All language subtitles for Hunter Street s02e08eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,077 --> 00:00:01,876 (MUSIC, TRAIN BELL RINGING) 2 00:00:01,914 --> 00:00:04,523 Corrected & Synced by Bakugan 3 00:00:04,538 --> 00:00:07,473 William Rybosh was super rich, Evie's biological father, 4 00:00:07,541 --> 00:00:09,975 and one of the relatives. 5 00:00:10,044 --> 00:00:12,011 You started! 6 00:00:12,079 --> 00:00:13,412 I asked you to wait. 7 00:00:13,481 --> 00:00:14,947 Yeah, but I can grow a mustache 8 00:00:15,016 --> 00:00:16,015 in the time it takes you to shower. 9 00:00:16,083 --> 00:00:17,983 You wish. 10 00:00:18,052 --> 00:00:20,185 So William was married to Lucia 11 00:00:20,254 --> 00:00:21,787 and then they separated. 12 00:00:21,856 --> 00:00:24,590 Lucia came here and tried to get Evie. 13 00:00:24,658 --> 00:00:26,058 (ANIKA) That was so weird, right? 14 00:00:26,127 --> 00:00:27,860 Why? 15 00:00:27,928 --> 00:00:31,230 Well, um, William was a millionaire, so... 16 00:00:31,298 --> 00:00:32,731 If she's no longer his wife... 17 00:00:32,800 --> 00:00:34,800 Who's going to inherit all his money? 18 00:00:36,303 --> 00:00:37,369 Evie. 19 00:00:39,273 --> 00:00:42,007 And if Lucia gets custody of Evie, 20 00:00:42,076 --> 00:00:43,776 she can get her hands on the fortune. 21 00:00:43,844 --> 00:00:45,644 And what's the easiest way to get Evie back? 22 00:00:45,713 --> 00:00:48,414 Prove that Erik and Kate aren't good parents. 23 00:00:48,482 --> 00:00:51,884 - So Lucia's the one who framed Erik for art theft. - Yeah. 24 00:00:51,952 --> 00:00:53,185 (SAL) Whoa. 25 00:00:53,254 --> 00:00:56,221 - That's some next-level evil. - Yeah. 26 00:00:58,092 --> 00:00:59,792 I love your granola, Erik. 27 00:00:59,860 --> 00:01:02,294 - It's so yummy. - It's special. 28 00:01:02,363 --> 00:01:05,898 I just thought we could all use something special. 29 00:01:05,966 --> 00:01:08,367 What we guys need is a day of fun. 30 00:01:08,436 --> 00:01:09,468 What do you kids say? 31 00:01:09,537 --> 00:01:10,536 - Mm-hmm. - Yeah. 32 00:01:10,604 --> 00:01:11,670 Can I have new shoes? 33 00:01:11,739 --> 00:01:13,138 (LAUGHTER) 34 00:01:13,207 --> 00:01:17,743 We could reopen, mm-hmm, the Hunter Theatre. 35 00:01:17,812 --> 00:01:19,211 Yes, the Hunter Theatre! 36 00:01:19,280 --> 00:01:20,512 - Yes, please! - Yes! 37 00:01:20,581 --> 00:01:24,049 All right, guys, curtain's up at 5:00 sharp. 38 00:01:24,118 --> 00:01:26,151 This is gonna be so much fun. 39 00:01:26,220 --> 00:01:27,786 (ANIKA) Last time, Kate wrote a song about us. 40 00:01:27,855 --> 00:01:29,288 It was super funny! 41 00:01:29,356 --> 00:01:31,156 Maybe this time we should write a song about her. 42 00:01:31,225 --> 00:01:32,558 Ooh, or I could do a dance. 43 00:01:32,626 --> 00:01:35,327 I mean, Daniel did teach me some smooth moves. 44 00:01:35,396 --> 00:01:37,529 Anika, business first, party later, okay? 45 00:01:37,598 --> 00:01:39,965 We need to figure out this Lucia problem. 46 00:01:40,034 --> 00:01:41,900 They way I see it, the best way 47 00:01:41,969 --> 00:01:43,802 to stop Lucia from getting custody of Evie 48 00:01:43,871 --> 00:01:46,505 is to prove that she can't be a reliable parent. 49 00:01:46,574 --> 00:01:48,540 That she can't be trusted with Evie. 50 00:01:48,609 --> 00:01:51,577 Yeah, that's what she tried to do to Erik 51 00:01:51,645 --> 00:01:53,345 when she framed him for stealing art. 52 00:01:53,414 --> 00:01:55,447 Exactly, and I say we return the favor. 53 00:01:55,516 --> 00:01:57,149 How? 54 00:01:57,218 --> 00:01:59,852 Well, we take a statue from the museum 55 00:01:59,920 --> 00:02:02,020 and plant it in her house. 56 00:02:02,089 --> 00:02:04,189 Then we'll tell Daniel and he can arrest her. 57 00:02:04,258 --> 00:02:06,592 And everyone will know that Lucia's the real crook. 58 00:02:06,660 --> 00:02:07,993 Great idea. 59 00:02:08,062 --> 00:02:10,295 I'm not sure about this. 60 00:02:10,364 --> 00:02:12,931 We can't afford to make any mistakes. 61 00:02:13,000 --> 00:02:14,967 I mean, what if something happens to the statue? 62 00:02:15,035 --> 00:02:16,635 Good thinking. 63 00:02:18,205 --> 00:02:19,771 Oh, we can ask Magpie to make a copy. 64 00:02:19,840 --> 00:02:21,306 Ah, yes... 65 00:02:21,375 --> 00:02:23,442 I still don't think this is a good idea. 66 00:02:23,511 --> 00:02:25,944 Uh, guys? Guys? 67 00:02:28,249 --> 00:02:30,549 So what did you do for the last Hunter Theatre show? 68 00:02:30,618 --> 00:02:32,217 I host today's science game show. 69 00:02:32,286 --> 00:02:34,319 It wasn't a game show, it was a quiz, 70 00:02:34,388 --> 00:02:36,488 and a very hard one. 71 00:02:36,557 --> 00:02:38,023 (SAL) Think I'm gonna do some magic this time. 72 00:02:38,092 --> 00:02:40,192 (JAKE) You should do one of those card tricks... 73 00:02:40,261 --> 00:02:42,294 Guys! 74 00:02:42,363 --> 00:02:44,997 Look at these dresses, they're so pretty. 75 00:02:45,065 --> 00:02:47,599 - Anika! - Business first! 76 00:02:47,668 --> 00:02:49,134 We have to get to Magpie's. 77 00:02:49,203 --> 00:02:50,936 Plus, we need to get back before Erik and Kate 78 00:02:51,005 --> 00:02:52,504 are done shopping with Evie. 79 00:02:52,573 --> 00:02:54,039 Yeah, but one of these dresses would be perfect 80 00:02:54,108 --> 00:02:56,041 for my performance. I need one. 81 00:02:57,811 --> 00:02:59,244 This is the one. 82 00:02:59,313 --> 00:03:00,812 Oh, it would look great on you, but... 83 00:03:00,881 --> 00:03:02,314 do you have enough to pay for it? 84 00:03:05,252 --> 00:03:06,685 Cool. 85 00:03:07,922 --> 00:03:10,122 Miss, is this enough for the dress? 86 00:03:10,191 --> 00:03:11,456 No, I'm sorry. 87 00:03:12,893 --> 00:03:15,027 Can't she do something to make up the difference? 88 00:03:15,095 --> 00:03:16,728 Like what? 89 00:03:16,797 --> 00:03:19,431 I'll be your salesperson. I'm great at selling stuff. 90 00:03:19,500 --> 00:03:21,233 Yeah, we can help. 91 00:03:21,302 --> 00:03:23,502 Okay, I've been dying for a coffee break. 92 00:03:23,571 --> 00:03:25,070 Why don't you guys watch the store? 93 00:03:25,139 --> 00:03:27,272 And if you sell two dresses by the time I get back, 94 00:03:27,341 --> 00:03:28,774 the dress is yours. 95 00:03:28,842 --> 00:03:30,375 - How does that sound? - Great. 96 00:03:30,444 --> 00:03:31,777 Look at this beautiful dress. 97 00:03:31,845 --> 00:03:33,545 It's perfect for any occasion. 98 00:03:33,614 --> 00:03:36,081 It's only ten euros. Only ten euros! 99 00:03:36,150 --> 00:03:37,616 Best deal in town! 100 00:03:37,685 --> 00:03:40,385 Flowers, I mean, they're so overrated. 101 00:03:40,454 --> 00:03:41,620 If you want to impress your wife, 102 00:03:41,689 --> 00:03:44,089 get her a gorgeous dress, I know. 103 00:03:44,158 --> 00:03:45,424 - Maybe you're right. - Yeah. 104 00:03:45,492 --> 00:03:46,658 What about this one? 105 00:03:46,727 --> 00:03:49,261 Oh, it's available for the low, low, low price 106 00:03:49,330 --> 00:03:51,063 of only ten euros. 107 00:03:51,131 --> 00:03:53,632 - That's a pretty good deal. - I'll take it. 108 00:03:54,935 --> 00:03:56,735 Pleasure doing business with you, yeah. 109 00:03:57,905 --> 00:03:58,971 Your dress. 110 00:03:59,039 --> 00:04:00,038 Thank you. 111 00:04:00,107 --> 00:04:01,139 Have a good day. 112 00:04:01,208 --> 00:04:02,207 - Yeah, see ya, man. - Have a great day! 113 00:04:02,276 --> 00:04:03,242 Have a nice day. 114 00:04:03,310 --> 00:04:05,544 - Wow. - One down, one more to go. 115 00:04:06,647 --> 00:04:07,980 It's Lucia. 116 00:04:08,048 --> 00:04:09,014 - Guys, we have to hide. - Hide! 117 00:04:09,083 --> 00:04:10,282 (ANIKA SCREAMS) 118 00:04:11,252 --> 00:04:12,951 (JAKE) Wait, I-I-I'll... 119 00:04:13,020 --> 00:04:14,753 (ANIKA QUAVERING) 120 00:04:14,822 --> 00:04:16,655 - Oh! - Okay, I... 121 00:04:22,730 --> 00:04:24,529 Excuse me, how much is this dress? 122 00:04:24,598 --> 00:04:27,899 Only 20 euros, darling. 123 00:04:27,968 --> 00:04:30,769 Oh, do you have anything cheaper? 124 00:04:30,838 --> 00:04:32,671 Even cheaper than this? 125 00:04:34,441 --> 00:04:36,608 I mean, of course, darling. 126 00:04:36,677 --> 00:04:37,943 We have something cheaper. 127 00:04:39,179 --> 00:04:40,479 Do I know you from somewhere? 128 00:04:42,650 --> 00:04:45,117 Do you shop here often, darling? 129 00:04:45,185 --> 00:04:47,019 Yes, I do. It's my favorite outlet. 130 00:04:47,087 --> 00:04:50,122 Then you've probably seen me here before, darling. 131 00:04:50,190 --> 00:04:52,324 - Maybe. - Uh, this one's a nice one. 132 00:04:52,393 --> 00:04:54,092 It's only five euros. 133 00:04:54,161 --> 00:04:56,094 - Okay, I'll take it. - Oh. 134 00:05:02,069 --> 00:05:04,002 Thank you, darling. 135 00:05:04,071 --> 00:05:06,571 - Bye. - Bye, ta-ta. 136 00:05:10,511 --> 00:05:13,412 (MOCKING) Ah, well done, darling. 137 00:05:14,882 --> 00:05:16,715 I'm gonna follow her home, see what she's up to. 138 00:05:16,784 --> 00:05:18,717 I'll meet you guys back at my place. 139 00:05:18,786 --> 00:05:19,885 Wait! 140 00:05:21,355 --> 00:05:22,954 Use these as camouflage. 141 00:05:24,191 --> 00:05:25,791 Uh, uh, sweet. I'll pay for them. 142 00:05:25,859 --> 00:05:26,992 Okay, thanks. 143 00:05:28,529 --> 00:05:29,728 We did it! We sold two dresses! 144 00:05:29,797 --> 00:05:31,630 Seriously? 145 00:05:31,699 --> 00:05:33,265 How great. Well, in that case, 146 00:05:33,334 --> 00:05:34,566 you deserve this. 147 00:05:36,003 --> 00:05:37,502 Have fun with it. 148 00:05:37,571 --> 00:05:39,071 - Thank you! - Thank you. 149 00:05:39,139 --> 00:05:41,673 We need to move forward quicker. 150 00:05:41,742 --> 00:05:43,375 No, I can't live like this. 151 00:05:45,045 --> 00:05:46,611 I really need the money. 152 00:05:48,916 --> 00:05:50,115 Yes. 153 00:05:52,052 --> 00:05:53,585 I'll speak to you later. 154 00:06:05,199 --> 00:06:07,432 "Julius De Waard, Lawyer." 155 00:06:09,603 --> 00:06:11,837 (LUCIA) Like I said, I'm not gonna wait any longer. 156 00:06:11,905 --> 00:06:13,338 I need the money! 157 00:06:14,708 --> 00:06:17,209 (MAN) Ah, where did you guys get this? 158 00:06:17,277 --> 00:06:19,244 (ANIKA) In a museum, actually. 159 00:06:19,313 --> 00:06:20,645 It's pretty detailed, right? 160 00:06:22,716 --> 00:06:25,984 "If one wants to win, one can't be afraid to begin." 161 00:06:27,855 --> 00:06:32,124 Ah, "The Book of Rhymes for All Occasions." 162 00:06:32,192 --> 00:06:36,194 It's a fun book, and it actually has some good lines. 163 00:06:36,263 --> 00:06:37,295 Keep it. 164 00:06:37,364 --> 00:06:40,098 Oh, no, I couldn't. I-I shouldn't. 165 00:06:40,167 --> 00:06:42,167 I'd be sad if you wouldn't. 166 00:06:42,236 --> 00:06:43,435 (CHUCKLES) 167 00:06:43,504 --> 00:06:44,503 Well, thanks. 168 00:06:46,340 --> 00:06:48,206 So, can you really copy anything? 169 00:06:48,275 --> 00:06:51,243 Yes. Some things take a long time, 170 00:06:51,311 --> 00:06:53,145 like this vase. 171 00:06:53,213 --> 00:06:55,180 When do you need it? 172 00:06:55,249 --> 00:06:56,314 In an hour? 173 00:06:56,383 --> 00:06:58,617 That's not possible. 174 00:06:58,685 --> 00:07:01,987 But I've got something else that might do. 175 00:07:02,055 --> 00:07:05,824 This was my first test. 176 00:07:05,893 --> 00:07:08,860 I still remember Erik's face when he saw it. 177 00:07:08,929 --> 00:07:12,063 Ha-ha-ha, he couldn't believe his eyes. 178 00:07:13,434 --> 00:07:16,268 - Can we borrow it? - No. 179 00:07:16,336 --> 00:07:17,803 You can have it. 180 00:07:19,306 --> 00:07:20,505 - Thanks. - Thank you. 181 00:07:20,574 --> 00:07:21,673 You're welcome. 182 00:07:21,742 --> 00:07:24,209 ?? 183 00:07:47,434 --> 00:07:48,967 (ENGINE STARTS) 184 00:07:55,576 --> 00:07:57,309 Think I just lost her. 185 00:07:58,846 --> 00:08:00,312 And I'm wet. 186 00:08:01,615 --> 00:08:03,748 (ANIKA) There he is! Sal! 187 00:08:03,817 --> 00:08:05,951 What happened to you? 188 00:08:07,955 --> 00:08:08,987 A long story. 189 00:08:09,056 --> 00:08:10,889 Well, did you follow Lucia? 190 00:08:10,958 --> 00:08:12,390 I lost her. 191 00:08:12,459 --> 00:08:14,759 I'm sorry, I made a mistake. 192 00:08:14,828 --> 00:08:17,095 "If you took every chance you could possibly take, 193 00:08:17,164 --> 00:08:19,598 the occasional failure would not be a mistake." 194 00:08:21,635 --> 00:08:23,502 What? This book has a rhyme for everything. 195 00:08:23,570 --> 00:08:27,305 Wait, I did hear something before she got away. 196 00:08:27,374 --> 00:08:29,007 She was talking on the phone 197 00:08:29,076 --> 00:08:30,642 and said she really needed money. 198 00:08:30,711 --> 00:08:32,944 Of course she does. Nice work, Sal. 199 00:08:33,013 --> 00:08:34,813 Oh, our theory's really checking out. 200 00:08:34,882 --> 00:08:36,147 And we still know where Lucia lives. 201 00:08:36,216 --> 00:08:38,683 So let's set this plan into action. 202 00:08:38,752 --> 00:08:39,751 (CHUCKLES) 203 00:08:41,154 --> 00:08:42,320 This must be it. 204 00:08:42,389 --> 00:08:44,456 It's the house from Jenny's footage. 205 00:08:44,525 --> 00:08:46,958 Looks like nobody's home. 206 00:08:47,027 --> 00:08:48,226 How do we know for sure? 207 00:08:56,837 --> 00:08:58,270 Here we go. Come on! 208 00:09:01,942 --> 00:09:03,875 (BELL RINGING) 209 00:09:12,252 --> 00:09:13,818 (ANIKA) Are we really gonna break in? 210 00:09:13,887 --> 00:09:15,820 It's a risk we gotta be taking. 211 00:09:15,889 --> 00:09:18,390 (LAUGHS) That one was by Jake. 212 00:09:18,458 --> 00:09:20,992 - Take that. - Wow, you should write the sequel. 213 00:09:28,602 --> 00:09:29,801 We have to find a way in. 214 00:09:29,870 --> 00:09:31,202 I'll check around the corner. 215 00:09:31,271 --> 00:09:32,270 Okay, be careful. 216 00:09:36,243 --> 00:09:38,677 (BIRDS CHIRPING) 217 00:09:42,649 --> 00:09:44,516 What is taking her so long? 218 00:09:44,585 --> 00:09:46,685 I cannot stand waiting. 219 00:09:46,753 --> 00:09:48,620 Yes, it might be frustrating. 220 00:09:48,689 --> 00:09:50,522 But there's no point in debating. 221 00:09:50,591 --> 00:09:52,857 Anika truly loves roller-skating. 222 00:09:54,494 --> 00:09:56,127 Huh? 223 00:09:56,196 --> 00:09:57,662 Maybe it could use some work. 224 00:09:57,731 --> 00:09:59,064 Guys! 225 00:10:02,169 --> 00:10:03,868 Somebody needs to be the lookout. 226 00:10:03,937 --> 00:10:05,370 - Works for me. - Yeah. 227 00:10:08,408 --> 00:10:10,275 All right, good luck, guys. Be careful. 228 00:10:11,478 --> 00:10:13,545 (JAKE SIGHS) 229 00:10:13,614 --> 00:10:16,047 You see all these paintings? 230 00:10:16,116 --> 00:10:18,083 That must be like the entire Rybosh family. 231 00:10:18,151 --> 00:10:21,186 Yeah, but why are some of them missing? 232 00:10:22,422 --> 00:10:24,956 - Maybe she sold them. - Guys! 233 00:10:25,025 --> 00:10:27,659 Let's place the vase and get out of here. 234 00:10:27,728 --> 00:10:28,893 Lucia might come back. 235 00:10:35,902 --> 00:10:37,669 Maybe here? 236 00:10:37,738 --> 00:10:39,270 Nah, way too obvious. 237 00:10:39,339 --> 00:10:41,272 Lucia would notice it and wonder how it got there. 238 00:10:50,484 --> 00:10:51,583 Oh! 239 00:10:57,624 --> 00:10:58,690 Perfect! 240 00:11:00,127 --> 00:11:01,226 Vase? 241 00:11:02,362 --> 00:11:03,428 Oh. 242 00:11:04,898 --> 00:11:06,097 Come on. 243 00:11:10,070 --> 00:11:11,569 Right, thank you. 244 00:11:14,508 --> 00:11:17,042 Ah, this is good, this is so good. 245 00:11:17,110 --> 00:11:20,879 "Giving in to distraction prevents taking action." 246 00:11:20,947 --> 00:11:22,380 Exactly. 247 00:11:31,658 --> 00:11:33,258 "Nothing can take you by surprise 248 00:11:33,326 --> 00:11:35,860 if you learn to see what's in front of your eyes." 249 00:11:35,929 --> 00:11:37,362 That is so true. 250 00:11:42,703 --> 00:11:44,602 (ANIKA) Can we go now? 251 00:11:44,671 --> 00:11:46,204 (DOOR SLAMS) 252 00:11:54,881 --> 00:11:55,980 (ANIKA) Hide. 253 00:12:43,063 --> 00:12:45,163 (LUCIA) Somebody here? 254 00:12:45,232 --> 00:12:47,499 (CELL PHONE RINGING) 255 00:12:47,567 --> 00:12:49,100 Yes, hello? 256 00:12:49,169 --> 00:12:50,668 Ah, yes. 257 00:12:50,737 --> 00:12:54,506 I'm very glad that we agreed to take this to the next phase. 258 00:12:54,574 --> 00:12:56,875 Yes, I'm gonna need those funds ASAP. 259 00:12:56,943 --> 00:12:58,143 I'm on my way. 260 00:13:05,085 --> 00:13:07,018 You know, I wish I had known this a little bit earlier. 261 00:13:07,087 --> 00:13:08,720 I just got home. 262 00:13:12,058 --> 00:13:13,091 Let's go. 263 00:13:18,431 --> 00:13:20,732 - (SAL) Hurry, come on! - Oh, my dress. 264 00:13:20,801 --> 00:13:21,833 Go! Go! 265 00:13:23,236 --> 00:13:24,836 I am so sorry. 266 00:13:24,905 --> 00:13:26,104 I was reading and everything... 267 00:13:26,173 --> 00:13:28,239 (ALL SHOUTING, CROSSTALK) 268 00:13:28,308 --> 00:13:30,108 It doesn't matter! Everything's okay. 269 00:13:30,177 --> 00:13:32,243 I think it's time we get out of here! 270 00:13:32,312 --> 00:13:33,478 Ahh! 271 00:13:35,148 --> 00:13:37,515 ?? 272 00:13:42,556 --> 00:13:46,057 These are the best shoes ever! 273 00:13:46,126 --> 00:13:48,426 She must've tried on a hundred pairs of shoes, 274 00:13:48,495 --> 00:13:50,595 but these are definitely the winner. 275 00:13:52,666 --> 00:13:55,500 So did you guys put up Hunter Theatre? 276 00:13:55,569 --> 00:13:57,001 (ALL GASP) 277 00:13:57,070 --> 00:13:59,137 We forgot to set up the theater. 278 00:13:59,206 --> 00:14:01,105 Oh, you're in luck. You still got time. 279 00:14:01,174 --> 00:14:03,308 Yeah, we lost track of time... 280 00:14:03,376 --> 00:14:04,709 reading rhyme after rhyme. 281 00:14:04,778 --> 00:14:06,678 You're becoming a true poet, Tess. 282 00:14:08,849 --> 00:14:10,615 Oh, we're out of tea. 283 00:14:10,684 --> 00:14:13,251 Honey, would you be so kind to go buy me some? 284 00:14:13,320 --> 00:14:14,752 Yeah, no problem. Be back soon. 285 00:14:16,122 --> 00:14:18,756 Uh, we have to go set up the theater. 286 00:14:24,130 --> 00:14:26,698 So we have to build the stage, hang up the curtains, 287 00:14:26,766 --> 00:14:28,733 - and set up the li... - Oh, no! 288 00:14:28,802 --> 00:14:30,501 What's wrong? 289 00:14:30,570 --> 00:14:31,669 This is not my dress. 290 00:14:31,738 --> 00:14:33,004 Which means I took the wrong bag, 291 00:14:33,073 --> 00:14:34,239 which means my dress is still at... 292 00:14:34,307 --> 00:14:35,406 - Lucia's! - Oh! 293 00:14:35,475 --> 00:14:37,041 If Lucia finds out, we... 294 00:14:37,110 --> 00:14:38,409 We have to switch the dresses. 295 00:14:38,478 --> 00:14:39,644 Yeah, this dress is hideous! 296 00:14:39,713 --> 00:14:41,346 Well, we can't leave now. The show starts in an hour. 297 00:14:41,414 --> 00:14:42,614 And we don't have a theater! 298 00:14:42,682 --> 00:14:44,649 Divide and conquer, all right. 299 00:14:44,718 --> 00:14:46,050 Let's draw straws. 300 00:14:46,119 --> 00:14:48,086 Short straw loses, has to stay here and set up, okay? 301 00:14:50,257 --> 00:14:52,457 - Oh. - Sorry, Jake. 302 00:14:52,525 --> 00:14:53,992 Maybe Tess can help you when she gets home. 303 00:14:54,060 --> 00:14:55,994 - Come on, we have to hurry. - But... 304 00:14:57,530 --> 00:15:00,265 I was... (GROANING) 305 00:15:04,571 --> 00:15:05,737 How do we get in? 306 00:15:05,805 --> 00:15:06,905 Just follow me. 307 00:15:22,856 --> 00:15:24,756 - There it is. - Nice. 308 00:15:24,824 --> 00:15:25,957 Now, how are we gonna get it? 309 00:15:26,026 --> 00:15:27,125 (CLATTERING) 310 00:15:28,461 --> 00:15:29,894 (WHISPERS) Now what? 311 00:15:29,963 --> 00:15:32,797 ?? 312 00:15:36,603 --> 00:15:37,936 You're a genius. 313 00:15:42,442 --> 00:15:44,208 Hey, Jake, do you have any ideas 314 00:15:44,277 --> 00:15:45,410 for what I can do in the show? 315 00:15:45,478 --> 00:15:47,312 Uh, um... 316 00:15:47,380 --> 00:15:48,880 I'm a little busy. 317 00:15:48,949 --> 00:15:51,582 I'm sure you'll think of something amazing, Evie. 318 00:15:54,487 --> 00:15:56,754 Maybe, maybe you could do an act with your shoes. 319 00:15:56,823 --> 00:15:59,223 They'll look amazing up here in the theater when it's dark. 320 00:15:59,292 --> 00:16:01,326 My dad would've loved these shoes. 321 00:16:01,394 --> 00:16:02,794 He always wore cool ones. 322 00:16:02,862 --> 00:16:04,595 I'm gonna go practice. 323 00:16:16,509 --> 00:16:17,775 (SIGHS) 324 00:16:21,281 --> 00:16:22,547 Ah, this is terrible. 325 00:16:22,615 --> 00:16:24,515 I can explain! 326 00:16:24,584 --> 00:16:26,451 What is taking Sal and Anika so long? 327 00:16:26,519 --> 00:16:28,152 Oh, uh... 328 00:16:28,221 --> 00:16:30,788 Oh, I knew this was a bad idea. 329 00:16:30,857 --> 00:16:32,056 What if they get caught? 330 00:16:37,931 --> 00:16:38,997 - On the desk. - Is that good? 331 00:16:39,065 --> 00:16:40,231 Yeah, yeah, drop. 332 00:16:41,368 --> 00:16:42,700 Now get your bag. 333 00:16:45,872 --> 00:16:46,938 Come on. 334 00:16:48,742 --> 00:16:49,807 Yes, you got it. 335 00:16:52,345 --> 00:16:53,444 Careful, careful, careful. 336 00:16:56,316 --> 00:16:57,348 (GASPS) 337 00:17:01,755 --> 00:17:04,322 (MICROWAVE BEEPING) 338 00:17:08,595 --> 00:17:10,328 Okay, come on. 339 00:17:10,397 --> 00:17:12,363 Almost, almost, a little bit further. 340 00:17:21,007 --> 00:17:22,507 - Did you do it? - Are you okay? 341 00:17:22,575 --> 00:17:24,108 - Of course. - Ta-da! 342 00:17:26,046 --> 00:17:27,512 Guys, I've been having second thoughts 343 00:17:27,580 --> 00:17:29,480 on the plan to frame Lucia. 344 00:17:29,549 --> 00:17:30,982 I don't think it's the best way to keep Evie. 345 00:17:31,051 --> 00:17:32,116 Yeah, where is Evie? 346 00:17:32,185 --> 00:17:34,085 - Oh, Evie? - Evie, where are you? 347 00:17:34,154 --> 00:17:35,286 (KATE) Hi, guys. 348 00:17:35,355 --> 00:17:37,455 Oh, you look like you've been caught 349 00:17:37,524 --> 00:17:39,891 - with your hand in a cookie jar. - What's up? 350 00:17:39,959 --> 00:17:41,993 Did you forget to set up Hunter Theatre, hmm? 351 00:17:44,731 --> 00:17:45,830 Where's Evie? 352 00:17:50,470 --> 00:17:51,536 Wow! 353 00:18:05,351 --> 00:18:06,717 I did it! 354 00:18:06,786 --> 00:18:08,086 (LAUGHTER) 355 00:18:08,154 --> 00:18:09,921 Wow, this kid is full of surprises. 356 00:18:09,989 --> 00:18:12,723 (ERIK) Okay, guys, let's get ready for theater! 357 00:18:12,792 --> 00:18:13,891 - Yes! - Yeah! 358 00:18:16,329 --> 00:18:18,362 This... 359 00:18:18,431 --> 00:18:20,231 You're the best! 360 00:18:20,300 --> 00:18:22,166 Thank you! Thank you! 361 00:18:22,235 --> 00:18:24,035 (STAMMERING) 362 00:18:24,104 --> 00:18:26,037 I have a present for you. 363 00:18:26,106 --> 00:18:27,205 Wait a minute. 364 00:18:32,779 --> 00:18:33,945 Daddy! 365 00:18:35,648 --> 00:18:37,448 Well, you know, I... (STAMMERING) 366 00:18:37,517 --> 00:18:38,516 Thank you! 367 00:18:38,585 --> 00:18:39,851 It's all right. 368 00:18:45,959 --> 00:18:49,093 Standing here, I see a family that always protects 369 00:18:49,162 --> 00:18:50,962 and takes care of each other. 370 00:18:51,030 --> 00:18:55,266 But I also see a family that knows how to have fun. 371 00:18:55,335 --> 00:18:58,803 So, welcome to Hunter Theatre! 372 00:18:58,872 --> 00:19:00,605 (CHEERING) 373 00:19:00,673 --> 00:19:03,040 It's showtime! 374 00:19:03,109 --> 00:19:05,042 (CHEERING AND LAUGHTER) 375 00:19:06,179 --> 00:19:08,446 (SINGING IN GIBBERISH) 376 00:19:08,515 --> 00:19:09,847 (LAUGHTER) 377 00:19:11,784 --> 00:19:13,451 Whoo! (LAUGHS) 378 00:19:13,520 --> 00:19:16,821 ?? 379 00:19:16,890 --> 00:19:18,322 - Ol�! - Ol�! 380 00:19:18,391 --> 00:19:20,224 Ol�! 381 00:19:24,364 --> 00:19:27,298 ?? 382 00:19:29,869 --> 00:19:31,302 (SNICKERING) 383 00:19:36,676 --> 00:19:37,975 Aw! 384 00:19:38,044 --> 00:19:39,110 Whoo! 385 00:19:41,447 --> 00:19:42,914 Pick a card, any card. 386 00:19:42,982 --> 00:19:44,081 Okay. 387 00:19:46,019 --> 00:19:47,518 Is this your card? 388 00:19:50,190 --> 00:19:52,123 Was this your card? 389 00:19:54,027 --> 00:19:55,193 Well done. 390 00:19:58,731 --> 00:20:00,565 "The Hunter kids take the cake. 391 00:20:00,633 --> 00:20:02,500 "There's artsy-fartsy Jake. 392 00:20:02,569 --> 00:20:04,735 "And Sal who's always got a hunch. 393 00:20:04,804 --> 00:20:06,837 "What a weird, cool, awesome bunch. 394 00:20:06,906 --> 00:20:09,407 "There's Evie who really rocks. 395 00:20:09,475 --> 00:20:12,276 "And Anika, who's quite the chatterbox. 396 00:20:12,345 --> 00:20:14,145 "And Tess, she'll go down in history. 397 00:20:14,214 --> 00:20:16,614 Together, we can solve any mystery!" 398 00:20:16,683 --> 00:20:17,949 (CHEERING AND LAUGHTER) 399 00:20:18,017 --> 00:20:19,517 Whoo! 400 00:20:19,586 --> 00:20:20,885 (SAL) That was good. 401 00:20:20,954 --> 00:20:22,520 First I didn't know what to do. 402 00:20:22,589 --> 00:20:25,423 But then Jake gave me a great idea. 403 00:20:31,130 --> 00:20:34,065 ?? 404 00:20:36,402 --> 00:20:38,736 (ALL CHANTING) Go, Evie! Go, Evie! 405 00:20:38,805 --> 00:20:41,739 (CHEERING AND WHOOPING) 406 00:20:44,077 --> 00:20:46,611 ?? 407 00:20:46,679 --> 00:20:49,880 A true magician never reveals his secrets. 408 00:20:49,949 --> 00:20:51,382 Oh, please! 409 00:20:51,451 --> 00:20:52,650 Did you put the card in your mouth? 410 00:20:52,719 --> 00:20:54,652 Guys, I think it's time to call Daniel. 411 00:20:54,721 --> 00:20:55,920 (SAL) Oh, right, I almost forgot. 412 00:20:55,989 --> 00:20:57,021 The Lucia plan. 413 00:20:57,090 --> 00:20:58,122 I don't know about that. 414 00:20:58,191 --> 00:20:59,523 We almost got busted today. 415 00:21:00,627 --> 00:21:01,859 Tess is right. 416 00:21:01,928 --> 00:21:03,861 We don't want to make things worse for Erik and Kate. 417 00:21:03,930 --> 00:21:06,264 So what do you suggest? 418 00:21:06,332 --> 00:21:08,633 Maybe we should go to the relatives. 419 00:21:08,701 --> 00:21:11,836 William Rybosh was one of them after all. 420 00:21:11,904 --> 00:21:13,838 Okay, well, let's go. 421 00:21:13,906 --> 00:21:16,340 No, it's too late to go tonight. 422 00:21:16,409 --> 00:21:17,908 We'll call. 423 00:21:17,977 --> 00:21:19,410 And in the morning, we'll tell Daniel 424 00:21:19,479 --> 00:21:20,645 to go over and arrest her. 425 00:21:20,713 --> 00:21:23,514 And you did all this yourselves? 426 00:21:23,583 --> 00:21:24,815 Mm-hmm. 427 00:21:24,884 --> 00:21:26,651 I am not amused. 428 00:21:26,719 --> 00:21:29,520 Not amused at all. 429 00:21:29,589 --> 00:21:34,358 Come here first thing tomorrow morning. 430 00:21:34,427 --> 00:21:37,295 You have no idea how much danger you've put us in. 431 00:21:37,414 --> 00:21:40,227 Corrected & Synced by Bakugan 432 00:21:40,277 --> 00:21:44,827 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.