All language subtitles for A.Bloody.Lucky.Day.E04.231128.HDTV-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,847 --> 00:00:06,847 (This drama is purely fictional and is not associated...) 2 00:00:06,847 --> 00:00:07,847 (with actual people, organizations, locations, or incidents.) 3 00:00:07,847 --> 00:00:08,842 (Child actors were managed with care and scenes with animals were safely filmed.) 4 00:00:14,969 --> 00:00:16,262 What is this? 5 00:00:16,387 --> 00:00:19,640 For taking your company shares, 6 00:00:19,766 --> 00:00:22,518 you'll withdraw the lawsuit on Mr. Jung Kwangsoo. 7 00:00:23,144 --> 00:00:24,228 Then 8 00:00:24,354 --> 00:00:25,897 40% of the embezzlement amount you're responsible for 9 00:00:26,022 --> 00:00:27,774 will be deducted. 10 00:00:30,985 --> 00:00:32,570 (Agreement) 11 00:00:32,695 --> 00:00:34,655 I can't sign this. 12 00:00:37,033 --> 00:00:41,162 I never put my hand on the investment money and the loan. 13 00:00:41,287 --> 00:00:43,039 This doesn't make any sense. 14 00:00:44,665 --> 00:00:46,709 - It does. - What? 15 00:00:46,834 --> 00:00:49,212 Since you're the CEO and the biggest shareholder, 16 00:00:49,337 --> 00:00:51,381 you have to take all the responsibility by law. 17 00:00:51,506 --> 00:00:53,841 I was well off working at a factory for 20 years. 18 00:00:53,966 --> 00:00:56,010 I never planned to do any business. 19 00:00:56,135 --> 00:00:58,805 I was forced to be the CEO 20 00:00:58,930 --> 00:01:01,974 because Kwangsoo never stopped begging me. 21 00:01:02,100 --> 00:01:03,893 Wasn't it nice to be called the CEO? 22 00:01:05,478 --> 00:01:07,230 You should've known 23 00:01:07,355 --> 00:01:09,190 the right comes with duty. 24 00:01:11,109 --> 00:01:14,070 Kwangsoo that prick siphoned off everything. 25 00:01:14,195 --> 00:01:16,239 Why am I responsible for all the debt? 26 00:01:16,364 --> 00:01:18,449 I can't sign this. Never. 27 00:01:25,206 --> 00:01:27,500 (Agreement) 28 00:01:28,084 --> 00:01:29,419 I'll give you one more chance. 29 00:01:30,545 --> 00:01:32,296 Think carefully. 30 00:01:32,422 --> 00:01:34,465 If you want to continue 31 00:01:34,590 --> 00:01:36,467 with this pointless and endless lawsuit 32 00:01:36,592 --> 00:01:37,969 or sign this agreement 33 00:01:38,094 --> 00:01:40,304 and deduct 40% of your debt 34 00:01:40,430 --> 00:01:42,140 and save on your lawyer. 35 00:01:43,933 --> 00:01:45,852 What kind of law is this? 36 00:01:46,394 --> 00:01:47,353 Mr. Oh. 37 00:01:48,104 --> 00:01:50,648 You keep talking about the law. 38 00:01:50,773 --> 00:01:53,651 But you see, the law only protects the strong. 39 00:01:54,652 --> 00:01:57,029 The world is not 40 00:01:57,155 --> 00:02:00,158 on the sheep's side, but the wolf's. 41 00:02:02,034 --> 00:02:03,327 Mr. Oh. 42 00:02:03,453 --> 00:02:05,580 Can you fight the wolf and win? 43 00:02:07,709 --> 00:02:12,464 (Episode 4: The Sheep and the Wolf) 44 00:02:32,025 --> 00:02:33,110 What are you doing? 45 00:02:35,362 --> 00:02:37,781 What? Is it stuck? 46 00:02:37,906 --> 00:02:38,866 Need help? 47 00:03:20,699 --> 00:03:23,494 Sir, do I have to save you after everything that happened? 48 00:03:24,161 --> 00:03:25,412 Tell me. 49 00:03:25,537 --> 00:03:27,206 Do I have to save you 50 00:03:27,331 --> 00:03:30,542 when you backstabbed me twice? 51 00:03:33,295 --> 00:03:34,505 I'm not getting any answer. 52 00:03:35,172 --> 00:03:36,423 Dang it. 53 00:03:50,604 --> 00:03:52,773 Who the hell are you? 54 00:04:09,373 --> 00:04:12,000 Don't kill him please. 55 00:04:12,960 --> 00:04:15,379 So much for someone who's asking. 56 00:04:30,602 --> 00:04:31,853 Kill him. 57 00:04:32,854 --> 00:04:35,107 Kill him for me. 58 00:04:35,774 --> 00:04:38,318 It's the price for ruining my plan. 59 00:04:40,946 --> 00:04:41,905 No. 60 00:04:46,243 --> 00:04:48,036 You said you wanted to be strong. 61 00:04:48,161 --> 00:04:51,373 If you kill people, you'll become strong. 62 00:04:54,084 --> 00:04:55,460 Kill him. 63 00:04:55,586 --> 00:04:57,087 Why would I kill anyone? 64 00:04:57,212 --> 00:04:58,589 That's crazy. 65 00:04:58,714 --> 00:05:00,966 Be brave. You can do it. 66 00:05:01,091 --> 00:05:03,218 Aren't you getting sick of playing innocent? 67 00:05:03,343 --> 00:05:04,970 No. I'm never doing this. 68 00:05:08,724 --> 00:05:10,934 There's only 4L of blood in the human body. 69 00:05:11,059 --> 00:05:13,520 And this guy already shed over 1L. 70 00:05:13,645 --> 00:05:15,355 He's going to die soon anyway. 71 00:05:16,148 --> 00:05:19,234 Imagine you're making it easy for him. 72 00:05:20,569 --> 00:05:21,570 Here. 73 00:05:23,113 --> 00:05:24,865 Why are you doing this to me? 74 00:05:30,829 --> 00:05:33,790 It's not easy to take off the mask 75 00:05:33,915 --> 00:05:35,334 of a weak human. 76 00:05:42,799 --> 00:05:44,593 You're going to kill him anyway. 77 00:05:45,510 --> 00:05:47,888 If you don't, I'm going to kill you. 78 00:05:49,139 --> 00:05:52,184 Don't you want to meet your wife and children again? 79 00:05:52,309 --> 00:05:53,477 You should. 80 00:05:53,977 --> 00:05:56,313 Just strain your hands. 81 00:05:56,438 --> 00:05:57,814 And you can see them again. 82 00:05:57,940 --> 00:06:00,699 Now, all you have to do is pull. 83 00:06:00,824 --> 00:06:04,036 Pull if you don't want to die. 84 00:06:31,696 --> 00:06:33,782 Sorry. I'm sorry. 85 00:06:37,744 --> 00:06:39,079 You haven't learned your lesson yet. 86 00:06:40,622 --> 00:06:43,375 Did you dare to come at me when you weren't even that brave? 87 00:06:43,792 --> 00:06:44,709 I'm sorry. 88 00:06:45,836 --> 00:06:47,462 - Sorry. - Then it's time for a punishment. 89 00:07:25,837 --> 00:07:27,338 You're bloody lucky today. 90 00:07:35,138 --> 00:07:36,055 Sir. 91 00:07:37,474 --> 00:07:38,558 Look. 92 00:08:07,879 --> 00:08:09,380 I looked it up. 93 00:08:09,506 --> 00:08:12,008 Jung Edeun's doctor thinks it's a cardiac arrest 94 00:08:12,133 --> 00:08:13,218 due to the side effect of the fire accident. 95 00:08:13,343 --> 00:08:15,762 His family is coming from abroad. 96 00:08:15,887 --> 00:08:17,555 They don't plan to conduct an autopsy until then. 97 00:08:20,016 --> 00:08:21,351 Geum Hyuksoo's alibi? 98 00:08:21,476 --> 00:08:23,770 He was on a break before and after Goshiwon was on fire. 99 00:08:23,895 --> 00:08:26,564 That Goshiwon isn't far from here. 100 00:08:26,689 --> 00:08:28,399 He had more than enough time. 101 00:08:28,525 --> 00:08:30,777 I think this punk is the culprit. 102 00:08:34,072 --> 00:08:35,406 Are you heading to the rest stop? 103 00:08:35,532 --> 00:08:37,158 But the chief told you to stand by. 104 00:08:37,283 --> 00:08:39,702 Even if we apologize, that won't undo what happened already. 105 00:08:39,828 --> 00:08:41,913 We're guaranteed to write an incident report anyway. 106 00:08:42,038 --> 00:08:43,456 How long does it take? 107 00:08:43,581 --> 00:08:45,542 - An hour. - Make it in 45 minutes. 108 00:08:49,950 --> 00:08:51,910 Back off. 109 00:08:52,036 --> 00:08:53,996 There was blood all over the ground. 110 00:08:54,121 --> 00:08:57,708 When I followed the blood, a man was sleeping inside his car. 111 00:08:57,833 --> 00:09:00,627 No matter how much I knocked on the window, he wouldn't wake up. 112 00:09:03,096 --> 00:09:05,598 - Okay. - Back off. 113 00:09:06,266 --> 00:09:08,685 What a day. 114 00:09:08,810 --> 00:09:10,186 What's going on? 115 00:09:10,311 --> 00:09:11,479 A taxi scratched the Hi-pass line 116 00:09:11,604 --> 00:09:13,773 at Sogang Toll Gate and took off. 117 00:09:13,898 --> 00:09:15,275 I heard it was a Seoul taxi. 118 00:09:44,929 --> 00:09:46,473 They're mostly men. 119 00:09:46,598 --> 00:09:49,100 Ages between 40s and 60s. 120 00:09:49,225 --> 00:09:51,853 Poor and no family. 121 00:09:51,978 --> 00:09:55,774 Even though so many homeless died, it didn't become an issue. 122 00:09:55,899 --> 00:09:58,068 That means it was closed as an accident or missing. 123 00:09:58,193 --> 00:09:59,944 Or suicide. 124 00:10:00,070 --> 00:10:01,112 Just like Nam Younho. 125 00:10:01,780 --> 00:10:03,948 - The list for the past 5 years? - Ready. 126 00:10:14,709 --> 00:10:18,004 The Seoul taxi that took off after scratching the Hi-pass gate, 127 00:10:18,129 --> 00:10:19,214 which way did it go? 128 00:10:19,339 --> 00:10:21,257 That crazy Seoul Taxi? 129 00:10:21,382 --> 00:10:23,301 In the intersection... 130 00:10:23,426 --> 00:10:27,013 By the way, you're not police. Who are you to ask... 131 00:10:27,138 --> 00:10:28,973 License plate number 6755, right? 132 00:10:29,099 --> 00:10:30,266 How did you know? 133 00:10:30,391 --> 00:10:32,352 Oh, are you a detective? 134 00:10:32,477 --> 00:10:34,229 No wonder something felt off. 135 00:10:35,146 --> 00:10:37,649 It turned right at the intersection. 136 00:10:37,774 --> 00:10:40,068 It wasn't that long ago. If you rush, you'll find it. 137 00:10:46,074 --> 00:10:47,283 There are no cars. 138 00:10:49,119 --> 00:10:51,746 Look what you've done. 139 00:10:54,082 --> 00:10:56,960 Let's go over there. We'll find at least one car. 140 00:10:59,546 --> 00:11:00,839 Are you going to kill them too? 141 00:11:07,637 --> 00:11:09,222 When you get a new car, you're going to kill them too, no? 142 00:11:11,015 --> 00:11:12,100 We'll see. 143 00:11:12,225 --> 00:11:13,935 How come you're keeping me alive? 144 00:11:16,688 --> 00:11:20,108 I'm going to Mukpo with you. 145 00:11:20,233 --> 00:11:22,402 So stop the nonsense, 146 00:11:22,527 --> 00:11:23,945 and look for a car. 147 00:11:33,538 --> 00:11:35,415 It's a losing game anyway. 148 00:11:35,957 --> 00:11:38,251 No? Why can't we win? 149 00:11:38,376 --> 00:11:40,253 You're saying we can't win even before trying? 150 00:11:40,378 --> 00:11:41,379 Honey. 151 00:11:41,504 --> 00:11:44,465 You haven't seen the lawyer. He was a pro. 152 00:11:44,591 --> 00:11:46,384 How can we fight a large law firm like that? 153 00:11:46,509 --> 00:11:48,595 Still, you can't sign the agreement. 154 00:11:48,720 --> 00:11:50,471 How are we going to handle all the debt? 155 00:11:50,597 --> 00:11:52,891 Not all. 156 00:11:53,016 --> 00:11:54,350 60%. 157 00:11:54,475 --> 00:11:56,728 Besides, what other options do we have? 158 00:11:56,853 --> 00:11:58,563 It was all Jung Kwangsoo. 159 00:11:58,688 --> 00:11:59,689 He treated you like you were born yesterday 160 00:11:59,814 --> 00:12:02,817 and planned it from the start. 161 00:12:02,942 --> 00:12:04,277 But why do we... 162 00:12:04,402 --> 00:12:06,654 Why do our children have to suffer? 163 00:12:06,779 --> 00:12:09,240 Honey. Think carefully. 164 00:12:09,365 --> 00:12:10,617 Our lawyer said it's best 165 00:12:10,742 --> 00:12:13,453 to sign the agreement. 166 00:12:13,578 --> 00:12:15,455 He said he can't guarantee that we can win. 167 00:12:15,580 --> 00:12:17,624 He's only saying that to get paid. 168 00:12:17,749 --> 00:12:18,917 No. 169 00:12:19,042 --> 00:12:20,418 Even if I take it to the end, I'll only lose more money. 170 00:12:20,543 --> 00:12:22,962 He said it for me. 171 00:12:26,049 --> 00:12:27,217 Taek. 172 00:12:28,218 --> 00:12:30,136 When will you finally learn? 173 00:12:30,762 --> 00:12:31,763 What? 174 00:12:31,888 --> 00:12:35,767 I get that you're nice and all, 175 00:12:35,892 --> 00:12:37,936 but you need to be dogged and strong for goodness' sake. 176 00:12:38,061 --> 00:12:40,063 We can't always suffer like this. 177 00:12:40,188 --> 00:12:41,856 We need to survive too. 178 00:12:41,981 --> 00:12:44,108 What do you expect me to do? 179 00:12:45,860 --> 00:12:47,237 Fight. 180 00:12:47,862 --> 00:12:49,864 Fight to the end. 181 00:12:49,989 --> 00:12:52,492 Don't just give up and try. 182 00:12:52,617 --> 00:12:55,870 For Seungmi and Seunghyun. 183 00:12:57,747 --> 00:12:59,958 Are you going to live as 184 00:13:00,083 --> 00:13:01,668 an embarrassing father forever? 185 00:13:30,530 --> 00:13:31,406 It's a car. 186 00:13:32,198 --> 00:13:33,992 Sir, we need to stop that car. 187 00:13:41,249 --> 00:13:42,250 A taxi? 188 00:13:45,628 --> 00:13:47,297 Here. 189 00:13:49,090 --> 00:13:50,425 Dang it. 190 00:14:57,575 --> 00:14:58,618 Who are you? 191 00:14:59,077 --> 00:15:02,455 Have you seen a Seoul taxi in the area? 192 00:15:02,580 --> 00:15:04,165 Seoul taxi? 193 00:15:04,290 --> 00:15:07,293 Why are you looking for a Seoul taxi here? 194 00:15:26,229 --> 00:15:28,147 (Claim of Lien, Do Not Enter) 195 00:15:35,655 --> 00:15:37,156 Anyone inside? 196 00:15:41,244 --> 00:15:42,412 Excuse me? 197 00:15:44,372 --> 00:15:45,540 Hello? 198 00:16:04,225 --> 00:16:05,268 Sir. 199 00:16:07,979 --> 00:16:11,274 (Seomun Central Hospital) 200 00:16:15,987 --> 00:16:17,113 Sir. 201 00:16:50,855 --> 00:16:52,190 Sir. 202 00:16:53,983 --> 00:16:55,443 I have to say I'm surprised. 203 00:16:57,320 --> 00:16:59,697 I guess I underestimated you. 204 00:16:59,822 --> 00:17:02,366 I should've known even a worm would turn. 205 00:17:07,872 --> 00:17:09,290 Still, 206 00:17:09,415 --> 00:17:11,751 I like you more now. 207 00:17:14,712 --> 00:17:16,631 I feel like we're getting closer. 208 00:17:50,206 --> 00:17:51,374 Sir. 209 00:17:52,375 --> 00:17:54,168 I'm not leaving without you. 210 00:17:55,670 --> 00:17:57,129 So come out already. 211 00:20:09,387 --> 00:20:11,681 Most cases of the victims with no family were closed 212 00:20:11,806 --> 00:20:13,140 as accidents, accidental falls, 213 00:20:13,265 --> 00:20:15,184 missing and suicide, 214 00:20:15,309 --> 00:20:18,187 and there were victims of the fire accident in Goshiwon. 215 00:20:18,312 --> 00:20:20,815 And there's something I need to tell you. 216 00:20:20,940 --> 00:20:22,483 I called my colleague because he was in charge 217 00:20:22,608 --> 00:20:25,152 of the homeless case 218 00:20:25,277 --> 00:20:26,278 who died from a fallen object. 219 00:20:26,404 --> 00:20:27,780 He said the homeless visited 220 00:20:27,905 --> 00:20:29,824 the police station before he died 221 00:20:29,949 --> 00:20:31,992 to report that someone was following him. 222 00:20:32,118 --> 00:20:33,577 Just like Nam Younho's case? 223 00:20:33,703 --> 00:20:34,662 Yes. 224 00:20:34,787 --> 00:20:36,580 He used to make a lot of weird reports, 225 00:20:36,706 --> 00:20:38,582 so they didn't take him seriously and sent him back. 226 00:20:38,708 --> 00:20:39,959 My colleague said now that he thinks about it, 227 00:20:40,084 --> 00:20:42,461 the fear in his eyes wasn't fake. 228 00:20:42,586 --> 00:20:44,046 But it was concluded as an accidental death? 229 00:20:44,171 --> 00:20:46,215 They probably didn't want to label 230 00:20:46,340 --> 00:20:47,591 the death of a person with no family unsolved. 231 00:20:47,717 --> 00:20:50,553 If these photos are from Geum Hyuksoo's house, 232 00:20:50,678 --> 00:20:52,513 it can't be a coincidence. 233 00:20:52,638 --> 00:20:54,807 He killed them all. 234 00:20:56,058 --> 00:20:58,853 So he really is a serial killer. 235 00:20:58,978 --> 00:21:02,398 Send me the list of people in the photos first. 236 00:21:13,242 --> 00:21:16,328 Dang it. Where did he go? 237 00:22:21,227 --> 00:22:22,269 Geum Hyuksoo? 238 00:22:24,980 --> 00:22:26,106 Mr. Oh? 239 00:22:44,291 --> 00:22:46,877 Are you there? Wake up. 240 00:22:47,002 --> 00:22:48,587 Wake up. 241 00:22:49,672 --> 00:22:50,673 Wait. 242 00:22:54,093 --> 00:22:54,927 Yes. 243 00:22:55,052 --> 00:22:57,680 I'm in the greenhouse 244 00:22:57,805 --> 00:22:59,890 near Sogang IC intersection. 245 00:23:00,015 --> 00:23:01,725 A man is severely injured. 246 00:23:04,103 --> 00:23:05,020 No pictures. 247 00:23:05,145 --> 00:23:06,522 You're not allowed to take pictures. 248 00:23:06,647 --> 00:23:08,566 - Don't take pictures. - Stop. 249 00:23:10,442 --> 00:23:12,361 Put that camera away. 250 00:23:12,486 --> 00:23:13,946 Joongmin. 251 00:23:14,071 --> 00:23:17,074 The victim parked outside of the parking lot. 252 00:23:17,199 --> 00:23:18,409 So there's no surveillance camera. 253 00:23:18,534 --> 00:23:21,495 He cut the vocal cords first to stop him from screaming. 254 00:23:22,551 --> 00:23:24,345 Then he slashed the artery. 255 00:23:27,958 --> 00:23:29,042 What's this for? 256 00:23:29,167 --> 00:23:31,211 To collect the blood after slashing the artery. 257 00:23:31,336 --> 00:23:32,838 That's what you do when you kill a pig. 258 00:23:33,630 --> 00:23:38,093 It's impossible without knowledge of anatomy. 259 00:23:38,218 --> 00:23:41,680 Geum Hyuksoo could do it 260 00:23:41,805 --> 00:23:42,764 because he was a surgical resident. 261 00:23:42,889 --> 00:23:46,726 Looking at the purple spot, it's been about 4 to 5 hours. 262 00:23:47,853 --> 00:23:49,855 Around 8 p.m... 263 00:23:52,274 --> 00:23:53,984 That meets Geum Hyuksoo's trail. 264 00:23:54,901 --> 00:23:56,403 Who the heck are you? 265 00:23:58,310 --> 00:24:00,604 Don't you know what jurisdiction means? 266 00:24:00,729 --> 00:24:03,524 What the hell are you doing in my crime scene? 267 00:24:03,649 --> 00:24:05,317 Like I said, 268 00:24:05,442 --> 00:24:07,903 we're here because it's related 269 00:24:08,028 --> 00:24:09,363 to the suspect we're chasing. 270 00:24:09,488 --> 00:24:10,906 I was going to ask for your understanding, 271 00:24:11,031 --> 00:24:13,575 but I was told the detective in charge wasn't available. 272 00:24:13,700 --> 00:24:15,869 So I checked the scene first. 273 00:24:15,994 --> 00:24:18,038 I don't care about that. 274 00:24:18,163 --> 00:24:20,791 Stop ruining the scene and just leave. 275 00:24:20,916 --> 00:24:22,918 Cut me some slacks. 276 00:24:23,043 --> 00:24:24,586 We just want to check 277 00:24:24,711 --> 00:24:26,839 if our suspect's fingerprints were found 278 00:24:26,964 --> 00:24:29,299 in the camper van. 279 00:24:29,424 --> 00:24:31,343 That's all. 280 00:24:32,594 --> 00:24:35,305 Among the fingerprints you found, 281 00:24:35,430 --> 00:24:38,600 was there 282 00:24:38,725 --> 00:24:39,977 Geum Hyuksoo's? 283 00:24:42,813 --> 00:24:45,274 If you want to know, 284 00:24:45,399 --> 00:24:47,401 follow the proper procedures, and file a request. 285 00:24:47,526 --> 00:24:50,863 Then I'll decide whether to open the data or not. 286 00:24:56,159 --> 00:24:57,327 Did you find them? 287 00:24:59,621 --> 00:25:01,707 Geum Hyuksoo's fingerprints. 288 00:25:03,333 --> 00:25:04,793 Did you find them? 289 00:25:10,841 --> 00:25:12,384 Let me ask you a question. 290 00:25:15,846 --> 00:25:17,139 Was it him? 291 00:25:21,643 --> 00:25:22,561 Yes? 292 00:25:22,686 --> 00:25:24,771 Did Geum Hyuksoo do this to you? 293 00:25:27,566 --> 00:25:30,444 Do you know where he went? 294 00:25:33,363 --> 00:25:34,740 It's okay. It's fine. 295 00:25:34,865 --> 00:25:36,158 Say no more. 296 00:25:37,951 --> 00:25:39,119 I'm sorry. 297 00:25:46,241 --> 00:25:49,411 I'm here for you. 298 00:25:50,078 --> 00:25:51,747 Think of something nice. 299 00:25:51,872 --> 00:25:53,749 People you love. 300 00:25:53,874 --> 00:25:55,584 Remember your family. 301 00:25:57,294 --> 00:25:59,004 I had a son too. 302 00:25:59,129 --> 00:26:00,964 His name was Nam Younho. 303 00:26:01,673 --> 00:26:05,635 My son was the person 304 00:26:05,761 --> 00:26:07,345 who made people smile. 305 00:26:08,263 --> 00:26:10,015 Then 306 00:26:10,140 --> 00:26:11,850 Geum Hyuksoo 307 00:26:13,310 --> 00:26:14,519 killed my son. 308 00:26:15,896 --> 00:26:19,608 I should've found him sooner. 309 00:26:19,733 --> 00:26:21,443 But I couldn't. 310 00:26:21,568 --> 00:26:22,652 So here he goes again, 311 00:26:24,571 --> 00:26:27,783 killing another innocent person. 312 00:26:34,414 --> 00:26:35,457 A house. 313 00:26:41,505 --> 00:26:42,506 Do you think 314 00:26:44,341 --> 00:26:46,301 I can find him? 315 00:26:46,968 --> 00:26:48,970 I want to catch that jerk 316 00:26:49,095 --> 00:26:51,723 and make him pay for what he did. 317 00:26:54,267 --> 00:26:55,727 Do you think I can? 318 00:27:05,487 --> 00:27:07,572 Thank you. 319 00:27:07,697 --> 00:27:08,740 Thank you. 320 00:27:10,784 --> 00:27:12,994 Hold on, will you? 321 00:27:13,620 --> 00:27:16,373 You have to see him getting punished. 322 00:27:17,332 --> 00:27:19,417 Don't go yet. 323 00:27:20,502 --> 00:27:21,461 Don't... 324 00:27:31,596 --> 00:27:32,973 Don't die on me. 325 00:27:33,932 --> 00:27:35,141 No. 326 00:27:41,523 --> 00:27:43,066 Don't die. 327 00:27:48,280 --> 00:27:49,781 Oh, my god. 328 00:27:50,740 --> 00:27:51,867 Oh, my goodness. 329 00:27:53,034 --> 00:27:54,744 Please. 330 00:27:59,457 --> 00:28:01,084 Don't die. 331 00:28:13,266 --> 00:28:14,809 Calm down. 332 00:28:14,934 --> 00:28:16,519 Shush. 333 00:28:18,020 --> 00:28:20,690 You'll get me caught. 334 00:28:20,815 --> 00:28:21,858 Be quiet. 335 00:28:24,652 --> 00:28:26,571 Mong. What's wrong? Is everything all right? 336 00:28:27,488 --> 00:28:29,699 Don't move! Don't get near me! 337 00:28:29,824 --> 00:28:31,909 Calm down, ma'am. I'm not a bad person. 338 00:28:32,034 --> 00:28:33,619 Can I make just one call? 339 00:28:33,744 --> 00:28:35,746 Get out. Get out of my house. 340 00:28:36,581 --> 00:28:37,331 Are you okay? 341 00:28:37,456 --> 00:28:39,208 - Go away. Go! Away! - Ma'am, I met 342 00:28:39,333 --> 00:28:41,210 a ruthless murderer. 343 00:28:41,335 --> 00:28:42,753 - Don't kill me. - No, no. 344 00:28:42,879 --> 00:28:44,589 I'm not saying that's me. 345 00:28:44,714 --> 00:28:47,925 Calm down and listen to me. 346 00:28:48,050 --> 00:28:50,303 A murderer is chasing me. 347 00:28:50,428 --> 00:28:51,262 Ma'am. 348 00:28:52,221 --> 00:28:54,348 Ma'am. 349 00:28:54,473 --> 00:28:55,892 Ma'am. 350 00:28:56,017 --> 00:28:58,352 Get out. Get the hell out of my property. 351 00:28:58,477 --> 00:29:00,062 Or I'm going to call the police. 352 00:29:00,187 --> 00:29:02,231 Yes, yes! Please! 353 00:29:02,356 --> 00:29:05,067 My son's a cop. I'm going to call him now. 354 00:29:05,192 --> 00:29:07,028 Really? That's great. 355 00:29:07,153 --> 00:29:08,446 It's perfect. 356 00:29:08,571 --> 00:29:10,489 Please. Call him now. 357 00:29:10,615 --> 00:29:12,366 I'm really going to call the police now. 358 00:29:12,491 --> 00:29:14,160 Yes. 359 00:29:16,078 --> 00:29:17,580 Goodnight, sir. 360 00:29:24,795 --> 00:29:25,838 Hey, where the heck are you? 361 00:29:25,963 --> 00:29:28,215 How can you disappear like that? 362 00:29:28,341 --> 00:29:30,176 We got the fingerprints. 363 00:29:30,301 --> 00:29:32,011 So what do you need? 364 00:29:32,136 --> 00:29:33,387 There's a jurisdiction issue. 365 00:29:33,512 --> 00:29:35,264 He didn't commit a crime in the same place. 366 00:29:35,389 --> 00:29:37,934 For us to catch him, we need to sort it out. 367 00:29:38,059 --> 00:29:39,685 Joongmin, this is wrong. 368 00:29:39,810 --> 00:29:41,312 Hey. Be reasonable. 369 00:29:41,437 --> 00:29:43,105 Things are bad enough already. 370 00:29:43,230 --> 00:29:45,942 If we make a fuss over a serial killer and miss him, 371 00:29:46,067 --> 00:29:47,193 how are we going to make up for that? 372 00:29:47,318 --> 00:29:48,903 Does that matter now? 373 00:29:49,028 --> 00:29:51,364 Of course it matters. That is the sad reality. 374 00:29:51,489 --> 00:29:53,699 You don't even know where in Mukpo he went. 375 00:29:53,824 --> 00:29:55,326 We can trace him. 376 00:29:55,451 --> 00:29:56,994 We can catch him. 377 00:29:57,119 --> 00:29:59,205 Kim Joongmin. Why are you going overboard with this? 378 00:29:59,330 --> 00:30:01,040 Is there a reason? 379 00:30:01,457 --> 00:30:03,793 Detective Kim. 380 00:30:04,543 --> 00:30:05,711 Detective Kim. 381 00:30:07,046 --> 00:30:08,214 Detective Kim. 382 00:30:09,799 --> 00:30:11,634 Detective Kim. Detective... 383 00:30:16,847 --> 00:30:18,182 Sir. 384 00:30:19,058 --> 00:30:21,018 Once we catch Geum Hyuksoo, 385 00:30:21,143 --> 00:30:23,062 all the articles on the party leader 386 00:30:23,187 --> 00:30:25,690 covered in food waste will be forgotten. 387 00:30:25,815 --> 00:30:29,485 That works for both you and the chief, doesn't it? 388 00:30:29,610 --> 00:30:31,529 Are you going to miss this chance? 389 00:30:36,242 --> 00:30:38,452 Are you sure this Geum Hyuksoo guy is 390 00:30:38,577 --> 00:30:41,080 a serial killer? 391 00:30:42,081 --> 00:30:43,124 Yes. 392 00:30:44,458 --> 00:30:46,335 Fine. Let's do this. 393 00:30:46,460 --> 00:30:47,586 Thank you. 394 00:30:48,421 --> 00:30:49,380 Done. 395 00:30:52,299 --> 00:30:53,509 It's me. 396 00:30:54,260 --> 00:30:55,761 I got the team manager's permission. 397 00:30:55,886 --> 00:30:58,556 Send papers to Mukpo Police Station and Coast Guard for co-op. 398 00:30:58,681 --> 00:30:59,765 And get the search warrant 399 00:30:59,890 --> 00:31:01,767 and secure the photos in Geum Hyuksoo's house. 400 00:31:01,892 --> 00:31:03,060 No. 401 00:31:03,185 --> 00:31:05,187 Get everything in his house. 402 00:31:06,230 --> 00:31:07,314 Are you calling the police? 403 00:31:07,440 --> 00:31:09,817 Why don't I hear you calling? Did you not call the police? 404 00:31:09,942 --> 00:31:11,193 You have to call the police now. 405 00:31:11,318 --> 00:31:13,154 He might come here at any minute. 406 00:31:13,279 --> 00:31:15,364 Who on earth is coming? 407 00:31:15,489 --> 00:31:17,033 The murderer. 408 00:31:17,158 --> 00:31:18,200 I said I'm a taxi driver. 409 00:31:18,325 --> 00:31:19,493 And a murderer got in my taxi. 410 00:31:19,618 --> 00:31:21,829 He kept killing people on the way here. 411 00:31:21,954 --> 00:31:23,664 I barely ran away from him. 412 00:31:23,789 --> 00:31:25,624 I can't trust anything you say. 413 00:31:25,750 --> 00:31:27,209 Then... 414 00:31:27,334 --> 00:31:28,252 Well... 415 00:31:31,672 --> 00:31:33,507 Here. 416 00:31:33,632 --> 00:31:35,134 - What's this? - It's my ID. 417 00:31:35,259 --> 00:31:37,303 You can trust me. 418 00:31:39,430 --> 00:31:41,015 What about it? 419 00:31:41,140 --> 00:31:43,517 How do I know 420 00:31:43,642 --> 00:31:46,312 - this isn't fake? - What do you expect me to do? 421 00:31:53,319 --> 00:31:54,487 It's a photo of my family. 422 00:31:54,612 --> 00:31:56,197 It's been a while since we took it 7 years ago. 423 00:31:56,322 --> 00:31:59,992 Still, you can recognize me, right? 424 00:32:00,117 --> 00:32:02,995 My name is Oh Taek. My wife is Jang Mirim. 425 00:32:03,120 --> 00:32:05,206 My eldest daughter is Oh Seungmi. 426 00:32:05,331 --> 00:32:08,000 My son is Oh Seunghyun. 427 00:32:08,125 --> 00:32:10,920 It's the first family photo we took on our first trip. 428 00:32:11,629 --> 00:32:12,838 We never got to go on a trip again 429 00:32:14,090 --> 00:32:15,800 after that. 430 00:32:18,761 --> 00:32:22,515 I want to go on a trip again with my family. 431 00:32:28,604 --> 00:32:30,231 Your son is playful. 432 00:32:32,691 --> 00:32:34,985 He reminds me of my son when he was young. 433 00:32:35,111 --> 00:32:37,029 He still is. 434 00:32:38,114 --> 00:32:40,950 He blew off his sister's tuition. 435 00:32:41,075 --> 00:32:43,619 Still, he's bright and cheerful. 436 00:32:50,709 --> 00:32:53,796 I don't have my phone with me here. 437 00:32:56,006 --> 00:32:57,675 I left it in the house. 438 00:32:59,135 --> 00:33:02,596 Then can you come out and call the police? 439 00:33:02,721 --> 00:33:05,432 Even if I trust you, 440 00:33:05,558 --> 00:33:08,352 I'm too scared to go out. 441 00:33:09,270 --> 00:33:12,064 If you go inside the house, it's in the living room. 442 00:33:12,189 --> 00:33:14,859 Is it okay for me to enter your house? 443 00:33:14,984 --> 00:33:17,278 Go and call the police. 444 00:33:17,403 --> 00:33:20,239 Thank you. 445 00:33:20,364 --> 00:33:22,116 Thank you so much! 446 00:33:22,241 --> 00:33:24,201 I'll never forget this! 447 00:34:13,042 --> 00:34:15,044 My poor Mong. 448 00:34:32,686 --> 00:34:33,771 Don't come here. 449 00:34:46,158 --> 00:34:47,534 I'm here. 450 00:34:47,660 --> 00:34:49,328 You crazy psychopath! 451 00:34:54,833 --> 00:34:56,961 It seems the culprit's trying to smuggle out. 452 00:34:57,086 --> 00:34:59,672 We need to ransack all smuggling brokers and local gangs. 453 00:34:59,797 --> 00:35:03,259 Do you think we're god or something? 454 00:35:03,384 --> 00:35:05,052 How do you expect us to find the boat 455 00:35:05,177 --> 00:35:06,720 he's getting on today? 456 00:35:06,845 --> 00:35:08,138 Besides, we ran out of troops 457 00:35:08,264 --> 00:35:11,058 because of the serial killer 458 00:35:11,183 --> 00:35:13,143 in Sogang-myeon. 459 00:35:13,269 --> 00:35:14,520 A serial killer? 460 00:36:08,741 --> 00:36:09,742 Oh. 461 00:36:13,037 --> 00:36:15,831 No, no, no. 462 00:36:15,956 --> 00:36:16,915 No. 463 00:36:54,703 --> 00:36:55,704 Dang it. 464 00:36:57,039 --> 00:36:58,207 Shoot. 465 00:37:00,292 --> 00:37:01,377 Dang it! 466 00:37:17,935 --> 00:37:19,812 Thank you for calling... speaking... 467 00:37:19,937 --> 00:37:20,896 Hello? 468 00:37:21,021 --> 00:37:21,980 Can you hear me? 469 00:37:22,106 --> 00:37:23,690 I... hear you. Hello? 470 00:37:23,816 --> 00:37:24,733 Hello? 471 00:37:24,858 --> 00:37:27,611 Yes, I can... you. 472 00:37:27,736 --> 00:37:29,780 A murderer is chasing me. 473 00:37:29,905 --> 00:37:32,324 My name is Oh Taek. I'm a Seoul taxi driver. 474 00:37:32,449 --> 00:37:34,159 This man got in my taxi to go to Mukpo. 475 00:37:34,284 --> 00:37:36,537 He said he was a murderer. And he really killed people. 476 00:37:36,662 --> 00:37:38,414 I barely ran away. 477 00:37:38,539 --> 00:37:40,249 I need help. 478 00:37:40,791 --> 00:37:43,419 Do you... location... now? 479 00:37:44,670 --> 00:37:46,755 I don't know where I am. 480 00:37:46,880 --> 00:37:50,426 I just ran as fast as I could. 481 00:37:50,551 --> 00:37:53,178 The location tracking... 482 00:37:53,303 --> 00:37:55,681 Your location... difficult... It... take... 483 00:37:55,806 --> 00:37:57,349 - My location? - some time... 484 00:37:57,474 --> 00:37:59,184 Location? Location? One sec. 485 00:38:10,154 --> 00:38:11,697 I found a transmission tower. 486 00:38:13,824 --> 00:38:17,161 Yes. There's a sign. Yes. 487 00:38:17,828 --> 00:38:20,747 Sogang Namcheon No. 23. Yes. 488 00:38:20,873 --> 00:38:22,958 Sogang Namcheon No. 23. 489 00:38:23,083 --> 00:38:24,334 Yes. Wait. 490 00:38:24,460 --> 00:38:28,505 Sogang Namcheon 2 CBA. 491 00:38:28,630 --> 00:38:31,508 No. 23. Yes. Can you hear me? 492 00:38:31,633 --> 00:38:33,135 Sogang Namcheon No. 23. 493 00:38:33,260 --> 00:38:34,678 - Yes. Thank you. - Help is on the way. 494 00:38:34,803 --> 00:38:35,762 Thank you. 495 00:38:35,888 --> 00:38:37,681 Thank god. Thank you. 496 00:39:02,706 --> 00:39:04,249 Excuse me. 497 00:39:05,292 --> 00:39:07,794 You're the first person to find him? 498 00:39:07,920 --> 00:39:09,213 Yes. 499 00:39:09,338 --> 00:39:11,882 How did you find him? 500 00:39:12,007 --> 00:39:14,301 People wouldn't just come here for no reason. 501 00:39:14,426 --> 00:39:17,429 I've said this so many times already. 502 00:39:17,554 --> 00:39:19,097 The man who killed that young man is 503 00:39:19,223 --> 00:39:22,351 here somewhere. 504 00:39:22,476 --> 00:39:24,728 If you have time to question me, 505 00:39:24,853 --> 00:39:26,688 shouldn't you be spending that time to catch him? 506 00:39:26,813 --> 00:39:30,234 Yes. You have a point. 507 00:39:30,692 --> 00:39:32,361 But for a murder case, 508 00:39:32,486 --> 00:39:35,697 the detectives and the CSI 509 00:39:35,822 --> 00:39:37,533 must investigate first. 510 00:39:37,658 --> 00:39:40,244 If you wait here, I'll tell the detectives as soon as-- 511 00:39:40,369 --> 00:39:42,371 Is there anything you can do 512 00:39:42,496 --> 00:39:45,082 before the detectives get here? 513 00:39:45,207 --> 00:39:47,876 There are steps to follow. 514 00:39:48,377 --> 00:39:50,337 Why don't you calm down? 515 00:40:11,066 --> 00:40:12,150 My wallet. 516 00:41:40,030 --> 00:41:42,991 To celebrate my CEO title, 517 00:41:43,116 --> 00:41:44,368 I'll grant you one wish each. 518 00:41:44,493 --> 00:41:46,662 Really? I want a smartphone. 519 00:41:46,787 --> 00:41:48,246 I already said no to that. 520 00:41:48,372 --> 00:41:49,539 No, don't worry. 521 00:41:49,665 --> 00:41:51,500 I'm going to make a lot of money now. 522 00:41:51,625 --> 00:41:53,543 I can get you anything you want. 523 00:41:54,378 --> 00:41:55,962 Seungmi, what about you? 524 00:41:56,088 --> 00:41:58,048 I want 525 00:41:58,173 --> 00:42:01,009 my family to come back here next year. 526 00:42:01,134 --> 00:42:02,094 Can we? 527 00:42:02,219 --> 00:42:03,762 Not just next year. 528 00:42:03,887 --> 00:42:06,973 Let's come here every summer. 529 00:42:07,099 --> 00:42:07,974 Awesome. 530 00:42:08,100 --> 00:42:10,268 You're boasting a lot today. 531 00:42:10,394 --> 00:42:13,480 There's only a bright future ahead of us now. 532 00:42:14,272 --> 00:42:15,482 Just trust me. 533 00:42:19,528 --> 00:42:21,488 This is all your fault. 534 00:42:21,613 --> 00:42:23,907 You have no right to hit me! 535 00:42:39,673 --> 00:42:41,675 (Welcome to Seyang University) 536 00:42:46,263 --> 00:42:48,014 (Dad, are you coming to Seungmi's entrance ceremony today?) 537 00:42:52,894 --> 00:42:54,730 (My heart, Oh Seunghyun) 538 00:43:17,919 --> 00:43:21,423 (Seungmi, congratulations) 539 00:43:30,432 --> 00:43:31,600 What? Are you going to the restroom? 540 00:43:43,487 --> 00:43:45,655 Sir, where are you? 541 00:43:46,823 --> 00:43:47,908 It's the police. 542 00:43:48,033 --> 00:43:49,868 Here. Over here. 543 00:43:49,993 --> 00:43:51,203 I'm here. 544 00:43:51,328 --> 00:43:52,871 Here. 545 00:44:12,557 --> 00:44:13,809 Sir? 546 00:44:14,309 --> 00:44:16,269 - Here. - Oh, thank you. 547 00:44:19,481 --> 00:44:21,775 I'm Detective Kim Joongmin from Seomun Police Station. 548 00:44:22,651 --> 00:44:23,777 I'm Park Sungil. 549 00:44:24,444 --> 00:44:27,864 Seomun Police Station is in Seoul. 550 00:44:27,989 --> 00:44:30,158 Did you chase Geum Hyuksoo from Seoul? 551 00:44:30,283 --> 00:44:33,078 Yes. I'll tell you the details later. 552 00:44:33,203 --> 00:44:35,413 Right now, we need to arrest him 553 00:44:35,539 --> 00:44:37,249 before he leaves this town. 554 00:44:37,374 --> 00:44:38,875 Yes. Arrest him. 555 00:44:39,000 --> 00:44:40,627 You must arrest him. 556 00:44:40,752 --> 00:44:43,630 Since we don't have much time, 557 00:44:43,755 --> 00:44:45,715 I'll ask you right away. Will you follow me? 558 00:44:45,841 --> 00:44:46,925 Sure. 559 00:44:51,930 --> 00:44:54,432 This is the greenhouse where the taxi fell, 560 00:44:54,558 --> 00:44:55,976 and this is the transmission tower. 561 00:44:56,685 --> 00:44:58,770 Tell me which way you ran, 562 00:44:58,895 --> 00:45:01,231 and how far 563 00:45:01,356 --> 00:45:03,149 Geum Hyuksoo chased you. 564 00:45:03,275 --> 00:45:04,192 Okay. 565 00:45:04,818 --> 00:45:06,236 So... 566 00:45:18,832 --> 00:45:20,333 (Mukpo Port) 567 00:45:25,881 --> 00:45:27,299 Where are you going? 568 00:45:27,424 --> 00:45:28,884 I'm in a rush. 569 00:45:29,009 --> 00:45:31,052 You need to wait for the detectives before you go. 570 00:45:31,970 --> 00:45:33,805 Can't I just go? 571 00:45:33,930 --> 00:45:34,806 No. 572 00:45:34,931 --> 00:45:36,433 I just got a call. 573 00:45:36,558 --> 00:45:37,934 It seems the taxi driver 574 00:45:38,059 --> 00:45:39,936 called 112. 575 00:45:40,979 --> 00:45:43,732 The taxi driver is in the precinct station. 576 00:45:43,857 --> 00:45:46,067 You should come too. 577 00:45:46,192 --> 00:45:48,820 Make sure to follow our car. 578 00:45:53,325 --> 00:45:56,244 This is the greenhouse. 579 00:45:56,369 --> 00:45:59,372 I got away from him here. 580 00:45:59,497 --> 00:46:00,832 So... 581 00:46:00,957 --> 00:46:04,044 Across the street. Here. 582 00:46:04,169 --> 00:46:07,255 I ran toward this hill. 583 00:46:07,380 --> 00:46:08,465 And... 584 00:46:08,590 --> 00:46:09,799 Sir. 585 00:46:09,925 --> 00:46:12,177 It's a call from Muan Police Station. You should answer it. 586 00:46:15,096 --> 00:46:16,473 - One sec. - Okay. 587 00:46:18,975 --> 00:46:20,685 Kim Joongmin speaking. 588 00:46:42,624 --> 00:46:45,502 I need all police squads and patrols. 589 00:46:47,295 --> 00:46:50,048 Yes. My chief will call you. 590 00:46:51,424 --> 00:46:53,969 No, there's no time for that now. 591 00:46:56,054 --> 00:46:58,431 Sir. I just met the victim. 592 00:46:58,556 --> 00:46:59,641 Yes. 593 00:47:01,977 --> 00:47:04,312 (Incoming call from 010-0396-0807) 594 00:47:12,737 --> 00:47:14,072 0807? 595 00:47:15,156 --> 00:47:16,449 That's Seungmi's number. 596 00:47:22,205 --> 00:47:23,289 Dad? 597 00:47:30,046 --> 00:47:31,423 Sir. It's me. 598 00:47:33,133 --> 00:47:34,384 Why... 599 00:47:36,553 --> 00:47:38,555 Why do you have Seungmi's phone? 600 00:47:40,390 --> 00:47:41,641 How... 601 00:47:43,476 --> 00:47:45,687 Excuse me. Where do I report... 602 00:47:45,812 --> 00:47:46,604 Pardon? 603 00:47:46,730 --> 00:47:48,606 Where do I report a missing person? 604 00:47:48,732 --> 00:47:49,858 Who's gone missing? 605 00:47:49,983 --> 00:47:51,526 My daughter. 606 00:47:51,651 --> 00:47:52,819 Oh Seungmi. 607 00:47:53,194 --> 00:47:55,363 What have you done to my daughter? 608 00:47:55,488 --> 00:47:56,698 If you want to know, 609 00:47:56,823 --> 00:47:59,159 come to the phone lady's house now. 610 00:48:00,076 --> 00:48:01,786 If you bring the police with you, 611 00:48:01,911 --> 00:48:03,329 Oh Seungmi 612 00:48:05,707 --> 00:48:06,750 dies. 613 00:48:27,679 --> 00:48:28,654 Synced and corrected by YoungJedi 614 00:48:28,654 --> 00:48:30,554 (A Bloody Lucky Day) 615 00:48:30,554 --> 00:48:33,554 Synced and corrected by YoungJedi 40695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.