ny�t, 185 00:13:41,820 --> 00:13:44,900 beletessz�k a pap�rjait a zseb�be, hogy majd azonos�tani tudj�k, �s ennyi. 186 00:13:46,950 --> 00:13:49,080 N�ha t�nyleg megr�m�tesz, Rosa. 187 00:13:50,300 --> 00:13:51,420 � j� lesz. 188 00:14:14,660 --> 00:14:16,540 Mi�ta vagyok itt? 189 00:14:17,800 --> 00:14:20,660 - H�t �ve. - Tess�k? 190 00:14:24,460 --> 00:14:27,310 Dehogy. Egy napja. 191 00:14:27,590 --> 00:14:29,820 Gy�gy�t� alv�sba mer�lt�l. 192 00:14:33,210 --> 00:14:34,480 Azt adtad nekem? 193 00:14:34,700 --> 00:14:35,870 A j� gy�gym�d 194 00:14:35,900 --> 00:14:37,910 �sszek�ti a testet a l�lekkel. 195 00:14:38,050 --> 00:14:39,950 Az egyik meggy�gy�tja a m�sikat �s ford�tva. 196 00:14:40,580 --> 00:14:42,090 B�r a lelked... 197 00:14:43,300 --> 00:14:44,910 Mi van a lelkemmel? 198 00:14:46,040 --> 00:14:48,220 Nincs rendben. Tele van b�ntudattal. 199 00:14:52,760 --> 00:14:54,100 Hogy ker�ltem ide? 200 00:14:55,900 --> 00:14:57,460 A bar�tod hozott ide. 201 00:14:58,790 --> 00:15:00,070 � j� l�lek. 202 00:15:01,050 --> 00:15:02,470 T�l j� is. 203 00:15:51,410 --> 00:15:52,550 H�, �jonc! 204 00:15:53,760 --> 00:15:54,880 Mi t�rt�nt? 205 00:15:56,590 --> 00:15:59,620 Eml�kszem, hogy kereszt�lv�gok p�r bokron, azt�n... 206 00:16:02,010 --> 00:16:03,540 minden els�t�t�lt. 207 00:16:08,310 --> 00:16:09,620 Te �lted meg Mari�t? 208 00:16:12,590 --> 00:16:13,720 Mi a franc? 209 00:16:14,260 --> 00:16:15,970 �jjel besz�lt�l �lmodban. 210 00:16:19,960 --> 00:16:21,170 Meg�lted? 211 00:16:24,380 --> 00:16:25,530 Igen. 212 00:16:28,680 --> 00:16:29,890 � k�rt meg r�, Itzi. 213 00:16:31,590 --> 00:16:34,430 Tudta, hogy felel�ss�ggel tartozik, �s el�bb-ut�bb meghalt volna. 214 00:16:35,070 --> 00:16:36,640 K�ny�rg�tt, hogy tegyem meg. 215 00:16:40,020 --> 00:16:41,090 Hogy csin�ltad? 216 00:16:43,320 --> 00:16:45,030 A mellkasomhoz szor�tottam, 217 00:16:45,490 --> 00:16:47,080 am�g m�r nem kapott leveg�t. 218 00:16:52,230 --> 00:16:53,900 Akkor is meghalt volna, Itzi, 219 00:16:54,400 --> 00:16:56,010 ha nem teszem meg. 220 00:17:00,780 --> 00:17:02,660 �s minket kiv�geztek volna. 221 00:17:08,500 --> 00:17:10,408 K�vetj�k a tervet, elmegy�nk Mexik�v�rosba, 222 00:17:10,439 --> 00:17:12,130 hogy v�get vess�nk ennek az �r�letnek. 223 00:17:14,260 --> 00:17:17,120 De mikor ennek az eg�sznek v�ge, soha t�bb� nem akarlak l�tni. 224 00:17:21,130 --> 00:17:22,230 Meg�rtetted? 225 00:17:31,920 --> 00:17:34,980 Ha most indultok, holnap reggelre el�ritek. 226 00:17:35,200 --> 00:17:37,500 Az unoka�cs�m elk�s�r titeket egy szakaszon. 227 00:17:38,820 --> 00:17:40,470 Ne b�zzatok senkiben! 228 00:17:41,800 --> 00:17:44,570 A f�rfi, akivel j�ttetek, egy csemp�sz volt. 229 00:17:45,270 --> 00:17:48,240 A turist�k m�g� b�jnak. 230 00:17:49,350 --> 00:17:50,800 Tartsd! 231 00:17:54,880 --> 00:17:56,130 Ez a ti�d. 232 00:17:57,640 --> 00:17:58,720 Mi ez? 233 00:17:58,810 --> 00:18:00,850 Az �t�st�l f�jni fog a fejed. 234 00:18:01,110 --> 00:18:03,540 Reggel vegy�l be egy cseppet, ne t�bbet! 235 00:18:03,560 --> 00:18:05,260 Ha az eg�szet leh�rpinted, 236 00:18:05,290 --> 00:18:06,880 egy h�tig fogsz aludni. 237 00:18:08,880 --> 00:18:13,530 �s ne feledj�tek, nem a c�l sz�m�t, hanem az �t, ahogyan odajutsz. 238 00:18:32,080 --> 00:18:33,550 Ne er�ltesd, kisl�ny, semmi baj. 239 00:18:34,480 --> 00:18:36,750 - Minden rendben. - J�l vagyok. 240 00:18:37,440 --> 00:18:39,720 Nem a sz�rke frakkot kellett volna r�adnunk. 241 00:18:40,690 --> 00:18:43,950 - Tess�k? - Alejandro ut�lta a frakkot. 242 00:18:44,080 --> 00:18:46,370 Mindig mondta, hogy a pingvinek az �szaki-sarkon �lnek. 243 00:18:46,380 --> 00:18:48,860 Tal�n m�g �t�lt�ztethetj�k, Rosa. 244 00:18:49,040 --> 00:18:51,600 Chelo, n�zz r�m! 245 00:18:54,110 --> 00:18:55,690 Az a k�nai f�rfi. 246 00:18:57,280 --> 00:19:00,390 Ugye tudod, hogy � nem Alejandro? 247 00:19:00,630 --> 00:19:03,210 Nem is r�luk besz�lek, 248 00:19:03,410 --> 00:19:04,840 hanem a csal�dj�r�l. 249 00:19:04,860 --> 00:19:07,000 Mi van, ha az anyja tudja, hogy ut�lta a frakkot? 250 00:19:08,890 --> 00:19:10,430 Fejezd be! 251 00:19:11,000 --> 00:19:14,560 Felejtsd el a k�nait, a frakkot �s Alejandro anyj�t! 252 00:19:15,370 --> 00:19:16,670 Viselkedj norm�lisan! 253 00:19:17,950 --> 00:19:21,210 Csak hagyjuk, hogy a dolgok menjenek a maguk �tj�n, j�? 254 00:19:25,250 --> 00:19:27,120 J�, vissza az edz�shez. 255 00:19:27,150 --> 00:19:28,190 Gyer�nk! 256 00:19:36,910 --> 00:19:38,790 De szar jobbkezes. 257 00:19:39,740 --> 00:19:41,120 Itzi... 258 00:19:53,250 --> 00:19:56,040 Te mit keresel itt? Egy sz�val sem eml�tetted, hogy j�ssz. 259 00:19:56,070 --> 00:19:58,520 Nem volt id�, se b�rmit megtervezni. 260 00:19:58,540 --> 00:19:59,560 Te... 261 00:20:00,200 --> 00:20:01,840 �rvendek, Chelo vagyok! 262 00:20:02,100 --> 00:20:03,180 Idoia. 263 00:20:03,460 --> 00:20:06,000 Rosa, l�tod, ki van itt? 264 00:20:08,530 --> 00:20:10,460 �ruld el, mit keresel itt? 265 00:20:10,690 --> 00:20:13,180 Csak ha elmondod, mi�rt nem n�vekszik a pocakod. 266 00:20:14,750 --> 00:20:18,170 Sok minden t�rt�nt, mi�ta elment�l. 267 00:20:18,510 --> 00:20:20,340 Ezt �n se mondhattam volna jobban. 268 00:20:20,760 --> 00:20:22,870 Menj�nk haza, �s mindent elmondok! 269 00:20:23,380 --> 00:20:24,410 De... 270 00:20:24,880 --> 00:20:26,450 Hol van Mario? 271 00:20:27,580 --> 00:20:28,750 Chelo! 272 00:20:37,800 --> 00:20:40,210 Sajnos, rossz h�reket kell k�z�ln�m. 273 00:20:41,420 --> 00:20:43,800 Megtal�ltuk Alejandro test�t. 274 00:20:54,050 --> 00:20:58,040 Meg�t�tt. 275 00:21:06,460 --> 00:21:08,580 V�ltoztatnom kellett. 276 00:21:20,300 --> 00:21:21,720 Eml�kszel? 277 00:21:23,010 --> 00:21:24,070 Igen. 278 00:21:24,190 --> 00:21:25,690 Hi�nyzik. 279 00:21:25,960 --> 00:21:27,340 Nekem is. 280 00:21:33,750 --> 00:21:35,420 El�g ebb�l! 281 00:21:35,850 --> 00:21:39,400 Felejtsd el ezt a h�lyes�get, nem a te hib�d. 282 00:21:39,420 --> 00:21:40,880 Dehogynem. 283 00:21:41,040 --> 00:21:42,599 Ha nem mentem volna Spanyolorsz�gba, 284 00:21:42,630 --> 00:21:44,550 Ane ut�n kajtatva, ez az eg�sz nem t�rt�nik meg. 285 00:21:45,450 --> 00:21:47,570 Egyed�l hagytalak azzal a sz�rnyeteggel, Chelo, 286 00:21:47,920 --> 00:21:49,670 �s r�vettem Mari�t, hogy j�jj�n velem. 287 00:21:50,980 --> 00:21:52,890 Ha tov�bb akarod ostorozni magad, legyen, 288 00:21:53,230 --> 00:21:56,500 de az �nut�lat szob�ja h�tul van. 289 00:21:58,250 --> 00:22:00,040 Itzi... 290 00:22:00,160 --> 00:22:03,320 Minden, ami t�rt�nt, pont annyira elbaszott, amennyire mondod. 291 00:22:03,740 --> 00:22:06,290 De most nincs m�s v�laszt�sunk, mint el�re tekinteni. 292 00:22:06,920 --> 00:22:09,960 A gyermekem, Mario... 293 00:22:10,920 --> 00:22:12,800 Erre nincs megold�s, 294 00:22:13,170 --> 00:22:15,500 de Ane �s k�zted helyrehozhatjuk a dolgokat. 295 00:22:15,780 --> 00:22:17,780 Seg�tek megtal�lni ezt az Uribe cs�v�t, 296 00:22:17,800 --> 00:22:20,720 megszorongatjuk �s majd elmondja az igazat. 297 00:22:22,080 --> 00:22:23,660 �g�rem. 298 00:22:58,730 --> 00:23:00,440 J� reggelt, Idoia! 299 00:23:01,750 --> 00:23:03,209 J�l aludt�l? 300 00:23:03,210 --> 00:23:04,750 Igen, k�sz�n�m. 301 00:23:05,960 --> 00:23:07,120 �pp �breszteni akartalak. 302 00:23:07,200 --> 00:23:09,370 - Menn�nk kell az �rsre. - Chelo is j�n. 303 00:23:09,380 --> 00:23:12,300 Igen, ismerek egy nyomoz�t, aki a h�rt hozta a f�rjemr�l. 304 00:23:12,330 --> 00:23:13,600 J� bar�tok voltak. 305 00:23:14,460 --> 00:23:16,880 - Sz�p j� reggelt! - Neked is! 306 00:23:17,480 --> 00:23:19,200 Chelo, j�ssz edzeni? 307 00:23:19,290 --> 00:23:20,550 Majd kicsit k�s�bb csatlakozom. 308 00:23:20,570 --> 00:23:22,790 Elviszem a l�nyokat az �rsre. 309 00:23:22,880 --> 00:23:24,800 - A rend�r�rsre? - Aha. 310 00:23:25,090 --> 00:23:28,380 Renato nyomoz� bar�tja meg�lt k�t f�rfit Spanyolorsz�gban, �s a l�nyokra kente. 311 00:23:28,710 --> 00:23:30,500 Besz�lek a feletteseivel. 312 00:23:30,640 --> 00:23:34,500 Nem tudom, oda�t hogy van, de itt a rend�rs�g nem �rulja el a saj�tjait. 313 00:23:34,680 --> 00:23:36,890 �n is ezt mondtam neki. K�sz�n�m sz�pen. 314 00:23:36,960 --> 00:23:38,250 Nincs m�s lehet�s�g�nk, 315 00:23:38,270 --> 00:23:41,130 vagy meggy�zz�k a f�n�keit, hogy adj�k �t Urib�t, vagy v�ge. 316 00:23:41,880 --> 00:23:43,550 V�rj, azt mondtad, Uribe? 317 00:23:44,290 --> 00:23:47,330 Renato nyomoz� bar�tj�nak a neve Uribe? 318 00:23:51,290 --> 00:23:53,500 - Ebbe meg mi �t�tt? - Rosa? 319 00:23:55,820 --> 00:23:57,370 Seg�ten�l? 320 00:24:01,420 --> 00:24:03,040 Majd �n. 321 00:24:05,080 --> 00:24:06,540 K�szi. 322 00:24:08,910 --> 00:24:11,460 Az�rt a karomat m�g megtartan�m, ha lehet... 323 00:24:12,210 --> 00:24:13,490 Tess�k. 324 00:24:13,580 --> 00:24:15,620 Nagyon k�sz�n�m, Chelo. 325 00:24:23,990 --> 00:24:25,330 � az? 326 00:24:28,370 --> 00:24:30,870 Hogy ker�lsz egy k�pre ezzel a zsaruval? 327 00:24:32,230 --> 00:24:33,570 � nem zsaru. 328 00:24:33,590 --> 00:24:35,200 De h�t volt jelv�nye. 329 00:24:35,970 --> 00:24:38,020 A pasimnak kett� van, pedig zsebtolvaj. 330 00:24:38,040 --> 00:24:40,460 Itt b�rki vehet jelv�nyt, Itzi. 331 00:24:41,750 --> 00:24:43,460 Uribe egy gengszter. 332 00:24:44,880 --> 00:24:47,750 Nem sokkal ezel�tt p�r sr�c �l�lkodott a klub k�r�l, 333 00:24:47,780 --> 00:24:49,129 �n meg sz�ltam Renat�nak. 334 00:24:49,130 --> 00:24:50,860 Renato bemutatott Urib�nek, 335 00:24:50,880 --> 00:24:53,340 aki k�rte, hogy mutassam meg azokat a sr�cokat, 336 00:24:53,810 --> 00:24:55,560 akiket azt�n soha t�bb� nem l�ttam. 337 00:24:55,700 --> 00:24:57,290 Akkor kiker�lhet�nk a kutyaszor�t�b�l. 338 00:24:57,860 --> 00:25:00,850 Ha nem rend�r, akkor hazudott a hat�s�goknak. Meg kell tal�lnunk. 339 00:25:01,280 --> 00:25:03,490 Besz�lek Renat�val �s megtudom, hol van a fick�. 340 00:25:03,580 --> 00:25:04,870 Nem, majd �n. 341 00:25:05,270 --> 00:25:06,930 Apr� darabokra t�rted a sz�v�t. 342 00:25:06,950 --> 00:25:09,200 Azt hiszed, megmondja, hol van az embere? 343 00:25:09,930 --> 00:25:11,810 Engem egyszer m�r �sszek�t�tt vele. 344 00:25:11,830 --> 00:25:14,850 K�sz�nj�k, Rosa, de nem kellene belekeveredned. 345 00:25:15,610 --> 00:25:18,940 Itzi, ha olyasmivel v�dolnak, amit nem k�vett�l el, 346 00:25:19,100 --> 00:25:21,290 �s seg�thetek valamiben, megteszem. 347 00:25:22,180 --> 00:25:25,290 Chelo bar�tja vagy, �s most m�r az eny�m is. 348 00:25:30,360 --> 00:25:31,880 K�sz�n�m. 349 00:25:32,540 --> 00:25:34,170 Hihetetlen az eg�sz. 350 00:25:36,740 --> 00:25:38,249 Chelo t�l�li. 351 00:25:38,250 --> 00:25:39,770 Er�s n�. 352 00:25:40,540 --> 00:25:43,050 Sz�lj, ha tudsz valami a temet�sr�l. 353 00:25:48,810 --> 00:25:50,790 Valamit el kell mondanom, f�n�k. 354 00:25:53,050 --> 00:25:55,420 Az ap�d gyilkosa Mexik�v�rosban van. 355 00:25:58,010 --> 00:25:59,670 A neve Idoia Rekalde, 356 00:26:00,370 --> 00:26:02,393 � az a pelotari, akit Mr. Pascual p�r h�napja 357 00:26:02,424 --> 00:26:04,050 fel akart fogadni Spanyolorsz�gban. 358 00:26:06,130 --> 00:26:07,620 Ez lehetetlen. 359 00:26:08,440 --> 00:26:10,580 A spanyol rend�rs�g elfogta a tettest. 360 00:26:11,060 --> 00:26:13,080 Nem az igazi tettest. 361 00:26:13,200 --> 00:26:14,750 �s ezt te is tudod. 362 00:26:15,180 --> 00:26:17,890 Ez�rt k�ldted Urib�t Spanyolba, hogy meg�lje Rekald�t. 363 00:26:17,920 --> 00:26:19,100 Fogd be! 364 00:26:23,570 --> 00:26:25,860 Ne haragudj, f�n�k, csak... 365 00:26:28,050 --> 00:26:30,340 - Jobb, ha megyek. - Honnan tudod mindezt? 366 00:26:33,880 --> 00:26:35,380 � maga mondta. 367 00:26:36,070 --> 00:26:37,660 Itt van Itzi Galarr�nnal, 368 00:26:37,850 --> 00:26:40,510 aki kor�bban vel�nk j�tszott. 369 00:26:40,640 --> 00:26:42,620 Chelo h�z�ban sz�lltak meg. 370 00:26:45,070 --> 00:26:46,620 �s ezt mi�rt mondod el nekem? 371 00:26:47,580 --> 00:26:49,130 Sosem b�ztam Itziben, 372 00:26:50,230 --> 00:26:53,410 �s nem b�zom Idoia Rekald�ban sem, 373 00:26:54,240 --> 00:26:56,750 �s nem akarom, hogy Chel�t b�rmi b�nt�d�s �rje miattuk. 374 00:26:57,180 --> 00:26:59,120 Pont el�g baj �rte m�r. 375 00:28:18,580 --> 00:28:19,910 Nagyapa? 376 00:28:22,590 --> 00:28:24,150 J�l vagy? 377 00:28:25,430 --> 00:28:28,190 Mint mondtam a kopog�s n�lk�li bej�vetelr�l, te l�ny? 378 00:28:28,480 --> 00:28:30,360 Van odakint egy f�rfi. 379 00:28:33,960 --> 00:28:35,710 Menj a szob�dba �s ki se gyere! 380 00:28:52,730 --> 00:28:54,210 Milyen sz�p gy�m�lcs�s. 381 00:28:56,810 --> 00:28:58,920 Nagy k�r, hogy a munk�dat nem veszed ilyen komolyan. 382 00:28:58,940 --> 00:29:00,790 Vigy�zz a sal�t�ra! 383 00:29:01,320 --> 00:29:03,360 Idoia Rekalde a v�rosban van. 384 00:29:06,030 --> 00:29:09,000 - Mir�l besz�lsz? - Hazudt�l nekem. 385 00:29:09,590 --> 00:29:11,980 Azt mondtad, gondoskodt�l ap�m gyilkos�r�l. 386 00:29:14,370 --> 00:29:17,850 Ne kiab�lj, zavarja a n�v�nyeket! 387 00:29:20,650 --> 00:29:22,440 Nem csak, hogy hazug vagy, 388 00:29:22,500 --> 00:29:26,310 de haszontalan, inkompetens, alkalmatlan �s egy komplett csal�s. 389 00:29:27,880 --> 00:29:30,800 Elegem van abb�l, hogy ut�natok takar�tok. 390 00:29:30,980 --> 00:29:32,539 El�bb az ap�d, most meg te. 391 00:29:32,540 --> 00:29:33,960 Eressz! 392 00:29:34,450 --> 00:29:36,409 Elint�zem Rekald�t, 393 00:29:36,410 --> 00:29:37,829 de nem az�rt, mert azt mondod, 394 00:29:37,830 --> 00:29:41,470 hanem mert k�zte �s k�ztem ez lez�ratlan �gy, �rted? 395 00:29:41,490 --> 00:29:43,210 - Engedj el! - Ez j�l hangzik? 396 00:29:43,230 --> 00:29:44,300 Eressz m�r! 397 00:31:41,990 --> 00:31:43,410 Miss Rekalde! 398 00:31:53,370 --> 00:31:55,160 Micsoda kellemes meglepet�s. 399 00:31:58,490 --> 00:32:00,040 Zseni vagy, Rosa. 400 00:32:00,180 --> 00:32:01,950 Kiskoromban sz�n�szn�nek k�sz�ltem. 401 00:32:04,560 --> 00:32:05,940 Lefegyverezve. 402 00:32:06,190 --> 00:32:07,610 V�rjatok! 403 00:32:13,790 --> 00:32:15,580 Most van lefegyverezve. 404 00:32:18,760 --> 00:32:21,550 El kellett volna fogadnod az aj�nlatomat San Sebasti�nban. 405 00:32:22,120 --> 00:32:24,580 Sz�llj fel a haj�ra �s felejts el. 406 00:32:24,610 --> 00:32:27,820 Mennyi mindenr�l lemaradtunk volna, kedvesem. 407 00:32:31,330 --> 00:32:32,790 Miss Galarr�n! 408 00:32:33,220 --> 00:32:38,030 �gy hallottam, v�g�l nem tudott r�szt venni az apja temet�s�n. Milyen k�r. 409 00:32:40,120 --> 00:32:42,530 Mi a francot m�velsz? El�g! 410 00:32:45,400 --> 00:32:47,710 Nos, h�lgyeim, 411 00:32:49,560 --> 00:32:51,620 azon k�v�l, hogy megk�noznak, mi a terv? 412 00:32:51,640 --> 00:32:52,880 Visszavisz�nk Spanyolorsz�gba, 413 00:32:53,050 --> 00:32:55,690 hogy elmondd a b�r�nak, nem vagy rend�r, 414 00:32:55,830 --> 00:32:57,410 �s hazudt�l a nyilatkozatodban. 415 00:33:00,480 --> 00:33:02,120 Legjobb tudom�som szerint 416 00:33:02,140 --> 00:33:04,035 az utasok nem sz�llhatnak fel a fed�lzetre �gy, 417 00:33:04,066 --> 00:33:05,520 hogy fegyvert fognak a m�sikra. 418 00:33:06,510 --> 00:33:08,840 Hogyan fogtok felvinni? 419 00:33:11,790 --> 00:33:12,830 Ezzel. 420 00:33:12,970 --> 00:33:15,420 Ha megiszod, napokig alszol. 421 00:33:15,450 --> 00:33:16,730 Betuszkolunk egy b�r�ndbe, 422 00:33:16,750 --> 00:33:19,700 megk�t�zve fogsz �bredni a kabinunkban. 423 00:33:20,310 --> 00:33:23,080 Menj�nk, kezd�dik a virraszt�s. 424 00:33:23,110 --> 00:33:25,520 Tudod, hol tudunk b�r�nd�t �s jegyet venni? 425 00:33:25,620 --> 00:33:28,040 Joaquin �s Leonardo itt marad, hogy szemmel tarts�k. 426 00:33:28,790 --> 00:33:29,830 Remek. 427 00:33:30,030 --> 00:33:32,820 Sz�lok nekik, hogy l�j�k l�bon, ha b�rmivel pr�b�lkozik. 428 00:33:33,390 --> 00:33:35,770 J� �tlet, k�nnyebb lesz majd betuszkolni a b�r�ndbe. 429 00:33:36,010 --> 00:33:37,290 Gyer�nk, Rosa! 430 00:33:55,330 --> 00:33:56,360 R�szv�tem. 431 00:33:56,450 --> 00:33:57,950 K�sz�n�m. 432 00:34:08,950 --> 00:34:11,190 L�ttam, hogy besz�lt�l a banktisztvisel�vel. 433 00:34:11,250 --> 00:34:14,200 Feloldott�k a sz�ml�m z�rol�s�t. Hozz�f�rek a p�nzemhez. 434 00:34:14,220 --> 00:34:15,590 �s a h�zak? 435 00:34:16,710 --> 00:34:19,380 - �szinte r�szv�tem. - K�sz�n�m. 436 00:34:21,040 --> 00:34:24,130 Tal�n k�sleltethetj�k a kilakoltat�st. 437 00:34:24,150 --> 00:34:26,320 - Ismerek egy �gyv�det, aki... - Nem, ez a h�z, 438 00:34:26,330 --> 00:34:28,310 �s a t�bbi is Alejandr�hoz tartozott. 439 00:34:28,330 --> 00:34:30,350 Mindent eladok �s elkezdem a null�r�l. 440 00:34:30,380 --> 00:34:33,980 - Null�r�l? - R�szv�tem. 441 00:34:34,000 --> 00:34:35,300 K�sz�n�m. 442 00:34:36,120 --> 00:34:38,369 - M�sz lakni a h�d al�? - Ne but�skodj m�r! 443 00:34:38,370 --> 00:34:40,980 Majd kiveszek egy hotelszob�t, am�g el nem d�nt�m, hogyan tov�bb. 444 00:34:42,940 --> 00:34:44,740 Mi�rt nem k�lt�z�l hozz�m? 445 00:34:44,770 --> 00:34:45,770 Mi? 446 00:34:45,800 --> 00:34:48,320 Csak am�g el nem kezdesz j�tszani �s szerzel egy saj�t otthont. 447 00:34:48,340 --> 00:34:49,750 K�lt�zz�nk �ssze! 448 00:34:50,160 --> 00:34:52,830 - �s a pasid? - Rajta is osztozni akarsz? 449 00:34:53,810 --> 00:34:55,620 Rosa, milyen zabol�tlan vagy. 450 00:34:56,350 --> 00:34:57,789 Joaquin j�n �s megy, 451 00:34:57,790 --> 00:35:00,720 ha zavar, megk�rem, hogy adja vissza a kulcsokat. 452 00:35:01,070 --> 00:35:02,360 Mit is mondhatn�k. 453 00:35:02,560 --> 00:35:04,970 Egy igen pont megteszi. 454 00:35:05,480 --> 00:35:08,570 �r�kk� ad�sod leszek az�rt, amint �rtem tett�l. 455 00:35:08,660 --> 00:35:11,080 Ez, az Alejandro dolog, 456 00:35:11,310 --> 00:35:14,640 ahogy Itzivel viselkedsz, pedig tudom, hogy nem igaz�n kedveled. 457 00:35:15,270 --> 00:35:17,170 Nagyon j� bar�t vagy, Rosa. 458 00:35:18,320 --> 00:35:21,930 Az�rt ne felejts�k el, hogy dugtam a f�rjeddel. 459 00:35:32,980 --> 00:35:34,550 Elhoztad a jegyeket? 460 00:35:34,580 --> 00:35:36,380 Nem, fodr�szn�l voltam. 461 00:35:37,000 --> 00:35:38,810 Persze, hogy elhoztam a jegyeket. 462 00:35:42,370 --> 00:35:43,840 H�, tudn�l seg�teni? 463 00:35:43,860 --> 00:35:45,240 Tudni tudn�k. 464 00:35:56,650 --> 00:35:58,230 R�m�lmaim vannak. 465 00:36:00,190 --> 00:36:01,690 Mari�r�l. 466 00:36:04,090 --> 00:36:06,840 Gondolom, ez�rt besz�ltem �lmomban. 467 00:36:10,490 --> 00:36:12,380 Az �lmomban megk�r, hogy �ljem meg. 468 00:36:12,410 --> 00:36:13,830 K�ny�r�g. 469 00:36:16,330 --> 00:36:17,620 Azt�n �n... 470 00:36:18,160 --> 00:36:20,870 magamhoz szor�tom, hogy megfojtsam. 471 00:36:24,200 --> 00:36:26,580 De hirtelen k�zdeni kezd, 472 00:36:26,600 --> 00:36:28,230 hogy kiszabaduljon. 473 00:36:29,970 --> 00:36:31,970 Meg�t, el akar l�kni. 474 00:36:34,790 --> 00:36:36,960 De azt hiszem, ez csak reflex. 475 00:36:37,100 --> 00:36:39,270 Szeretn�m azt hinni, hogy reflex. 476 00:36:42,580 --> 00:36:45,290 Teljesen komolyan gondolta, amikor megk�rt r�. 477 00:36:45,450 --> 00:36:47,240 Komolyan gondolta. 478 00:36:48,990 --> 00:36:51,690 Az�rt magamhoz szor�tom, 479 00:36:52,540 --> 00:36:55,870 � k�zd, �n meg csak szor�tom. 480 00:36:58,610 --> 00:37:00,360 Am�g el nem csitul. 481 00:37:04,290 --> 00:37:06,120 Mikor elh�z�dom t�le, 482 00:37:07,490 --> 00:37:09,260 r�n�zek, �s halott. 483 00:37:13,260 --> 00:37:14,800 De akkor m�r nem Mario van az �lemben. 484 00:37:18,640 --> 00:37:20,060 Hanem a fiam. 485 00:37:47,240 --> 00:37:50,780 Itt meg mi a fene t�rt�nt? 486 00:37:55,120 --> 00:37:57,160 Mi ez a cs�nya besz�d, bajnok? 487 00:38:01,320 --> 00:38:04,610 �gy t�nik, a kapcsolatunk mondhatni 488 00:38:04,640 --> 00:38:06,160 ciklikuss� v�lt. 489 00:38:09,020 --> 00:38:10,990 Van egy aj�nlatom. 490 00:38:12,370 --> 00:38:14,199 Visszamegyek veletek Spanyolorsz�gba, 491 00:38:14,200 --> 00:38:16,490 �s bevallom a gyilkoss�gokat. 492 00:38:17,980 --> 00:38:20,610 De �nk�nt, 493 00:38:20,630 --> 00:38:22,670 drogok n�lk�l. 494 00:38:23,090 --> 00:38:26,670 Nem venn�m a lelkemre, hogy h�rom h�tig takar�tsatok ut�nam. 495 00:38:27,120 --> 00:38:28,580 Mi�rt tenn�l ilyet? 496 00:38:28,600 --> 00:38:30,850 Az biztos, hogy altruista nem vagyok. 497 00:38:32,520 --> 00:38:36,750 Az orvosok szerint p�r h�napom van h�tra. 498 00:38:37,730 --> 00:38:39,310 Nem hiszek neked. 499 00:38:40,230 --> 00:38:43,090 Pedig ezt r�szben neked k�sz�nhetem, bajnok. 500 00:38:48,370 --> 00:38:50,130 Az eg�szs�gi �llapotom megrend�lt 501 00:38:50,150 --> 00:38:52,580 a szanat�riumban t�lt�tt k�t h�nap alatt, 502 00:38:52,600 --> 00:38:54,370 ahov� te juttatt�l. 503 00:38:55,700 --> 00:38:57,620 Semmire sem eml�keztem. 504 00:38:58,580 --> 00:39:00,000 Nem eml�keztem, hogy beteg vagyok, 505 00:39:00,090 --> 00:39:02,330 �s persze kezel�st sem kaptam. 506 00:39:03,520 --> 00:39:06,400 A kiv�gz�ssel az orsz�god 507 00:39:07,110 --> 00:39:09,190 sz�vess�get tesz nekem. 508 00:39:11,540 --> 00:39:14,290 De van egy unok�m, 509 00:39:14,310 --> 00:39:15,600 Adela. 510 00:39:16,160 --> 00:39:17,520 Gy�ny�r�, 511 00:39:17,570 --> 00:39:19,110 okos, 512 00:39:19,910 --> 00:39:21,490 �s �rva. 513 00:39:23,470 --> 00:39:26,830 El�g p�nzt kell gy�jtenem, hogy ne szenvedjen hi�nyt semmiben. 514 00:39:27,080 --> 00:39:29,699 Elloptad a p�nzem a lak�somb�l. 515 00:39:29,700 --> 00:39:31,170 Az semmis�g volt. 516 00:39:31,560 --> 00:39:33,290 15,000 pes�t akarok, 517 00:39:33,990 --> 00:39:37,480 ami 75.000 peseta. 518 00:39:37,680 --> 00:39:39,950 Honnan szerezz�nk ennyi p�nzt? 519 00:39:40,630 --> 00:39:44,000 A t�rsad rendk�v�l kreat�v ebben a t�mak�rben. 520 00:39:45,150 --> 00:39:46,460 Kital�lja. 521 00:39:48,260 --> 00:39:49,930 Egy hetetek van. 522 00:39:51,180 --> 00:39:53,080 Fogom az unok�mat, 523 00:39:54,400 --> 00:39:57,150 �s elviszem valahova, ahol nem tal�lj�k meg. 524 00:39:57,800 --> 00:40:01,120 H�t nap m�lva megkereslek titeket. 525 00:40:01,360 --> 00:40:03,330 Nyolc nap m�lva indul egy haj�. 526 00:40:03,920 --> 00:40:07,040 Ha megvan a p�nz, egy�tt elhaj�zunk. 527 00:40:11,830 --> 00:40:15,400 Els� oszt�lyon, term�szetesen. 528 00:40:40,420 --> 00:40:42,870 Ha lenne ennyi p�nzem, odaadn�m. 529 00:40:43,090 --> 00:40:44,550 Tudom, �desem. 530 00:40:47,240 --> 00:40:49,370 Biztosan tehet�nk valamit. 531 00:40:49,580 --> 00:40:51,950 Bankot mindig rabolhatunk. 532 00:40:55,020 --> 00:40:56,480 Csak vicceltem. 533 00:40:56,770 --> 00:40:57,820 Nincs bank. 534 00:40:57,840 --> 00:40:59,760 Felejts�tek el, nincs bank. 535 00:41:03,330 --> 00:41:05,040 �s egy �kszerbolt? 536 00:41:05,870 --> 00:41:08,410 Nem, nem fogunk senkit sem kirabolni. 537 00:41:08,530 --> 00:41:10,690 Eddig m�r elt�ntett�nk egy holttestet, 538 00:41:10,710 --> 00:41:12,970 vett�nk egy m�sikat, elraboltunk egy hal�los beteget. 539 00:41:13,000 --> 00:41:14,800 El�g a butas�gokb�l! 540 00:41:16,040 --> 00:41:17,540 Gondolkodjunk! 541 00:41:18,560 --> 00:41:20,530 Ez zs�kutca, l�nyok. 542 00:41:20,550 --> 00:41:22,440 Ezzel ne is viccelj, �jonc! 543 00:41:22,470 --> 00:41:24,710 Vissza kell mennem Spanyolba a fiamhoz. 544 00:41:25,220 --> 00:41:26,340 Neked j�val k�nnyebb. 545 00:41:26,370 --> 00:41:28,150 Te b�rmikor ide hozhatod An�t. 546 00:41:28,240 --> 00:41:29,710 B�rmikor? 547 00:41:30,130 --> 00:41:31,690 Azt hiszi, �n �ltem meg a l�nyai apj�t. 548 00:41:31,710 --> 00:41:34,160 Vissza kell mennem, hogy meggy�zzem az ellenkez�j�r�l. 549 00:41:34,240 --> 00:41:37,410 Akkor fejezd be a h�lyes�get �s kezdj el gondolkodni! 550 00:41:38,360 --> 00:41:39,790 Megvan. 551 00:41:41,630 --> 00:41:43,290 A visszat�r�sem. 552 00:41:43,870 --> 00:41:44,890 M�rmint? 553 00:41:45,360 --> 00:41:49,180 Nem akarok bek�pzeltnek t�nni, de a bajnok visszat�r�se elv�r�sokat t�maszt. 554 00:41:49,210 --> 00:41:50,659 Bajnokok. 555 00:41:50,660 --> 00:41:52,240 Te vagy els� sz�m�, 556 00:41:52,890 --> 00:41:54,830 �s a visszat�r�sed bombak�nt fog robbanni, 557 00:41:55,210 --> 00:41:57,870 de m�g nem �llsz k�szen, kir�lyn�, nem vagy 100%-os. 558 00:41:58,100 --> 00:41:59,540 A j�t�kra k�sz leszek. 559 00:41:59,560 --> 00:42:01,370 A p�nzt�r meg�rezn�. 560 00:42:01,550 --> 00:42:02,890 Nem tetszik ez nekem, Chelo. 561 00:42:02,910 --> 00:42:04,390 F�lek, hogy �jra les�r�lsz. 562 00:42:04,410 --> 00:42:06,590 Hetek �ta edzek, te is l�ttad. 563 00:42:06,610 --> 00:42:08,530 M�g van p�r napom, rendben leszek. 564 00:42:08,780 --> 00:42:09,880 Biztos, Chelo? 565 00:42:09,900 --> 00:42:12,040 M�g semmiben sem voltam biztosabb. 566 00:42:12,750 --> 00:42:14,540 �s ha megdupl�zzuk a t�tet? 567 00:42:15,550 --> 00:42:18,130 A mexik�i bajnok visszat�r�se a spanyol bajnok ellen, 568 00:42:18,160 --> 00:42:19,590 �s a partnereik. 569 00:42:20,120 --> 00:42:21,500 Na egy pillanat! 570 00:42:21,700 --> 00:42:23,590 Azt mondtad, inkognit�ban vagy. 571 00:42:24,070 --> 00:42:27,510 Mi van, ha kisziv�rog a h�r, hogy odahaza gyilkoss�ggal v�dolnak? 572 00:42:27,870 --> 00:42:29,000 M�g jobb. 573 00:42:29,040 --> 00:42:31,260 M�g t�bb fesz�lts�g, mindenki nyer. 574 00:42:31,290 --> 00:42:33,840 A mexik�i bajnokok a spanyol bajnokok ellen. 575 00:42:33,950 --> 00:42:35,820 Ami azt illeti, �n nem vagyok bajnok. 576 00:42:36,090 --> 00:42:37,820 Te volt�l az �j csodagyerek, nem? 577 00:42:39,110 --> 00:42:41,640 De ez nem f�r r� egy poszterre. Valami ilyesmi k�ne, hogy... 578 00:42:44,200 --> 00:42:45,740 Vil�gbajnoks�g. 579 00:42:46,800 --> 00:42:49,260 Mexik�-Spanyolorsz�g, a h�d�t�s bossz�ja. 580 00:42:49,290 --> 00:42:51,750 - Ez az. - Ez meg mi? 581 00:42:51,910 --> 00:42:55,960 A spanyolok legyilkolt�k az �seinket, euro-centrikus p�cs�k. 582 00:42:56,320 --> 00:42:59,600 - A t�tek hatalmasak lesznek. - �llati nagyok lesznek. 583 00:42:59,630 --> 00:43:01,650 Tutira �sszeszedhetj�k azt a 20.000 pes�t, 584 00:43:01,681 --> 00:43:03,530 amit a rohad�k k�rt, m�g t�bbet is. 585 00:43:03,550 --> 00:43:04,700 V�rjatok csak! 586 00:43:05,280 --> 00:43:06,910 A klubban nem j�tszhatunk. 587 00:43:06,940 --> 00:43:08,780 A f�n�k�t�k azt hiszi, �n �ltem meg az apj�t. 588 00:43:08,790 --> 00:43:11,810 - Igaza van. - Csajok, nem kell nek�nk Renato. 589 00:43:12,470 --> 00:43:14,530 A v�ros tele van p�ly�kkal. 590 00:43:14,590 --> 00:43:16,580 Egy ilyen meccsbe b�rki besz�llna. 591 00:43:16,790 --> 00:43:18,410 Felt�tel n�lk�l. 592 00:43:18,900 --> 00:43:20,450 Tegy�k hivataloss�! 593 00:43:21,700 --> 00:43:23,410 �tkozott h�d�t�k. 594 00:43:23,800 --> 00:43:25,500 K�szen �lltok a megal�ztat�sra? 595 00:43:25,860 --> 00:43:27,410 Elfogadj�tok a kih�v�st? 596 00:43:27,890 --> 00:43:29,540 Szanasz�t ver�nk, nagyika. 597 00:43:29,570 --> 00:43:32,580 Ja, persze, hagyjuk m�r! 598 00:43:32,790 --> 00:43:36,030 Szenz�ci�, pelota p�rbaj. 599 00:43:36,040 --> 00:43:38,010 Szenz�ci�! 600 00:43:38,030 --> 00:43:40,390 Chelo Barbosa visszat�r a p�ly�ra. 601 00:43:40,410 --> 00:43:41,930 - Az eny�m! - Szenz�ci�! 602 00:43:41,960 --> 00:43:44,880 Micsoda jelens�g, Raimundo. Chelo Barbosa... 603 00:43:44,900 --> 00:43:46,920 P�r h�napja majdnem lemondtunk r�la. 604 00:43:46,940 --> 00:43:50,410 Azt mondj�k, az ellenfele a spanyol bajnok. 605 00:43:54,040 --> 00:43:55,360 Az eny�m. 606 00:43:59,830 --> 00:44:03,280 Van rivaliz�l�s? Ideges? 607 00:44:03,300 --> 00:44:06,770 Igaz, hogy Rosa �s �n ellens�geskedik a spanyolokkal? 608 00:44:06,790 --> 00:44:09,040 Egy dolgot mondhatok, uraim. 609 00:44:09,320 --> 00:44:11,560 Ezek a bolondok felk�sz�lhetnek, hogy t�rden 610 00:44:11,591 --> 00:44:13,600 cs�szva csoszognak vissza az orsz�gukba. 611 00:44:13,620 --> 00:44:15,510 Ez a meccs mindhal�lig tart. 612 00:44:15,680 --> 00:44:16,820 �ljen Mexik�! 613 00:44:16,850 --> 00:44:18,310 - �ljen! - �ljen Mexik�! 614 00:44:23,200 --> 00:44:24,260 Az eny�m. 615 00:44:28,490 --> 00:44:29,780 Eny�m! 616 00:44:34,820 --> 00:44:40,290 Minden jegy elkelt a vil�gbajnoks�gra! 617 00:44:41,270 --> 00:44:43,060 Szenz�ci�! 618 00:44:53,290 --> 00:44:58,010 MINDEN ELADVA 619 00:45:02,660 --> 00:45:07,380 �RI�SI PELOTA M�RK�Z�S CHELO BARBOSA VISSZAT�R�S�VEL 620 00:45:07,410 --> 00:45:09,240 JANU�R 20, ESTE 6 621 00:45:09,270 --> 00:45:13,100 VIL�GBAJNOKI M�RK�Z�S 622 00:46:06,720 --> 00:46:08,850 V�rj, rosszul k�t�d. 623 00:46:10,970 --> 00:46:12,670 Felismered? 624 00:46:13,570 --> 00:46:15,840 Ezt adtad nekem a d�nt�re. 625 00:46:15,930 --> 00:46:17,930 Amit nem tudt�l felvenni. 626 00:46:18,010 --> 00:46:19,680 Att�l m�g szerencs�t hozott. 627 00:46:20,570 --> 00:46:22,720 Hihetetlen, hogy mindh�rman itt vagyunk. 628 00:46:23,770 --> 00:46:26,820 Hitt�tek volna, hogy egyszer r�szesei lesz�nk egy ilyen �r�letnek? 629 00:46:26,850 --> 00:46:29,610 Legmer�szebb �lmomban sem. 630 00:46:31,790 --> 00:46:33,550 Menj�nk Spanyolorsz�gba, 631 00:46:33,990 --> 00:46:35,320 mindh�rman. 632 00:46:35,510 --> 00:46:36,750 Ez az �r�let az�rt kezd�d�tt, 633 00:46:36,760 --> 00:46:39,190 mert nem akartunk t�bb� a f�rfiak b�bjai lenni. 634 00:46:39,500 --> 00:46:42,850 Hanem a saj�t kez�nkbe akarjuk venni a sorsunkat, �s saj�t klubot akarunk. 635 00:46:43,410 --> 00:46:44,640 Ez csak �lom. 636 00:46:44,740 --> 00:46:47,670 Idoi�val nagyon k�zel ker�lt�nk hozz�. 637 00:46:47,700 --> 00:46:49,180 Nagyon k�zel, Chelo. 638 00:46:50,500 --> 00:46:52,680 T�bb� m�r semmi sem k�t ide. 639 00:46:52,910 --> 00:46:55,300 El�rted az �lmod, te vagy a bajnok. 640 00:46:56,120 --> 00:46:57,930 �s te is, Rosa, gyere el! 641 00:46:58,200 --> 00:46:59,520 Mindketten. 642 00:47:00,540 --> 00:47:03,100 Tov�bbra is az ellens�ggel bratyizol? 643 00:47:03,710 --> 00:47:05,430 Megtan�tjuk �ket j�tszani, Rosa? 644 00:47:05,460 --> 00:47:07,130 M�g sz�p. 645 00:47:07,970 --> 00:47:09,800 - Gyere �jonc! - Idoia! 646 00:47:13,870 --> 00:47:16,750 Mario az�rt k�rt meg, hogy �ld meg, mert tudta, hogy �n nem tenn�m meg. 647 00:47:18,080 --> 00:47:19,580 Igaza is volt. 648 00:47:20,050 --> 00:47:22,220 Ennek k�sz�nhet�, hogy mindketten �l�nk. 649 00:47:23,810 --> 00:47:25,440 A r�m�lmoknak v�ge. 650 00:47:27,520 --> 00:47:30,330 �s hamarosan mindketten visszakapjuk a szeretteinket. �g�rem. 651 00:47:35,120 --> 00:47:36,230 A fen�be! 652 00:47:36,720 --> 00:47:37,890 Mi az? 653 00:47:39,030 --> 00:47:42,130 Csak nem jut m�s eszembe ebben a st�lusban... 654 00:47:42,160 --> 00:47:43,890 Idoia a Gengszter. 655 00:47:45,920 --> 00:47:49,420 Jobb is, mert m�g k�pen tal�ln�lak t�r�lni az �t�mmel. 656 00:47:49,650 --> 00:47:51,470 Ezt tartogasd a p�ly�ra! 657 00:48:18,310 --> 00:48:19,890 Mi az, �jonc? 658 00:48:20,220 --> 00:48:21,560 Hallj�tok? 659 00:48:21,700 --> 00:48:23,060 Mit? 660 00:48:23,220 --> 00:48:24,800 �n nem hallok semmit. 661 00:48:25,260 --> 00:48:26,720 Pontosan. 662 00:48:34,270 --> 00:48:35,650 Ez meg mi? 663 00:48:40,370 --> 00:48:42,180 Hol a francba van mindenki? 664 00:48:42,380 --> 00:48:43,980 Mi folyik itt, Chelo? 665 00:48:44,430 --> 00:48:45,890 Fogalmam sincs. 666 00:49:04,430 --> 00:49:06,230 Sz�p napot, h�lgyeim! 667 00:49:06,950 --> 00:49:08,730 Ki ez a boh�c? 668 00:49:10,100 --> 00:49:11,770 Mi�rt nem j�tszanak? 669 00:49:14,160 --> 00:49:16,590 A nevem Sibilio Gutierrez. 670 00:49:18,060 --> 00:49:20,310 A bar�taimnak csak Sibi. 671 00:49:20,640 --> 00:49:22,430 �zletember... 672 00:49:24,570 --> 00:49:26,140 csak sim�n �zletember. 673 00:49:26,730 --> 00:49:29,790 Sok �ve fant�zi�lok m�r r�la, hogy besz�llok a pelota �zletbe, 674 00:49:29,810 --> 00:49:32,220 de v�rtam a k�n�lkoz� lehet�s�gre. 675 00:49:32,530 --> 00:49:33,990 Hol van a k�z�ns�g? 676 00:49:35,740 --> 00:49:37,000 A k�z�ns�g? 677 00:49:38,920 --> 00:49:41,950 Voltam olyan b�tor, �s megvettem az �sszes jegyet a meccsre, 678 00:49:41,970 --> 00:49:45,180 mert, k�zt�nk legyen sz�lva, szeretem a j�t�kot, 679 00:49:45,530 --> 00:49:48,010 de azokat nem, akik n�zik. 680 00:49:53,760 --> 00:49:55,430 Mi a fene ez, Uribe? 681 00:49:56,100 --> 00:49:59,880 Mikor l�ttam a meccs plak�tj�t, 682 00:50:00,040 --> 00:50:02,760 az jutott eszembe, j� bar�tom, Sibi 683 00:50:03,130 --> 00:50:05,260 biztos im�dn� megn�zni. 684 00:50:05,320 --> 00:50:08,130 A fogad�sokb�l �s a jegyelad�sb�l akartuk megszerezni a p�nzt. 685 00:50:08,150 --> 00:50:09,719 Ha nincs k�z�ns�g, nincsenek fogad�sok. 686 00:50:09,720 --> 00:50:13,210 Ne agg�don a bar�tom p�nze miatt! 687 00:50:13,500 --> 00:50:16,830 A partners�g�nk r�v�n sokkal t�bb p�nzt fog 688 00:50:17,020 --> 00:50:20,270 keresni, mint ezzel a meccsel keresett volna. 689 00:50:21,150 --> 00:50:22,160 J�l mondom? 690 00:50:22,760 --> 00:50:24,310 �gy van. 691 00:50:24,580 --> 00:50:25,810 Te aljas rohad�k! 692 00:50:25,830 --> 00:50:29,270 De durva, Miss Rekalde. 693 00:50:30,030 --> 00:50:31,990 Ilyen csinos h�lgynek legyen ilyen mocskos sz�ja. 694 00:50:33,140 --> 00:50:34,320 Jut eszembe, 695 00:50:34,390 --> 00:50:37,320 hallottam, hogy van egy kis probl�m�juk... 696 00:50:38,250 --> 00:50:39,510 Hogy is h�vj�k? 697 00:50:39,790 --> 00:50:42,280 - Galarr�n. - Miss Galarr�nnal 698 00:50:42,300 --> 00:50:44,580 a spanyol igazs�gszolg�ltat�ssal. 699 00:50:45,310 --> 00:50:46,760 Rossz kisl�nyok, mi? 700 00:50:47,930 --> 00:50:51,010 Gyilkos pelot�k. 701 00:50:51,250 --> 00:50:52,810 El�g f�lbem�sz� n�v. 702 00:50:52,980 --> 00:50:55,730 De t�nyleg, mi�rt nem j�tszanak? T�bb k�zbesz�l�s nem lesz. 703 00:50:56,110 --> 00:50:58,740 A sok csacsog�s kezd untatni. 704 00:51:00,140 --> 00:51:01,470 K�rem. 705 00:51:03,100 --> 00:51:05,420 Menjen a pics�ba, �n lel�pek. 706 00:51:09,060 --> 00:51:10,300 Mit akar? 707 00:51:10,570 --> 00:51:11,970 Hogy j�tszanak. 708 00:51:12,920 --> 00:51:14,310 Maguk nem? 709 00:51:16,890 --> 00:51:17,960 M�r �rtem. 710 00:51:17,980 --> 00:51:21,680 Kell egy kis b�tor�t�s, ugye? 711 00:51:23,810 --> 00:51:25,200 Bar�tom! 712 00:51:26,170 --> 00:51:30,770 Ugye, azt mondtad, hogy a spanyol pelot�nak sz�ks�ge van r�d, 713 00:51:30,910 --> 00:51:33,260 hogy tiszt�zd �ket valami gyilkoss�g al�l. 714 00:51:33,710 --> 00:51:35,760 - �gy van? - Pontosan. 715 00:51:47,370 --> 00:51:49,540 Ne agg�djatok, rendben lesz. 716 00:51:49,590 --> 00:51:53,300 A has�ba kapta, v�res, de nem �l gyorsan. 717 00:51:54,030 --> 00:51:57,710 Van kb. 2-3 �r�ja, miel�tt elv�rzik. 718 00:51:57,740 --> 00:51:59,270 Ek�zben 719 00:51:59,450 --> 00:52:00,960 �n�k lej�tssz�k 720 00:52:01,100 --> 00:52:04,070 �let�k legjobb meccs�t. 721 00:52:04,560 --> 00:52:07,260 Fontos, hogy j�l sz�rakozzak. 722 00:52:07,800 --> 00:52:11,600 Ha j� meccs lesz, hagyom, hogy k�rh�zba vigy�k. 723 00:52:12,780 --> 00:52:14,060 J�l hangzik, nem? 724 00:52:15,200 --> 00:52:16,510 Na, j�tszanak? 725 00:52:18,800 --> 00:52:21,290 - �s most? - J�tszunk. 726 00:52:22,740 --> 00:52:26,550 Itzi, ha Uribe meghal, mindennek v�ge. 727 00:52:27,830 --> 00:52:28,850 J�tsszunk! 728 00:52:29,170 --> 00:52:30,500 J�tsszunk, Rosa. Itzi... 729 00:52:35,560 --> 00:52:36,940 Labd�t! 730 00:52:41,560 --> 00:52:42,890 Gyer�nk! 731 00:52:54,560 --> 00:52:55,770 Eny�m. 732 00:53:01,310 --> 00:53:02,600 Itzi! 733 00:53:15,970 --> 00:53:17,300 Itzi... 734 00:53:17,580 --> 00:53:18,610 Gyer�nk! 735 00:53:24,160 --> 00:53:25,190 Itzi. 736 00:53:28,260 --> 00:53:29,310 Eny�m! 737 00:53:32,470 --> 00:53:33,719 Nem. 738 00:53:33,720 --> 00:53:35,190 Nem, nem. 739 00:53:35,220 --> 00:53:38,670 F�lek, nem �rtett�k meg egym�st. 740 00:53:38,870 --> 00:53:40,960 Izgalmas m�rk�z�st kell l�ssak. 741 00:53:40,990 --> 00:53:43,010 K�zdelmeset. 742 00:53:43,780 --> 00:53:46,170 - �rtik? - K�rem, vigye k�rh�zba! 743 00:53:48,810 --> 00:53:50,270 K�rem. 744 00:53:53,850 --> 00:53:55,180 Ne! 745 00:53:58,070 --> 00:54:01,880 Er�ltesse meg mag�t, vagy a k�vetkez� goly� a fej�be megy! 746 00:54:02,010 --> 00:54:03,550 Vil�gos? 747 00:54:04,150 --> 00:54:05,420 Mehet! 748 00:54:05,640 --> 00:54:06,940 Itzi! Itzi! 749 00:54:08,650 --> 00:54:10,940 El� az oroszl�n �neddel, vagy v�g�nk. 750 00:54:11,380 --> 00:54:13,140 Gyer�nk! 751 00:54:21,060 --> 00:54:22,480 Eny�m. 752 00:54:47,580 --> 00:54:49,310 Ez az! 753 00:54:51,690 --> 00:54:54,210 Haldoklik. Az a barom haldoklik. 754 00:54:55,130 --> 00:54:57,040 Eszm�letlen. A rohad�k mindj�rt meghal. 755 00:54:57,060 --> 00:54:59,270 Csak nyugalom! 756 00:54:59,290 --> 00:55:01,200 Nagyj�b�l f�l �r�ja lehet h�tra. 757 00:55:01,230 --> 00:55:04,010 Az �n�k hely�ben nem vesztegetn�m az id�met. Tov�bb! 758 00:55:04,370 --> 00:55:05,380 Szerv�lj! 759 00:55:05,490 --> 00:55:07,760 - Gyer�nk! - J�tszunk! 760 00:55:34,720 --> 00:55:36,570 Brav�! 761 00:55:36,980 --> 00:55:38,420 Gratul�lok, h�lgyeim. 762 00:55:38,440 --> 00:55:40,370 Csod�s j�t�k volt. 763 00:55:40,400 --> 00:55:43,510 Nagyon b�szke vagyok �n�kre. 764 00:55:43,530 --> 00:55:45,190 Had vigy�k k�rh�zba! 765 00:55:45,240 --> 00:55:46,730 Megegyezt�nk. 766 00:55:51,310 --> 00:55:52,730 Ne! 767 00:55:58,670 --> 00:55:59,880 Rohad�k! 768 00:55:59,900 --> 00:56:01,400 Idoia! 769 00:56:03,930 --> 00:56:08,290 Van egy olyan �rz�sem, hogy nincs okuk visszat�rni Spanyolorsz�gba. 770 00:56:10,180 --> 00:56:11,830 Vagy t�vedek? 771 00:56:13,020 --> 00:56:14,270 Mi? 772 00:56:14,830 --> 00:56:17,040 Szeretn�k egy aj�nlatot tenni. 773 00:56:17,710 --> 00:56:18,850 J�tszanak nekem. 774 00:56:19,350 --> 00:56:20,720 �t �vig. 775 00:56:20,960 --> 00:56:22,520 Nagy siker�k lesz. 776 00:56:22,920 --> 00:56:24,170 �rtik? 777 00:56:24,540 --> 00:56:26,600 Ez�rt akartam l�tni magukat j�tszani. 778 00:56:26,840 --> 00:56:28,830 Sosem veszek �gy �r�t, hogy ne pr�b�ltam volna ki. 779 00:56:28,850 --> 00:56:31,080 De a mindenit! J� kis teszt volt. 780 00:56:31,100 --> 00:56:32,590 �s �n az eg�szet akarom. 781 00:56:33,230 --> 00:56:34,740 L�tj�tok magatok el�tt, sr�cok? 782 00:56:35,390 --> 00:56:36,580 Lesz egy klubom, 783 00:56:36,610 --> 00:56:40,730 a valaha volt legk�l�nlegesebb j�t�kosokkal. 784 00:56:41,670 --> 00:56:43,540 A mexik�i bajnokok, 785 00:56:45,190 --> 00:56:47,160 egy�tt a spanyol bajnokokkal. 786 00:56:49,990 --> 00:56:53,130 �s ami a p�nzt illeti, h�lgyeim, egy percig se agg�djanak, 787 00:56:53,150 --> 00:56:55,560 �gy megfizetem magukat, mint m�g soha senki. 788 00:56:56,150 --> 00:56:57,820 �n�k lesznek, ahogy Spanyolban mondj�k, 789 00:56:57,840 --> 00:57:00,410 a luxus kurv�im. 790 00:57:01,060 --> 00:57:03,610 De ahelyett, hogy sz�tt�rn�k a l�baikat, 791 00:57:03,890 --> 00:57:05,430 mozgatni fogj�k. 792 00:57:06,120 --> 00:57:07,330 Nekem. 793 00:57:16,560 --> 00:57:18,560 MUNKASZERZ�D�S 794 00:57:25,770 --> 00:57:27,360 Megegyezt�nk? 795 00:57:29,940 --> 00:57:32,940 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 57579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.