Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,160 --> 00:00:37,359
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Deefun.com
2
00:00:37,360 --> 00:00:39,060
He's not a judge.
3
00:00:39,130 --> 00:00:40,860
He's a criminal.
4
00:00:40,930 --> 00:00:42,050
Surprise.
5
00:00:43,030 --> 00:00:45,700
Don't say anything to her, Mara, please.
6
00:00:45,770 --> 00:00:47,400
Yeah. Come in.
7
00:00:50,970 --> 00:00:53,110
Oh.
8
00:00:53,640 --> 00:00:54,870
Hi.
9
00:00:55,410 --> 00:00:57,510
Are you and the Jerome are an item now?
10
00:00:57,810 --> 00:00:58,660
- No.
- No.
11
00:01:00,130 --> 00:01:01,220
Oh.
12
00:01:02,710 --> 00:01:05,360
I'll leave you two to discuss
13
00:01:05,930 --> 00:01:06,960
whatever.
14
00:01:12,720 --> 00:01:13,470
So, come on.
15
00:01:14,960 --> 00:01:16,780
What did the detective say?
16
00:01:18,370 --> 00:01:19,860
He didn't find anything.
17
00:01:20,900 --> 00:01:23,780
And we can't afford to keep him on any more.
18
00:01:24,480 --> 00:01:26,600
Look, that's him texting now about money.
19
00:01:28,710 --> 00:01:30,160
It's the end of the line, squad**.
20
00:01:31,040 --> 00:01:31,820
I am sorry.
21
00:01:34,260 --> 00:01:34,810
Come on.
22
00:02:07,840 --> 00:02:10,000
We just need that one last book to complete the pattern.
23
00:02:10,450 --> 00:02:14,670
You think Andrews took that and left it lying
around her custome here for two years.
24
00:02:14,740 --> 00:02:15,500
Ya, right.
25
00:02:16,630 --> 00:02:18,890
Why don't we search her bag as well.
26
00:02:22,590 --> 00:02:24,470
Oh, very keen, aren't we.
27
00:02:25,780 --> 00:02:27,840
Found it.
28
00:02:27,910 --> 00:02:30,300
Nina says it's a real page turner.
29
00:02:30,350 --> 00:02:33,350
Yes. That's a dictionary, Amber.
30
00:02:35,630 --> 00:02:38,340
Yes, yes, it is.
31
00:02:39,200 --> 00:02:42,370
I've been wanting to read it for ages.
32
00:02:42,860 --> 00:02:44,462
If this is a ruse to get you
33
00:02:44,463 --> 00:02:47,230
out of that detention I gave you yesterday, forget it.
34
00:02:47,300 --> 00:02:51,560
No. Actually, Mrs. Andrews, this is about the Frobisher Library.
35
00:02:52,830 --> 00:02:55,864
A very important book has gone missing apparently
36
00:02:55,864 --> 00:02:58,810
and we thought you'd be able to make
an announcement about it in class.
37
00:02:59,330 --> 00:03:00,660
Oh, I could do that.
38
00:03:00,700 --> 00:03:03,190
Nobody has borrowed a book from there in years.
39
00:03:03,330 --> 00:03:04,870
It's been closed up since...
40
00:03:06,520 --> 00:03:09,090
- What is it?
- Eh, nothing.
41
00:03:09,530 --> 00:03:12,190
But I think I know where that book might be.
42
00:03:19,960 --> 00:03:22,720
Great. I love waiting. Favorite thing.
43
00:03:23,940 --> 00:03:25,760
I need a way to raise money fast.
44
00:03:25,830 --> 00:03:28,840
Alfie, Alfie, Alfie, brainstorm. Okay?
45
00:03:28,940 --> 00:03:32,160
- First thing that comes into your head. I'm...
- Donkey.
46
00:03:32,970 --> 00:03:33,830
Donkey?
47
00:03:34,430 --> 00:03:36,380
You want the first thing that came into my head.
48
00:03:36,510 --> 00:03:39,540
Trust me it's better than the second thing.
49
00:03:39,580 --> 00:03:42,410
How does donkey help me think of an idea?
50
00:03:45,630 --> 00:03:48,000
Donkeys, yes.
51
00:03:48,020 --> 00:03:50,340
Alfie, this may be your best idea yet.
52
00:03:51,420 --> 00:03:53,800
Talk to Fabian, please.
53
00:03:53,840 --> 00:03:56,340
I just need to know, are they on or are they off?
54
00:03:56,540 --> 00:03:58,720
And be subtle.
55
00:03:59,340 --> 00:04:01,430
Okay. Scratch "subtle".
56
00:04:02,650 --> 00:04:04,480
Stick your feet in, will you?
57
00:04:04,680 --> 00:04:05,820
You woke me.
58
00:04:05,850 --> 00:04:08,650
Yeah. Well, student lounges are for lounging, not sleeping.
59
00:04:08,810 --> 00:04:10,140
Clue is in the name.
60
00:04:10,229 --> 00:04:10,958
OK.
61
00:04:11,410 --> 00:04:15,250
I was on a plane for 8 hours. And I was on a train for 4 more.
62
00:04:15,280 --> 00:04:17,143
And now I'm in "Boresville", UK,
63
00:04:17,144 --> 00:04:19,110
and I don't need a lecture. Okay, Hermione?
64
00:04:19,530 --> 00:04:21,093
Great. That's all we need.
65
00:04:21,094 --> 00:04:25,610
Another patronizing American whose only
reference of the UK is "Harry Potter."
66
00:04:25,670 --> 00:04:27,290
- Who are you any way?
- Who are you?
67
00:04:27,350 --> 00:04:28,960
I asked first.
68
00:04:29,560 --> 00:04:30,350
Really?
69
00:04:31,190 --> 00:04:32,940
Next time you trip somebody up,
70
00:04:33,050 --> 00:04:36,360
remember it's considered polite to apologize in this country.
71
00:04:36,630 --> 00:04:38,330
Do you ever stop talking?
72
00:04:38,380 --> 00:04:39,980
You scream a blast.
73
00:04:40,100 --> 00:04:41,720
Or a yacker.
74
00:04:42,360 --> 00:04:43,220
Yacker.
75
00:04:43,300 --> 00:04:45,680
And maybe I should call you a cab back to the airport.
76
00:04:45,820 --> 00:04:48,970
Oh, devastating.
77
00:04:49,850 --> 00:04:53,090
As much as I would love to stand here trading stereotypes,
78
00:04:53,150 --> 00:04:55,430
I think I'm gonna go hang somewhere else.
79
00:04:55,570 --> 00:04:56,860
Come on, Joy.
80
00:04:59,080 --> 00:05:02,890
- He's pretty cute, huh?
- If you'd like to think he is.
81
00:05:03,170 --> 00:05:06,902
Hey, Mrs. Andrews is back from lunch and headed this way.
82
00:05:06,902 --> 00:05:08,230
Does she have the book with her?
83
00:05:08,230 --> 00:05:08,972
Not sure.
84
00:05:09,864 --> 00:05:10,756
Where is Fabian?
85
00:05:10,756 --> 00:05:12,555
They all seem to stay behind in Choo- choo Joy.
86
00:05:12,959 --> 00:05:15,022
Or something.
87
00:05:15,022 --> 00:05:16,340
He's Joy's study buddy now.
88
00:05:16,485 --> 00:05:18,658
Oops. I was going to break it to you, **.
89
00:05:20,885 --> 00:05:22,566
Mrs. Andrews, quick, hide.
90
00:05:27,667 --> 00:05:28,955
You see it?
91
00:05:28,955 --> 00:05:33,255
Hopefully it's in her bag.
92
00:05:30,837 --> 00:05:31,601
Okay.
93
00:05:31,694 --> 00:05:34,305
Time for operation Da bed.
94
00:05:34,305 --> 00:05:36,716
Da bed, is that like a code?
95
00:05:36,901 --> 00:05:39,490
I like it, very CIA chic.
96
00:05:43,209 --> 00:05:45,793
Hello, Mrs. Andrews.
97
00:05:45,793 --> 00:05:46,914
Victor.
98
00:05:46,605 --> 00:05:48,835
I came to return this.
99
00:05:49,307 --> 00:05:51,912
I believe it's a very important book.
100
00:05:51,912 --> 00:05:53,528
Really, may I see it.
101
00:05:53,846 --> 00:05:57,097
Mr. Sweet asked me to borrow it some time ago.
102
00:05:57,097 --> 00:06:00,465
It was research for our project.
103
00:06:00,465 --> 00:06:01,504
Yes.
104
00:06:02,391 --> 00:06:06,097
A project which you have now turned your back on.
105
00:06:06,560 --> 00:06:09,522
Well, I don't think we need to discuss that now, do we?
106
00:06:10,015 --> 00:06:13,634
Forward by Louisa Frobisher Smyth**.
107
00:06:13,943 --> 00:06:16,370
Sarah's mother.
108
00:06:17,642 --> 00:06:19,387
It's alright, Mrs. Andrews.
109
00:06:19,387 --> 00:06:21,286
I will return it to the shelf for you.
110
00:06:23,875 --> 00:06:25,303
What now?
111
00:06:25,303 --> 00:06:26,523
I don't know.
112
00:06:26,523 --> 00:06:27,731
We're waiting.
113
00:06:27,731 --> 00:06:29,816
Maybe he will put it back on the shelf in a sec.
114
00:06:32,383 --> 00:06:33,922
Jasper! Trudy!
115
00:06:33,922 --> 00:06:35,465
They just taken something he shouldn't.
116
00:06:35,465 --> 00:06:36,658
Call out the dogs, quick!
117
00:06:36,658 --> 00:06:38,198
Wh- what are you doing in here?
118
00:06:38,340 --> 00:06:40,223
No, what are you doing in here?
119
00:06:40,433 --> 00:06:42,169
Stealing books it would seem.
120
00:06:42,169 --> 00:06:43,630
Get out of my way.
121
00:06:43,630 --> 00:06:44,581
What's going on?
122
00:06:44,581 --> 00:06:49,086
This ridiculous girl is attempting to
prevent me from borrowing this book.
123
00:06:49,086 --> 00:06:52,986
These book are part of the exhibition now. Mr. Sweet's orders.
124
00:06:52,986 --> 00:06:55,736
Someone was in here tampering with the boxes yesterday.
125
00:06:55,758 --> 00:07:00,357
So, as you can understand, we have to be most careful.
126
00:07:02,912 --> 00:07:07,570
You have not heard the last of this.
127
00:07:07,808 --> 00:07:09,936
Lucky you arrived when you did.
128
00:07:10,272 --> 00:07:11,552
So, what can I do for you?
129
00:07:11,925 --> 00:07:14,158
Umm ...
130
00:07:14,158 --> 00:07:18,106
Yes, right. I came to say,
131
00:07:19,472 --> 00:07:26,298
Thank you for your advice about the amulet. Very helpful.
132
00:07:26,298 --> 00:07:28,143
Only too glad to be of assistance.
133
00:07:28,478 --> 00:07:30,173
I can put that back for you.
134
00:07:34,137 --> 00:07:37,520
Trudy, let's move that.
135
00:07:40,777 --> 00:07:45,153
What, what, what on earth...
136
00:07:45,153 --> 00:07:46,633
Donkeys, Mr. Sweet.
137
00:07:46,633 --> 00:07:49,314
Poor, mistreated donkeys.
138
00:07:49,314 --> 00:07:50,399
Look at what we get here.
139
00:07:50,399 --> 00:07:52,567
His poor neglected face.
140
00:07:52,567 --> 00:07:57,680
His sanctuary badly needs new facilities like stables and.
141
00:07:57,680 --> 00:07:58,930
Better hats.
142
00:07:58,930 --> 00:07:59,604
Jerome.
143
00:07:59,604 --> 00:08:01,378
What is it you want?
144
00:08:02,884 --> 00:08:07,100
I want permmission to run Donkey Day, Mr. Sweet.
145
00:08:07,100 --> 00:08:11,305
All the money raised on the day
will be going to a very good cause.
146
00:08:11,305 --> 00:08:13,604
Yeah, a very good cause.
147
00:08:28,481 --> 00:08:29,831
Well, if it isn't the yacker.
148
00:08:29,831 --> 00:08:34,017
No, please tell me you're not staying here.
149
00:08:34,017 --> 00:08:37,397
Well, as a matter of priciple, I don't
like to stay anywhere too long.
150
00:08:37,397 --> 00:08:39,249
Oh, you are, aren't you?
151
00:08:39,249 --> 00:08:42,186
Great, that's all I need: another stupid boy in the house.
152
00:08:42,186 --> 00:08:45,200
Could you slow down your roll a bit?
153
00:08:45,200 --> 00:08:48,893
It's been hard to understand your accent.
154
00:08:49,952 --> 00:08:52,731
- Cute but kind of whiney.
- Whiny?
155
00:08:52,731 --> 00:08:54,527
Anyway, name's Eddie by the way.
156
00:08:54,527 --> 00:08:56,578
Eddy Kruger.
157
00:08:58,143 --> 00:09:00,434
- You mean Freddie.
- What?
158
00:09:00,434 --> 00:09:01,711
Freddie Kruger.
159
00:09:01,711 --> 00:09:02,833
Whatever.
160
00:09:02,833 --> 00:09:04,514
You're still a nightmare.
161
00:09:04,514 --> 00:09:07,527
Well, as much as I'd love to stay and hang,
162
00:09:07,527 --> 00:09:10,988
I have to report to someone named Vincent or Victor.
163
00:09:11,410 --> 00:09:12,704
- Uh, so.
- I don't know.
164
00:09:12,704 --> 00:09:14,104
Guess I'll go find him.
165
00:09:16,483 --> 00:09:16,981
Hey.
166
00:09:16,981 --> 00:09:20,236
Tell me, is your friend always so...
167
00:09:20,236 --> 00:09:21,674
Yep.
168
00:09:22,057 --> 00:09:23,863
Awesome.
169
00:09:25,783 --> 00:09:28,009
Is he staying at Anubis House?
170
00:09:28,009 --> 00:09:29,941
I really hope not.
171
00:09:30,197 --> 00:09:33,462
Okay. Last one.
172
00:09:33,462 --> 00:09:35,024
Here it goes.
173
00:09:51,548 --> 00:09:53,299
What is it?
174
00:09:53,299 --> 00:09:56,297
If it is shiny and expensive, I'd call dips**.
175
00:09:58,404 --> 00:10:00,231
I think it's the key to that door.
176
00:10:02,680 --> 00:10:04,061
Open it.
177
00:10:21,483 --> 00:10:22,445
Um, look, Nina.
178
00:10:22,445 --> 00:10:25,449
We will find that mask that is lost and we do have promise.
179
00:10:25,449 --> 00:10:28,751
Let's just focus on getting through
the next set of tunnel, shall we?
180
00:10:36,522 --> 00:10:39,074
Nice setup you have here, Jasper.
181
00:10:39,074 --> 00:10:40,584
Very nice.
182
00:10:40,584 --> 00:10:41,759
Thank you.
183
00:10:41,759 --> 00:10:45,575
Well, I thought I'd drop by and thank
you for getting me the Anubis job.
184
00:10:45,575 --> 00:10:47,774
You've plesed the collector enormously.
185
00:10:47,774 --> 00:10:49,487
I want to meet him.
186
00:10:49,487 --> 00:10:52,113
That's impossible, I'm afraid.
187
00:10:52,113 --> 00:10:55,336
Nobody gets to see the collector in person.
188
00:10:55,336 --> 00:11:01,473
Your amulet information is most interesting.
189
00:11:01,473 --> 00:11:05,191
It's time to apply some pressure on those children.
190
00:11:05,191 --> 00:11:07,609
Find out exactly what they know.
191
00:11:08,425 --> 00:11:10,948
We're talking about my godson and his friends.
192
00:11:10,948 --> 00:11:13,241
I can't. My loyalty is to Fabian.
193
00:11:13,241 --> 00:11:16,802
So then you'll want to do everything
you can to keep him safe, don't you?
194
00:11:17,492 --> 00:11:20,653
- You're threatening me.
- Just do it.
195
00:11:28,283 --> 00:11:29,500
What did you say?
196
00:11:32,195 --> 00:11:34,454
Alfie. Hello there. Umm.
197
00:11:45,677 --> 00:11:50,248
- Uh, would you like some OJ?
- Finally someone who speaks English.
198
00:11:50,569 --> 00:11:53,709
You're the best thing I have heard since I have gotten here.
199
00:11:55,967 --> 00:11:57,335
When did you get here?
200
00:11:57,335 --> 00:11:59,917
I got a shock when I woke up this
morning saw you in the next bed.
201
00:11:59,917 --> 00:12:01,184
I can imagine.
202
00:12:02,174 --> 00:12:03,758
Yesterday.
203
00:12:03,758 --> 00:12:06,356
I had the pleasure of meeting Yacker here.
204
00:12:07,126 --> 00:12:09,825
Speaking of which, who do we have here?
205
00:12:09,825 --> 00:12:11,339
- I'm...
- Joy.
206
00:12:11,339 --> 00:12:12,427
Hey, I'm Eddie.
207
00:12:13,096 --> 00:12:16,164
Nobody told me English girls here are so cute.
208
00:12:16,164 --> 00:12:18,073
- Oh, you.
- Oh, please.
209
00:12:18,073 --> 00:12:19,849
Here you go, dear.
210
00:12:22,328 --> 00:12:25,467
So, what made you change schools, Eddie?
211
00:12:25,467 --> 00:12:27,279
Umm, let's see.
212
00:12:28,380 --> 00:12:30,253
Well, I've got into some fights,
213
00:12:30,253 --> 00:12:32,737
and then flunked my classes,
214
00:12:32,737 --> 00:12:35,413
and then the principal hated me
'cuz I said his daughter was cute.
215
00:12:35,413 --> 00:12:37,195
But, she totally was.
216
00:12:38,319 --> 00:12:41,478
Couldn't've you done us all a favor and
gone to another school in the States?
217
00:12:41,478 --> 00:12:42,587
Patricia.
218
00:12:42,587 --> 00:12:44,666
Sure knows how to make a guy feel welcome.
219
00:12:51,302 --> 00:12:53,021
Nina.
220
00:12:54,011 --> 00:12:56,941
You wanna grab some study buddy time after lunch?
221
00:12:58,313 --> 00:12:59,374
Mmm?
222
00:12:59,374 --> 00:13:04,952
So, you and Nina, it's definitely over then?
223
00:13:06,771 --> 00:13:08,406
It looks that way.
224
00:13:08,406 --> 00:13:10,632
Okay. Forget the study stuff.
225
00:13:10,632 --> 00:13:13,218
I see a buddy that needs cheering up.
226
00:13:13,657 --> 00:13:16,104
We could take a trip to the movies.
227
00:13:16,104 --> 00:13:18,638
There's a ** of American. It could be just what you need.
228
00:13:18,638 --> 00:13:22,078
I don't think I can. Not yet.
229
00:13:22,078 --> 00:13:23,374
Oh, come on.
230
00:13:23,374 --> 00:13:26,521
Don't be a study buddy fuddy duddy.
231
00:13:26,521 --> 00:13:28,242
I'm, I'm sorry, Joy.
232
00:13:30,336 --> 00:13:31,657
Catch you later.
233
00:13:31,657 --> 00:13:33,905
Okay, so, rain check then, yeah?
234
00:13:35,835 --> 00:13:39,884
Ah, Edison, hello. I trust you slept well?
235
00:13:39,884 --> 00:13:41,550
Like a log.
236
00:13:41,550 --> 00:13:43,152
My friends call me Eddie.
237
00:13:43,152 --> 00:13:45,594
Don't speak to me with your mouth full.
238
00:13:45,594 --> 00:13:47,380
Show some respect.
239
00:13:47,380 --> 00:13:48,988
You can ** Edison.
240
00:13:48,988 --> 00:13:53,514
You were out until after 10:00
o'clock last night. Please explain.
241
00:13:54,204 --> 00:13:57,121
Well, Victor,
242
00:13:57,121 --> 00:14:01,596
I was out with my relatives.
243
00:14:01,596 --> 00:14:04,098
- Didn't think I needed permission.
- Well, you do.
244
00:14:04,098 --> 00:14:07,135
In future please get it.
245
00:14:07,135 --> 00:14:12,839
You will find your stay here is a lot more
pleasant if you observe a few basic rules.
246
00:14:13,614 --> 00:14:16,529
Run along, nothing to see here.
247
00:14:23,391 --> 00:14:27,598
So, is everyone signed up for a Donkey Day challenge?
248
00:14:27,598 --> 00:14:31,261
Patricia, I don't see your name down.
249
00:14:31,261 --> 00:14:34,416
Think of those poor disadvantaged donkeys.
250
00:14:34,416 --> 00:14:36,909
- Go.
- Okay.
251
00:14:36,909 --> 00:14:38,755
Sign me up for the Wonky Donkey.
252
00:14:38,755 --> 00:14:40,426
It's a five** the entrance fee, please.
253
00:14:40,426 --> 00:14:42,720
Um, what's the Wonky Donkey?
254
00:14:44,278 --> 00:14:46,392
Ah, that is.
255
00:14:47,093 --> 00:14:48,710
Alfie, baby steps.
256
00:14:48,710 --> 00:14:51,455
Hey, you two, Donkey Day isn't until tomorrow.
257
00:14:51,455 --> 00:14:52,854
Just showing everybody how it's done.
258
00:14:55,065 --> 00:14:57,524
Since when did you become so interested
259
00:14:57,525 --> 00:14:59,820
in the welfare of Donkeys, Jerome?
260
00:14:59,820 --> 00:15:01,686
Ever since summer break when I was 8.
261
00:15:01,686 --> 00:15:07,033
I saw a donkey on the beach being ridden by a sumo wrestler.
262
00:15:07,033 --> 00:15:08,673
I can't get it out of my head.
263
00:15:08,673 --> 00:15:12,713
I promised myself, one day, I would save his people.
264
00:15:14,463 --> 00:15:17,375
Something doesn't smell right.
265
00:15:17,739 --> 00:15:19,640
Alfie's socks?
266
00:15:22,185 --> 00:15:23,793
Hey, new boy.
267
00:15:23,793 --> 00:15:26,802
I put your name down for a Donkey Day challenge?
268
00:15:27,545 --> 00:15:31,563
What about you? So you're hassling everyone
else but not doing a lot yourself.
269
00:15:31,563 --> 00:15:32,755
He has got a point, Jerome.
270
00:15:32,755 --> 00:15:33,860
Whose side are on?
271
00:15:33,860 --> 00:15:36,556
I will agree to do a Donkey Challenge if you do.
272
00:15:36,556 --> 00:15:40,327
- Okay.
- Excellent. I get to pick the challenge.
273
00:15:42,190 --> 00:15:44,280
Donkey Diner.
274
00:15:45,255 --> 00:15:48,686
If you can eat three gallons of cream carrot,
275
00:15:48,686 --> 00:15:51,639
I will personally sponsor you 100 dollars.
276
00:15:52,780 --> 00:15:56,096
- One hundred dollars?
- $150, then.
277
00:15:56,096 --> 00:15:58,176
- Deal?
- Done.
278
00:15:59,704 --> 00:16:01,407
Who is this guy?
279
00:16:01,407 --> 00:16:05,086
Hey, Jerome. I thought I have a partner for the Wonky Donkey, ya?
280
00:16:05,709 --> 00:16:07,040
Yes, you have.
281
00:16:07,040 --> 00:16:08,604
It's Eddie.
282
00:16:08,604 --> 00:16:10,001
- Him?
- Me?
283
00:16:10,001 --> 00:16:11,484
You'll bond.
284
00:16:11,484 --> 00:16:15,555
See, Donkey Day is already bringing people together.
285
00:16:27,351 --> 00:16:29,567
Cellar key.
286
00:16:37,687 --> 00:16:39,999
- Oh.
- Hello, Victor.
287
00:16:39,999 --> 00:16:43,384
I gave corbiere's beak an extra polish.
288
00:16:43,384 --> 00:16:47,539
He looks rather fine, just like his master.
289
00:16:47,539 --> 00:16:52,148
I... yes.
290
00:16:53,581 --> 00:16:56,872
The new boy I told you about has arrived.
291
00:16:56,872 --> 00:17:02,626
Now, watch out for him because he is
something of a troublemaker by all accounts.
292
00:17:02,626 --> 00:17:04,269
I will. Thank you for the warning.
293
00:17:04,269 --> 00:17:07,332
Although in my experience it's the quiet ones.
294
00:17:07,332 --> 00:17:10,684
You have to watch Nina and Fabian, for example.
295
00:17:11,674 --> 00:17:15,170
You are a very astute woman, Vera.
296
00:17:28,055 --> 00:17:29,444
Did you get the money?
297
00:17:29,444 --> 00:17:32,703
Well, here is what I have raised so far.
298
00:17:33,451 --> 00:17:35,737
Is this some kind of a joke?
299
00:17:35,737 --> 00:17:37,316
You owe me more than this, son.
300
00:17:37,316 --> 00:17:39,689
And you will get the rest when Donkey Day is over.
301
00:17:39,689 --> 00:17:40,862
Jerome?
302
00:17:40,862 --> 00:17:42,115
Mara!
303
00:17:42,115 --> 00:17:43,700
What's going on?
304
00:17:43,700 --> 00:17:45,541
He's paying his debts, love, that's what.
305
00:17:45,541 --> 00:17:47,347
Is that donkey money?
306
00:17:48,189 --> 00:17:50,364
It better not be.
307
00:17:50,364 --> 00:17:53,952
I knew it. Donkey Day is just one big scam, isn't it?
308
00:17:53,952 --> 00:17:54,881
Mara, I can explain.
309
00:17:54,881 --> 00:17:57,306
How could you do it to those sick donkeys?
310
00:17:57,306 --> 00:17:59,776
Do you want to end up like your dad?
311
00:17:59,776 --> 00:18:02,206
There are no sick donkeys, Mara.
312
00:18:03,147 --> 00:18:08,749
Well, find some then or I'll let the donkey out of the bag.
313
00:18:10,979 --> 00:18:15,758
Get off.
314
00:18:34,793 --> 00:18:36,989
What are we going to do with this?
315
00:18:36,989 --> 00:18:40,067
We have to put it back in its place, like, tonight.
316
00:18:41,093 --> 00:18:42,805
No time like the present.
317
00:18:42,805 --> 00:18:44,018
- No. No, no.
- Amber.
318
00:18:44,018 --> 00:18:45,540
They will be getting dinner ready any minute.
319
00:18:45,540 --> 00:18:47,723
We don't have to go in that way.
320
00:18:47,723 --> 00:18:48,601
No, Amber.
321
00:18:48,601 --> 00:18:50,144
No, Amber. Amber!
322
00:18:50,144 --> 00:18:51,697
No.
323
00:18:58,511 --> 00:18:59,664
Vera!
324
00:19:00,520 --> 00:19:02,466
What are you doing?
325
00:19:02,466 --> 00:19:05,983
Victor, you startled me.
326
00:19:05,983 --> 00:19:08,861
I think some of the students have gone down into th the cellar.
327
00:19:08,861 --> 00:19:10,754
Look, the door is unlocked.
328
00:19:10,754 --> 00:19:13,568
Stand aside, my dear.
329
00:19:13,568 --> 00:19:15,949
You leave this to me.
330
00:19:18,319 --> 00:19:20,721
Who is down there?
331
00:19:20,721 --> 00:19:22,582
Victor is in the cellar.
332
00:19:26,049 --> 00:19:28,315
Show yourselves.
333
00:19:34,594 --> 00:19:36,627
He's right there.
334
00:20:08,680 --> 00:20:10,582
False alarm, my dear.
335
00:20:10,582 --> 00:20:12,151
There is no one there.
336
00:20:12,151 --> 00:20:17,122
Although I would very much like to
know why this door was unlocked.
337
00:20:19,271 --> 00:20:22,026
I am going to go and check on my keys.
338
00:20:25,933 --> 00:20:27,164
Okay, let's go.
339
00:20:27,164 --> 00:20:29,511
This is way too risky.
340
00:20:29,511 --> 00:20:30,791
- Okay.
- Yeah.
341
00:20:43,934 --> 00:20:47,274
Oh, no. We forgot to put this back.
342
00:20:47,274 --> 00:20:48,922
You want to go back down?
343
00:20:48,922 --> 00:20:49,761
Not now.
344
00:20:49,761 --> 00:20:51,346
We will hide it in our room.
345
00:20:51,346 --> 00:20:52,641
Okay.
346
00:21:32,417 --> 00:21:34,563
Nina!
347
00:21:44,645 --> 00:21:46,693
Don't be afraid.
348
00:21:46,893 --> 00:21:48,093
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Deefun.com
349
00:21:48,143 --> 00:21:52,693
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.