Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,746
Brilliant Legacy
2
00:00:07,097 --> 00:00:08,600
Episode 19
3
00:00:09,410 --> 00:00:12,480
It's true that Mr. Go Pyung Joong
has bought life insurance.
4
00:00:12,780 --> 00:00:14,767
But all the money has been withdrawn.
5
00:00:15,380 --> 00:00:16,862
All of it has been withdrawn?
6
00:00:17,370 --> 00:00:20,553
Yes. It's been transferred to
Baek Sung Hee's bank account.
7
00:00:22,010 --> 00:00:24,140
Who? Who did you say it was?
8
00:00:24,260 --> 00:00:25,370
Baek Sung Hee.
9
00:00:25,490 --> 00:00:28,212
As the assignee of beneficiaries, Go Eun Sung and Go Eun Woo,
10
00:00:28,212 --> 00:00:29,560
she brought all the required
identification documents.
11
00:00:29,595 --> 00:00:30,970
So, the money was transferred
to her account.
12
00:00:37,750 --> 00:00:41,032
What kind of written materials
does the assignee need?
13
00:00:41,152 --> 00:00:44,644
Go Eun Woo is underage. She took the
beneficiary's identification documents,
14
00:00:44,910 --> 00:00:48,670
and the letter of appointment
from Go Eun Sung.
15
00:00:48,790 --> 00:00:50,610
My letter of appointment?
16
00:00:51,050 --> 00:00:51,980
Yes.
17
00:01:01,290 --> 00:01:04,180
You should change before you sleep.
18
00:01:07,440 --> 00:01:11,560
Get up and fill this information
before you rest.
19
00:01:11,680 --> 00:01:15,677
To settle your father's funeral,
I need your identification.
20
00:01:16,440 --> 00:01:19,460
Didn't you see the debtors were
already at the funeral demanding payments?
21
00:01:19,580 --> 00:01:24,813
If they come here today, at least we can repay
them with the accident compensation money.
22
00:01:33,110 --> 00:01:34,610
This is the letter of appointment.
23
00:01:35,210 --> 00:01:36,656
Just follow this.
24
00:02:05,630 --> 00:02:09,009
Whatever you want, just take it!
25
00:02:09,039 --> 00:02:13,640
From now on, we can write
off all our old scores!
26
00:02:22,520 --> 00:02:28,790
We contacted Go Eun Sung based on the number
written on the letter of appointment.
27
00:02:51,770 --> 00:02:53,561
Why isn't she here yet?
28
00:02:56,900 --> 00:02:59,663
Sorry, I need to go somewhere.
29
00:02:59,783 --> 00:03:00,690
Where?
30
00:03:00,890 --> 00:03:02,830
Do you know we need to go many places today?
31
00:03:04,800 --> 00:03:06,140
Who's that ahjussi?
32
00:03:06,300 --> 00:03:08,430
Didn't we say to meet at 5 pm?
33
00:03:08,550 --> 00:03:10,724
I'll meet you at the church
entrance at 4:50.
34
00:04:05,465 --> 00:04:09,783
Your daughter asked so many questions.
I can just answer honestly.
35
00:04:28,290 --> 00:04:30,360
What should I do?
36
00:04:38,660 --> 00:04:41,630
His sister came here not long ago.
37
00:04:41,830 --> 00:04:44,001
So, Eun Woo has another sister?
38
00:04:44,500 --> 00:04:45,450
What?
39
00:04:54,650 --> 00:04:57,546
Said that a kid by the name
40
00:04:57,941 --> 00:04:59,881
Go Eun Woo is a friend's nephew.
41
00:05:06,304 --> 00:05:08,230
It seems you came home around 3 am.
42
00:05:08,350 --> 00:05:10,410
When did you come back?
Where did you go after?
43
00:05:10,580 --> 00:05:14,120
Give Hwan your new number.
I cancelled the previous one.
44
00:05:14,240 --> 00:05:15,760
Mom's new number.
45
00:05:37,330 --> 00:05:38,700
Why isn't she home yet?
46
00:05:42,280 --> 00:05:43,370
She's back?
47
00:05:46,440 --> 00:05:49,070
Didn't even apologize for not showing up!
48
00:05:58,040 --> 00:05:59,340
What's wrong, Hwan?
49
00:06:00,260 --> 00:06:01,880
I want to drink coffee.
50
00:06:02,080 --> 00:06:04,890
Why didn't you just call?
51
00:06:05,090 --> 00:06:07,490
Is everyone back?
52
00:06:07,610 --> 00:06:10,310
There's one more person.
53
00:06:10,410 --> 00:06:12,480
Who? Go Eun Sung?
54
00:06:12,750 --> 00:06:15,551
- How did you know?
- She's still not back yet?
55
00:06:26,370 --> 00:06:28,460
This girl is really..
56
00:06:41,670 --> 00:06:44,560
She looked pale after talking
with that person.
57
00:06:45,460 --> 00:06:48,230
Is she really in some kind of trouble?
58
00:06:52,430 --> 00:06:56,360
As the warehouse needs to be clean suddenly,
sorry to delay you from getting off work.
59
00:06:56,760 --> 00:06:58,040
Just a minute.
60
00:06:58,440 --> 00:07:00,380
Sun Woo Hwan
61
00:07:03,130 --> 00:07:04,490
What's the matter, Hwan?
62
00:07:04,690 --> 00:07:06,240
Hyung, are you with Go Eun Sung now?
63
00:07:07,040 --> 00:07:08,074
Why do you ask?
64
00:07:08,194 --> 00:07:09,776
Are you guys together?
65
00:07:10,232 --> 00:07:11,366
If yes, then I'll hang up!
66
00:07:11,486 --> 00:07:12,820
If not, then quickly say it!
67
00:07:13,020 --> 00:07:15,390
Not together. What's wrong?
68
00:07:15,590 --> 00:07:17,210
What's Go Eun Sung's phone number?
69
00:07:17,410 --> 00:07:19,504
Why are you asking about
Eun Sung's phone number?
70
00:07:19,624 --> 00:07:20,810
What is it?
71
00:07:21,660 --> 00:07:23,393
She went out at 2 pm, and
she didn't keep her promise.
72
00:07:23,513 --> 00:07:24,840
She's not back home yet!
73
00:07:25,680 --> 00:07:27,190
She's not home now?
74
00:08:03,880 --> 00:08:05,260
Eun Sung has not been here.
75
00:08:05,760 --> 00:08:08,205
The room is the same as I went out today.
76
00:08:08,740 --> 00:08:11,080
Then where will she be?
77
00:08:15,040 --> 00:08:16,860
Not picking up.
78
00:08:17,561 --> 00:08:19,565
Hwan said that after talking with
an ahjussi in the morning,
79
00:08:19,685 --> 00:08:21,400
she went out pale with fear.
80
00:08:21,666 --> 00:08:23,113
Can't you think of anyone?
81
00:08:23,233 --> 00:08:24,540
No.
82
00:08:25,570 --> 00:08:28,570
I don't know that she knew any
ahjussi that age.
83
00:08:28,690 --> 00:08:30,779
Get some rest. I'll search again.
84
00:08:30,899 --> 00:08:31,950
Where?
85
00:08:32,051 --> 00:08:33,251
Anywhere.
86
00:08:34,970 --> 00:08:37,940
Give me a call if you found her!
87
00:08:43,840 --> 00:08:46,020
What! You want me to call Jung In Young?
88
00:08:47,920 --> 00:08:50,170
Hyung, its 1 am now.
89
00:08:50,290 --> 00:08:53,551
That's why I'm begging you. Maybe
In Young met with Eun Sung!
90
00:09:31,180 --> 00:09:33,120
Did she take a taxi home?
91
00:09:38,030 --> 00:09:41,050
The number you have dialed cannot be
reached at the moment. Please try again.
92
00:09:41,450 --> 00:09:43,270
This girl is really...
93
00:09:44,710 --> 00:09:46,910
Has something happened?
94
00:10:13,177 --> 00:10:14,090
Hey!
95
00:10:16,260 --> 00:10:18,020
What kind of person are you?
96
00:10:21,201 --> 00:10:23,070
Can you not make people worry about you?
97
00:10:23,595 --> 00:10:25,150
Do you know what time it is now?
98
00:10:25,476 --> 00:10:27,240
Where were you, what were you doing,
why did you come back only now?
99
00:10:29,290 --> 00:10:31,170
Have you forgotten about our promise?
100
00:10:32,190 --> 00:10:35,225
Why weren't you picking up
the phone? Why did you hang up?
101
00:10:36,210 --> 00:10:38,240
Were you born to drive me crazy?
102
00:10:45,500 --> 00:10:47,540
Even though you are back safely.
103
00:10:50,310 --> 00:10:54,611
You were waiting for me here?
104
00:10:56,849 --> 00:10:58,986
Why didn't you keep your promise?
105
00:10:59,428 --> 00:11:01,423
I'm sorry for not keeping my promise.
106
00:11:01,822 --> 00:11:03,983
But why are you worrying about me?
107
00:11:06,040 --> 00:11:10,767
Why can't I worry about you?
108
00:11:11,166 --> 00:11:17,081
I only said it because I wished to smile
109
00:11:17,201 --> 00:11:19,540
Why can't you
110
00:11:19,841 --> 00:11:23,999
understand how I feel?
111
00:11:24,925 --> 00:11:27,940
I promised myself but again
112
00:11:28,060 --> 00:11:30,790
I'm crazily in love.
113
00:11:30,810 --> 00:11:34,510
It's gripping me viciously
114
00:11:34,630 --> 00:11:37,573
and controlling me.
115
00:11:38,150 --> 00:11:41,467
Standing where you were
116
00:11:41,940 --> 00:11:44,916
I'm still watching you
117
00:11:45,036 --> 00:11:46,591
It hurts so much
118
00:11:46,711 --> 00:11:48,590
when will we ever
119
00:11:48,635 --> 00:11:52,889
become strangers?
120
00:11:54,180 --> 00:11:56,981
My heart's still pounding
121
00:11:57,350 --> 00:12:00,210
Even when we parted,
122
00:12:00,710 --> 00:12:03,865
we still loved each other
123
00:12:04,307 --> 00:12:07,060
it still seems like that now
124
00:12:07,760 --> 00:12:10,580
The pain doesn�t wash away
125
00:12:10,980 --> 00:12:14,130
Although I tried several times to endure it
126
00:12:14,440 --> 00:12:17,481
It's so hard to live
127
00:12:18,099 --> 00:12:20,351
day by day without you.
128
00:12:20,471 --> 00:12:22,871
You�re my life.
129
00:12:25,071 --> 00:12:27,517
Words like
130
00:12:28,287 --> 00:12:30,646
sorry and goodbye.
131
00:12:30,895 --> 00:12:32,987
Why did they shatter
132
00:12:33,107 --> 00:12:37,429
my heart like this?
133
00:12:38,676 --> 00:12:41,054
I promised myself but again
134
00:12:41,764 --> 00:12:44,465
I'm crazily in love
135
00:12:44,466 --> 00:12:46,072
It's gripping me
136
00:12:46,473 --> 00:12:47,983
viciously
137
00:12:48,524 --> 00:12:51,275
and controlling me.
138
00:12:51,862 --> 00:12:55,123
I am standing where you left
139
00:12:55,843 --> 00:12:58,538
And am still watching you
140
00:12:58,658 --> 00:13:02,044
It hurts so much when will we
141
00:13:02,329 --> 00:13:06,063
ever become strangers.
142
00:13:07,910 --> 00:13:09,912
My heart can�t stop pounding
143
00:13:09,500 --> 00:13:11,245
Were you born to drive me crazy?
144
00:13:11,261 --> 00:13:13,325
Even as we parted
145
00:13:13,796 --> 00:13:15,300
Why can't I worry about you?
146
00:13:14,808 --> 00:13:17,687
we still loved each other
147
00:13:18,087 --> 00:13:20,673
It still seems like that now
148
00:13:21,874 --> 00:13:24,222
The pain doesn�t wash away
149
00:13:22,510 --> 00:13:25,430
I really did not step on and
ruin your phone on purpose.
150
00:13:25,980 --> 00:13:26,930
I'm sorry.
151
00:13:28,500 --> 00:13:30,833
It's so hard to live day by day
152
00:13:31,934 --> 00:13:36,003
without you. You're my life.
153
00:13:31,950 --> 00:13:33,300
I'm really crazy.
154
00:13:34,870 --> 00:13:35,730
Don't care!
155
00:13:36,531 --> 00:13:38,050
You,
156
00:13:38,251 --> 00:13:41,199
you probably don�t know
157
00:13:41,940 --> 00:13:44,676
Little by little,
�we� are
158
00:13:44,400 --> 00:13:45,760
I had enough!
159
00:13:46,161 --> 00:13:53,720
disappearing from you
160
00:15:33,690 --> 00:15:35,030
Mom is angry, right?
161
00:15:36,370 --> 00:15:38,680
We had a gathering last night.
162
00:15:39,170 --> 00:15:42,208
I switched my phone off while watching
a movie and I forgot.
163
00:15:43,077 --> 00:15:45,970
It was Team Leader Lee's birthday
and we went to a club.
164
00:15:48,540 --> 00:15:49,960
Is that so?
165
00:15:50,650 --> 00:15:52,560
I drank some hangover relief
soup after that.
166
00:15:52,650 --> 00:15:54,070
I don't feel like eating breakfast.
167
00:15:55,420 --> 00:15:58,320
It seems I cooked the soup for nothing.
168
00:15:59,270 --> 00:16:02,280
I have a meeting. I need to leave earlier.
169
00:16:29,290 --> 00:16:32,960
I asked you to come down earlier.
The soup is getting cold.
170
00:16:34,460 --> 00:16:35,560
Why is there an empty seat?
171
00:16:35,760 --> 00:16:37,870
She said she has no appetite, and went
out early in the morning.
172
00:16:54,744 --> 00:16:57,620
Being sad while living alone
is a pitiful thing.
173
00:16:57,740 --> 00:16:59,360
Pull yourself together.
174
00:16:59,480 --> 00:17:01,214
Park Tae Soo.
175
00:17:11,841 --> 00:17:13,330
Eun Sung
176
00:17:22,046 --> 00:17:23,357
Yes, Eun Sung?
177
00:17:24,331 --> 00:17:26,340
Please make yourself free at 2:30 pm.
178
00:17:27,540 --> 00:17:29,290
2:30pm?
179
00:17:29,490 --> 00:17:30,960
It's regarding Dad's problem.
180
00:17:31,170 --> 00:17:32,982
I need to talk to you.
181
00:17:44,094 --> 00:17:45,470
Hye Ri
182
00:17:47,224 --> 00:17:48,392
Hye Ri.
183
00:17:48,512 --> 00:17:51,310
Hurry up and tell me what's going on!
184
00:17:51,730 --> 00:17:54,592
Didn't I message you and
say that I'll tell you later.
185
00:17:54,880 --> 00:17:58,798
Eun Sung. Has something happened
between you and Seung Mi?
186
00:17:59,853 --> 00:18:03,800
If it's not because of Seung Mi's mother,
what could have made you going home so late?
187
00:18:04,784 --> 00:18:08,147
I need to work now.
I'll talk with you later.
188
00:18:08,440 --> 00:18:09,980
Hey! Go Eun Sung!
189
00:18:10,180 --> 00:18:11,620
Hello?
190
00:18:15,157 --> 00:18:17,338
There has to be something going on!
191
00:18:19,980 --> 00:18:21,172
You scared me!
192
00:18:21,310 --> 00:18:22,380
Hye Ri.
193
00:18:22,730 --> 00:18:24,592
You mentioned about Seung Mi just then.
194
00:18:24,890 --> 00:18:26,490
Is she the one I know?
195
00:18:26,791 --> 00:18:28,184
Oh my, my, my...
196
00:18:29,870 --> 00:18:30,852
About that.
197
00:18:31,053 --> 00:18:32,455
I can find out quickly,
even if you don't tell me.
198
00:18:34,000 --> 00:18:35,140
Yes.
199
00:18:36,320 --> 00:18:38,413
So, Seung Mi's mom is
200
00:18:39,168 --> 00:18:41,261
Eun Sung's stepmother?
201
00:18:42,560 --> 00:18:43,520
Yes.
202
00:18:47,070 --> 00:18:50,390
But why didn't Eun Sung tell anyone?
203
00:18:50,510 --> 00:18:51,810
It's because of Seung Mi!
204
00:18:54,060 --> 00:18:58,000
Seung Mi's Mom said that Grandmother's
grandson and Seung Mi will get married
205
00:18:58,120 --> 00:19:00,970
so she begged her not to tell anyone
about their relationship.
206
00:19:02,313 --> 00:19:05,377
But she is the cold-hearted person
who abandoned her and Eun Woo.
207
00:19:06,071 --> 00:19:07,953
How can she just agree with her?
208
00:19:07,980 --> 00:19:11,249
It's all Seung Mi's mom fault.
209
00:19:11,540 --> 00:19:13,700
Seung Mi has nothing to do with it.
210
00:19:14,840 --> 00:19:17,662
Can't really just destroy Seung Mi's
happiness because of her mother.
211
00:19:18,118 --> 00:19:20,330
And with Eun Sung's personality
212
00:19:21,200 --> 00:19:23,434
At least, she should have told me.
213
00:19:24,720 --> 00:19:26,450
She must be feeling very upset.
214
00:19:39,300 --> 00:19:41,090
I want to see Eun Sung.
215
00:19:46,730 --> 00:19:48,310
I'll leave then.
216
00:19:49,500 --> 00:19:51,120
Hyung, hurry up and eat!
217
00:19:52,740 --> 00:19:55,595
Go Eun Sung, Where's Supervisor Go?
218
00:19:55,614 --> 00:19:56,900
Said she has things to do and went out.
219
00:19:57,020 --> 00:19:58,194
She left pretty urgently.
220
00:19:58,636 --> 00:20:00,260
Without even eating lunch?
221
00:20:11,740 --> 00:20:13,528
Eat before you leave.
222
00:20:15,266 --> 00:20:17,190
You did not eat breakfast too, right?
223
00:20:21,170 --> 00:20:23,096
Don't treat me so nicely.
224
00:20:23,467 --> 00:20:25,128
Is it treating you nice to ask you to eat?
225
00:20:25,248 --> 00:20:26,800
And you don't have to be sorry anymore.
226
00:20:26,920 --> 00:20:31,177
I won't say that losing Eun Woo
is your fault anymore.
227
00:20:32,530 --> 00:20:34,520
From now on, let's do our own thing.
228
00:20:34,530 --> 00:20:36,650
Do our own thing?
229
00:20:38,370 --> 00:20:40,170
Why are you being like this all of a sudden?
230
00:20:41,180 --> 00:20:42,899
Because I don't want to
231
00:20:44,041 --> 00:20:46,150
do things that hurt you anymore.
232
00:20:46,270 --> 00:20:47,640
Sorry about what?
233
00:20:49,725 --> 00:20:51,393
What's there to be sorry about?
234
00:20:55,260 --> 00:20:56,300
Are you...
235
00:20:58,200 --> 00:21:00,040
lying to me?
236
00:21:01,590 --> 00:21:04,831
I might do things that hurt you,
but I never tell any lies.
237
00:21:04,951 --> 00:21:07,012
Then what do you mean by don't want
to do hurt you anymore?
238
00:21:07,132 --> 00:21:09,526
Go treat the woman you're marrying better.
239
00:21:09,960 --> 00:21:13,260
Don't care whether other people
have eaten or not!
240
00:21:16,660 --> 00:21:19,873
Where did you hear that from? Who told you?
241
00:21:21,086 --> 00:21:22,744
Why is that important?
242
00:21:22,758 --> 00:21:23,786
Yoo Seung Mi
243
00:21:26,460 --> 00:21:28,660
is the person you're marrying.
244
00:21:36,030 --> 00:21:37,710
Seung Mi
245
00:21:38,541 --> 00:21:40,081
is the person I'm marrying?
246
00:22:00,180 --> 00:22:01,450
No appetite?
247
00:22:01,970 --> 00:22:06,416
Since when did you start to have the kind of relationship
where you worry if Supervisor Go eats?
248
00:22:06,658 --> 00:22:07,706
Han Soo Jae.
249
00:22:07,826 --> 00:22:09,787
Manager, everything I said was right.
250
00:22:09,907 --> 00:22:12,037
Didn't I say an exchange of
blows, friendship grows.
251
00:22:13,450 --> 00:22:15,150
You two are in good state.
252
00:22:16,310 --> 00:22:17,880
You guys enjoy.
253
00:22:22,820 --> 00:22:26,200
Hwan! I need to see Eun Sung.
254
00:22:26,575 --> 00:22:27,460
She went out.
255
00:22:27,580 --> 00:22:30,132
She went out during
lunch time? Where did she go?
256
00:22:30,252 --> 00:22:32,003
Why are you asking me?
257
00:22:44,600 --> 00:22:46,330
What do you want to say?
258
00:22:47,070 --> 00:22:49,578
Thank you for your hard work yesterday.
259
00:22:50,961 --> 00:22:55,606
Not letting Eun Sung walk home
alone at night. Thank you.
260
00:22:57,079 --> 00:22:59,176
You shouldn't be saying thank you.
261
00:22:59,210 --> 00:23:02,490
But, don't do it anymore.
262
00:23:03,160 --> 00:23:05,660
Don't do what?
263
00:23:09,671 --> 00:23:11,275
Picking Eun Sung up?
264
00:23:11,395 --> 00:23:15,072
Don't do that anymore. Don't
worry about Eun Sung too.
265
00:23:15,542 --> 00:23:16,650
And don't like her!
266
00:23:18,150 --> 00:23:19,300
Forget about her.
267
00:23:19,500 --> 00:23:20,580
Why?
268
00:23:21,419 --> 00:23:22,966
Why can't I like Eun Sung?
269
00:23:23,086 --> 00:23:24,460
- No!
- Why not!
270
00:23:24,580 --> 00:23:28,052
Because you will hurt Eun Sung.
271
00:23:29,730 --> 00:23:30,810
Hurt?
272
00:23:31,610 --> 00:23:32,690
Hwan.
273
00:23:33,490 --> 00:23:36,412
I do not want to see Eun Sung hurt anymore.
274
00:23:37,153 --> 00:23:38,002
I'm trying my best to do that.
275
00:23:38,122 --> 00:23:40,083
Are you saying I'm the one who hurt her?
276
00:23:40,203 --> 00:23:45,440
Aren't you here now because
of the inheritance?
277
00:23:47,110 --> 00:23:48,840
So, don't confuse her.
278
00:23:49,806 --> 00:23:53,782
Also, I like Eun Sung.
279
00:24:12,623 --> 00:24:14,790
What could she mean by father's problem?
280
00:24:15,830 --> 00:24:17,886
They've met each other?
281
00:24:23,472 --> 00:24:24,560
No.
282
00:24:24,680 --> 00:24:28,060
If that was the case, they could have come
straight to see me.
283
00:24:41,831 --> 00:24:43,489
When I said it was father's problem,
284
00:24:44,090 --> 00:24:45,390
you came right away.
285
00:24:47,746 --> 00:24:49,120
Get straight to the point.
286
00:24:49,240 --> 00:24:52,671
Why did you do that?
How can you do that?
287
00:24:53,555 --> 00:24:56,861
I won't say or ask that kind of question.
288
00:24:57,887 --> 00:25:00,090
I already know it was because of money.
289
00:25:00,300 --> 00:25:03,180
To someone who can abandon Eun Woo,
290
00:25:04,074 --> 00:25:05,760
that is nothing.
291
00:25:06,226 --> 00:25:08,249
I said get straight to the point.
292
00:25:09,540 --> 00:25:14,659
Dad has prepared a life insurance
for me, Eun Woo, and mother.
293
00:25:16,697 --> 00:25:19,974
But you took all the money without
saying anything about it.
294
00:25:20,477 --> 00:25:22,515
And you even forged my
letter of appointment.
295
00:25:24,011 --> 00:25:27,150
Letter of appointment and phone number
that I don't even know.
296
00:25:27,270 --> 00:25:31,488
Not me, but someone else even
made a letter of authorization.
297
00:25:35,094 --> 00:25:40,150
I already knew about this. I want to
know what you are planning to do afterwards.
298
00:25:42,690 --> 00:25:44,471
What are you planning to do next?
299
00:25:45,284 --> 00:25:46,766
Are you talking about the insurance money?
300
00:25:47,806 --> 00:25:51,910
The problem that you're referring to
is the life insurance money?
301
00:25:52,030 --> 00:25:53,270
Yes!
302
00:25:53,620 --> 00:25:55,685
After bankruptcy,
303
00:25:56,233 --> 00:25:59,193
dad even thought about suicide
just so he could gave us this money.
304
00:25:59,975 --> 00:26:01,060
Yes.
305
00:26:01,520 --> 00:26:05,330
I used that insurance money
to pay off the debts.
306
00:26:05,578 --> 00:26:06,641
What did you say?
307
00:26:06,761 --> 00:26:08,979
Those debtors came rushing to our house like they
were going to a temple fair, don't you remember?
308
00:26:09,022 --> 00:26:12,134
You did that on purpose just for the sake
of the insurance money, right?
309
00:26:13,110 --> 00:26:15,185
You're really a stubborn person.
310
00:26:15,305 --> 00:26:16,852
Don't treat me like a fool!
311
00:26:16,972 --> 00:26:20,102
You wrote that letter of
appointment yourself!
312
00:26:20,222 --> 00:26:24,440
I wrote that because dad's accident
needed someone's identification!
313
00:26:24,560 --> 00:26:28,235
No. I did say it was needed to
settle your dad's funeral.
314
00:26:28,591 --> 00:26:33,520
Also, the money from your dad has
been used to repay the debts.
315
00:26:34,020 --> 00:26:38,746
Leaving all your dad�s funeral affairs to me
since you couldn't move.
316
00:26:38,784 --> 00:26:41,064
Why are you pretending to know now?
317
00:26:47,760 --> 00:26:49,520
Mother, you are
318
00:26:51,714 --> 00:26:53,054
really great.
319
00:26:54,030 --> 00:26:59,043
I even came to you and thought
you would apologize.
320
00:27:00,540 --> 00:27:02,563
I was also thinking that
I had enough evidence
321
00:27:03,062 --> 00:27:05,780
this time, and that you
wouldn't know what to do.
322
00:27:05,900 --> 00:27:07,969
Do you want me to call the loan sharks back?
323
00:27:10,663 --> 00:27:11,860
No.
324
00:27:13,656 --> 00:27:15,352
There's no need for that.
325
00:27:16,270 --> 00:27:19,072
Dad's insurance money. That money,
326
00:27:20,140 --> 00:27:21,750
just take it.
327
00:27:24,080 --> 00:27:27,110
Because of mom, I get to inherit
grandmother's inheritance.
328
00:27:27,230 --> 00:27:29,260
That level of money should
be given to you.
329
00:27:29,860 --> 00:27:30,670
What?
330
00:27:30,950 --> 00:27:32,214
If you found out
331
00:27:32,769 --> 00:27:35,007
me and Eun Woo rented
an apartment,
332
00:27:35,477 --> 00:27:37,800
I won't be able to meet grandmother.
333
00:27:38,726 --> 00:27:41,049
If it was not because I need to
earn money to pay the rent,
334
00:27:41,376 --> 00:27:42,839
I wouldn't have become a
waitress and lose Eun Woo.
335
00:27:43,210 --> 00:27:46,649
If I hadn't lost Eun Woo,
I wouldn't be selling on the street.
336
00:27:46,693 --> 00:27:49,230
If I did not sell on the street,
I won't meet grandmother.
337
00:27:49,523 --> 00:27:51,006
If I did not meet grandmother,
338
00:27:52,768 --> 00:27:54,880
I wouldn't be inheriting
grandmother's inheritance.
339
00:27:55,000 --> 00:27:56,346
What are you talking about?
340
00:27:56,466 --> 00:27:57,860
So in conclusion,
341
00:27:58,260 --> 00:28:01,739
it was Mom who made me accept
grandmother's inheritance.
342
00:28:02,694 --> 00:28:04,280
When grandmother passes away.
343
00:28:04,480 --> 00:28:06,640
When I become the President
of Jin Sung Food,
344
00:28:07,708 --> 00:28:09,441
it will be thanks to you.
345
00:28:09,561 --> 00:28:10,780
Continue to get carried away?
346
00:28:10,900 --> 00:28:11,830
So,
347
00:28:13,030 --> 00:28:15,566
you should at least get that much.
348
00:28:17,490 --> 00:28:18,320
Okay.
349
00:28:19,980 --> 00:28:21,731
Think whatever you want to think.
350
00:28:21,851 --> 00:28:23,340
Just accept grandmother's company.
351
00:28:25,000 --> 00:28:27,332
There are still the legal portion of
the money that goes to the heir.
352
00:28:27,452 --> 00:28:30,653
After the appeal, the money is
still a considerable amount.
353
00:28:30,773 --> 00:28:32,800
So, you'll definitely not give up
on Sun Woo Hwan, right?
354
00:28:32,920 --> 00:28:36,429
Because mom has only one aim, money.
355
00:28:37,255 --> 00:28:40,199
I want them to get married
because Seung Mi likes Hwan.
356
00:28:40,319 --> 00:28:43,184
Then I will think of ways to
for them not to get married.
357
00:28:43,960 --> 00:28:44,840
What did you say?
358
00:28:45,040 --> 00:28:46,621
If Seung Mi
359
00:28:47,541 --> 00:28:49,722
can't marry Hwan. What will you do?
360
00:28:52,322 --> 00:28:54,403
I've already been treated like this.
361
00:28:54,745 --> 00:28:57,693
I will keep my mouth shut
and not say it out?
362
00:29:00,145 --> 00:29:03,290
If Seung Mi and that person
can't get married
363
00:29:04,363 --> 00:29:06,095
it's all your fault.
364
00:29:07,340 --> 00:29:12,460
If you dare to do anything to Seung Mi,
I won't forgive you.
365
00:29:15,610 --> 00:29:16,740
Okay.
366
00:29:18,180 --> 00:29:20,745
So, just live
367
00:29:22,360 --> 00:29:23,960
an uneasy life everyday.
368
00:29:53,941 --> 00:29:55,997
What's wrong with the food
these days!
369
00:29:56,498 --> 00:29:57,703
Can't eat at all!
370
00:29:58,320 --> 00:30:00,921
Sunbae, you'll have to go to
3 construction sites today,
371
00:30:01,041 --> 00:30:02,141
eat some more!
372
00:30:03,053 --> 00:30:06,760
A worker like me will only do
good things for the boss.
373
00:30:08,900 --> 00:30:12,391
If I was able to get Eun Sung that time,
my life would be so wonderful.
374
00:30:12,904 --> 00:30:16,040
That's right. Why did you
bring Jun Se to the airport?
375
00:30:16,325 --> 00:30:20,290
You can't bring a friend better
than yourself to a date.
376
00:30:20,490 --> 00:30:21,809
No matter what, Jung In Young,
377
00:30:21,929 --> 00:30:23,597
you'll need to build a
378
00:30:23,728 --> 00:30:24,996
good relationship with Eun Sung.
379
00:30:25,116 --> 00:30:26,421
Why do I have to please her?
380
00:30:26,541 --> 00:30:28,693
She is someone who wants to
steal Seung Mi's boyfriend.
381
00:30:29,277 --> 00:30:30,169
What does that mean?
382
00:30:30,289 --> 00:30:32,201
They are working together
at the second branch.
383
00:30:32,321 --> 00:30:34,520
Didn't the grandmother promise
something with the grandson?
384
00:30:34,720 --> 00:30:36,463
Why does that man want
to work with Eun Sung?
385
00:30:36,583 --> 00:30:37,900
They are enemies.
386
00:30:39,060 --> 00:30:40,088
Jung In Young
387
00:30:40,880 --> 00:30:43,459
is that why you are ignoring Eun Sung?
You're on Seung Mi's side?
388
00:30:43,579 --> 00:30:46,438
Sunbae! I'm not a bat!
389
00:30:46,558 --> 00:30:51,902
I'm just being fair between Eun Sung and Seung Mi,
and defended the more aggrieved party.
390
00:30:57,362 --> 00:30:59,072
This is Lee Hyung Jin.
391
00:31:00,897 --> 00:31:02,080
Ahjussi.
392
00:31:06,408 --> 00:31:07,490
Ahjussi,
393
00:31:08,361 --> 00:31:12,310
didn't you say to your leaving Seoul?
Why are you still here?
394
00:31:13,640 --> 00:31:15,920
I have a reason to stay in Seoul.
395
00:31:16,519 --> 00:31:20,270
So I came back again barefacedly.
396
00:31:22,490 --> 00:31:25,726
But ahjussi, you're not a worker, right?
397
00:31:25,846 --> 00:31:27,330
You worked in the construction
industry before, right?
398
00:31:29,110 --> 00:31:31,027
You know how to measure well.
399
00:31:31,147 --> 00:31:32,872
Isn�t there a saying,
400
00:31:33,599 --> 00:31:36,381
"If you work in the same field for three
years, you inherit that profession."
401
00:31:36,501 --> 00:31:39,758
Anyway, I'll hire you again
because I know you are capable.
402
00:31:39,878 --> 00:31:42,195
Look around and see if there is
anything wrong while you work.
403
00:31:42,315 --> 00:31:45,220
Yes. Thank you.
404
00:31:47,381 --> 00:31:50,340
Anyway, our members have
many objections this time.
405
00:31:50,460 --> 00:31:51,510
It might be hard.
406
00:31:51,850 --> 00:31:52,968
Excuse me.
407
00:31:53,830 --> 00:31:56,330
If you accept my proposal
this time,
408
00:31:56,670 --> 00:32:00,320
we'll provide the church's free meal too.
409
00:32:19,920 --> 00:32:21,950
How did you know to
come here?
410
00:32:22,070 --> 00:32:24,950
You said you're coming here
when I called you just now.
411
00:32:26,150 --> 00:32:28,099
Working alone?
412
00:32:28,598 --> 00:32:30,560
Didn't you say there are 2
people working on the business?
413
00:32:31,107 --> 00:32:32,457
Supposed to be...
414
00:32:33,300 --> 00:32:34,610
but now I'm working alone.
415
00:32:35,850 --> 00:32:36,790
It's hot, right.
416
00:32:36,940 --> 00:32:39,989
Let's drink something cold
and eat something good.
417
00:32:40,109 --> 00:32:41,570
I'll just go home and eat.
418
00:32:43,174 --> 00:32:44,464
I don't have much money.
419
00:32:44,584 --> 00:32:46,018
I'll pay.
420
00:32:46,138 --> 00:32:48,911
How can oppa kept eating without paying?
421
00:32:51,440 --> 00:32:52,972
You like strawberry, right?
422
00:32:53,092 --> 00:32:54,030
Yeah.
423
00:32:54,150 --> 00:32:55,670
1 orange and 1 strawberry.
424
00:33:03,850 --> 00:33:05,532
Oppa, are you still thinking
that if you contribute
425
00:33:05,652 --> 00:33:09,391
to the 20% sales increase
of the second branch,
426
00:33:10,060 --> 00:33:12,344
grandmother will cancel the inheritance?
427
00:33:13,440 --> 00:33:14,823
No, not anymore.
428
00:33:15,840 --> 00:33:18,080
At first, that's what I thought.
429
00:33:18,880 --> 00:33:20,296
But I'm not too sure now.
430
00:33:22,020 --> 00:33:24,260
Sometimes, I even think
that it won't happen.
431
00:33:24,560 --> 00:33:26,570
Then, why are you still working there?
432
00:33:27,070 --> 00:33:28,820
I already started.
433
00:33:29,520 --> 00:33:31,835
Although no one forced me to
434
00:33:32,270 --> 00:33:34,528
I started because
435
00:33:35,991 --> 00:33:37,707
I want to show others.
436
00:33:38,000 --> 00:33:40,220
If you are so unsure
437
00:33:41,490 --> 00:33:43,980
what about going back
to America to study?
438
00:33:44,340 --> 00:33:45,060
Study abroad?
439
00:33:45,260 --> 00:33:48,830
Grandmother will approve your capabilities.
440
00:33:49,240 --> 00:33:52,760
If you say you want to study abroad,
will grandmother let you go?
441
00:33:52,960 --> 00:33:53,840
Punk,
442
00:33:54,320 --> 00:33:56,250
Were you not listening to
what I was just saying?
443
00:33:57,529 --> 00:33:59,900
This time, I said I want to do it myself.
444
00:34:00,200 --> 00:34:02,494
No matter what, I'll increase it by 20%.
445
00:34:02,614 --> 00:34:06,720
You've worked so hard, but what
if the company still goes to Eun Sung?
446
00:34:07,588 --> 00:34:09,010
What will you do then?
447
00:34:09,810 --> 00:34:11,000
We'll see.
448
00:34:13,470 --> 00:34:14,569
Oh, yeah.
449
00:34:15,880 --> 00:34:19,828
You mentioned before that it's Go Eun Sung
450
00:34:20,127 --> 00:34:24,427
who ask you not to tell anyone
about the relationship.
451
00:34:28,490 --> 00:34:30,070
Then.
452
00:34:31,810 --> 00:34:33,750
It's not just Go Eun Sung,
453
00:34:34,780 --> 00:34:36,890
You didn't want to talk
about the relationship
454
00:34:38,491 --> 00:34:40,691
between you and Eun Sung too.
455
00:34:41,720 --> 00:34:43,370
I couldn't help but think this.
456
00:34:52,000 --> 00:34:54,620
Why did you hide the towels
without folding them?
457
00:34:55,230 --> 00:34:59,670
I was not hiding them. There's too much
and I just thought of folding them later.
458
00:34:59,990 --> 00:35:03,726
But, why do we use so many towels at home?
459
00:35:03,846 --> 00:35:06,348
You can't fold the clothes like this.
460
00:35:08,871 --> 00:35:09,996
Please look.
461
00:35:10,567 --> 00:35:12,230
Fold 1/3 over this side.
462
00:35:12,430 --> 00:35:14,090
Fold 1/3 on the other side.
463
00:35:14,210 --> 00:35:16,190
Fold the sleeves like this.
464
00:35:16,310 --> 00:35:18,360
The sleeves, so they don't get wrinkled,
465
00:35:18,560 --> 00:35:20,650
you fold carefully with your hands.
466
00:35:21,180 --> 00:35:22,080
There.
467
00:35:22,200 --> 00:35:23,841
Then the rest,
you fold like this.
468
00:35:24,170 --> 00:35:25,990
It looks easy.
469
00:35:26,140 --> 00:35:28,229
Why is it so hard when I do it?
470
00:35:30,467 --> 00:35:31,550
Do it one more time.
471
00:35:34,514 --> 00:35:36,880
Don't even think that
I'll fold all these clothes.
472
00:35:38,190 --> 00:35:39,740
Hell!
473
00:35:39,860 --> 00:35:41,747
How do you know what I'm thinking?
474
00:35:41,867 --> 00:35:44,404
I know perfectly well what you're thinking.
475
00:35:44,524 --> 00:35:45,245
Me?
476
00:35:46,170 --> 00:35:48,560
Butler Pyo, you're not a human.
477
00:35:48,760 --> 00:35:50,690
Maybe you're a ghost?
478
00:35:50,890 --> 00:35:53,540
Have you been treating me as
a person all this while?
479
00:35:54,140 --> 00:35:55,274
What?
480
00:35:56,890 --> 00:36:00,799
Do you still think I'm Butler Pyo now?
481
00:36:01,084 --> 00:36:03,322
What are you doing? That's scary!
482
00:36:09,990 --> 00:36:11,110
Are you laughing?
483
00:36:18,700 --> 00:36:20,523
What is mom and ahjussi doing?
484
00:36:22,930 --> 00:36:24,351
Folding clothes!
485
00:36:24,471 --> 00:36:27,763
What's so funny when folding clothes?
486
00:36:29,190 --> 00:36:29,930
Oh yeah!
487
00:36:30,140 --> 00:36:32,790
I'm home, mom. I'm home, ahjussi.
488
00:36:33,840 --> 00:36:37,000
Okay. Fold the remaining clothes.
489
00:36:38,810 --> 00:36:40,410
Jung, very good timing.
490
00:36:40,530 --> 00:36:43,344
Find your own clothes here
and fold them.
491
00:36:43,464 --> 00:36:44,100
Me?
492
00:36:44,630 --> 00:36:45,620
No!
493
00:36:57,950 --> 00:37:00,370
From now on, fold
your own clothes.
494
00:37:00,570 --> 00:37:01,859
How can I do it?
495
00:37:01,979 --> 00:37:03,370
Use your hands!
496
00:37:03,490 --> 00:37:06,349
Cleaning, washing, and cooking.
497
00:37:06,469 --> 00:37:08,415
Do you know how busy I am?
498
00:37:08,535 --> 00:37:10,154
Don't I go earn money!
499
00:37:10,274 --> 00:37:12,373
Are you earning money for me?
500
00:37:12,493 --> 00:37:13,730
Ah, really!
501
00:37:13,830 --> 00:37:18,220
We'll have money when
grandmother passes away!
502
00:37:18,300 --> 00:37:20,000
Why do we have to work like this?
503
00:37:20,490 --> 00:37:22,843
Because grandmother is still alive.
504
00:37:23,290 --> 00:37:24,190
Mom, mom.
505
00:37:24,310 --> 00:37:27,690
Let's tell grandmother that we
knew about the inheritance.
506
00:37:27,860 --> 00:37:29,460
And ask her to give us some money.
507
00:37:29,760 --> 00:37:32,730
Just give the company to Eun Sung
like grandmother wants.
508
00:37:38,340 --> 00:37:41,090
Grandmother, I have something to ask you.
509
00:37:41,780 --> 00:37:42,821
But.
510
00:37:43,149 --> 00:37:44,169
Don't get angry after I ask.
511
00:37:44,289 --> 00:37:46,190
Don't ask if you know I'll get angry.
512
00:37:46,527 --> 00:37:50,503
Grandmother's inheritance would
not be all given to Eun Sung.
513
00:37:52,270 --> 00:37:57,450
No matter how you change your will,
we'll still get half of it.
514
00:37:57,778 --> 00:37:58,690
So?
515
00:37:58,890 --> 00:37:59,990
Mother,
516
00:38:00,110 --> 00:38:02,803
if you said that earlier,
517
00:38:02,923 --> 00:38:05,803
we wouldn't be as angry.
518
00:38:05,923 --> 00:38:07,733
That kind of law is a mistake.
519
00:38:08,132 --> 00:38:09,950
Why disrespect the people who earn money?
520
00:38:10,070 --> 00:38:13,006
And be required to leave a certain amount
of money to the grandchildren.
521
00:38:13,405 --> 00:38:15,340
Is blood relationship that important?
522
00:38:15,578 --> 00:38:17,211
- Mother.
- Grandmother.
523
00:38:17,331 --> 00:38:20,595
Didn't you guys see the news about
what happened in Philippines?
524
00:38:21,820 --> 00:38:23,780
All of parent's properties was stolen,
525
00:38:23,900 --> 00:38:25,390
Those bastards who left their
parents in foreign country,
526
00:38:25,690 --> 00:38:27,270
Are they still considered as children?
527
00:38:29,390 --> 00:38:34,582
Do they even have the right
to the parent's inheritance?
528
00:38:34,952 --> 00:38:37,264
We're not like that.
529
00:38:38,400 --> 00:38:39,440
That's right.
530
00:38:39,710 --> 00:38:43,905
At least you two are not
that kind of scum.
531
00:38:44,190 --> 00:38:47,812
Of course! We're just immature.
532
00:38:47,932 --> 00:38:50,490
Not the scum you were talking about.
533
00:38:50,610 --> 00:38:51,390
Me too.
534
00:38:52,160 --> 00:38:54,773
Why didn't I tell you about
the other half of the inheritance?
535
00:38:56,511 --> 00:39:01,530
I just thought you would
understand my thoughts.
536
00:39:03,270 --> 00:39:05,144
Although I'm giving the company
to someone else,
537
00:39:05,264 --> 00:39:08,130
but you guys will get
50% of the inheritance.
538
00:39:08,250 --> 00:39:10,040
So don't blame grandmother.
539
00:39:11,608 --> 00:39:14,410
Do I have to request that from
the children?
540
00:39:14,530 --> 00:39:17,840
No! Not to request from us!
541
00:39:17,960 --> 00:39:20,237
Just that it would be better if
you could have told us earlier.
542
00:39:20,357 --> 00:39:24,850
If I had told you earlier,
would you have accept it?
543
00:39:28,050 --> 00:39:29,991
I'll say this one more time.
544
00:39:30,500 --> 00:39:33,896
It's the law that gives you half of
my inheritance, not by me.
545
00:39:34,990 --> 00:39:36,960
So before grandmother dies,
546
00:39:37,623 --> 00:39:40,402
don�t even think of getting money in vain.
547
00:39:40,915 --> 00:39:44,073
So, do we continue to live like this?
548
00:39:44,193 --> 00:39:46,147
Before I die, just live like this!
549
00:39:46,650 --> 00:39:47,871
Just like others,
550
00:39:48,621 --> 00:39:51,135
use your own capability to earn money.
551
00:39:51,700 --> 00:39:55,780
And use that money to enjoy life.
552
00:39:59,890 --> 00:40:01,140
I'm home.
553
00:40:01,650 --> 00:40:04,890
Okay. You've worked hard today.
554
00:40:34,276 --> 00:40:38,081
Although your personality is not too good,
but I think you're not a bad person.
555
00:40:38,350 --> 00:40:39,977
You are someone
556
00:40:40,763 --> 00:40:42,229
who will hurt Eun Sung.
557
00:40:42,510 --> 00:40:45,030
Why is there such scum!
558
00:40:45,150 --> 00:40:47,083
He should apologize for tripping you over!
559
00:40:47,203 --> 00:40:49,383
How can he still pick fault with you!
560
00:40:52,040 --> 00:40:53,644
She's already helping me.
561
00:40:55,920 --> 00:40:57,948
I'm a going to hurt Eun Sung?
562
00:41:27,320 --> 00:41:29,200
You don't want to talk
about the relationship
563
00:41:29,721 --> 00:41:31,794
between you and Eun Sung too?
564
00:41:32,220 --> 00:41:33,620
You think this way too, right?
565
00:41:42,670 --> 00:41:44,183
What's wrong?
566
00:41:44,924 --> 00:41:47,703
Just having a headache.
567
00:41:49,720 --> 00:41:51,422
Let's talk.
568
00:41:52,100 --> 00:41:54,651
I want to talk to you about Eun Sung.
569
00:41:55,770 --> 00:41:58,613
Why do I have to talk to you
about Eun Sung's problem?
570
00:41:59,670 --> 00:42:01,492
I don't want to talk to you.
571
00:42:03,190 --> 00:42:04,260
You have to.
572
00:42:15,130 --> 00:42:16,774
Mom!
573
00:42:17,100 --> 00:42:18,770
We'll have to do that.
574
00:42:20,020 --> 00:42:22,489
Only then, you can marry Hwan.
575
00:42:27,591 --> 00:42:31,111
No matter what, I want
you to marry Hwan.
576
00:42:32,230 --> 00:42:34,234
It's okay to give up earlier.
577
00:42:34,354 --> 00:42:37,280
But we've already gone this far,
do we just give up now?
578
00:43:01,680 --> 00:43:03,590
(Daughter in law)
579
00:43:01,680 --> 00:43:03,590
Emmi! Emmi!
580
00:43:04,660 --> 00:43:05,910
Where's Hwan?
581
00:43:06,110 --> 00:43:08,874
Mother! Hwan just went out.
582
00:43:08,994 --> 00:43:10,256
Get that fellow back here quickly!
583
00:43:10,376 --> 00:43:12,921
He took my car key
without my permission!
584
00:43:13,041 --> 00:43:14,167
Car key?
585
00:43:14,709 --> 00:43:18,364
Mother, you gave the car key to Eun Sung!
586
00:43:18,792 --> 00:43:20,474
What? When did I?
587
00:43:21,443 --> 00:43:23,290
Have you forgotten?
588
00:43:23,530 --> 00:43:25,630
You gave it to her to do fieldwork.
589
00:43:27,360 --> 00:43:28,467
That's right.
590
00:43:28,587 --> 00:43:31,560
No, but mother seems
to have amnesia?
591
00:43:32,207 --> 00:43:33,361
That's right.
592
00:43:33,846 --> 00:43:35,400
It seems I can't cover up for being old!
593
00:43:35,713 --> 00:43:37,620
Aren't you going to work?
594
00:43:39,658 --> 00:43:41,226
I forgot to take the car key!
595
00:43:44,400 --> 00:43:46,480
Supervisor Go's idea was very good.
596
00:43:46,640 --> 00:43:49,283
The rate of the takeaway orders
is growing faster than expected.
597
00:43:49,403 --> 00:43:51,555
I went to do takeaway
deliveries yesterday too!
598
00:43:51,969 --> 00:43:53,830
That's a relief!
599
00:43:53,950 --> 00:43:56,894
The response rate on the kids menu that
Sun Woo Hwan suggested was doing well too.
600
00:43:57,014 --> 00:43:58,960
There are an increasing number
of customers with children.
601
00:43:59,410 --> 00:44:00,373
Yes.
602
00:44:01,560 --> 00:44:04,760
Second branch's individual
sales are increasing too.
603
00:44:04,880 --> 00:44:07,807
It's excellent to have achieved
this result in a month.
604
00:44:07,927 --> 00:44:09,860
If the two of you is successful in
getting the church function,
605
00:44:10,040 --> 00:44:12,601
you are one step close to achieve the 20%!
606
00:44:12,700 --> 00:44:16,988
But why aren't you guys working
together on the church's function?
607
00:44:17,900 --> 00:44:21,295
Sun Woo Hwan is responsible for that!
608
00:44:21,400 --> 00:44:23,459
And I'm responsible for the school.
609
00:44:23,579 --> 00:44:25,170
Supervisor Go, aren't you
being too careless?
610
00:44:25,290 --> 00:44:27,114
It's a very critical time now.
611
00:44:27,420 --> 00:44:30,404
There's church cleaning and
food testing too.
612
00:44:30,524 --> 00:44:32,150
How can Sun Woo Hwan do everything?
613
00:44:34,087 --> 00:44:36,360
This is a group function of
more than a thousand people.
614
00:44:36,923 --> 00:44:37,980
Yes, I got it.
615
00:44:38,180 --> 00:44:40,799
I don't care what's going on
between you two.
616
00:44:41,450 --> 00:44:45,470
But if you ruin this project
because of personal issues.
617
00:44:45,773 --> 00:44:46,807
That's definitely not acceptable.
618
00:44:46,927 --> 00:44:50,880
That�s right! You two! Please separate
personal and work affairs.
619
00:44:56,710 --> 00:44:58,648
This is the decision on the purchase of
620
00:44:58,768 --> 00:45:01,418
properties during last week
directors meeting.
621
00:45:02,456 --> 00:45:03,105
That's right.
622
00:45:03,225 --> 00:45:07,092
It's my dream to make beef
soup that could represent Korea.
623
00:45:07,730 --> 00:45:09,880
Before I die, I want to expand
from north to south.
624
00:45:11,780 --> 00:45:13,351
You have a successor.
625
00:45:13,600 --> 00:45:15,033
It seems you've made up your mind.
626
00:45:15,310 --> 00:45:17,484
Isn't it time to stop feeling heartbroken?
627
00:45:18,620 --> 00:45:21,870
Although I'm feeling sad, but since
that's President's decision,
628
00:45:21,990 --> 00:45:23,268
what can I do?
629
00:45:23,580 --> 00:45:25,927
I know you can understand my heart.
630
00:45:26,047 --> 00:45:28,870
But regarding that child,
I'll keep watching carefully.
631
00:45:31,050 --> 00:45:34,470
Just like what you said, this company
is neither yours nor your family.
632
00:45:34,810 --> 00:45:38,130
It's a company of 1200 employees.
I'm one of them too.
633
00:45:38,330 --> 00:45:39,670
That's what I mean.
634
00:45:39,830 --> 00:45:41,270
When President left,
635
00:45:41,570 --> 00:45:44,498
I feel there's a need to keep a
close watch on whether
636
00:45:45,708 --> 00:45:47,691
she has the capability to run a company.
637
00:45:47,890 --> 00:45:49,044
Anyway, you are
638
00:45:49,301 --> 00:45:53,177
the one who contributes
the most in managing this company.
639
00:45:54,281 --> 00:45:56,233
The price of land has increased.
640
00:45:56,660 --> 00:45:59,590
Didn't I tell you to buy first?
641
00:45:59,730 --> 00:46:01,290
This is the scheduled development site.
642
00:46:02,430 --> 00:46:04,029
Continue the contract.
643
00:46:22,860 --> 00:46:27,190
The person who wipes away my tears
644
00:46:27,310 --> 00:46:31,710
The person who holds on to my hand
645
00:46:31,830 --> 00:46:34,690
That's your name
646
00:46:34,890 --> 00:46:39,560
And the only thing I don't know..
647
00:46:39,710 --> 00:46:43,690
The person who lives in my heart
648
00:46:43,810 --> 00:46:48,400
The reason I live is you.
649
00:46:48,520 --> 00:46:53,790
Please remember this.
Because you're here,
650
00:46:53,990 --> 00:46:56,349
The only person in my life...
651
00:46:56,550 --> 00:47:01,695
I love only you...
652
00:47:19,492 --> 00:47:20,440
Everything's done?
653
00:47:20,560 --> 00:47:21,690
What are you doing now?
654
00:47:23,590 --> 00:47:24,520
I was hungry.
655
00:47:24,620 --> 00:47:26,290
Are you the only one who gets hungry?
656
00:47:26,450 --> 00:47:28,550
We work together, but how
can you eat alone?
657
00:47:29,491 --> 00:47:30,312
Want some?
658
00:47:30,432 --> 00:47:31,580
No need!
659
00:47:34,679 --> 00:47:35,770
Eat this before you go.
660
00:47:36,450 --> 00:47:38,110
No need, just eat it yourself.
661
00:47:40,310 --> 00:47:41,220
Here.
662
00:47:46,030 --> 00:47:46,930
Not eating?
663
00:47:55,825 --> 00:47:58,304
Cheapskate! Joking around with food.
664
00:47:58,770 --> 00:48:00,280
You're really evil.
665
00:48:01,470 --> 00:48:02,680
I might be a little evil.
666
00:48:02,880 --> 00:48:04,330
Now you know?
667
00:48:06,230 --> 00:48:08,740
Didn't you say I'm mean,
but not a bad person?
668
00:48:11,650 --> 00:48:13,193
You wrote that, right?
669
00:48:13,990 --> 00:48:15,730
How do you know I wrote that?
670
00:48:26,740 --> 00:48:32,380
I only said it because I wished to smile.
671
00:48:32,580 --> 00:48:34,990
Why can't you
672
00:48:35,491 --> 00:48:39,027
understand how I feel?
673
00:48:40,509 --> 00:48:43,140
I promised myself but again.
674
00:48:43,440 --> 00:48:46,377
I'm crazily in love.
675
00:48:46,497 --> 00:48:49,732
It�s gripping me viciously
676
00:48:50,411 --> 00:48:53,011
and controlling me.
677
00:48:53,468 --> 00:48:57,040
I am standing where you left
678
00:48:57,540 --> 00:49:00,370
And am still watching you.
679
00:49:00,570 --> 00:49:03,890
It hurts so much when will we ever
680
00:49:04,090 --> 00:49:07,191
become strangers.
681
00:49:09,640 --> 00:49:12,270
My heart's still pounding.
682
00:49:13,000 --> 00:49:15,330
Even as we parted,
683
00:49:16,530 --> 00:49:18,940
we still loved each other.
684
00:49:19,860 --> 00:49:21,430
It's been hard day's work today.
685
00:49:53,640 --> 00:49:55,670
Hwan has such an open heart.
686
00:49:55,790 --> 00:49:57,797
They're together everyday.
687
00:50:03,099 --> 00:50:04,180
Sung Hee!
688
00:50:04,380 --> 00:50:05,660
Have you eaten dinner?
689
00:50:05,860 --> 00:50:06,740
Of course.
690
00:50:06,940 --> 00:50:08,790
Is your mother-in-law home?
691
00:50:08,970 --> 00:50:10,180
Of course.
692
00:50:11,470 --> 00:50:16,467
That's funny, why are you asking
these kind of questions.
693
00:50:19,220 --> 00:50:21,050
You want to come to our house?
694
00:50:23,640 --> 00:50:24,960
Now?
695
00:51:05,329 --> 00:51:07,870
What's could be wrong at this hour?
696
00:51:07,990 --> 00:51:11,397
You said you have something to
tell grandmother. What's going on?
697
00:51:15,690 --> 00:51:18,266
I came without calling earlier,
I'm really sorry.
698
00:51:18,679 --> 00:51:19,856
Hi.
699
00:51:19,976 --> 00:51:20,620
Okay.
700
00:51:21,000 --> 00:51:23,928
Didn't you say you have
something to tell me?
701
00:51:28,090 --> 00:51:29,235
I hope
702
00:51:30,842 --> 00:51:35,129
you can let me finish talking first.
703
00:51:37,326 --> 00:51:39,630
Okay. Say it.
704
00:51:41,970 --> 00:51:46,180
There's something I didn't
tell you all this while.
705
00:51:48,890 --> 00:51:49,758
I...
706
00:51:53,240 --> 00:51:58,000
lost the husband that I married
a few months ago.
707
00:51:59,570 --> 00:52:00,890
Separated by death?
708
00:52:00,970 --> 00:52:02,890
You mean your
husband died?
709
00:52:03,010 --> 00:52:06,179
Didn't she say to let her
finish her talking?
710
00:52:09,685 --> 00:52:11,481
I didn't tell you right away.
711
00:52:12,300 --> 00:52:13,464
Firstly,
712
00:52:14,647 --> 00:52:18,330
my husband died suddenly
in an accident.
713
00:52:19,080 --> 00:52:20,177
Secondly,
714
00:52:20,918 --> 00:52:22,530
it's because of my daughter.
715
00:52:26,040 --> 00:52:29,036
Say it quickly! You're making
me anxious!
716
00:52:30,218 --> 00:52:31,810
The husband that I married,
717
00:52:33,739 --> 00:52:35,690
I don't know if you saw the news or not.
718
00:52:36,588 --> 00:52:40,365
He died because of the Incheon
gas explosion.
719
00:52:43,728 --> 00:52:45,217
It happened too suddenly.
720
00:52:49,165 --> 00:52:52,590
Also, with this kind of accident.
721
00:52:53,541 --> 00:52:55,901
I don't have the energy
to contact anyone.
722
00:52:57,070 --> 00:52:59,835
The debtors came rushing to our house.
723
00:53:01,317 --> 00:53:03,996
I conducted the funeral without
contacting anyone.
724
00:53:04,810 --> 00:53:07,380
Omo! Oh my god!
725
00:53:08,263 --> 00:53:13,294
That's why I wasn't able to
tell you at that time.
726
00:53:17,330 --> 00:53:20,090
The daughter of my dead husband
727
00:53:22,150 --> 00:53:23,410
is Eun Sung.
728
00:53:30,470 --> 00:53:31,439
Sung Hee!
729
00:53:31,640 --> 00:53:33,755
What did you just say?
730
00:53:34,670 --> 00:53:36,449
I'm sorry, Young Ran.
731
00:53:36,569 --> 00:53:37,872
No..
732
00:53:38,380 --> 00:53:41,440
You said that your passed away
husband's daughter is Eun Sung.
733
00:53:41,906 --> 00:53:44,614
The Go Eun Sung in our house?
734
00:53:46,860 --> 00:53:47,810
Yes.
735
00:53:49,630 --> 00:53:53,863
But why have you not tell us earlier?
736
00:53:54,618 --> 00:53:55,740
Jung.
737
00:53:56,200 --> 00:53:56,940
Yes!
738
00:53:57,140 --> 00:53:59,076
If Eun Sung is here, get
her to come down.
739
00:54:00,145 --> 00:54:01,310
Yes.
740
00:54:08,880 --> 00:54:10,030
Yah!
741
00:54:10,330 --> 00:54:11,810
Hurry up and go down!
742
00:54:11,910 --> 00:54:13,890
- Why?
- You!
743
00:54:14,570 --> 00:54:16,394
Anyway, there's a serious matter!
Come down quickly!
744
00:54:22,643 --> 00:54:24,318
Oppa! Come down quickly!
745
00:54:24,438 --> 00:54:27,740
Quick! Quick! Quick! Something happened.
746
00:54:27,860 --> 00:54:29,021
What's that?
747
00:54:29,141 --> 00:54:32,089
Eun Sung is Seung Mi's
stepfather's daughter!
748
00:54:33,215 --> 00:54:34,434
How do you know?
749
00:54:34,554 --> 00:54:37,732
Seung Mi and her mom are here.
She's talking about it now!
750
00:54:38,032 --> 00:54:39,550
I need to go down and listen.
751
00:54:39,670 --> 00:54:40,551
Oppa, come down quickly!
752
00:54:45,854 --> 00:54:49,117
After leaving the house,
753
00:54:49,930 --> 00:54:52,690
I thought we've lost contact.
754
00:54:53,347 --> 00:54:55,856
Seung Mi saw Eun Sung when
she started work
755
00:54:55,976 --> 00:54:57,554
in the President's company.
756
00:55:01,420 --> 00:55:04,529
I wasn't able to tell you this
earlier, I'm really sorry.
757
00:55:05,726 --> 00:55:06,620
Still,
758
00:55:07,679 --> 00:55:10,301
she's the child of the husband
that I spent 7 years with.
759
00:55:11,683 --> 00:55:15,103
All this while, I've been persuading
Eun Sung without Hwan knowing it.
760
00:55:15,730 --> 00:55:17,327
At last, I came here.
761
00:55:17,882 --> 00:55:19,280
Persuade?
762
00:55:20,277 --> 00:55:22,899
Hiding from us and persuade what?
763
00:55:40,025 --> 00:55:41,635
Didn't I tell you?
764
00:55:42,362 --> 00:55:44,598
If you continue like that,
I can only do this.
765
00:55:47,021 --> 00:55:48,389
What do you mean?
766
00:55:50,057 --> 00:55:54,540
Although I don't know how and
where she meet President Jang
767
00:55:55,070 --> 00:55:56,330
Eun Sung...
768
00:55:57,640 --> 00:56:01,918
But Eun Sung knew who you are
the first time she met President Jang.
769
00:56:02,440 --> 00:56:04,110
What do you mean?
770
00:56:04,610 --> 00:56:06,677
She knew about me?
771
00:56:17,360 --> 00:56:20,015
Do you remember this?
772
00:56:21,027 --> 00:56:25,545
Every time Eun Sung came home from holidays,
she would have seen this a few times.
773
00:56:25,810 --> 00:56:26,860
No!
774
00:56:27,440 --> 00:56:29,421
I have not seen this before!
775
00:56:31,288 --> 00:56:33,600
Become a millionaire for making beef soup.
776
00:56:34,000 --> 00:56:36,476
Didn't you say grandmother
is very powerful?
777
00:56:37,240 --> 00:56:39,489
When did I say that?
778
00:56:40,772 --> 00:56:43,010
She knew Hwan too.
779
00:56:45,090 --> 00:56:46,790
She knew our oppa?
780
00:56:46,920 --> 00:56:49,184
Seung Mi kept talking about Hwan.
781
00:56:49,184 --> 00:56:51,540
How can she not know
grandmother and Hwan?
782
00:56:51,660 --> 00:56:53,645
Hwan photos can be seen
783
00:56:53,765 --> 00:56:58,851
on Seung Mi's table.
784
00:57:01,150 --> 00:57:02,760
I'm sorry.
785
00:57:03,560 --> 00:57:04,840
Oppa, I'm sorry.
786
00:57:05,010 --> 00:57:06,690
Oh my God! Oh my God!
787
00:57:06,870 --> 00:57:09,251
So you mean Eun Sung came in
788
00:57:09,371 --> 00:57:12,889
knowing everything about our
family since the very beginning?
789
00:57:13,009 --> 00:57:14,750
No! No!
790
00:57:14,850 --> 00:57:16,260
You shut up!
791
00:57:16,380 --> 00:57:22,110
Keep quite before Seung Mi's mother
finishes talking.
792
00:57:23,720 --> 00:57:26,590
I caused all these because
793
00:57:26,791 --> 00:57:28,900
I didn't tell you about the death.
794
00:57:31,170 --> 00:57:35,050
I don't want to let Hwan's family know,
so I persuaded her to move out.
795
00:57:35,330 --> 00:57:37,950
But she becomes greedy over grandmother's
inheritance. She doesn't listen to me at all.
796
00:57:38,150 --> 00:57:39,060
That's right!
797
00:57:39,150 --> 00:57:42,445
I think she even shows off to her
friend that she's a millionaire.
798
00:57:42,565 --> 00:57:44,213
She even treated her dinner!
799
00:57:44,333 --> 00:57:48,440
No! No! She's lying because of
dad's insurance money!
800
00:57:48,560 --> 00:57:52,532
Yes. Eun Sung's dad had a life insurance,
801
00:57:53,744 --> 00:57:55,625
accident insurance, land and house.
802
00:57:56,020 --> 00:57:58,320
The immovable were all handed
over to the real estate.
803
00:57:58,820 --> 00:58:01,502
Life insurance and accident insurance
804
00:58:01,622 --> 00:58:06,091
were used to repay the debts.
805
00:58:15,930 --> 00:58:19,720
She asked me to take care of everything.
She wrote this herself.
806
00:58:22,460 --> 00:58:25,077
You wrote this, right?
807
00:58:28,260 --> 00:58:29,500
That.
808
00:58:32,120 --> 00:58:33,320
That.
809
00:58:34,530 --> 00:58:36,868
It's not because of that, right?
810
00:58:44,080 --> 00:58:45,890
Because it's something that
I have not experienced before
811
00:58:46,540 --> 00:58:51,436
I don't know about letter of
identification too. So I just accepted it.
812
00:58:53,130 --> 00:58:54,208
Yesterday night,
813
00:58:54,642 --> 00:58:57,623
I searched all over
the house to find this.
814
00:58:58,877 --> 00:59:01,151
I really can't wait anymore.
815
00:59:01,271 --> 00:59:02,060
Despite that our Seung Mi
816
00:59:02,811 --> 00:59:05,601
will become the sinner,
I'll have to tell the truth.
817
00:59:07,601 --> 00:59:09,682
But she threatened me by saying
818
00:59:09,921 --> 00:59:13,359
I inappropriately used
her father's life insurance money.
819
00:59:20,420 --> 00:59:23,140
I'm sorry that the result
has to be like this.
820
00:59:24,310 --> 00:59:28,433
Seung Mi and I can't find any other way.
So please understand us.
821
00:59:35,480 --> 00:59:36,970
I'm really sorry,
822
00:59:37,370 --> 00:59:41,999
because I've caused such trouble.
823
00:59:44,870 --> 00:59:46,180
I'm sorry, Young Ran.
824
00:59:49,620 --> 00:59:50,620
Mom.
825
00:59:50,820 --> 00:59:52,566
I'm sorry, Hwan.
826
00:59:56,590 --> 01:00:00,330
So, I'll leave first.
827
01:00:21,568 --> 01:00:24,320
We'll talk next time.
828
01:00:32,231 --> 01:00:33,429
I'm sorry.
829
01:00:53,326 --> 01:00:54,390
That's frightening!
830
01:00:54,530 --> 01:00:55,748
Mom!
831
01:00:56,930 --> 01:00:59,767
You dared to fool all of us?!
832
01:01:00,677 --> 01:01:05,024
I thought it was strange when
you stuck yourself to our house!
833
01:01:58,888 --> 01:02:02,744
So, mother has been completely
cheated by her!
834
01:02:02,864 --> 01:02:05,832
- So scary!
- Such a scary person!
835
01:02:05,952 --> 01:02:08,269
Mother, what should we do now?
836
01:02:08,389 --> 01:02:10,741
See what we've become?
837
01:02:13,850 --> 01:02:15,769
President, please have a pill.
838
01:02:16,012 --> 01:02:17,189
Calm down.
839
01:02:17,309 --> 01:02:19,803
Is this a time to calm down now?
840
01:02:25,050 --> 01:02:26,750
You're finally leaving?
841
01:02:34,610 --> 01:02:35,810
Goodbye.
842
01:02:37,580 --> 01:02:41,003
Yah! Shouldn't you say something
before you leave?
843
01:04:04,926 --> 01:04:06,758
How can you treat me like this?
844
01:04:06,878 --> 01:04:08,550
I just want to keep what's mine.
845
01:04:08,670 --> 01:04:10,765
If that person likes me, what will you do?
846
01:04:11,210 --> 01:04:14,310
I still can't believe completely, because
I've spent some time with her.
847
01:04:14,500 --> 01:04:17,320
She won't threaten people.
848
01:04:17,440 --> 01:04:20,680
You have Jun Se! So, wake up!
849
01:04:20,800 --> 01:04:23,780
I've told you before, not to treat me well.
850
01:04:23,900 --> 01:04:26,038
Because you're not the one
who will enter my life.
851
01:04:26,040 --> 01:04:28,858
Just have to answer. You know where Go Eun Sung's house, right?
62450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.