All language subtitles for Shining Inheritance 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:03,770 Brilliant Legacy 2 00:00:05,940 --> 00:00:06,990 Episode 26 3 00:00:30,060 --> 00:00:31,620 - Eun Woo... - Han Young Jae! 4 00:00:32,360 --> 00:00:33,790 We have to go together, boy! 5 00:00:33,791 --> 00:00:36,070 Chocolate milk. We have to buy it there. 6 00:00:36,350 --> 00:00:38,330 I got it. Let's go! 7 00:00:57,660 --> 00:00:58,670 You're not buying more than 2 packets? 8 00:00:59,570 --> 00:01:03,870 If I drink more, I'll get cavities. If I get cavities, I won't be able to eat. 9 00:01:04,710 --> 00:01:07,170 This guy. You learned well. 10 00:01:13,600 --> 00:01:14,740 Is it good? 11 00:01:38,130 --> 00:01:39,820 You should have done better. 12 00:01:41,410 --> 00:01:43,043 You guys have been strange lately, 13 00:01:43,137 --> 00:01:45,330 and you even forgot about Seung Mi's birthday? 14 00:01:45,470 --> 00:01:48,260 When Seung Mi comes, just act as if you don't know anything. We have to talk. 15 00:01:56,350 --> 00:02:00,390 [Oppa, I'm sorry. My friends don't want to let go of me, so I can't meet you.] 16 00:02:01,100 --> 00:02:02,320 Friends? 17 00:02:34,670 --> 00:02:36,810 Grandmother, why are you here and not resting? 18 00:02:37,150 --> 00:02:39,380 I have this and that to think about. 19 00:02:42,430 --> 00:02:45,620 Grandmother, since you are still healthy, don't be in too much of a hurry. 20 00:02:45,680 --> 00:02:48,950 It's not that I'm in a hurry. I'm looking at it because it makes me happy. 21 00:02:49,140 --> 00:02:52,060 The workers will believe in you and wait for you, Grandmother. 22 00:02:52,630 --> 00:02:54,460 You even know how to console people. 23 00:02:55,610 --> 00:03:01,220 OK, I'll take care of the work in the company. How are you these days? 24 00:03:02,520 --> 00:03:05,980 Grandmother. If you believed in Eun Sung, why didn't you do anything? 25 00:03:06,440 --> 00:03:11,520 Well that... What was I supposed to do then? 26 00:03:11,670 --> 00:03:13,893 Grandmother, the person you trusted was unfairly treated. 27 00:03:14,269 --> 00:03:17,540 Why didn't you settle it, and just let Eun Sung alone? 28 00:03:17,730 --> 00:03:23,020 Looks like you believe that Eun Sung was unfairly treated. 29 00:03:23,090 --> 00:03:25,870 Grandmother... If you knew, why did you do it? 30 00:03:26,120 --> 00:03:27,480 How did you know? 31 00:03:28,640 --> 00:03:31,810 "Seung Mi wasn't speaking the truth", did Eun Sung say that? 32 00:03:32,850 --> 00:03:38,260 Do we have to listen to it from her? When I look at her, I just know. 33 00:03:41,310 --> 00:03:42,880 Yes. That's right. 34 00:03:44,890 --> 00:03:47,060 I knew that too, so I didn't do anything. 35 00:03:47,650 --> 00:03:49,190 That was why you didn't do anything? 36 00:03:49,400 --> 00:03:53,130 I'm not a judge, I have no right to meddle in another family's issues. 37 00:03:54,300 --> 00:03:56,460 Moreover, is this an ordinary issue? 38 00:03:57,900 --> 00:04:03,320 In front of all that perfect evidence, what else can we pursue? 39 00:04:04,930 --> 00:04:09,228 Thinking about it, I thought they needed more time. 40 00:04:09,603 --> 00:04:14,227 You, Me, Seung Mi's family. 41 00:04:14,590 --> 00:04:17,670 Grandmother, you knew something? 42 00:04:19,690 --> 00:04:22,070 How are you and Seung Mi lately? 43 00:04:26,170 --> 00:04:28,010 I'm giving Seung Mi time now. 44 00:04:28,110 --> 00:04:30,010 Did you talk to Seung Mi? 45 00:04:30,360 --> 00:04:34,150 For me, for you, for Eun Sung... 46 00:04:35,220 --> 00:04:39,640 I hoped she would come clean of her own accord, but it probably isn't easy. 47 00:04:41,600 --> 00:04:43,750 Then you just have to wait. 48 00:04:45,550 --> 00:04:50,770 In that case, do we have to let Eun Sung leave the company and our house till then? 49 00:04:55,210 --> 00:04:58,590 What? You've put the house up for sale already? 50 00:04:59,430 --> 00:05:02,620 There are people looking for a house, so I'll be moving out soon. 51 00:05:03,510 --> 00:05:06,120 I can't even say anything in front of you. 52 00:05:06,650 --> 00:05:09,042 If you move out right after you found out that Jun Se got it for you, 53 00:05:09,043 --> 00:05:10,790 how do you think Jun Se will feel? 54 00:05:10,880 --> 00:05:13,370 Knowing that this house was rented with Jun Se Oppa's money, 55 00:05:13,400 --> 00:05:15,500 if I continue to live here, I'll be too thick-skinned. 56 00:05:15,820 --> 00:05:18,780 Luckily you are joining the cruise restaurant too. 57 00:05:18,960 --> 00:05:20,771 Once the house is taken care of, 58 00:05:21,000 --> 00:05:23,740 I can pay back Oppa and you, and then I'll be free of debt. 59 00:05:25,070 --> 00:05:27,580 Sleep... Where are you going to sleep? 60 00:05:27,920 --> 00:05:30,770 The money you have left can only get you a small room, isn't it? 61 00:05:30,840 --> 00:05:34,920 There's a pizza shop that foreigners patronize frequently at Sam Chun Dong. 62 00:05:35,150 --> 00:05:38,490 I'm thinking of working there. They have a worker's hostel too. 63 00:05:38,520 --> 00:05:40,361 You might as well go back to Grandmother's house. 64 00:05:40,838 --> 00:05:42,730 Didn't Grandmother want you to go back? 65 00:05:42,810 --> 00:05:48,000 No! I want to settle everything cleanly and start my life again. 66 00:05:48,570 --> 00:05:49,760 Even Mr Sun Woo Hwan? 67 00:05:52,430 --> 00:05:55,580 But when exactly did you start liking him? 68 00:05:58,310 --> 00:06:03,154 I don't know... I don't know why I was like that too. 69 00:06:04,271 --> 00:06:07,490 From when did I feel that way... it'd be great if I knew. 70 00:06:09,450 --> 00:06:15,327 Somewhere along the way, I realized that I laughed and cried because of him, 71 00:06:16,147 --> 00:06:20,900 I was happy because of him, and I was hurt because of him. 72 00:06:30,870 --> 00:06:35,310 I'm turning myself in... I'm turning myself in, so you should be prepared. 73 00:06:42,600 --> 00:06:43,260 You came? 74 00:06:43,620 --> 00:06:49,380 Mom. I have something to ask you. You have to tell me this honestly. 75 00:06:51,750 --> 00:06:52,700 What? 76 00:06:53,370 --> 00:06:56,690 What did you do to Eun Woo? 77 00:06:59,040 --> 00:07:00,990 What did I do to Eun Woo... Why are you suddenly asking this? 78 00:07:01,060 --> 00:07:02,830 Where did you send him to after Daegu? 79 00:07:03,570 --> 00:07:07,890 Where did I send him to after Daegu... What do you mean by that? 80 00:07:08,390 --> 00:07:11,780 Did you send Eun Woo somewhere else again? 81 00:07:12,990 --> 00:07:13,550 What? 82 00:07:14,050 --> 00:07:15,080 Is that it? 83 00:07:17,610 --> 00:07:22,810 You're asking me now, whether I took Eun Woo from DaeGu and threw him somewhere else? 84 00:07:23,620 --> 00:07:25,150 Is that what you mean? 85 00:07:25,260 --> 00:07:27,380 No? You didn't, did you? 86 00:07:27,430 --> 00:07:30,477 If I wanted to do that, I wouldn't have sent him to Daegu! 87 00:07:32,333 --> 00:07:34,520 Do you think I'm inhuman? 88 00:07:35,010 --> 00:07:36,869 There's warm blood flowing in my veins too. 89 00:07:36,870 --> 00:07:39,310 Why would I go to Daegu, that hometown that I hate. 90 00:07:39,880 --> 00:07:41,362 I brought Eun Woo to that place, 91 00:07:41,363 --> 00:07:45,790 determined that I'd never return to look at it again, because that place is safe. 92 00:07:49,190 --> 00:07:50,540 The deed has already been done. 93 00:07:50,740 --> 00:07:54,450 I can't let anyone get hold of this, but I can't bring up Eun Woo anymore either. 94 00:07:55,570 --> 00:07:59,953 But that place is the safest, because I know what kind of people that couple was, 95 00:07:59,954 --> 00:08:02,049 and that's why I sent him there. Are you satisfied now? 96 00:08:04,910 --> 00:08:08,685 If this was what you were thinking of, you should have been more careful. 97 00:08:09,455 --> 00:08:11,520 Why, why did you do that? 98 00:08:15,300 --> 00:08:18,900 But why are you suddenly talking about Eun Woo? 99 00:08:21,220 --> 00:08:25,310 I saw Eun Woo. Do you know where he is? 100 00:08:27,160 --> 00:08:30,430 You saw Eun Woo? Where did you see him? 101 00:08:30,710 --> 00:08:34,310 Luckily, he's still living healthily. 102 00:08:35,990 --> 00:08:37,380 Where did you see him?! 103 00:08:42,340 --> 00:08:44,050 Heaven wants me to die. 104 00:08:45,640 --> 00:08:50,860 Mom. Let's return Eun Woo to Eun Sung and leave. 105 00:08:52,860 --> 00:08:53,340 What? 106 00:08:53,640 --> 00:08:55,680 I'm not discussing this with you, Mom. 107 00:08:57,100 --> 00:09:02,909 I can't watch with my own eyes Eun Woo being sent somewhere else again. 108 00:09:02,910 --> 00:09:04,194 Not even if I die. 109 00:09:04,480 --> 00:09:08,850 And so? We'll return Eun Woo to Eun Sung and leave? Leave to where? 110 00:09:09,230 --> 00:09:13,120 Anywhere. To other districts, overseas. 111 00:09:13,310 --> 00:09:15,420 Leave Seoul and live our own lives. 112 00:09:15,500 --> 00:09:19,700 You've lived to this age, you want to leave like this and live hidden? 113 00:09:21,770 --> 00:09:24,491 This started because of me, because of me... 114 00:09:24,492 --> 00:09:28,060 You have to give up everything, and live hidden? 115 00:09:28,880 --> 00:09:32,630 What else can we do? Give Eun Woo to someone else? 116 00:09:33,200 --> 00:09:36,316 I can't do it even if I die. That won't do. 117 00:09:36,468 --> 00:09:38,850 If I really go to that extent, I might go crazy. 118 00:09:39,230 --> 00:09:43,070 I don't mean that. You think more about it. 119 00:09:43,140 --> 00:09:46,080 I can't think of anything! 120 00:09:48,770 --> 00:09:53,460 To have Oppa find out everything and see through me, I'd rather die. 121 00:09:54,610 --> 00:09:56,472 Even though I feel like dying now, 122 00:09:57,647 --> 00:10:01,652 if Eun Sung sees Eun Woo, won't everything be worse? 123 00:10:02,780 --> 00:10:07,300 If we leave, it will mean you have to give Hwan up. Can you do that? 124 00:10:10,570 --> 00:10:12,600 I realised this seeing Eun Woo yesterday. 125 00:10:14,540 --> 00:10:18,058 I was going to use my birthday as an excuse to see Oppa once, 126 00:10:18,820 --> 00:10:21,108 and tell him everything I said was a lie. 127 00:10:21,370 --> 00:10:24,764 That I was wrong, to ask him to forgive me, 128 00:10:24,765 --> 00:10:29,768 I was going to do that... but I realized I was just running away from everything. 129 00:10:30,742 --> 00:10:32,766 That this isn't something that can be kept secret. 130 00:10:34,210 --> 00:10:36,460 That everything has ended. 131 00:11:24,250 --> 00:11:26,700 Boy, are you going to study? 132 00:11:26,780 --> 00:11:29,020 I have to study before I can play the piano. 133 00:11:29,180 --> 00:11:30,160 You can go alone, can't you? 134 00:11:30,300 --> 00:11:31,100 Yes. 135 00:11:33,840 --> 00:11:35,540 I don't know about it. 136 00:12:12,020 --> 00:12:17,100 Yes. Something's cropped up, and I'm quitting the business. 137 00:12:22,000 --> 00:12:26,540 Yes. I want to settle this fast, how much time will it take? 138 00:12:39,740 --> 00:12:41,080 The ground is going to sink in, you punk. 139 00:12:42,770 --> 00:12:43,660 Father! 140 00:12:45,690 --> 00:12:49,290 You weren't at home, and you didn't pick up my calls, I was worried about you. 141 00:12:49,470 --> 00:12:52,490 Why are you worried? You're the one who got your dad into this. 142 00:12:57,190 --> 00:12:57,970 I'm sorry. 143 00:12:58,400 --> 00:12:59,829 Since you did as you liked, 144 00:12:59,832 --> 00:13:01,920 you might as well put your legs up and boast about how well you did. 145 00:13:02,240 --> 00:13:05,290 Why do you look like this now? You're a restaurant owner and you don't even eat? 146 00:13:06,940 --> 00:13:09,150 Father, you drank a lot too? 147 00:13:09,460 --> 00:13:13,560 I won't die, I drank some. Even now, I still can't understand you 148 00:13:16,490 --> 00:13:20,680 I can understand why you did that, Father. 149 00:13:20,840 --> 00:13:24,310 You're saying you can understand it, but you can't agree with it? 150 00:13:26,380 --> 00:13:28,620 You resemble your mom on this. 151 00:13:30,280 --> 00:13:32,530 Did you go mountain climbing? 152 00:13:33,570 --> 00:13:37,120 I had to get rid of the alcohol and purge the toxins in my body. 153 00:14:00,010 --> 00:14:01,860 Get on. I have something to tell you. 154 00:14:06,230 --> 00:14:07,460 It's about Eun Woo. 155 00:14:15,100 --> 00:14:18,920 You said it was about Eun Woo. What is it? 156 00:14:22,440 --> 00:14:25,170 I've found Eun Woo. 157 00:14:26,180 --> 00:14:26,940 What? 158 00:14:27,400 --> 00:14:28,850 I said I've found Eun Woo. 159 00:14:29,820 --> 00:14:33,780 You said you've found Eun Woo? 160 00:14:34,360 --> 00:14:38,730 Yes. I've sent people to find him all this time. 161 00:14:39,750 --> 00:14:44,510 Did you really find him?! Where? Where? 162 00:14:45,650 --> 00:14:47,870 I can't tell you now. 163 00:14:48,010 --> 00:14:49,870 Why can't you tell me? 164 00:14:55,460 --> 00:14:57,190 What are you doing now? 165 00:14:58,770 --> 00:15:03,100 If you promise to leave Korea with Eun Woo, then I'll tell you. 166 00:15:05,330 --> 00:15:06,390 What did you say? 167 00:15:07,090 --> 00:15:11,580 Eun Sung, bring Eun Woo with you to America. 168 00:15:11,690 --> 00:15:15,780 Go there, and let Eun Woo get his piano education, and you finish up your studies. 169 00:15:16,140 --> 00:15:18,530 You were planning to do that before you came back, weren't you? 170 00:15:18,600 --> 00:15:22,400 What are you talking about now? Did you really find Eun Woo? 171 00:15:22,520 --> 00:15:25,010 I'll return you all your father's money. 172 00:15:29,190 --> 00:15:34,390 All that belongs to you is here. It's enough for you to complete your studies. 173 00:15:34,510 --> 00:15:36,390 Let me see Eun Woo first. 174 00:15:36,900 --> 00:15:39,251 Until I see Eun Woo, I won't believe a word that you say. 175 00:15:39,847 --> 00:15:41,550 Do you think I'd be fooled again? 176 00:15:43,140 --> 00:15:47,020 Until you leave, you won't even see Eun Woo's picture. 177 00:15:47,700 --> 00:15:49,020 What are you up to? 178 00:15:49,710 --> 00:15:52,970 Are you using Eun Woo as an excuse to make me leave here again? 179 00:15:53,110 --> 00:15:55,413 Would you leave here without Eun Woo? 180 00:15:56,473 --> 00:16:00,290 You're suspicious about why I'm doing all this now, aren't you? 181 00:16:01,430 --> 00:16:07,370 Seung Mi grew up watching her mother being hit by her father. 182 00:16:08,860 --> 00:16:13,056 Totally addicted to alcohol and gambling, she grew up with a violent dad. 183 00:16:14,160 --> 00:16:16,650 Her only expectation was Hwan's concern. 184 00:16:18,010 --> 00:16:22,051 She's a child who looked only at Hwan and lived till now. 185 00:16:23,079 --> 00:16:25,630 As you know, I ruined Seung Mi's life. 186 00:16:27,900 --> 00:16:32,367 I can't let my wrongdoings make Seung Mi lose Hwan. 187 00:16:34,275 --> 00:16:36,790 You also know that Seung Mi has nothing. 188 00:16:37,710 --> 00:16:39,865 Seung Mi watched you coldly from the side too. 189 00:16:40,389 --> 00:16:43,520 If time could be turned back, Seung Mi would never do that. 190 00:16:44,220 --> 00:16:48,295 Without Hwan, Seung Mi can't go on. 191 00:16:49,915 --> 00:16:53,510 And so, you leave, Eun Sung. 192 00:16:57,670 --> 00:16:59,979 You just have to erase your memories of these few months. 193 00:17:00,399 --> 00:17:02,930 You don't have any reason to stay in Korea. 194 00:17:02,990 --> 00:17:06,680 Let me see Eun Woo first. Where is Eun Woo? 195 00:17:09,680 --> 00:17:13,790 When you have made up your mind, come and meet me here at 2pm tomorrow. 196 00:17:13,940 --> 00:17:19,335 But if you breathe a word about what I've said to you today to anyone else, 197 00:17:19,511 --> 00:17:21,200 you'll never see Eun Woo again your whole life. 198 00:17:21,400 --> 00:17:26,050 Don't threaten me! Threats like that... don't scare me. 199 00:17:26,220 --> 00:17:31,390 Eun Sung, look at me. Look at me carefully. 200 00:17:32,780 --> 00:17:36,839 Leave with Eun Woo... or never see Eun Woo again in your life. 201 00:17:36,840 --> 00:17:39,231 I told you not to threaten me! 202 00:17:39,180 --> 00:17:40,510 I might spill everything out. 203 00:17:40,720 --> 00:17:44,590 Do you think I'm just simply threatening you now? 204 00:17:46,430 --> 00:17:50,289 When you went to the insurance company to verify the documents, didn't you know? 205 00:17:50,729 --> 00:17:52,878 Eun Woo's guardian is me. 206 00:17:53,750 --> 00:17:56,852 Your dad left him to me before he died. 207 00:17:58,216 --> 00:18:02,553 So even if I take Eun Woo somewhere else, you can't do anything about it. 208 00:18:05,650 --> 00:18:09,360 You know what kind of a person I am, don't you? 209 00:18:11,090 --> 00:18:20,230 I'm already at this point, if Seung Mi and Hwan break up, there's nothing I won't do. 210 00:19:03,600 --> 00:19:06,220 Mom, you weren't at the shop all day, where did you go? 211 00:19:06,710 --> 00:19:08,850 There're many things for me to settle. 212 00:19:11,590 --> 00:19:16,330 Things to settle? Mom, did you by any chance, Eun Woo... 213 00:19:19,860 --> 00:19:23,010 I've been feeling anxious the whole day after seeing Eun Woo. 214 00:19:24,250 --> 00:19:27,054 The urgent matter now isn't sending Eun Woo away. 215 00:19:28,745 --> 00:19:30,520 There are some other things to settle. 216 00:19:31,130 --> 00:19:35,279 The shop and the house. We have to settle them quietly, don't we? 217 00:19:36,087 --> 00:19:37,460 Wait for a few days. 218 00:19:55,220 --> 00:19:58,230 Eun Sung, what's wrong? You've been at it all night. 219 00:20:01,090 --> 00:20:02,330 No, just sleep. 220 00:20:02,740 --> 00:20:04,970 Why can't you sleep? 221 00:20:26,330 --> 00:20:32,750 If I wait, Noona will come. I have to wait. 222 00:20:35,680 --> 00:20:40,350 I have to wait. Noona. 223 00:20:58,160 --> 00:21:03,140 Mom. Dad. What am I supposed to do? 224 00:21:05,090 --> 00:21:09,290 If I want to meet Eun Woo, I have to leave, don't I? 225 00:21:12,440 --> 00:21:15,170 I have to see Eun Woo before I leave. 226 00:21:41,090 --> 00:21:42,640 Are you done comforting Jun Se hyung? 227 00:21:44,688 --> 00:21:45,591 Oh? 228 00:21:51,091 --> 00:21:52,450 What's with your face? 229 00:21:54,250 --> 00:21:56,471 I was going to let the matter of you comforting Jun Se Hyung go... 230 00:21:57,537 --> 00:21:59,380 did the two of you fall into the beer barrel yesterday? 231 00:21:59,460 --> 00:22:00,520 No. 232 00:22:00,560 --> 00:22:02,166 Then why are your eyes so puffy? 233 00:22:04,109 --> 00:22:05,240 Did you cry? 234 00:22:06,620 --> 00:22:07,640 I'm late. 235 00:22:08,630 --> 00:22:16,330 Oh really. Oh, really... What's with you again? 236 00:22:16,331 --> 00:22:18,330 Talk. What happened? 237 00:22:18,630 --> 00:22:20,330 - What? - Everything! 238 00:22:21,470 --> 00:22:22,330 Why did you cry? 239 00:22:23,710 --> 00:22:24,920 I didn't cry. 240 00:22:28,060 --> 00:22:30,140 What's wrong with you, really? 241 00:22:33,180 --> 00:22:34,650 No matter what you do, it's useless. 242 00:22:38,710 --> 00:22:42,750 Were you hurt? Did you miss your brother? 243 00:22:44,045 --> 00:22:46,120 Or is it that you couldn't find a house? 244 00:22:48,040 --> 00:22:49,970 So why did you think of leaving here? 245 00:22:55,070 --> 00:22:56,310 Are you crying again? 246 00:22:59,720 --> 00:23:01,920 You're holding on too tightly, it hurts! 247 00:23:07,680 --> 00:23:11,950 Why are you imagining things again? Who's crying? 248 00:23:12,370 --> 00:23:14,530 I ate ramen at night, and that's why my eyes are puffy. 249 00:23:15,780 --> 00:23:16,530 Ramen? 250 00:23:16,700 --> 00:23:18,530 If we are late, we're going to get a scolding from Manager again. 251 00:23:19,640 --> 00:23:23,590 If there's anything, tell me. Don't tell Jun Se hyung. 252 00:23:25,660 --> 00:23:28,280 Jun Se Hung helped you when you were having a hard time during that period... 253 00:23:28,800 --> 00:23:35,780 He listened to you, he was by your side... I'm here now, so tell me everything. 254 00:23:48,020 --> 00:23:49,540 You won't answer even if you die, will you? 255 00:23:51,945 --> 00:23:54,245 [Passport number: YP2234922 Passport holder: Ko Yeun Sung] 256 00:23:54,650 --> 00:24:01,001 Flights to Tokyo from Incheon Airport depart at 11:30, 13:50 and 14:15. 257 00:24:02,729 --> 00:24:06,130 Give us two tickets for 14:15, 258 00:24:06,640 --> 00:24:09,380 and give me the 13:50 one for this person. 259 00:24:09,550 --> 00:24:10,710 Ok. 260 00:24:19,850 --> 00:24:22,480 Yes. So what are you going to do? 261 00:24:26,140 --> 00:24:27,140 I'll leave. 262 00:24:29,070 --> 00:24:32,120 Yes. I knew you would do that. 263 00:24:32,570 --> 00:24:36,600 Show me Eun Woo now. Where is Eun Woo? 264 00:24:43,140 --> 00:24:45,883 The tickets, and American dollars. 265 00:24:46,971 --> 00:24:49,403 I did everything I could. 266 00:24:56,070 --> 00:24:57,620 Philadelphia? 267 00:24:58,900 --> 00:25:02,458 This is a good school for Eun Woo to learn piano. 268 00:25:03,958 --> 00:25:05,880 You find your school yourself. 269 00:25:08,000 --> 00:25:11,050 The day after, flight at 13:50. 270 00:25:11,330 --> 00:25:15,030 I know. Let's see Eun Woo now. Where is Eun Woo? 271 00:25:16,490 --> 00:25:18,700 I will bring Eun Woo over. 272 00:25:19,890 --> 00:25:20,850 What did you say? 273 00:25:21,000 --> 00:25:25,170 After seeing Eun Woo in Korea, if you don't get on the plane, I'll be in a difficult spot. 274 00:25:26,260 --> 00:25:29,689 Because you'll be transferring at Tokyo, we'll meet there during the transfer. 275 00:25:30,299 --> 00:25:32,320 Eun Woo and I will take a different flight. 276 00:25:32,440 --> 00:25:34,620 You're not letting me see Eun Woo, not letting me bring him, 277 00:25:34,716 --> 00:25:38,122 you're asking me to take the plane alone? Do you think I will do that? 278 00:25:38,530 --> 00:25:41,050 - How can I believe in you and go alone... - Are you stupid? 279 00:25:41,840 --> 00:25:45,298 If you don't see Eun Woo at Tokyo, would you be unable to come back to Korea? 280 00:25:45,613 --> 00:25:47,375 Do you not have money or are you crippled? 281 00:25:47,600 --> 00:25:49,950 Even so, how can I not see him and go? 282 00:25:50,090 --> 00:25:52,010 Because I feel uneasy about it. 283 00:25:53,650 --> 00:25:55,455 This is something that concerns my daughter's life. 284 00:25:55,456 --> 00:25:57,082 I won't use Eun Woo to crack a joke. 285 00:26:00,450 --> 00:26:04,020 I'm thankful that you can go quietly. 286 00:26:04,870 --> 00:26:06,380 Keep your promise. 287 00:26:08,110 --> 00:26:14,970 If I don't see Eun Woo, when I come back again, I won't let you go. 288 00:26:15,930 --> 00:26:20,200 The person who doesn't want to see your face again is me. 289 00:26:22,640 --> 00:26:25,113 Everything this time, Eun Woo, the money... 290 00:26:27,673 --> 00:26:30,023 I will keep my promise about it all. 291 00:26:31,810 --> 00:26:34,700 You can just think about how to start a new life with Eun Woo. 292 00:26:38,160 --> 00:26:43,140 We'll meet the day after at Tokyo Airport during the flight transfer. 293 00:27:02,146 --> 00:27:03,546 [Resignation letter] 294 00:27:06,160 --> 00:27:08,220 Yoo Seung Mi. Why are you doing this suddenly? 295 00:27:08,650 --> 00:27:12,800 I will finish and hand over to you the documents I'm in charge of by tomorrow. 296 00:27:12,940 --> 00:27:14,800 So you're working till tomorrow? 297 00:27:17,310 --> 00:27:18,510 I'm sorry. 298 00:27:20,300 --> 00:27:23,030 Yes. Bring him over the day after, in the morning. 299 00:27:23,920 --> 00:27:30,740 We have to set off at 8:30... so bring him to my home. 300 00:27:52,320 --> 00:27:56,250 The day after... The day after... 301 00:28:00,660 --> 00:28:02,710 I'll be leaving the day after tomorrow. 302 00:28:15,740 --> 00:28:17,110 Have you been well? 303 00:28:17,410 --> 00:28:19,110 Why are you here? 304 00:28:20,230 --> 00:28:22,170 I came to see Grandmother. 305 00:28:22,520 --> 00:28:24,730 Why do you suddenly want to see Mother? 306 00:28:25,620 --> 00:28:26,500 Just because. 307 00:28:28,050 --> 00:28:30,010 Don't let the guest stand there, let her in! 308 00:28:30,300 --> 00:28:33,060 Yes! I'll let her in immediately! 309 00:28:35,230 --> 00:28:36,630 I'm going in! 310 00:28:39,640 --> 00:28:40,990 Why is Go Eun Sung here? 311 00:28:41,060 --> 00:28:42,990 She said she's here to see Grandmother. 312 00:28:53,330 --> 00:28:54,950 It's exactly my kind of style. 313 00:28:55,430 --> 00:28:57,430 I knew it would suit you. 314 00:28:58,730 --> 00:29:03,010 A hat, and snacks... It's not my birthday so what's up with all these? 315 00:29:03,120 --> 00:29:03,900 Just because. 316 00:29:04,950 --> 00:29:08,210 But Grandmother, are you having a hard time worrying about the company matters? 317 00:29:09,220 --> 00:29:10,570 You seem to have lost weight. 318 00:29:10,730 --> 00:29:15,760 Lost weight? Hwan's mother feeds me a lot of nutritional food. 319 00:29:15,860 --> 00:29:19,560 Is that so? I'll have to ask her then. 320 00:29:25,220 --> 00:29:27,120 Oh, my Grandmother! 321 00:29:27,420 --> 00:29:29,240 What are you doing now? 322 00:29:31,160 --> 00:29:35,490 Grandmother. You have to be healthy. 323 00:29:37,410 --> 00:29:40,600 Why are you speaking like a person who I'll never see again? 324 00:29:42,510 --> 00:29:45,020 I won't be working at Grandmother's company from now. 325 00:29:45,580 --> 00:29:49,216 You're not taking the inheritance, you're not not working at my company, 326 00:29:49,220 --> 00:29:51,440 is this "bye bye" for you and me? 327 00:29:53,490 --> 00:30:01,020 The fates between people is not joint by blood. It's joint together by our hearts. 328 00:30:04,010 --> 00:30:04,990 I know. 329 00:30:10,050 --> 00:30:17,800 Wait a while more. The truth will come out and everything will be settled. 330 00:30:21,430 --> 00:30:22,320 Yes. 331 00:30:37,310 --> 00:30:40,860 I think Eun Sung really likes our Grandmother. 332 00:30:40,970 --> 00:30:44,340 She bought all these with her money, and even came to see Grandmother. 333 00:30:44,490 --> 00:30:50,890 Could it be this? After saying she won't accept the company, she's regretting it. 334 00:30:51,020 --> 00:30:53,380 Grandmother still has the will, doesn't she? 335 00:30:53,480 --> 00:30:58,270 Mom, Mom. We need to sort out our thoughts from the past. 336 00:30:58,580 --> 00:30:59,410 Sort out what? 337 00:30:59,500 --> 00:31:02,160 There are two sides in our house now. 338 00:31:02,270 --> 00:31:04,006 The Grandmother side who believes in Eun Sung, 339 00:31:04,010 --> 00:31:05,840 and our mother-daughter side who believes in Seung Mi. 340 00:31:05,870 --> 00:31:09,381 Exactly! A family can't be split into two sides like this. 341 00:31:10,285 --> 00:31:11,920 Why is Grandmother doing this? 342 00:31:11,980 --> 00:31:14,210 Oppa seems to believe in Eun Sung too. 343 00:31:15,030 --> 00:31:15,750 Hwan? 344 00:31:15,870 --> 00:31:17,380 Mom, do you have dementia? 345 00:31:17,610 --> 00:31:21,180 During the shareholder meeting, the two of them were inseparable! 346 00:31:21,260 --> 00:31:26,820 No, but if even Hwan believes in Eun Sung, could Seung Mi's words be a lie? 347 00:31:26,880 --> 00:31:31,020 If that were so, then Seung Mi's mom snatched Eun Sung's insurance money? 348 00:31:32,060 --> 00:31:33,510 How can that be? 349 00:31:33,550 --> 00:31:35,510 There's nothing that can't be when it comes to people and money! 350 00:31:35,910 --> 00:31:38,200 Seung Hee isn't that kind of person. 351 00:31:38,390 --> 00:31:42,740 Also, frankly, Eun Sung isn't totally a strange person. 352 00:31:43,040 --> 00:31:49,300 Oh, yes. We hated her only because of the will. She's actually a nice person. 353 00:31:51,450 --> 00:31:52,510 Mom, Eun Sung. 354 00:31:54,180 --> 00:31:55,300 Goodbye. 355 00:31:55,630 --> 00:31:56,850 Oh... Yes. 356 00:31:57,470 --> 00:31:58,540 Please, live well. 357 00:31:59,330 --> 00:32:02,210 Why are you greeting us so familiarly? Goodbye! 358 00:32:04,000 --> 00:32:04,820 Are you going off? 359 00:32:06,310 --> 00:32:10,410 I'll be going off. Ahjushi! 360 00:32:11,640 --> 00:32:12,410 You're going off? 361 00:32:12,690 --> 00:32:16,790 You've had a hard time. Thank you. 362 00:32:16,980 --> 00:32:19,990 I didn't do much for you. I'm sorry. 363 00:32:20,560 --> 00:32:23,910 No. Goodbye! 364 00:32:27,820 --> 00:32:28,990 I'll send her off. 365 00:32:38,070 --> 00:32:40,820 If you wanted to see Grandmother, you could have come with me. 366 00:32:41,250 --> 00:32:43,340 I thought of it suddenly on the road home, so I came. 367 00:32:45,140 --> 00:32:46,380 Your personality is a little impulsive, you. 368 00:32:48,570 --> 00:32:50,450 Do you want me to tell you how impulsive I am? 369 00:32:53,180 --> 00:32:53,750 Try it. 370 00:32:54,160 --> 00:32:57,680 Tomorrow is a rest day, so you have nothing to do, do you? Want to play with me? 371 00:33:22,830 --> 00:33:24,000 You were shocked, aren't you? 372 00:33:24,680 --> 00:33:27,240 Why did you take down Eun Woo's posters? Who did it? 373 00:33:31,960 --> 00:33:32,610 Oppa. 374 00:33:34,080 --> 00:33:36,450 I don't know why she's doing this. 375 00:33:36,560 --> 00:33:38,760 I wanted to clear this up before you came back. 376 00:33:43,540 --> 00:33:44,580 I'm sorry. 377 00:33:50,150 --> 00:33:54,230 Like this, to this extent... are you sorting me out this way? 378 00:33:56,020 --> 00:34:02,420 It's not that. Who am I? Who am I to insult you this way? 379 00:34:02,550 --> 00:34:05,820 If not, what are you doing now? Why did you take down Eun Woo's pictures? 380 00:34:06,650 --> 00:34:11,688 I have things that I need to sort out myself. 381 00:34:14,061 --> 00:34:18,876 There's no point in pasting Eun Woo's pictures here. 382 00:34:19,710 --> 00:34:23,010 Eun Sung, so you can actually be cruel. 383 00:34:24,890 --> 00:34:30,480 Don't say that. I've already said sorry, and sorry again. 384 00:34:31,020 --> 00:34:32,657 I've said thank you and thank you again. 385 00:34:33,993 --> 00:34:36,030 You're someone who I'm sorry and thankful for till the day I die. 386 00:34:36,690 --> 00:34:38,761 You can't get hurt here because of me. 387 00:34:39,977 --> 00:34:44,350 I didn't do this with the intention to hurt you. Not ever. 388 00:34:45,350 --> 00:34:46,790 So why did you do this? 389 00:34:48,780 --> 00:34:54,710 Think of it as for my sake. If I leave these pictures here... 390 00:34:57,640 --> 00:35:02,370 For the sake of me, who can't stay here. It's for that. 391 00:35:03,110 --> 00:35:05,320 You can't tell me the reason? 392 00:35:09,610 --> 00:35:13,200 When time passes, you will know. 393 00:35:15,690 --> 00:35:21,810 How much I wish that Oppa will be happy right now, right here. 394 00:35:29,170 --> 00:35:32,510 Oppa. Stay well. 395 00:35:37,830 --> 00:35:39,240 What have you been looking for the whole time? 396 00:35:39,510 --> 00:35:42,640 Oh? Nothing. 397 00:35:42,780 --> 00:35:45,420 I'll do the cleaning up of this house. 398 00:35:46,310 --> 00:35:48,300 I thought I put my passport here. Why is it not here? 399 00:35:48,370 --> 00:35:52,300 You passport? I put it together with mine. 400 00:35:52,630 --> 00:35:53,340 Where? 401 00:35:53,650 --> 00:35:55,820 The cabinet above the sink. 402 00:36:00,320 --> 00:36:01,740 You hid it well! 403 00:36:03,100 --> 00:36:06,190 Isn't that my dream? To go on a holiday to all countries. 404 00:36:07,890 --> 00:36:13,380 Sometime... We must meet and go on a holiday together. 405 00:36:29,170 --> 00:36:30,560 Is this good? 406 00:36:50,410 --> 00:36:53,530 Where are you going for an interview, all dressed up like that? 407 00:36:53,640 --> 00:36:56,240 Hae Ri. How do I look? 408 00:36:58,320 --> 00:36:59,710 Totally beautiful. 409 00:37:00,860 --> 00:37:01,710 That's a relief. 410 00:37:05,540 --> 00:37:08,195 We arranged to meet in the morning at 8:30 and she's late. 411 00:37:09,843 --> 00:37:11,530 But why does she want to meet at 8:30? 412 00:37:22,510 --> 00:37:23,750 I saw you! 413 00:37:41,960 --> 00:37:45,150 How can you walk down so proudly when you are late? What are you doing? 414 00:37:46,140 --> 00:37:46,880 Well, that. 415 00:37:47,110 --> 00:37:51,550 Is hiding your hobby? You do that in the shop often too. 416 00:37:52,930 --> 00:37:56,100 Oh really! Why are you talking about that? 417 00:37:57,380 --> 00:37:59,020 So why did you hide? 418 00:37:59,680 --> 00:38:01,980 I just wanted to be late for 10 minutes. 419 00:38:02,080 --> 00:38:03,170 To be late for 10 minutes? 420 00:38:03,300 --> 00:38:08,790 I mean... girls usually arrive 10 minutes late while on a date. 421 00:38:09,190 --> 00:38:10,010 Who said that? 422 00:38:10,180 --> 00:38:12,855 My friends in the past told me that when they were meeting their boyfriends. 423 00:38:12,856 --> 00:38:13,631 In the past? 424 00:38:14,580 --> 00:38:15,220 In the past, when? 425 00:38:15,440 --> 00:38:16,380 3rd year of high school. 426 00:38:16,600 --> 00:38:17,316 3rd year in high school? 427 00:38:18,704 --> 00:38:23,301 Oh, my. So you've not dated once again since then? 428 00:38:25,810 --> 00:38:26,360 No. 429 00:38:27,500 --> 00:38:30,653 I went overseas immediately after my 3rd year in high school, 430 00:38:30,655 --> 00:38:33,390 so I didn't have a chance to meet korean man on korean land. 431 00:38:33,440 --> 00:38:34,780 So you dated a lot in America? 432 00:38:36,120 --> 00:38:37,500 Don't you think I dated quite a bit? 433 00:38:39,620 --> 00:38:40,430 You're dead. 434 00:38:42,020 --> 00:38:45,422 No matter what, this is the first date in Korea, 435 00:38:45,423 --> 00:38:46,760 so I want to do everything other people do. 436 00:38:50,030 --> 00:38:53,240 If we take the promotional package, one ticket will cost 4,000 won. 437 00:38:53,280 --> 00:38:56,700 You wanted to meet at 8:30 just for the promotion? 438 00:38:56,760 --> 00:38:59,130 All couples do that. 439 00:38:59,890 --> 00:39:00,320 Couple? 440 00:39:00,890 --> 00:39:03,260 A guy and a girl, isn't that a couple? 441 00:39:06,960 --> 00:39:09,840 I'll pay for the movie. What shall we watch? 442 00:39:11,140 --> 00:39:12,240 What's good to watch these days? 443 00:39:13,250 --> 00:39:14,000 Let's watch that. 444 00:39:15,860 --> 00:39:16,590 That?! 445 00:39:20,060 --> 00:39:21,500 That's really scary. 446 00:39:21,630 --> 00:39:24,750 The weather is hot, it's a good choice for summer. Let's watch that. 447 00:39:25,820 --> 00:39:30,230 Give us a medium popcorn, and two cups of cola. I want nachos too. 448 00:39:30,330 --> 00:39:31,720 You're spending a crazy amount again. 449 00:39:32,090 --> 00:39:36,040 Is the medium popcorn too small? Give me the large one. 450 00:39:36,240 --> 00:39:37,980 That will be 11,500 won. 451 00:39:38,390 --> 00:39:38,970 Pay. 452 00:39:39,360 --> 00:39:41,600 You wanted to save on the movie tickets, the snacks cost even more than that. 453 00:39:43,610 --> 00:39:44,880 You can't bear to pay so much? 454 00:39:46,670 --> 00:39:52,150 Please change the popcorn to the small size for me. Please cancel the nachos too. 455 00:39:52,480 --> 00:39:54,420 Hey, hey. Who said I couldn't bear to pay? 456 00:39:55,640 --> 00:39:58,630 Don't change it. Give it to me as ordered just now. You must give it to me as ordered! 457 00:41:13,880 --> 00:41:14,600 Oh my! 458 00:41:31,830 --> 00:41:32,780 It's over. 459 00:42:01,240 --> 00:42:04,560 You were the one who wanted to watch it. You cried because the movie was too scary? 460 00:42:05,010 --> 00:42:08,530 Tears are just an expression of emotions, it has nothing to do with that. 461 00:42:09,360 --> 00:42:11,690 It's not even 12pm. What do we do now? 462 00:42:11,980 --> 00:42:12,760 Ah! 463 00:42:13,690 --> 00:42:14,260 What? 464 00:42:14,490 --> 00:42:17,030 I didn't eat breakfast before watching the movie, and I'm hungry. 465 00:42:24,570 --> 00:42:25,570 Wow! 466 00:42:26,070 --> 00:42:27,270 Why do you want to eat these? 467 00:42:27,390 --> 00:42:31,680 Why? It's great! We can eat together, eat separately, feed each other. 468 00:42:32,270 --> 00:42:33,190 Feed each other? 469 00:42:33,570 --> 00:42:34,030 Ah! 470 00:42:35,440 --> 00:42:36,580 What's with you again? 471 00:42:36,620 --> 00:42:41,080 What? You were the one who got others to feed you first, the dukpokki!* Ah! 472 00:42:36,650 --> 00:42:40,800 *fried spicy rice cakes 473 00:42:42,600 --> 00:42:44,060 So you came prepared. 474 00:43:00,670 --> 00:43:01,300 Soondae.* 475 00:43:00,670 --> 00:43:01,600 *stuffed pork intestines 476 00:43:07,090 --> 00:43:07,960 Yum! Its delicious. 477 00:43:11,660 --> 00:43:12,430 Where shall we go? 478 00:43:12,490 --> 00:43:13,200 You choose. 479 00:43:13,560 --> 00:43:14,230 There! 480 00:43:14,400 --> 00:43:18,040 There? That's too pass�. 481 00:43:18,160 --> 00:43:21,940 What do you mean pass�, it's always been there. 482 00:43:44,220 --> 00:43:45,050 I'm not eating! 483 00:43:45,051 --> 00:43:46,380 Ah, just once. 484 00:43:46,381 --> 00:43:47,160 Thank you! 485 00:44:53,840 --> 00:44:55,100 It looks better than the real person. 486 00:45:50,400 --> 00:45:52,950 We've walked around the whole day, you're tried, aren't you? 487 00:45:54,480 --> 00:45:56,610 It was really really fun today, wasn't it? 488 00:45:56,740 --> 00:45:58,320 It's really really tiring. 489 00:45:58,750 --> 00:45:59,700 Are you tired? 490 00:46:00,410 --> 00:46:04,020 I'm talking about you. I'm not tired at all. 491 00:46:06,380 --> 00:46:09,180 Then again, you. Why do you want to finish everything within a day? 492 00:46:10,120 --> 00:46:11,180 Shall we kiss too? 493 00:46:16,360 --> 00:46:17,620 It's a joke. 494 00:46:19,800 --> 00:46:24,940 I don't want to neither. We aren't on a real date today, you and I. 495 00:46:25,631 --> 00:46:27,200 We only followed what other people do. 496 00:46:28,290 --> 00:46:34,130 This isn't like you. I'm not saying I don't like it. 497 00:46:35,510 --> 00:46:39,030 Well, since you planned for today, I'll plan for the next time. 498 00:46:39,150 --> 00:46:40,470 What do you want to do? 499 00:46:40,730 --> 00:46:44,230 There is something. You might want to just do it immediately today, so I'm not telling. 500 00:46:46,780 --> 00:46:52,590 I won't say I want to go. After you've sent me home, it will all end. 501 00:46:57,000 --> 00:46:57,870 Go now. 502 00:47:01,180 --> 00:47:02,040 Go in. 503 00:47:02,170 --> 00:47:04,860 Today's plan is to see you go off. 504 00:47:06,990 --> 00:47:07,955 I'll let you off for today. 505 00:47:10,815 --> 00:47:11,750 See you tomorrow. 506 00:47:20,250 --> 00:47:25,560 I'm going. Stay well. 507 00:47:44,300 --> 00:47:45,350 Goodbye. 508 00:48:07,370 --> 00:48:11,030 After she divorced, no one knows where she was and what she did. 509 00:48:11,920 --> 00:48:16,514 So that means it's true that Seung Mi's father is alive, 510 00:48:17,842 --> 00:48:21,210 and it is confirmed that they went bankrupt because of his gambling. 511 00:48:21,760 --> 00:48:22,190 Yes. 512 00:48:24,050 --> 00:48:27,850 So Seung Mi's mother started everything, 513 00:48:27,852 --> 00:48:31,180 and Seung Mi was just caught in the middle of it because of Hwan. 514 00:48:31,840 --> 00:48:35,000 What do you plan to do now? 515 00:48:38,040 --> 00:48:41,370 How do we settle this? 516 00:48:47,360 --> 00:48:49,400 You want me to pass this resignation letter to the President? 517 00:48:49,770 --> 00:48:53,540 I'm sorry. I suddenly found a job. 518 00:48:53,580 --> 00:48:56,210 Even so, its not like you don't have time even to see President, is it? 519 00:48:57,080 --> 00:48:58,420 Please help me, Manager. 520 00:49:00,250 --> 00:49:00,960 I got it. 521 00:49:02,030 --> 00:49:03,550 Please help me tell the others 522 00:49:04,249 --> 00:49:06,840 that I'm sorry for going so suddenly without even saying goodbye. 523 00:50:23,880 --> 00:50:24,950 Hello. 524 00:50:25,240 --> 00:50:25,930 It's me. 525 00:50:27,030 --> 00:50:28,790 You really know how to pick the right time to call. 526 00:50:29,591 --> 00:50:32,022 You want to turn yourself in, that you can't even wait a day? 527 00:50:32,050 --> 00:50:34,050 It's a situation where I can't even wait another day. 528 00:50:34,230 --> 00:50:37,930 Wait 10 more days. I've done all I have to. But I need 10 more days. 529 00:50:38,480 --> 00:50:39,930 What exactly have you been doing? 530 00:50:39,970 --> 00:50:41,710 Don't ask, and wait! 531 00:50:43,790 --> 00:50:48,980 I'm looking for your kids, do you want to embarrass me in front of my employees? 532 00:50:49,290 --> 00:50:51,461 Because of you, look at what happened to my daughter! 533 00:50:53,708 --> 00:50:56,350 Yes. Go turn yourself in. 534 00:50:58,090 --> 00:51:00,550 But before we talk about paying the money back, you wait. 535 00:51:01,710 --> 00:51:02,550 Hey, you! 536 00:51:12,560 --> 00:51:16,490 I'm really sorry. I have something important to discuss with you. 537 00:51:16,620 --> 00:51:19,540 OK, so when shall we meet? I can make it tomorrow. 538 00:51:21,160 --> 00:51:24,760 In that case, please come to my shop tomorrow. Bye. 539 00:51:26,790 --> 00:51:31,615 No matter how I look at it, it feel like he's going to owe you one. 540 00:51:31,616 --> 00:51:34,150 So why are you going even so? My dear Hyung-nim? 541 00:51:34,600 --> 00:51:36,460 He's calling because he's been suppressing it in his heart. 542 00:51:38,570 --> 00:51:41,310 He's going to borrow money. 100,0000 won. 543 00:51:41,530 --> 00:51:43,420 No, it's 200,0000 won, you rascal. 544 00:52:07,290 --> 00:52:09,370 Did Go Eun Sung eat something wrong yesterday? 545 00:52:20,880 --> 00:52:25,480 Seung Mi. It's 8:30am already. Aren't you working today? 546 00:52:26,280 --> 00:52:29,890 I'm not going to the office. I tendered my resignation. 547 00:52:30,420 --> 00:52:32,080 What? You resigned? 548 00:52:33,250 --> 00:52:36,090 Of course I have to. We are leaving. 549 00:52:38,030 --> 00:52:41,360 So you're not going out today? 550 00:52:41,950 --> 00:52:47,150 Yes. Why? 551 00:52:48,850 --> 00:52:51,760 Oh... Nothing. 552 00:53:03,158 --> 00:53:04,570 Turn the corner, its the real estate office. On the left is tonkatsu*. 553 00:53:04,571 --> 00:53:06,040 Beside it is the chicken shop. 554 00:53:07,750 --> 00:53:09,620 On the other side is the air con shop. 555 00:53:20,280 --> 00:53:25,050 Beef shop, there, there. The sign, billboard. 556 00:53:35,890 --> 00:53:39,950 Go Eun Woo. Your noona asked me to give you this. 557 00:53:40,660 --> 00:53:41,370 Noona? 558 00:53:41,550 --> 00:53:42,000 Yes. 559 00:53:53,020 --> 00:53:59,590 Yes. Yes, he's in the car now. What? Don't bring him home? 560 00:54:03,930 --> 00:54:04,560 Noona. 561 00:54:45,090 --> 00:54:47,410 Don't just stand there, call your owner! 562 00:54:49,100 --> 00:54:51,390 Looks like Hyung, you're not really flexible. 563 00:54:51,810 --> 00:54:55,870 That's it. We don't really call each other often. 564 00:55:00,110 --> 00:55:00,720 Sun Woo Hwan. 565 00:55:01,780 --> 00:55:02,520 Yes, Manager. 566 00:55:02,890 --> 00:55:05,570 Go Eun Sung didn't tell you anything neither? 567 00:55:06,210 --> 00:55:07,290 About? 568 00:55:07,880 --> 00:55:09,430 Go Eun Sung is not working here from today onwards. 569 00:55:10,050 --> 00:55:12,580 She came yesterday night and left after she tendered her resignation. 570 00:55:14,280 --> 00:55:15,320 Resignation letter? 571 00:55:16,020 --> 00:55:19,110 The number you have called is not available. 572 00:55:21,650 --> 00:55:27,470 The number you have called is not available. Please leave a message. 573 00:56:02,080 --> 00:56:03,580 Go Eun Sung! Go Eun Sung! 574 00:56:04,130 --> 00:56:05,050 Who are you? 575 00:56:07,440 --> 00:56:09,350 I'm looking for Go Eun Sung who's living here. 576 00:56:09,400 --> 00:56:11,080 That lady is not here. 577 00:56:12,140 --> 00:56:14,643 I came here because there's someone coming to look at the house in the morning. 578 00:56:14,933 --> 00:56:17,120 I saw her carrying a big bag and leaving. 579 00:56:17,310 --> 00:56:20,300 A big bag? To where? 580 00:56:20,410 --> 00:56:23,910 I don't know about that. I heard she's going to a far away place. 581 00:56:41,350 --> 00:56:43,570 She came yesterday night and left after she tendered her resignation. 582 00:56:49,770 --> 00:56:50,760 Oppa, what did you say? 583 00:56:51,240 --> 00:56:53,020 Get Eun Sung's friend Hae Ri on the line quickly. 584 00:56:54,800 --> 00:56:56,230 Oppa, why are you looking for Hae Ri? 585 00:56:56,550 --> 00:56:57,330 Hurry! 586 00:57:00,170 --> 00:57:01,880 Why does my brother want you on the line? 587 00:57:05,320 --> 00:57:06,600 - Hello... - Where did Eun Sung go? 588 00:57:08,110 --> 00:57:08,730 What? 589 00:57:08,940 --> 00:57:10,220 I'm asking you where did Eun Sung go? 590 00:57:10,460 --> 00:57:12,190 Didn't Eun Sung go to work? 591 00:57:12,450 --> 00:57:16,380 If you are working together with Eun Sung to lie to me, you're dead! 592 00:57:16,480 --> 00:57:18,580 What are you talking about? 593 00:57:21,480 --> 00:57:24,190 What? Eun Sung left? 594 00:57:24,280 --> 00:57:29,120 So think, no matter what it is! Eun Sung's words, or anything strange. 595 00:57:30,680 --> 00:57:32,740 She was suddenly looking for her passport. 596 00:57:33,290 --> 00:57:33,990 Passport? 597 00:57:45,230 --> 00:57:50,390 No. No. Noona is waiting for me. She's waiting for me? 598 00:57:54,290 --> 00:57:56,500 Hey! Can't you be quiet? 599 00:57:58,350 --> 00:58:02,550 I can't do this. I can't follow strangers. 600 00:58:18,820 --> 00:58:21,840 Oh, you're on the way? Where are you? 601 00:58:22,040 --> 00:58:26,050 We're about to reach. Hey, hey! Hey, you boy! Hey! 602 00:58:26,150 --> 00:58:28,190 What's happening? What's wrong? 603 00:58:29,950 --> 00:58:31,130 Hey! Stop there! 604 00:58:31,610 --> 00:58:32,610 Hey, boy! Hey! 605 00:58:36,770 --> 00:58:41,290 Mr Kang! What's wrong, what's happening? 606 00:58:49,970 --> 00:58:51,070 Welcome! 607 00:58:51,550 --> 00:58:54,850 Oh, it's my guest. You found the shop. 608 00:58:55,550 --> 00:58:56,850 It's easy to find this place. 609 00:58:58,510 --> 00:59:00,380 Give us a cup of tea and a pasta. 610 00:59:00,500 --> 00:59:01,270 Yes. 611 00:59:08,220 --> 00:59:13,694 Han Su. When the flight at 12 pm arrives, call me. Immediately. 612 00:59:15,990 --> 00:59:17,502 Excuse me, please go faster. 613 00:59:20,860 --> 00:59:22,720 The Incheon gas accident? 614 00:59:24,760 --> 00:59:32,050 I only knew the next day that the list of dead people included my name. 615 00:59:32,770 --> 00:59:36,990 Did you say you were amongst the dead list of the Incheon gas accident? 616 00:59:47,300 --> 00:59:51,960 Ahjushi, were you by any chance working in a construction company then? 617 00:59:54,990 --> 00:59:56,050 How did you know that? 618 01:00:00,080 --> 01:00:01,240 Father! 619 01:00:07,030 --> 01:00:11,010 Ahjushi, is your daughter's name Go Eun Sung? 620 01:00:15,140 --> 01:00:17,590 How did you know Eun Sung's name? 621 01:00:54,800 --> 01:00:57,946 Go Eun Sung... Go Eun Sung! 622 01:01:01,640 --> 01:01:05,952 Eun Sung! Eun Sung! 623 01:01:24,060 --> 01:01:25,110 Go Eun Sung! 624 01:01:32,330 --> 01:01:33,450 Thank you! 625 01:01:38,250 --> 01:01:39,630 What are you doing? 626 01:01:45,330 --> 01:01:46,390 Let's split up and look for her. 627 01:01:46,540 --> 01:01:49,586 OK. I'll go this way, OK? 628 01:01:52,866 --> 01:01:54,130 Eun Sung! 629 01:02:05,450 --> 01:02:07,740 Please let go of me, I need to take the plane! 630 01:02:07,780 --> 01:02:08,799 Why do you have to go? 631 01:02:10,111 --> 01:02:12,000 Before you tell me where you're going, I won't let go. 632 01:02:13,110 --> 01:02:14,260 I can't tell. 633 01:02:14,420 --> 01:02:16,170 Do you really want to see me die? 634 01:02:16,200 --> 01:02:18,170 Please let me go! 635 01:02:18,900 --> 01:02:19,980 Eun Sung! 636 01:02:27,170 --> 01:02:28,000 Oppa. 637 01:02:29,790 --> 01:02:35,390 Eun Sung. Don't be shocked, and listen. Your father didn't die. 638 01:02:37,890 --> 01:02:39,360 Oppa, what do you mean by that? 639 01:02:40,780 --> 01:02:46,020 You father. Your father Mr Go Pyung Jun... He's alive. 640 01:02:49,050 --> 01:02:50,430 So don't be shocked. 641 01:03:10,810 --> 01:03:11,727 Eun Sung. 642 01:03:16,895 --> 01:03:18,399 It's dad. 643 01:03:29,180 --> 01:03:30,350 Dad! 51775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.