All language subtitles for Shining Inheritance 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,746 Brilliant Legacy 2 00:00:07,097 --> 00:00:08,600 Episode 19 3 00:00:09,410 --> 00:00:12,480 It's true that Mr. Go Pyung Joong has bought life insurance. 4 00:00:12,780 --> 00:00:14,767 But all the money has been withdrawn. 5 00:00:15,380 --> 00:00:16,862 All of it has been withdrawn? 6 00:00:17,370 --> 00:00:20,553 Yes. It's been transferred to Baek Sung Hee's bank account. 7 00:00:22,010 --> 00:00:24,140 Who? Who did you say it was? 8 00:00:24,260 --> 00:00:25,370 Baek Sung Hee. 9 00:00:25,490 --> 00:00:28,212 As the assignee of beneficiaries, Go Eun Sung and Go Eun Woo, 10 00:00:28,212 --> 00:00:29,560 she brought all the required identification documents. 11 00:00:29,595 --> 00:00:30,970 So, the money was transferred to her account. 12 00:00:37,750 --> 00:00:41,032 What kind of written materials does the assignee need? 13 00:00:41,152 --> 00:00:44,644 Go Eun Woo is underage. She took the beneficiary's identification documents, 14 00:00:44,910 --> 00:00:48,670 and the letter of appointment from Go Eun Sung. 15 00:00:48,790 --> 00:00:50,610 My letter of appointment? 16 00:00:51,050 --> 00:00:51,980 Yes. 17 00:01:01,290 --> 00:01:04,180 You should change before you sleep. 18 00:01:07,440 --> 00:01:11,560 Get up and fill this information before you rest. 19 00:01:11,680 --> 00:01:15,677 To settle your father's funeral, I need your identification. 20 00:01:16,440 --> 00:01:19,460 Didn't you see the debtors were already at the funeral demanding payments? 21 00:01:19,580 --> 00:01:24,813 If they come here today, at least we can repay them with the accident compensation money. 22 00:01:33,110 --> 00:01:34,610 This is the letter of appointment. 23 00:01:35,210 --> 00:01:36,656 Just follow this. 24 00:02:05,630 --> 00:02:09,009 Whatever you want, just take it! 25 00:02:09,039 --> 00:02:13,640 From now on, we can write off all our old scores! 26 00:02:22,520 --> 00:02:28,790 We contacted Go Eun Sung based on the number written on the letter of appointment. 27 00:02:51,770 --> 00:02:53,561 Why isn't she here yet? 28 00:02:56,900 --> 00:02:59,663 Sorry, I need to go somewhere. 29 00:02:59,783 --> 00:03:00,690 Where? 30 00:03:00,890 --> 00:03:02,830 Do you know we need to go many places today? 31 00:03:04,800 --> 00:03:06,140 Who's that ahjussi? 32 00:03:06,300 --> 00:03:08,430 Didn't we say to meet at 5 pm? 33 00:03:08,550 --> 00:03:10,724 I'll meet you at the church entrance at 4:50. 34 00:04:05,465 --> 00:04:09,783 Your daughter asked so many questions. I can just answer honestly. 35 00:04:28,290 --> 00:04:30,360 What should I do? 36 00:04:38,660 --> 00:04:41,630 His sister came here not long ago. 37 00:04:41,830 --> 00:04:44,001 So, Eun Woo has another sister? 38 00:04:44,500 --> 00:04:45,450 What? 39 00:04:54,650 --> 00:04:57,546 Said that a kid by the name 40 00:04:57,941 --> 00:04:59,881 Go Eun Woo is a friend's nephew. 41 00:05:06,304 --> 00:05:08,230 It seems you came home around 3 am. 42 00:05:08,350 --> 00:05:10,410 When did you come back? Where did you go after? 43 00:05:10,580 --> 00:05:14,120 Give Hwan your new number. I cancelled the previous one. 44 00:05:14,240 --> 00:05:15,760 Mom's new number. 45 00:05:37,330 --> 00:05:38,700 Why isn't she home yet? 46 00:05:42,280 --> 00:05:43,370 She's back? 47 00:05:46,440 --> 00:05:49,070 Didn't even apologize for not showing up! 48 00:05:58,040 --> 00:05:59,340 What's wrong, Hwan? 49 00:06:00,260 --> 00:06:01,880 I want to drink coffee. 50 00:06:02,080 --> 00:06:04,890 Why didn't you just call? 51 00:06:05,090 --> 00:06:07,490 Is everyone back? 52 00:06:07,610 --> 00:06:10,310 There's one more person. 53 00:06:10,410 --> 00:06:12,480 Who? Go Eun Sung? 54 00:06:12,750 --> 00:06:15,551 - How did you know? - She's still not back yet? 55 00:06:26,370 --> 00:06:28,460 This girl is really.. 56 00:06:41,670 --> 00:06:44,560 She looked pale after talking with that person. 57 00:06:45,460 --> 00:06:48,230 Is she really in some kind of trouble? 58 00:06:52,430 --> 00:06:56,360 As the warehouse needs to be clean suddenly, sorry to delay you from getting off work. 59 00:06:56,760 --> 00:06:58,040 Just a minute. 60 00:06:58,440 --> 00:07:00,380 Sun Woo Hwan 61 00:07:03,130 --> 00:07:04,490 What's the matter, Hwan? 62 00:07:04,690 --> 00:07:06,240 Hyung, are you with Go Eun Sung now? 63 00:07:07,040 --> 00:07:08,074 Why do you ask? 64 00:07:08,194 --> 00:07:09,776 Are you guys together? 65 00:07:10,232 --> 00:07:11,366 If yes, then I'll hang up! 66 00:07:11,486 --> 00:07:12,820 If not, then quickly say it! 67 00:07:13,020 --> 00:07:15,390 Not together. What's wrong? 68 00:07:15,590 --> 00:07:17,210 What's Go Eun Sung's phone number? 69 00:07:17,410 --> 00:07:19,504 Why are you asking about Eun Sung's phone number? 70 00:07:19,624 --> 00:07:20,810 What is it? 71 00:07:21,660 --> 00:07:23,393 She went out at 2 pm, and she didn't keep her promise. 72 00:07:23,513 --> 00:07:24,840 She's not back home yet! 73 00:07:25,680 --> 00:07:27,190 She's not home now? 74 00:08:03,880 --> 00:08:05,260 Eun Sung has not been here. 75 00:08:05,760 --> 00:08:08,205 The room is the same as I went out today. 76 00:08:08,740 --> 00:08:11,080 Then where will she be? 77 00:08:15,040 --> 00:08:16,860 Not picking up. 78 00:08:17,561 --> 00:08:19,565 Hwan said that after talking with an ahjussi in the morning, 79 00:08:19,685 --> 00:08:21,400 she went out pale with fear. 80 00:08:21,666 --> 00:08:23,113 Can't you think of anyone? 81 00:08:23,233 --> 00:08:24,540 No. 82 00:08:25,570 --> 00:08:28,570 I don't know that she knew any ahjussi that age. 83 00:08:28,690 --> 00:08:30,779 Get some rest. I'll search again. 84 00:08:30,899 --> 00:08:31,950 Where? 85 00:08:32,051 --> 00:08:33,251 Anywhere. 86 00:08:34,970 --> 00:08:37,940 Give me a call if you found her! 87 00:08:43,840 --> 00:08:46,020 What! You want me to call Jung In Young? 88 00:08:47,920 --> 00:08:50,170 Hyung, its 1 am now. 89 00:08:50,290 --> 00:08:53,551 That's why I'm begging you. Maybe In Young met with Eun Sung! 90 00:09:31,180 --> 00:09:33,120 Did she take a taxi home? 91 00:09:38,030 --> 00:09:41,050 The number you have dialed cannot be reached at the moment. Please try again. 92 00:09:41,450 --> 00:09:43,270 This girl is really... 93 00:09:44,710 --> 00:09:46,910 Has something happened? 94 00:10:13,177 --> 00:10:14,090 Hey! 95 00:10:16,260 --> 00:10:18,020 What kind of person are you? 96 00:10:21,201 --> 00:10:23,070 Can you not make people worry about you? 97 00:10:23,595 --> 00:10:25,150 Do you know what time it is now? 98 00:10:25,476 --> 00:10:27,240 Where were you, what were you doing, why did you come back only now? 99 00:10:29,290 --> 00:10:31,170 Have you forgotten about our promise? 100 00:10:32,190 --> 00:10:35,225 Why weren't you picking up the phone? Why did you hang up? 101 00:10:36,210 --> 00:10:38,240 Were you born to drive me crazy? 102 00:10:45,500 --> 00:10:47,540 Even though you are back safely. 103 00:10:50,310 --> 00:10:54,611 You were waiting for me here? 104 00:10:56,849 --> 00:10:58,986 Why didn't you keep your promise? 105 00:10:59,428 --> 00:11:01,423 I'm sorry for not keeping my promise. 106 00:11:01,822 --> 00:11:03,983 But why are you worrying about me? 107 00:11:06,040 --> 00:11:10,767 Why can't I worry about you? 108 00:11:11,166 --> 00:11:17,081 I only said it because I wished to smile 109 00:11:17,201 --> 00:11:19,540 Why can't you 110 00:11:19,841 --> 00:11:23,999 understand how I feel? 111 00:11:24,925 --> 00:11:27,940 I promised myself but again 112 00:11:28,060 --> 00:11:30,790 I'm crazily in love. 113 00:11:30,810 --> 00:11:34,510 It's gripping me viciously 114 00:11:34,630 --> 00:11:37,573 and controlling me. 115 00:11:38,150 --> 00:11:41,467 Standing where you were 116 00:11:41,940 --> 00:11:44,916 I'm still watching you 117 00:11:45,036 --> 00:11:46,591 It hurts so much 118 00:11:46,711 --> 00:11:48,590 when will we ever 119 00:11:48,635 --> 00:11:52,889 become strangers? 120 00:11:54,180 --> 00:11:56,981 My heart's still pounding 121 00:11:57,350 --> 00:12:00,210 Even when we parted, 122 00:12:00,710 --> 00:12:03,865 we still loved each other 123 00:12:04,307 --> 00:12:07,060 it still seems like that now 124 00:12:07,760 --> 00:12:10,580 The pain doesn�t wash away 125 00:12:10,980 --> 00:12:14,130 Although I tried several times to endure it 126 00:12:14,440 --> 00:12:17,481 It's so hard to live 127 00:12:18,099 --> 00:12:20,351 day by day without you. 128 00:12:20,471 --> 00:12:22,871 You�re my life. 129 00:12:25,071 --> 00:12:27,517 Words like 130 00:12:28,287 --> 00:12:30,646 sorry and goodbye. 131 00:12:30,895 --> 00:12:32,987 Why did they shatter 132 00:12:33,107 --> 00:12:37,429 my heart like this? 133 00:12:38,676 --> 00:12:41,054 I promised myself but again 134 00:12:41,764 --> 00:12:44,465 I'm crazily in love 135 00:12:44,466 --> 00:12:46,072 It's gripping me 136 00:12:46,473 --> 00:12:47,983 viciously 137 00:12:48,524 --> 00:12:51,275 and controlling me. 138 00:12:51,862 --> 00:12:55,123 I am standing where you left 139 00:12:55,843 --> 00:12:58,538 And am still watching you 140 00:12:58,658 --> 00:13:02,044 It hurts so much when will we 141 00:13:02,329 --> 00:13:06,063 ever become strangers. 142 00:13:07,910 --> 00:13:09,912 My heart can�t stop pounding 143 00:13:09,500 --> 00:13:11,245 Were you born to drive me crazy? 144 00:13:11,261 --> 00:13:13,325 Even as we parted 145 00:13:13,796 --> 00:13:15,300 Why can't I worry about you? 146 00:13:14,808 --> 00:13:17,687 we still loved each other 147 00:13:18,087 --> 00:13:20,673 It still seems like that now 148 00:13:21,874 --> 00:13:24,222 The pain doesn�t wash away 149 00:13:22,510 --> 00:13:25,430 I really did not step on and ruin your phone on purpose. 150 00:13:25,980 --> 00:13:26,930 I'm sorry. 151 00:13:28,500 --> 00:13:30,833 It's so hard to live day by day 152 00:13:31,934 --> 00:13:36,003 without you. You're my life. 153 00:13:31,950 --> 00:13:33,300 I'm really crazy. 154 00:13:34,870 --> 00:13:35,730 Don't care! 155 00:13:36,531 --> 00:13:38,050 You, 156 00:13:38,251 --> 00:13:41,199 you probably don�t know 157 00:13:41,940 --> 00:13:44,676 Little by little, �we� are 158 00:13:44,400 --> 00:13:45,760 I had enough! 159 00:13:46,161 --> 00:13:53,720 disappearing from you 160 00:15:33,690 --> 00:15:35,030 Mom is angry, right? 161 00:15:36,370 --> 00:15:38,680 We had a gathering last night. 162 00:15:39,170 --> 00:15:42,208 I switched my phone off while watching a movie and I forgot. 163 00:15:43,077 --> 00:15:45,970 It was Team Leader Lee's birthday and we went to a club. 164 00:15:48,540 --> 00:15:49,960 Is that so? 165 00:15:50,650 --> 00:15:52,560 I drank some hangover relief soup after that. 166 00:15:52,650 --> 00:15:54,070 I don't feel like eating breakfast. 167 00:15:55,420 --> 00:15:58,320 It seems I cooked the soup for nothing. 168 00:15:59,270 --> 00:16:02,280 I have a meeting. I need to leave earlier. 169 00:16:29,290 --> 00:16:32,960 I asked you to come down earlier. The soup is getting cold. 170 00:16:34,460 --> 00:16:35,560 Why is there an empty seat? 171 00:16:35,760 --> 00:16:37,870 She said she has no appetite, and went out early in the morning. 172 00:16:54,744 --> 00:16:57,620 Being sad while living alone is a pitiful thing. 173 00:16:57,740 --> 00:16:59,360 Pull yourself together. 174 00:16:59,480 --> 00:17:01,214 Park Tae Soo. 175 00:17:11,841 --> 00:17:13,330 Eun Sung 176 00:17:22,046 --> 00:17:23,357 Yes, Eun Sung? 177 00:17:24,331 --> 00:17:26,340 Please make yourself free at 2:30 pm. 178 00:17:27,540 --> 00:17:29,290 2:30pm? 179 00:17:29,490 --> 00:17:30,960 It's regarding Dad's problem. 180 00:17:31,170 --> 00:17:32,982 I need to talk to you. 181 00:17:44,094 --> 00:17:45,470 Hye Ri 182 00:17:47,224 --> 00:17:48,392 Hye Ri. 183 00:17:48,512 --> 00:17:51,310 Hurry up and tell me what's going on! 184 00:17:51,730 --> 00:17:54,592 Didn't I message you and say that I'll tell you later. 185 00:17:54,880 --> 00:17:58,798 Eun Sung. Has something happened between you and Seung Mi? 186 00:17:59,853 --> 00:18:03,800 If it's not because of Seung Mi's mother, what could have made you going home so late? 187 00:18:04,784 --> 00:18:08,147 I need to work now. I'll talk with you later. 188 00:18:08,440 --> 00:18:09,980 Hey! Go Eun Sung! 189 00:18:10,180 --> 00:18:11,620 Hello? 190 00:18:15,157 --> 00:18:17,338 There has to be something going on! 191 00:18:19,980 --> 00:18:21,172 You scared me! 192 00:18:21,310 --> 00:18:22,380 Hye Ri. 193 00:18:22,730 --> 00:18:24,592 You mentioned about Seung Mi just then. 194 00:18:24,890 --> 00:18:26,490 Is she the one I know? 195 00:18:26,791 --> 00:18:28,184 Oh my, my, my... 196 00:18:29,870 --> 00:18:30,852 About that. 197 00:18:31,053 --> 00:18:32,455 I can find out quickly, even if you don't tell me. 198 00:18:34,000 --> 00:18:35,140 Yes. 199 00:18:36,320 --> 00:18:38,413 So, Seung Mi's mom is 200 00:18:39,168 --> 00:18:41,261 Eun Sung's stepmother? 201 00:18:42,560 --> 00:18:43,520 Yes. 202 00:18:47,070 --> 00:18:50,390 But why didn't Eun Sung tell anyone? 203 00:18:50,510 --> 00:18:51,810 It's because of Seung Mi! 204 00:18:54,060 --> 00:18:58,000 Seung Mi's Mom said that Grandmother's grandson and Seung Mi will get married 205 00:18:58,120 --> 00:19:00,970 so she begged her not to tell anyone about their relationship. 206 00:19:02,313 --> 00:19:05,377 But she is the cold-hearted person who abandoned her and Eun Woo. 207 00:19:06,071 --> 00:19:07,953 How can she just agree with her? 208 00:19:07,980 --> 00:19:11,249 It's all Seung Mi's mom fault. 209 00:19:11,540 --> 00:19:13,700 Seung Mi has nothing to do with it. 210 00:19:14,840 --> 00:19:17,662 Can't really just destroy Seung Mi's happiness because of her mother. 211 00:19:18,118 --> 00:19:20,330 And with Eun Sung's personality 212 00:19:21,200 --> 00:19:23,434 At least, she should have told me. 213 00:19:24,720 --> 00:19:26,450 She must be feeling very upset. 214 00:19:39,300 --> 00:19:41,090 I want to see Eun Sung. 215 00:19:46,730 --> 00:19:48,310 I'll leave then. 216 00:19:49,500 --> 00:19:51,120 Hyung, hurry up and eat! 217 00:19:52,740 --> 00:19:55,595 Go Eun Sung, Where's Supervisor Go? 218 00:19:55,614 --> 00:19:56,900 Said she has things to do and went out. 219 00:19:57,020 --> 00:19:58,194 She left pretty urgently. 220 00:19:58,636 --> 00:20:00,260 Without even eating lunch? 221 00:20:11,740 --> 00:20:13,528 Eat before you leave. 222 00:20:15,266 --> 00:20:17,190 You did not eat breakfast too, right? 223 00:20:21,170 --> 00:20:23,096 Don't treat me so nicely. 224 00:20:23,467 --> 00:20:25,128 Is it treating you nice to ask you to eat? 225 00:20:25,248 --> 00:20:26,800 And you don't have to be sorry anymore. 226 00:20:26,920 --> 00:20:31,177 I won't say that losing Eun Woo is your fault anymore. 227 00:20:32,530 --> 00:20:34,520 From now on, let's do our own thing. 228 00:20:34,530 --> 00:20:36,650 Do our own thing? 229 00:20:38,370 --> 00:20:40,170 Why are you being like this all of a sudden? 230 00:20:41,180 --> 00:20:42,899 Because I don't want to 231 00:20:44,041 --> 00:20:46,150 do things that hurt you anymore. 232 00:20:46,270 --> 00:20:47,640 Sorry about what? 233 00:20:49,725 --> 00:20:51,393 What's there to be sorry about? 234 00:20:55,260 --> 00:20:56,300 Are you... 235 00:20:58,200 --> 00:21:00,040 lying to me? 236 00:21:01,590 --> 00:21:04,831 I might do things that hurt you, but I never tell any lies. 237 00:21:04,951 --> 00:21:07,012 Then what do you mean by don't want to do hurt you anymore? 238 00:21:07,132 --> 00:21:09,526 Go treat the woman you're marrying better. 239 00:21:09,960 --> 00:21:13,260 Don't care whether other people have eaten or not! 240 00:21:16,660 --> 00:21:19,873 Where did you hear that from? Who told you? 241 00:21:21,086 --> 00:21:22,744 Why is that important? 242 00:21:22,758 --> 00:21:23,786 Yoo Seung Mi 243 00:21:26,460 --> 00:21:28,660 is the person you're marrying. 244 00:21:36,030 --> 00:21:37,710 Seung Mi 245 00:21:38,541 --> 00:21:40,081 is the person I'm marrying? 246 00:22:00,180 --> 00:22:01,450 No appetite? 247 00:22:01,970 --> 00:22:06,416 Since when did you start to have the kind of relationship where you worry if Supervisor Go eats? 248 00:22:06,658 --> 00:22:07,706 Han Soo Jae. 249 00:22:07,826 --> 00:22:09,787 Manager, everything I said was right. 250 00:22:09,907 --> 00:22:12,037 Didn't I say an exchange of blows, friendship grows. 251 00:22:13,450 --> 00:22:15,150 You two are in good state. 252 00:22:16,310 --> 00:22:17,880 You guys enjoy. 253 00:22:22,820 --> 00:22:26,200 Hwan! I need to see Eun Sung. 254 00:22:26,575 --> 00:22:27,460 She went out. 255 00:22:27,580 --> 00:22:30,132 She went out during lunch time? Where did she go? 256 00:22:30,252 --> 00:22:32,003 Why are you asking me? 257 00:22:44,600 --> 00:22:46,330 What do you want to say? 258 00:22:47,070 --> 00:22:49,578 Thank you for your hard work yesterday. 259 00:22:50,961 --> 00:22:55,606 Not letting Eun Sung walk home alone at night. Thank you. 260 00:22:57,079 --> 00:22:59,176 You shouldn't be saying thank you. 261 00:22:59,210 --> 00:23:02,490 But, don't do it anymore. 262 00:23:03,160 --> 00:23:05,660 Don't do what? 263 00:23:09,671 --> 00:23:11,275 Picking Eun Sung up? 264 00:23:11,395 --> 00:23:15,072 Don't do that anymore. Don't worry about Eun Sung too. 265 00:23:15,542 --> 00:23:16,650 And don't like her! 266 00:23:18,150 --> 00:23:19,300 Forget about her. 267 00:23:19,500 --> 00:23:20,580 Why? 268 00:23:21,419 --> 00:23:22,966 Why can't I like Eun Sung? 269 00:23:23,086 --> 00:23:24,460 - No! - Why not! 270 00:23:24,580 --> 00:23:28,052 Because you will hurt Eun Sung. 271 00:23:29,730 --> 00:23:30,810 Hurt? 272 00:23:31,610 --> 00:23:32,690 Hwan. 273 00:23:33,490 --> 00:23:36,412 I do not want to see Eun Sung hurt anymore. 274 00:23:37,153 --> 00:23:38,002 I'm trying my best to do that. 275 00:23:38,122 --> 00:23:40,083 Are you saying I'm the one who hurt her? 276 00:23:40,203 --> 00:23:45,440 Aren't you here now because of the inheritance? 277 00:23:47,110 --> 00:23:48,840 So, don't confuse her. 278 00:23:49,806 --> 00:23:53,782 Also, I like Eun Sung. 279 00:24:12,623 --> 00:24:14,790 What could she mean by father's problem? 280 00:24:15,830 --> 00:24:17,886 They've met each other? 281 00:24:23,472 --> 00:24:24,560 No. 282 00:24:24,680 --> 00:24:28,060 If that was the case, they could have come straight to see me. 283 00:24:41,831 --> 00:24:43,489 When I said it was father's problem, 284 00:24:44,090 --> 00:24:45,390 you came right away. 285 00:24:47,746 --> 00:24:49,120 Get straight to the point. 286 00:24:49,240 --> 00:24:52,671 Why did you do that? How can you do that? 287 00:24:53,555 --> 00:24:56,861 I won't say or ask that kind of question. 288 00:24:57,887 --> 00:25:00,090 I already know it was because of money. 289 00:25:00,300 --> 00:25:03,180 To someone who can abandon Eun Woo, 290 00:25:04,074 --> 00:25:05,760 that is nothing. 291 00:25:06,226 --> 00:25:08,249 I said get straight to the point. 292 00:25:09,540 --> 00:25:14,659 Dad has prepared a life insurance for me, Eun Woo, and mother. 293 00:25:16,697 --> 00:25:19,974 But you took all the money without saying anything about it. 294 00:25:20,477 --> 00:25:22,515 And you even forged my letter of appointment. 295 00:25:24,011 --> 00:25:27,150 Letter of appointment and phone number that I don't even know. 296 00:25:27,270 --> 00:25:31,488 Not me, but someone else even made a letter of authorization. 297 00:25:35,094 --> 00:25:40,150 I already knew about this. I want to know what you are planning to do afterwards. 298 00:25:42,690 --> 00:25:44,471 What are you planning to do next? 299 00:25:45,284 --> 00:25:46,766 Are you talking about the insurance money? 300 00:25:47,806 --> 00:25:51,910 The problem that you're referring to is the life insurance money? 301 00:25:52,030 --> 00:25:53,270 Yes! 302 00:25:53,620 --> 00:25:55,685 After bankruptcy, 303 00:25:56,233 --> 00:25:59,193 dad even thought about suicide just so he could gave us this money. 304 00:25:59,975 --> 00:26:01,060 Yes. 305 00:26:01,520 --> 00:26:05,330 I used that insurance money to pay off the debts. 306 00:26:05,578 --> 00:26:06,641 What did you say? 307 00:26:06,761 --> 00:26:08,979 Those debtors came rushing to our house like they were going to a temple fair, don't you remember? 308 00:26:09,022 --> 00:26:12,134 You did that on purpose just for the sake of the insurance money, right? 309 00:26:13,110 --> 00:26:15,185 You're really a stubborn person. 310 00:26:15,305 --> 00:26:16,852 Don't treat me like a fool! 311 00:26:16,972 --> 00:26:20,102 You wrote that letter of appointment yourself! 312 00:26:20,222 --> 00:26:24,440 I wrote that because dad's accident needed someone's identification! 313 00:26:24,560 --> 00:26:28,235 No. I did say it was needed to settle your dad's funeral. 314 00:26:28,591 --> 00:26:33,520 Also, the money from your dad has been used to repay the debts. 315 00:26:34,020 --> 00:26:38,746 Leaving all your dad�s funeral affairs to me since you couldn't move. 316 00:26:38,784 --> 00:26:41,064 Why are you pretending to know now? 317 00:26:47,760 --> 00:26:49,520 Mother, you are 318 00:26:51,714 --> 00:26:53,054 really great. 319 00:26:54,030 --> 00:26:59,043 I even came to you and thought you would apologize. 320 00:27:00,540 --> 00:27:02,563 I was also thinking that I had enough evidence 321 00:27:03,062 --> 00:27:05,780 this time, and that you wouldn't know what to do. 322 00:27:05,900 --> 00:27:07,969 Do you want me to call the loan sharks back? 323 00:27:10,663 --> 00:27:11,860 No. 324 00:27:13,656 --> 00:27:15,352 There's no need for that. 325 00:27:16,270 --> 00:27:19,072 Dad's insurance money. That money, 326 00:27:20,140 --> 00:27:21,750 just take it. 327 00:27:24,080 --> 00:27:27,110 Because of mom, I get to inherit grandmother's inheritance. 328 00:27:27,230 --> 00:27:29,260 That level of money should be given to you. 329 00:27:29,860 --> 00:27:30,670 What? 330 00:27:30,950 --> 00:27:32,214 If you found out 331 00:27:32,769 --> 00:27:35,007 me and Eun Woo rented an apartment, 332 00:27:35,477 --> 00:27:37,800 I won't be able to meet grandmother. 333 00:27:38,726 --> 00:27:41,049 If it was not because I need to earn money to pay the rent, 334 00:27:41,376 --> 00:27:42,839 I wouldn't have become a waitress and lose Eun Woo. 335 00:27:43,210 --> 00:27:46,649 If I hadn't lost Eun Woo, I wouldn't be selling on the street. 336 00:27:46,693 --> 00:27:49,230 If I did not sell on the street, I won't meet grandmother. 337 00:27:49,523 --> 00:27:51,006 If I did not meet grandmother, 338 00:27:52,768 --> 00:27:54,880 I wouldn't be inheriting grandmother's inheritance. 339 00:27:55,000 --> 00:27:56,346 What are you talking about? 340 00:27:56,466 --> 00:27:57,860 So in conclusion, 341 00:27:58,260 --> 00:28:01,739 it was Mom who made me accept grandmother's inheritance. 342 00:28:02,694 --> 00:28:04,280 When grandmother passes away. 343 00:28:04,480 --> 00:28:06,640 When I become the President of Jin Sung Food, 344 00:28:07,708 --> 00:28:09,441 it will be thanks to you. 345 00:28:09,561 --> 00:28:10,780 Continue to get carried away? 346 00:28:10,900 --> 00:28:11,830 So, 347 00:28:13,030 --> 00:28:15,566 you should at least get that much. 348 00:28:17,490 --> 00:28:18,320 Okay. 349 00:28:19,980 --> 00:28:21,731 Think whatever you want to think. 350 00:28:21,851 --> 00:28:23,340 Just accept grandmother's company. 351 00:28:25,000 --> 00:28:27,332 There are still the legal portion of the money that goes to the heir. 352 00:28:27,452 --> 00:28:30,653 After the appeal, the money is still a considerable amount. 353 00:28:30,773 --> 00:28:32,800 So, you'll definitely not give up on Sun Woo Hwan, right? 354 00:28:32,920 --> 00:28:36,429 Because mom has only one aim, money. 355 00:28:37,255 --> 00:28:40,199 I want them to get married because Seung Mi likes Hwan. 356 00:28:40,319 --> 00:28:43,184 Then I will think of ways to for them not to get married. 357 00:28:43,960 --> 00:28:44,840 What did you say? 358 00:28:45,040 --> 00:28:46,621 If Seung Mi 359 00:28:47,541 --> 00:28:49,722 can't marry Hwan. What will you do? 360 00:28:52,322 --> 00:28:54,403 I've already been treated like this. 361 00:28:54,745 --> 00:28:57,693 I will keep my mouth shut and not say it out? 362 00:29:00,145 --> 00:29:03,290 If Seung Mi and that person can't get married 363 00:29:04,363 --> 00:29:06,095 it's all your fault. 364 00:29:07,340 --> 00:29:12,460 If you dare to do anything to Seung Mi, I won't forgive you. 365 00:29:15,610 --> 00:29:16,740 Okay. 366 00:29:18,180 --> 00:29:20,745 So, just live 367 00:29:22,360 --> 00:29:23,960 an uneasy life everyday. 368 00:29:53,941 --> 00:29:55,997 What's wrong with the food these days! 369 00:29:56,498 --> 00:29:57,703 Can't eat at all! 370 00:29:58,320 --> 00:30:00,921 Sunbae, you'll have to go to 3 construction sites today, 371 00:30:01,041 --> 00:30:02,141 eat some more! 372 00:30:03,053 --> 00:30:06,760 A worker like me will only do good things for the boss. 373 00:30:08,900 --> 00:30:12,391 If I was able to get Eun Sung that time, my life would be so wonderful. 374 00:30:12,904 --> 00:30:16,040 That's right. Why did you bring Jun Se to the airport? 375 00:30:16,325 --> 00:30:20,290 You can't bring a friend better than yourself to a date. 376 00:30:20,490 --> 00:30:21,809 No matter what, Jung In Young, 377 00:30:21,929 --> 00:30:23,597 you'll need to build a 378 00:30:23,728 --> 00:30:24,996 good relationship with Eun Sung. 379 00:30:25,116 --> 00:30:26,421 Why do I have to please her? 380 00:30:26,541 --> 00:30:28,693 She is someone who wants to steal Seung Mi's boyfriend. 381 00:30:29,277 --> 00:30:30,169 What does that mean? 382 00:30:30,289 --> 00:30:32,201 They are working together at the second branch. 383 00:30:32,321 --> 00:30:34,520 Didn't the grandmother promise something with the grandson? 384 00:30:34,720 --> 00:30:36,463 Why does that man want to work with Eun Sung? 385 00:30:36,583 --> 00:30:37,900 They are enemies. 386 00:30:39,060 --> 00:30:40,088 Jung In Young 387 00:30:40,880 --> 00:30:43,459 is that why you are ignoring Eun Sung? You're on Seung Mi's side? 388 00:30:43,579 --> 00:30:46,438 Sunbae! I'm not a bat! 389 00:30:46,558 --> 00:30:51,902 I'm just being fair between Eun Sung and Seung Mi, and defended the more aggrieved party. 390 00:30:57,362 --> 00:30:59,072 This is Lee Hyung Jin. 391 00:31:00,897 --> 00:31:02,080 Ahjussi. 392 00:31:06,408 --> 00:31:07,490 Ahjussi, 393 00:31:08,361 --> 00:31:12,310 didn't you say to your leaving Seoul? Why are you still here? 394 00:31:13,640 --> 00:31:15,920 I have a reason to stay in Seoul. 395 00:31:16,519 --> 00:31:20,270 So I came back again barefacedly. 396 00:31:22,490 --> 00:31:25,726 But ahjussi, you're not a worker, right? 397 00:31:25,846 --> 00:31:27,330 You worked in the construction industry before, right? 398 00:31:29,110 --> 00:31:31,027 You know how to measure well. 399 00:31:31,147 --> 00:31:32,872 Isn�t there a saying, 400 00:31:33,599 --> 00:31:36,381 "If you work in the same field for three years, you inherit that profession." 401 00:31:36,501 --> 00:31:39,758 Anyway, I'll hire you again because I know you are capable. 402 00:31:39,878 --> 00:31:42,195 Look around and see if there is anything wrong while you work. 403 00:31:42,315 --> 00:31:45,220 Yes. Thank you. 404 00:31:47,381 --> 00:31:50,340 Anyway, our members have many objections this time. 405 00:31:50,460 --> 00:31:51,510 It might be hard. 406 00:31:51,850 --> 00:31:52,968 Excuse me. 407 00:31:53,830 --> 00:31:56,330 If you accept my proposal this time, 408 00:31:56,670 --> 00:32:00,320 we'll provide the church's free meal too. 409 00:32:19,920 --> 00:32:21,950 How did you know to come here? 410 00:32:22,070 --> 00:32:24,950 You said you're coming here when I called you just now. 411 00:32:26,150 --> 00:32:28,099 Working alone? 412 00:32:28,598 --> 00:32:30,560 Didn't you say there are 2 people working on the business? 413 00:32:31,107 --> 00:32:32,457 Supposed to be... 414 00:32:33,300 --> 00:32:34,610 but now I'm working alone. 415 00:32:35,850 --> 00:32:36,790 It's hot, right. 416 00:32:36,940 --> 00:32:39,989 Let's drink something cold and eat something good. 417 00:32:40,109 --> 00:32:41,570 I'll just go home and eat. 418 00:32:43,174 --> 00:32:44,464 I don't have much money. 419 00:32:44,584 --> 00:32:46,018 I'll pay. 420 00:32:46,138 --> 00:32:48,911 How can oppa kept eating without paying? 421 00:32:51,440 --> 00:32:52,972 You like strawberry, right? 422 00:32:53,092 --> 00:32:54,030 Yeah. 423 00:32:54,150 --> 00:32:55,670 1 orange and 1 strawberry. 424 00:33:03,850 --> 00:33:05,532 Oppa, are you still thinking that if you contribute 425 00:33:05,652 --> 00:33:09,391 to the 20% sales increase of the second branch, 426 00:33:10,060 --> 00:33:12,344 grandmother will cancel the inheritance? 427 00:33:13,440 --> 00:33:14,823 No, not anymore. 428 00:33:15,840 --> 00:33:18,080 At first, that's what I thought. 429 00:33:18,880 --> 00:33:20,296 But I'm not too sure now. 430 00:33:22,020 --> 00:33:24,260 Sometimes, I even think that it won't happen. 431 00:33:24,560 --> 00:33:26,570 Then, why are you still working there? 432 00:33:27,070 --> 00:33:28,820 I already started. 433 00:33:29,520 --> 00:33:31,835 Although no one forced me to 434 00:33:32,270 --> 00:33:34,528 I started because 435 00:33:35,991 --> 00:33:37,707 I want to show others. 436 00:33:38,000 --> 00:33:40,220 If you are so unsure 437 00:33:41,490 --> 00:33:43,980 what about going back to America to study? 438 00:33:44,340 --> 00:33:45,060 Study abroad? 439 00:33:45,260 --> 00:33:48,830 Grandmother will approve your capabilities. 440 00:33:49,240 --> 00:33:52,760 If you say you want to study abroad, will grandmother let you go? 441 00:33:52,960 --> 00:33:53,840 Punk, 442 00:33:54,320 --> 00:33:56,250 Were you not listening to what I was just saying? 443 00:33:57,529 --> 00:33:59,900 This time, I said I want to do it myself. 444 00:34:00,200 --> 00:34:02,494 No matter what, I'll increase it by 20%. 445 00:34:02,614 --> 00:34:06,720 You've worked so hard, but what if the company still goes to Eun Sung? 446 00:34:07,588 --> 00:34:09,010 What will you do then? 447 00:34:09,810 --> 00:34:11,000 We'll see. 448 00:34:13,470 --> 00:34:14,569 Oh, yeah. 449 00:34:15,880 --> 00:34:19,828 You mentioned before that it's Go Eun Sung 450 00:34:20,127 --> 00:34:24,427 who ask you not to tell anyone about the relationship. 451 00:34:28,490 --> 00:34:30,070 Then. 452 00:34:31,810 --> 00:34:33,750 It's not just Go Eun Sung, 453 00:34:34,780 --> 00:34:36,890 You didn't want to talk about the relationship 454 00:34:38,491 --> 00:34:40,691 between you and Eun Sung too. 455 00:34:41,720 --> 00:34:43,370 I couldn't help but think this. 456 00:34:52,000 --> 00:34:54,620 Why did you hide the towels without folding them? 457 00:34:55,230 --> 00:34:59,670 I was not hiding them. There's too much and I just thought of folding them later. 458 00:34:59,990 --> 00:35:03,726 But, why do we use so many towels at home? 459 00:35:03,846 --> 00:35:06,348 You can't fold the clothes like this. 460 00:35:08,871 --> 00:35:09,996 Please look. 461 00:35:10,567 --> 00:35:12,230 Fold 1/3 over this side. 462 00:35:12,430 --> 00:35:14,090 Fold 1/3 on the other side. 463 00:35:14,210 --> 00:35:16,190 Fold the sleeves like this. 464 00:35:16,310 --> 00:35:18,360 The sleeves, so they don't get wrinkled, 465 00:35:18,560 --> 00:35:20,650 you fold carefully with your hands. 466 00:35:21,180 --> 00:35:22,080 There. 467 00:35:22,200 --> 00:35:23,841 Then the rest, you fold like this. 468 00:35:24,170 --> 00:35:25,990 It looks easy. 469 00:35:26,140 --> 00:35:28,229 Why is it so hard when I do it? 470 00:35:30,467 --> 00:35:31,550 Do it one more time. 471 00:35:34,514 --> 00:35:36,880 Don't even think that I'll fold all these clothes. 472 00:35:38,190 --> 00:35:39,740 Hell! 473 00:35:39,860 --> 00:35:41,747 How do you know what I'm thinking? 474 00:35:41,867 --> 00:35:44,404 I know perfectly well what you're thinking. 475 00:35:44,524 --> 00:35:45,245 Me? 476 00:35:46,170 --> 00:35:48,560 Butler Pyo, you're not a human. 477 00:35:48,760 --> 00:35:50,690 Maybe you're a ghost? 478 00:35:50,890 --> 00:35:53,540 Have you been treating me as a person all this while? 479 00:35:54,140 --> 00:35:55,274 What? 480 00:35:56,890 --> 00:36:00,799 Do you still think I'm Butler Pyo now? 481 00:36:01,084 --> 00:36:03,322 What are you doing? That's scary! 482 00:36:09,990 --> 00:36:11,110 Are you laughing? 483 00:36:18,700 --> 00:36:20,523 What is mom and ahjussi doing? 484 00:36:22,930 --> 00:36:24,351 Folding clothes! 485 00:36:24,471 --> 00:36:27,763 What's so funny when folding clothes? 486 00:36:29,190 --> 00:36:29,930 Oh yeah! 487 00:36:30,140 --> 00:36:32,790 I'm home, mom. I'm home, ahjussi. 488 00:36:33,840 --> 00:36:37,000 Okay. Fold the remaining clothes. 489 00:36:38,810 --> 00:36:40,410 Jung, very good timing. 490 00:36:40,530 --> 00:36:43,344 Find your own clothes here and fold them. 491 00:36:43,464 --> 00:36:44,100 Me? 492 00:36:44,630 --> 00:36:45,620 No! 493 00:36:57,950 --> 00:37:00,370 From now on, fold your own clothes. 494 00:37:00,570 --> 00:37:01,859 How can I do it? 495 00:37:01,979 --> 00:37:03,370 Use your hands! 496 00:37:03,490 --> 00:37:06,349 Cleaning, washing, and cooking. 497 00:37:06,469 --> 00:37:08,415 Do you know how busy I am? 498 00:37:08,535 --> 00:37:10,154 Don't I go earn money! 499 00:37:10,274 --> 00:37:12,373 Are you earning money for me? 500 00:37:12,493 --> 00:37:13,730 Ah, really! 501 00:37:13,830 --> 00:37:18,220 We'll have money when grandmother passes away! 502 00:37:18,300 --> 00:37:20,000 Why do we have to work like this? 503 00:37:20,490 --> 00:37:22,843 Because grandmother is still alive. 504 00:37:23,290 --> 00:37:24,190 Mom, mom. 505 00:37:24,310 --> 00:37:27,690 Let's tell grandmother that we knew about the inheritance. 506 00:37:27,860 --> 00:37:29,460 And ask her to give us some money. 507 00:37:29,760 --> 00:37:32,730 Just give the company to Eun Sung like grandmother wants. 508 00:37:38,340 --> 00:37:41,090 Grandmother, I have something to ask you. 509 00:37:41,780 --> 00:37:42,821 But. 510 00:37:43,149 --> 00:37:44,169 Don't get angry after I ask. 511 00:37:44,289 --> 00:37:46,190 Don't ask if you know I'll get angry. 512 00:37:46,527 --> 00:37:50,503 Grandmother's inheritance would not be all given to Eun Sung. 513 00:37:52,270 --> 00:37:57,450 No matter how you change your will, we'll still get half of it. 514 00:37:57,778 --> 00:37:58,690 So? 515 00:37:58,890 --> 00:37:59,990 Mother, 516 00:38:00,110 --> 00:38:02,803 if you said that earlier, 517 00:38:02,923 --> 00:38:05,803 we wouldn't be as angry. 518 00:38:05,923 --> 00:38:07,733 That kind of law is a mistake. 519 00:38:08,132 --> 00:38:09,950 Why disrespect the people who earn money? 520 00:38:10,070 --> 00:38:13,006 And be required to leave a certain amount of money to the grandchildren. 521 00:38:13,405 --> 00:38:15,340 Is blood relationship that important? 522 00:38:15,578 --> 00:38:17,211 - Mother. - Grandmother. 523 00:38:17,331 --> 00:38:20,595 Didn't you guys see the news about what happened in Philippines? 524 00:38:21,820 --> 00:38:23,780 All of parent's properties was stolen, 525 00:38:23,900 --> 00:38:25,390 Those bastards who left their parents in foreign country, 526 00:38:25,690 --> 00:38:27,270 Are they still considered as children? 527 00:38:29,390 --> 00:38:34,582 Do they even have the right to the parent's inheritance? 528 00:38:34,952 --> 00:38:37,264 We're not like that. 529 00:38:38,400 --> 00:38:39,440 That's right. 530 00:38:39,710 --> 00:38:43,905 At least you two are not that kind of scum. 531 00:38:44,190 --> 00:38:47,812 Of course! We're just immature. 532 00:38:47,932 --> 00:38:50,490 Not the scum you were talking about. 533 00:38:50,610 --> 00:38:51,390 Me too. 534 00:38:52,160 --> 00:38:54,773 Why didn't I tell you about the other half of the inheritance? 535 00:38:56,511 --> 00:39:01,530 I just thought you would understand my thoughts. 536 00:39:03,270 --> 00:39:05,144 Although I'm giving the company to someone else, 537 00:39:05,264 --> 00:39:08,130 but you guys will get 50% of the inheritance. 538 00:39:08,250 --> 00:39:10,040 So don't blame grandmother. 539 00:39:11,608 --> 00:39:14,410 Do I have to request that from the children? 540 00:39:14,530 --> 00:39:17,840 No! Not to request from us! 541 00:39:17,960 --> 00:39:20,237 Just that it would be better if you could have told us earlier. 542 00:39:20,357 --> 00:39:24,850 If I had told you earlier, would you have accept it? 543 00:39:28,050 --> 00:39:29,991 I'll say this one more time. 544 00:39:30,500 --> 00:39:33,896 It's the law that gives you half of my inheritance, not by me. 545 00:39:34,990 --> 00:39:36,960 So before grandmother dies, 546 00:39:37,623 --> 00:39:40,402 don�t even think of getting money in vain. 547 00:39:40,915 --> 00:39:44,073 So, do we continue to live like this? 548 00:39:44,193 --> 00:39:46,147 Before I die, just live like this! 549 00:39:46,650 --> 00:39:47,871 Just like others, 550 00:39:48,621 --> 00:39:51,135 use your own capability to earn money. 551 00:39:51,700 --> 00:39:55,780 And use that money to enjoy life. 552 00:39:59,890 --> 00:40:01,140 I'm home. 553 00:40:01,650 --> 00:40:04,890 Okay. You've worked hard today. 554 00:40:34,276 --> 00:40:38,081 Although your personality is not too good, but I think you're not a bad person. 555 00:40:38,350 --> 00:40:39,977 You are someone 556 00:40:40,763 --> 00:40:42,229 who will hurt Eun Sung. 557 00:40:42,510 --> 00:40:45,030 Why is there such scum! 558 00:40:45,150 --> 00:40:47,083 He should apologize for tripping you over! 559 00:40:47,203 --> 00:40:49,383 How can he still pick fault with you! 560 00:40:52,040 --> 00:40:53,644 She's already helping me. 561 00:40:55,920 --> 00:40:57,948 I'm a going to hurt Eun Sung? 562 00:41:27,320 --> 00:41:29,200 You don't want to talk about the relationship 563 00:41:29,721 --> 00:41:31,794 between you and Eun Sung too? 564 00:41:32,220 --> 00:41:33,620 You think this way too, right? 565 00:41:42,670 --> 00:41:44,183 What's wrong? 566 00:41:44,924 --> 00:41:47,703 Just having a headache. 567 00:41:49,720 --> 00:41:51,422 Let's talk. 568 00:41:52,100 --> 00:41:54,651 I want to talk to you about Eun Sung. 569 00:41:55,770 --> 00:41:58,613 Why do I have to talk to you about Eun Sung's problem? 570 00:41:59,670 --> 00:42:01,492 I don't want to talk to you. 571 00:42:03,190 --> 00:42:04,260 You have to. 572 00:42:15,130 --> 00:42:16,774 Mom! 573 00:42:17,100 --> 00:42:18,770 We'll have to do that. 574 00:42:20,020 --> 00:42:22,489 Only then, you can marry Hwan. 575 00:42:27,591 --> 00:42:31,111 No matter what, I want you to marry Hwan. 576 00:42:32,230 --> 00:42:34,234 It's okay to give up earlier. 577 00:42:34,354 --> 00:42:37,280 But we've already gone this far, do we just give up now? 578 00:43:01,680 --> 00:43:03,590 (Daughter in law) 579 00:43:01,680 --> 00:43:03,590 Emmi! Emmi! 580 00:43:04,660 --> 00:43:05,910 Where's Hwan? 581 00:43:06,110 --> 00:43:08,874 Mother! Hwan just went out. 582 00:43:08,994 --> 00:43:10,256 Get that fellow back here quickly! 583 00:43:10,376 --> 00:43:12,921 He took my car key without my permission! 584 00:43:13,041 --> 00:43:14,167 Car key? 585 00:43:14,709 --> 00:43:18,364 Mother, you gave the car key to Eun Sung! 586 00:43:18,792 --> 00:43:20,474 What? When did I? 587 00:43:21,443 --> 00:43:23,290 Have you forgotten? 588 00:43:23,530 --> 00:43:25,630 You gave it to her to do fieldwork. 589 00:43:27,360 --> 00:43:28,467 That's right. 590 00:43:28,587 --> 00:43:31,560 No, but mother seems to have amnesia? 591 00:43:32,207 --> 00:43:33,361 That's right. 592 00:43:33,846 --> 00:43:35,400 It seems I can't cover up for being old! 593 00:43:35,713 --> 00:43:37,620 Aren't you going to work? 594 00:43:39,658 --> 00:43:41,226 I forgot to take the car key! 595 00:43:44,400 --> 00:43:46,480 Supervisor Go's idea was very good. 596 00:43:46,640 --> 00:43:49,283 The rate of the takeaway orders is growing faster than expected. 597 00:43:49,403 --> 00:43:51,555 I went to do takeaway deliveries yesterday too! 598 00:43:51,969 --> 00:43:53,830 That's a relief! 599 00:43:53,950 --> 00:43:56,894 The response rate on the kids menu that Sun Woo Hwan suggested was doing well too. 600 00:43:57,014 --> 00:43:58,960 There are an increasing number of customers with children. 601 00:43:59,410 --> 00:44:00,373 Yes. 602 00:44:01,560 --> 00:44:04,760 Second branch's individual sales are increasing too. 603 00:44:04,880 --> 00:44:07,807 It's excellent to have achieved this result in a month. 604 00:44:07,927 --> 00:44:09,860 If the two of you is successful in getting the church function, 605 00:44:10,040 --> 00:44:12,601 you are one step close to achieve the 20%! 606 00:44:12,700 --> 00:44:16,988 But why aren't you guys working together on the church's function? 607 00:44:17,900 --> 00:44:21,295 Sun Woo Hwan is responsible for that! 608 00:44:21,400 --> 00:44:23,459 And I'm responsible for the school. 609 00:44:23,579 --> 00:44:25,170 Supervisor Go, aren't you being too careless? 610 00:44:25,290 --> 00:44:27,114 It's a very critical time now. 611 00:44:27,420 --> 00:44:30,404 There's church cleaning and food testing too. 612 00:44:30,524 --> 00:44:32,150 How can Sun Woo Hwan do everything? 613 00:44:34,087 --> 00:44:36,360 This is a group function of more than a thousand people. 614 00:44:36,923 --> 00:44:37,980 Yes, I got it. 615 00:44:38,180 --> 00:44:40,799 I don't care what's going on between you two. 616 00:44:41,450 --> 00:44:45,470 But if you ruin this project because of personal issues. 617 00:44:45,773 --> 00:44:46,807 That's definitely not acceptable. 618 00:44:46,927 --> 00:44:50,880 That�s right! You two! Please separate personal and work affairs. 619 00:44:56,710 --> 00:44:58,648 This is the decision on the purchase of 620 00:44:58,768 --> 00:45:01,418 properties during last week directors meeting. 621 00:45:02,456 --> 00:45:03,105 That's right. 622 00:45:03,225 --> 00:45:07,092 It's my dream to make beef soup that could represent Korea. 623 00:45:07,730 --> 00:45:09,880 Before I die, I want to expand from north to south. 624 00:45:11,780 --> 00:45:13,351 You have a successor. 625 00:45:13,600 --> 00:45:15,033 It seems you've made up your mind. 626 00:45:15,310 --> 00:45:17,484 Isn't it time to stop feeling heartbroken? 627 00:45:18,620 --> 00:45:21,870 Although I'm feeling sad, but since that's President's decision, 628 00:45:21,990 --> 00:45:23,268 what can I do? 629 00:45:23,580 --> 00:45:25,927 I know you can understand my heart. 630 00:45:26,047 --> 00:45:28,870 But regarding that child, I'll keep watching carefully. 631 00:45:31,050 --> 00:45:34,470 Just like what you said, this company is neither yours nor your family. 632 00:45:34,810 --> 00:45:38,130 It's a company of 1200 employees. I'm one of them too. 633 00:45:38,330 --> 00:45:39,670 That's what I mean. 634 00:45:39,830 --> 00:45:41,270 When President left, 635 00:45:41,570 --> 00:45:44,498 I feel there's a need to keep a close watch on whether 636 00:45:45,708 --> 00:45:47,691 she has the capability to run a company. 637 00:45:47,890 --> 00:45:49,044 Anyway, you are 638 00:45:49,301 --> 00:45:53,177 the one who contributes the most in managing this company. 639 00:45:54,281 --> 00:45:56,233 The price of land has increased. 640 00:45:56,660 --> 00:45:59,590 Didn't I tell you to buy first? 641 00:45:59,730 --> 00:46:01,290 This is the scheduled development site. 642 00:46:02,430 --> 00:46:04,029 Continue the contract. 643 00:46:22,860 --> 00:46:27,190 The person who wipes away my tears 644 00:46:27,310 --> 00:46:31,710 The person who holds on to my hand 645 00:46:31,830 --> 00:46:34,690 That's your name 646 00:46:34,890 --> 00:46:39,560 And the only thing I don't know.. 647 00:46:39,710 --> 00:46:43,690 The person who lives in my heart 648 00:46:43,810 --> 00:46:48,400 The reason I live is you. 649 00:46:48,520 --> 00:46:53,790 Please remember this. Because you're here, 650 00:46:53,990 --> 00:46:56,349 The only person in my life... 651 00:46:56,550 --> 00:47:01,695 I love only you... 652 00:47:19,492 --> 00:47:20,440 Everything's done? 653 00:47:20,560 --> 00:47:21,690 What are you doing now? 654 00:47:23,590 --> 00:47:24,520 I was hungry. 655 00:47:24,620 --> 00:47:26,290 Are you the only one who gets hungry? 656 00:47:26,450 --> 00:47:28,550 We work together, but how can you eat alone? 657 00:47:29,491 --> 00:47:30,312 Want some? 658 00:47:30,432 --> 00:47:31,580 No need! 659 00:47:34,679 --> 00:47:35,770 Eat this before you go. 660 00:47:36,450 --> 00:47:38,110 No need, just eat it yourself. 661 00:47:40,310 --> 00:47:41,220 Here. 662 00:47:46,030 --> 00:47:46,930 Not eating? 663 00:47:55,825 --> 00:47:58,304 Cheapskate! Joking around with food. 664 00:47:58,770 --> 00:48:00,280 You're really evil. 665 00:48:01,470 --> 00:48:02,680 I might be a little evil. 666 00:48:02,880 --> 00:48:04,330 Now you know? 667 00:48:06,230 --> 00:48:08,740 Didn't you say I'm mean, but not a bad person? 668 00:48:11,650 --> 00:48:13,193 You wrote that, right? 669 00:48:13,990 --> 00:48:15,730 How do you know I wrote that? 670 00:48:26,740 --> 00:48:32,380 I only said it because I wished to smile. 671 00:48:32,580 --> 00:48:34,990 Why can't you 672 00:48:35,491 --> 00:48:39,027 understand how I feel? 673 00:48:40,509 --> 00:48:43,140 I promised myself but again. 674 00:48:43,440 --> 00:48:46,377 I'm crazily in love. 675 00:48:46,497 --> 00:48:49,732 It�s gripping me viciously 676 00:48:50,411 --> 00:48:53,011 and controlling me. 677 00:48:53,468 --> 00:48:57,040 I am standing where you left 678 00:48:57,540 --> 00:49:00,370 And am still watching you. 679 00:49:00,570 --> 00:49:03,890 It hurts so much when will we ever 680 00:49:04,090 --> 00:49:07,191 become strangers. 681 00:49:09,640 --> 00:49:12,270 My heart's still pounding. 682 00:49:13,000 --> 00:49:15,330 Even as we parted, 683 00:49:16,530 --> 00:49:18,940 we still loved each other. 684 00:49:19,860 --> 00:49:21,430 It's been hard day's work today. 685 00:49:53,640 --> 00:49:55,670 Hwan has such an open heart. 686 00:49:55,790 --> 00:49:57,797 They're together everyday. 687 00:50:03,099 --> 00:50:04,180 Sung Hee! 688 00:50:04,380 --> 00:50:05,660 Have you eaten dinner? 689 00:50:05,860 --> 00:50:06,740 Of course. 690 00:50:06,940 --> 00:50:08,790 Is your mother-in-law home? 691 00:50:08,970 --> 00:50:10,180 Of course. 692 00:50:11,470 --> 00:50:16,467 That's funny, why are you asking these kind of questions. 693 00:50:19,220 --> 00:50:21,050 You want to come to our house? 694 00:50:23,640 --> 00:50:24,960 Now? 695 00:51:05,329 --> 00:51:07,870 What's could be wrong at this hour? 696 00:51:07,990 --> 00:51:11,397 You said you have something to tell grandmother. What's going on? 697 00:51:15,690 --> 00:51:18,266 I came without calling earlier, I'm really sorry. 698 00:51:18,679 --> 00:51:19,856 Hi. 699 00:51:19,976 --> 00:51:20,620 Okay. 700 00:51:21,000 --> 00:51:23,928 Didn't you say you have something to tell me? 701 00:51:28,090 --> 00:51:29,235 I hope 702 00:51:30,842 --> 00:51:35,129 you can let me finish talking first. 703 00:51:37,326 --> 00:51:39,630 Okay. Say it. 704 00:51:41,970 --> 00:51:46,180 There's something I didn't tell you all this while. 705 00:51:48,890 --> 00:51:49,758 I... 706 00:51:53,240 --> 00:51:58,000 lost the husband that I married a few months ago. 707 00:51:59,570 --> 00:52:00,890 Separated by death? 708 00:52:00,970 --> 00:52:02,890 You mean your husband died? 709 00:52:03,010 --> 00:52:06,179 Didn't she say to let her finish her talking? 710 00:52:09,685 --> 00:52:11,481 I didn't tell you right away. 711 00:52:12,300 --> 00:52:13,464 Firstly, 712 00:52:14,647 --> 00:52:18,330 my husband died suddenly in an accident. 713 00:52:19,080 --> 00:52:20,177 Secondly, 714 00:52:20,918 --> 00:52:22,530 it's because of my daughter. 715 00:52:26,040 --> 00:52:29,036 Say it quickly! You're making me anxious! 716 00:52:30,218 --> 00:52:31,810 The husband that I married, 717 00:52:33,739 --> 00:52:35,690 I don't know if you saw the news or not. 718 00:52:36,588 --> 00:52:40,365 He died because of the Incheon gas explosion. 719 00:52:43,728 --> 00:52:45,217 It happened too suddenly. 720 00:52:49,165 --> 00:52:52,590 Also, with this kind of accident. 721 00:52:53,541 --> 00:52:55,901 I don't have the energy to contact anyone. 722 00:52:57,070 --> 00:52:59,835 The debtors came rushing to our house. 723 00:53:01,317 --> 00:53:03,996 I conducted the funeral without contacting anyone. 724 00:53:04,810 --> 00:53:07,380 Omo! Oh my god! 725 00:53:08,263 --> 00:53:13,294 That's why I wasn't able to tell you at that time. 726 00:53:17,330 --> 00:53:20,090 The daughter of my dead husband 727 00:53:22,150 --> 00:53:23,410 is Eun Sung. 728 00:53:30,470 --> 00:53:31,439 Sung Hee! 729 00:53:31,640 --> 00:53:33,755 What did you just say? 730 00:53:34,670 --> 00:53:36,449 I'm sorry, Young Ran. 731 00:53:36,569 --> 00:53:37,872 No.. 732 00:53:38,380 --> 00:53:41,440 You said that your passed away husband's daughter is Eun Sung. 733 00:53:41,906 --> 00:53:44,614 The Go Eun Sung in our house? 734 00:53:46,860 --> 00:53:47,810 Yes. 735 00:53:49,630 --> 00:53:53,863 But why have you not tell us earlier? 736 00:53:54,618 --> 00:53:55,740 Jung. 737 00:53:56,200 --> 00:53:56,940 Yes! 738 00:53:57,140 --> 00:53:59,076 If Eun Sung is here, get her to come down. 739 00:54:00,145 --> 00:54:01,310 Yes. 740 00:54:08,880 --> 00:54:10,030 Yah! 741 00:54:10,330 --> 00:54:11,810 Hurry up and go down! 742 00:54:11,910 --> 00:54:13,890 - Why? - You! 743 00:54:14,570 --> 00:54:16,394 Anyway, there's a serious matter! Come down quickly! 744 00:54:22,643 --> 00:54:24,318 Oppa! Come down quickly! 745 00:54:24,438 --> 00:54:27,740 Quick! Quick! Quick! Something happened. 746 00:54:27,860 --> 00:54:29,021 What's that? 747 00:54:29,141 --> 00:54:32,089 Eun Sung is Seung Mi's stepfather's daughter! 748 00:54:33,215 --> 00:54:34,434 How do you know? 749 00:54:34,554 --> 00:54:37,732 Seung Mi and her mom are here. She's talking about it now! 750 00:54:38,032 --> 00:54:39,550 I need to go down and listen. 751 00:54:39,670 --> 00:54:40,551 Oppa, come down quickly! 752 00:54:45,854 --> 00:54:49,117 After leaving the house, 753 00:54:49,930 --> 00:54:52,690 I thought we've lost contact. 754 00:54:53,347 --> 00:54:55,856 Seung Mi saw Eun Sung when she started work 755 00:54:55,976 --> 00:54:57,554 in the President's company. 756 00:55:01,420 --> 00:55:04,529 I wasn't able to tell you this earlier, I'm really sorry. 757 00:55:05,726 --> 00:55:06,620 Still, 758 00:55:07,679 --> 00:55:10,301 she's the child of the husband that I spent 7 years with. 759 00:55:11,683 --> 00:55:15,103 All this while, I've been persuading Eun Sung without Hwan knowing it. 760 00:55:15,730 --> 00:55:17,327 At last, I came here. 761 00:55:17,882 --> 00:55:19,280 Persuade? 762 00:55:20,277 --> 00:55:22,899 Hiding from us and persuade what? 763 00:55:40,025 --> 00:55:41,635 Didn't I tell you? 764 00:55:42,362 --> 00:55:44,598 If you continue like that, I can only do this. 765 00:55:47,021 --> 00:55:48,389 What do you mean? 766 00:55:50,057 --> 00:55:54,540 Although I don't know how and where she meet President Jang 767 00:55:55,070 --> 00:55:56,330 Eun Sung... 768 00:55:57,640 --> 00:56:01,918 But Eun Sung knew who you are the first time she met President Jang. 769 00:56:02,440 --> 00:56:04,110 What do you mean? 770 00:56:04,610 --> 00:56:06,677 She knew about me? 771 00:56:17,360 --> 00:56:20,015 Do you remember this? 772 00:56:21,027 --> 00:56:25,545 Every time Eun Sung came home from holidays, she would have seen this a few times. 773 00:56:25,810 --> 00:56:26,860 No! 774 00:56:27,440 --> 00:56:29,421 I have not seen this before! 775 00:56:31,288 --> 00:56:33,600 Become a millionaire for making beef soup. 776 00:56:34,000 --> 00:56:36,476 Didn't you say grandmother is very powerful? 777 00:56:37,240 --> 00:56:39,489 When did I say that? 778 00:56:40,772 --> 00:56:43,010 She knew Hwan too. 779 00:56:45,090 --> 00:56:46,790 She knew our oppa? 780 00:56:46,920 --> 00:56:49,184 Seung Mi kept talking about Hwan. 781 00:56:49,184 --> 00:56:51,540 How can she not know grandmother and Hwan? 782 00:56:51,660 --> 00:56:53,645 Hwan photos can be seen 783 00:56:53,765 --> 00:56:58,851 on Seung Mi's table. 784 00:57:01,150 --> 00:57:02,760 I'm sorry. 785 00:57:03,560 --> 00:57:04,840 Oppa, I'm sorry. 786 00:57:05,010 --> 00:57:06,690 Oh my God! Oh my God! 787 00:57:06,870 --> 00:57:09,251 So you mean Eun Sung came in 788 00:57:09,371 --> 00:57:12,889 knowing everything about our family since the very beginning? 789 00:57:13,009 --> 00:57:14,750 No! No! 790 00:57:14,850 --> 00:57:16,260 You shut up! 791 00:57:16,380 --> 00:57:22,110 Keep quite before Seung Mi's mother finishes talking. 792 00:57:23,720 --> 00:57:26,590 I caused all these because 793 00:57:26,791 --> 00:57:28,900 I didn't tell you about the death. 794 00:57:31,170 --> 00:57:35,050 I don't want to let Hwan's family know, so I persuaded her to move out. 795 00:57:35,330 --> 00:57:37,950 But she becomes greedy over grandmother's inheritance. She doesn't listen to me at all. 796 00:57:38,150 --> 00:57:39,060 That's right! 797 00:57:39,150 --> 00:57:42,445 I think she even shows off to her friend that she's a millionaire. 798 00:57:42,565 --> 00:57:44,213 She even treated her dinner! 799 00:57:44,333 --> 00:57:48,440 No! No! She's lying because of dad's insurance money! 800 00:57:48,560 --> 00:57:52,532 Yes. Eun Sung's dad had a life insurance, 801 00:57:53,744 --> 00:57:55,625 accident insurance, land and house. 802 00:57:56,020 --> 00:57:58,320 The immovable were all handed over to the real estate. 803 00:57:58,820 --> 00:58:01,502 Life insurance and accident insurance 804 00:58:01,622 --> 00:58:06,091 were used to repay the debts. 805 00:58:15,930 --> 00:58:19,720 She asked me to take care of everything. She wrote this herself. 806 00:58:22,460 --> 00:58:25,077 You wrote this, right? 807 00:58:28,260 --> 00:58:29,500 That. 808 00:58:32,120 --> 00:58:33,320 That. 809 00:58:34,530 --> 00:58:36,868 It's not because of that, right? 810 00:58:44,080 --> 00:58:45,890 Because it's something that I have not experienced before 811 00:58:46,540 --> 00:58:51,436 I don't know about letter of identification too. So I just accepted it. 812 00:58:53,130 --> 00:58:54,208 Yesterday night, 813 00:58:54,642 --> 00:58:57,623 I searched all over the house to find this. 814 00:58:58,877 --> 00:59:01,151 I really can't wait anymore. 815 00:59:01,271 --> 00:59:02,060 Despite that our Seung Mi 816 00:59:02,811 --> 00:59:05,601 will become the sinner, I'll have to tell the truth. 817 00:59:07,601 --> 00:59:09,682 But she threatened me by saying 818 00:59:09,921 --> 00:59:13,359 I inappropriately used her father's life insurance money. 819 00:59:20,420 --> 00:59:23,140 I'm sorry that the result has to be like this. 820 00:59:24,310 --> 00:59:28,433 Seung Mi and I can't find any other way. So please understand us. 821 00:59:35,480 --> 00:59:36,970 I'm really sorry, 822 00:59:37,370 --> 00:59:41,999 because I've caused such trouble. 823 00:59:44,870 --> 00:59:46,180 I'm sorry, Young Ran. 824 00:59:49,620 --> 00:59:50,620 Mom. 825 00:59:50,820 --> 00:59:52,566 I'm sorry, Hwan. 826 00:59:56,590 --> 01:00:00,330 So, I'll leave first. 827 01:00:21,568 --> 01:00:24,320 We'll talk next time. 828 01:00:32,231 --> 01:00:33,429 I'm sorry. 829 01:00:53,326 --> 01:00:54,390 That's frightening! 830 01:00:54,530 --> 01:00:55,748 Mom! 831 01:00:56,930 --> 01:00:59,767 You dared to fool all of us?! 832 01:01:00,677 --> 01:01:05,024 I thought it was strange when you stuck yourself to our house! 833 01:01:58,888 --> 01:02:02,744 So, mother has been completely cheated by her! 834 01:02:02,864 --> 01:02:05,832 - So scary! - Such a scary person! 835 01:02:05,952 --> 01:02:08,269 Mother, what should we do now? 836 01:02:08,389 --> 01:02:10,741 See what we've become? 837 01:02:13,850 --> 01:02:15,769 President, please have a pill. 838 01:02:16,012 --> 01:02:17,189 Calm down. 839 01:02:17,309 --> 01:02:19,803 Is this a time to calm down now? 840 01:02:25,050 --> 01:02:26,750 You're finally leaving? 841 01:02:34,610 --> 01:02:35,810 Goodbye. 842 01:02:37,580 --> 01:02:41,003 Yah! Shouldn't you say something before you leave? 843 01:04:04,926 --> 01:04:06,758 How can you treat me like this? 844 01:04:06,878 --> 01:04:08,550 I just want to keep what's mine. 845 01:04:08,670 --> 01:04:10,765 If that person likes me, what will you do? 846 01:04:11,210 --> 01:04:14,310 I still can't believe completely, because I've spent some time with her. 847 01:04:14,500 --> 01:04:17,320 She won't threaten people. 848 01:04:17,440 --> 01:04:20,680 You have Jun Se! So, wake up! 849 01:04:20,800 --> 01:04:23,780 I've told you before, not to treat me well. 850 01:04:23,900 --> 01:04:26,038 Because you're not the one who will enter my life. 851 01:04:26,040 --> 01:04:28,858 Just have to answer. You know where Go Eun Sung's house, right? 62450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.