All language subtitles for Rebel Moon – Part One A Child of Fire (2023)_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,833 --> 00:00:45,582 On the Motherworld, 2 00:00:45,666 --> 00:00:50,250 one thousand kings ruled unchallenged in succession. 3 00:00:51,791 --> 00:00:54,750 But in the royal bloodline's lust for power, 4 00:00:56,250 --> 00:00:58,999 they consumed everything upon their planet. 5 00:01:01,000 --> 00:01:04,957 The Realm marched its armies into the vastness of space, 6 00:01:05,041 --> 00:01:07,458 conquering everything in its path. 7 00:01:09,625 --> 00:01:12,666 The glory of the Motherworld seemed without end 8 00:01:12,750 --> 00:01:18,416 until the treachery of an assassin's blade struck down the King and Queen, 9 00:01:18,500 --> 00:01:21,166 severing the royal bloodline forever. 10 00:01:23,750 --> 00:01:26,624 In the chaotic aftermath of the King's death, 11 00:01:26,708 --> 00:01:30,666 several conquered planets on the edge of the Motherworld's reach 12 00:01:30,750 --> 00:01:33,750 began to whisper of revolution. 13 00:01:35,125 --> 00:01:40,291 A senator named Balisarius used the opportunity to seize power, 14 00:01:40,375 --> 00:01:42,791 declaring himself regent. 15 00:01:43,958 --> 00:01:48,124 As a show of strength, he sent his most brutal commander 16 00:01:48,208 --> 00:01:52,541 into the outer reaches of the Motherworld's dominion 17 00:01:52,625 --> 00:01:56,957 to find and crush without mercy 18 00:01:57,041 --> 00:02:01,500 those who would call themselves rebel. 19 00:02:36,458 --> 00:02:38,541 Whoa. 20 00:03:50,458 --> 00:03:51,875 Kora. 21 00:03:52,375 --> 00:03:53,375 Kora! 22 00:03:58,041 --> 00:03:59,500 I thought you were finished. 23 00:04:00,208 --> 00:04:01,916 Everyone's up in the Longhouse. 24 00:04:02,541 --> 00:04:05,500 - These are my last rows and I'll be done. - All right. 25 00:04:06,208 --> 00:04:07,041 Okay. 26 00:04:07,125 --> 00:04:08,332 Oh. Uh... 27 00:04:08,416 --> 00:04:10,000 Den was asking where you were. 28 00:04:11,750 --> 00:04:14,791 He and his brother got a big snow-elk, male. 29 00:04:14,875 --> 00:04:16,832 He wanted you to see it before he dressed it. 30 00:04:16,916 --> 00:04:18,624 Why was he asking for me? 31 00:04:18,708 --> 00:04:20,625 Well, you know, because he's... 32 00:04:21,791 --> 00:04:22,958 I, I just thought... 33 00:04:24,083 --> 00:04:25,457 I just thought... 34 00:04:25,541 --> 00:04:26,541 You thought? 35 00:04:30,125 --> 00:04:31,500 Move up. 36 00:04:49,708 --> 00:04:53,499 It's been a while since we've had fresh meat. Forgot how good it is. 37 00:04:53,583 --> 00:04:56,124 Den said they saw the summer herds returning. 38 00:04:56,208 --> 00:04:58,041 Maybe three days' ride away. 39 00:05:00,916 --> 00:05:03,375 - He was asking for you. - I heard. 40 00:05:05,041 --> 00:05:06,707 And, yes, it's quite impressive. 41 00:05:06,791 --> 00:05:09,416 Which one? The animal? 42 00:05:11,416 --> 00:05:12,250 Or... 43 00:05:19,125 --> 00:05:20,500 Or the hunter? 44 00:05:23,208 --> 00:05:24,208 Hey! 45 00:05:32,625 --> 00:05:33,624 My people, 46 00:05:33,708 --> 00:05:36,874 it is my duty as the head of this community 47 00:05:36,958 --> 00:05:40,958 to remind you that the gods of the harvest demand a tribute. 48 00:05:41,791 --> 00:05:42,791 Yeah. 49 00:05:42,875 --> 00:05:44,166 An offering. 50 00:05:44,833 --> 00:05:48,041 But we all know it is the thrusting of hips... 51 00:05:49,291 --> 00:05:55,624 ...and the loud sounds of pleasure that summon the seedlings to sprout. 52 00:05:55,708 --> 00:05:57,291 Yeah! 53 00:05:57,375 --> 00:05:59,416 So make love tonight. 54 00:05:59,500 --> 00:06:03,249 For the harvest. For the very food we eat. 55 00:06:03,333 --> 00:06:05,166 - Yeah! - Yeah! 56 00:06:05,250 --> 00:06:06,332 For the gods! 57 00:06:12,458 --> 00:06:13,832 Let's have some music. 58 00:06:13,916 --> 00:06:16,082 Some music to get us in the mood. 59 00:06:46,916 --> 00:06:48,125 Den is a good man. 60 00:06:50,375 --> 00:06:51,583 You should be asleep. 61 00:06:53,583 --> 00:06:55,208 He's the best hunter among us. 62 00:06:56,125 --> 00:06:57,375 And a loyal friend. 63 00:07:00,791 --> 00:07:04,208 Have you thought of a more permanent relationship? 64 00:07:05,083 --> 00:07:07,250 I know that he's amenable to the idea. 65 00:07:08,583 --> 00:07:10,250 He's asked me himself. 66 00:07:11,083 --> 00:07:12,458 It's easy between us. 67 00:07:14,791 --> 00:07:16,500 Does it have to be more than that? 68 00:07:20,416 --> 00:07:21,583 It's just, uh... 69 00:07:23,916 --> 00:07:27,541 That would be your last step to becoming a full member of this community. 70 00:07:29,125 --> 00:07:31,750 I'm telling you, this is home now. 71 00:07:35,208 --> 00:07:36,625 I want that to be true. 72 00:07:42,416 --> 00:07:43,416 You know, 73 00:07:45,041 --> 00:07:48,458 the two seasons I've spent here have given me happiness 74 00:07:49,750 --> 00:07:51,125 that I don't deserve. 75 00:07:53,958 --> 00:07:56,291 But understand, I am a child of war. 76 00:07:58,583 --> 00:08:02,541 To truly love and be loved, I... 77 00:08:04,458 --> 00:08:06,541 I don't know if I'm capable of either. 78 00:08:09,875 --> 00:08:15,666 The very idea of love, of... family was beaten out of me. 79 00:08:18,916 --> 00:08:20,958 I was taught that love is weakness. 80 00:08:24,333 --> 00:08:25,333 And I... 81 00:08:27,583 --> 00:08:29,791 I don't know how that will ever change. 82 00:08:38,458 --> 00:08:39,833 You should get some rest. 83 00:08:42,625 --> 00:08:43,541 Yeah. 84 00:08:55,625 --> 00:08:57,583 I noticed you left early last night. 85 00:08:58,208 --> 00:08:59,624 Were you tired? 86 00:08:59,708 --> 00:09:02,499 That's right. I thought I'd make it an early night. 87 00:09:02,583 --> 00:09:05,082 I thought you were doing your part for the harvest. 88 00:09:05,166 --> 00:09:07,832 Because as I walked home, I passed Den's house. 89 00:09:07,916 --> 00:09:09,874 That's what it sounded like. 90 00:09:09,958 --> 00:09:12,208 Sam, I don't know what you're talking about. 91 00:09:13,875 --> 00:09:15,041 I think you do. 92 00:10:13,333 --> 00:10:14,750 What do you think they want? 93 00:10:17,125 --> 00:10:18,166 Everything. 94 00:10:20,666 --> 00:10:23,124 I don't care what the potential upside might be, 95 00:10:23,208 --> 00:10:25,832 a warship hanging over our land cannot be good. 96 00:10:25,916 --> 00:10:29,124 That's your problem. Your first reaction is always fear. 97 00:10:29,208 --> 00:10:31,082 The Motherworld has deep pockets. 98 00:10:31,166 --> 00:10:33,791 I'm simply saying maybe we can get a better price 99 00:10:33,875 --> 00:10:35,541 from our friends in low orbit there, 100 00:10:35,625 --> 00:10:38,541 rather than having to deal with the cutthroats in Providence, 101 00:10:38,625 --> 00:10:40,916 selling our grain to God only knows. 102 00:10:42,291 --> 00:10:45,082 Don't act like we don't know you've been selling our surplus grain 103 00:10:45,166 --> 00:10:46,916 to the enemies of that ship up there. 104 00:10:48,166 --> 00:10:52,083 I wonder what they would say if they found out where our excess went last year. 105 00:10:53,000 --> 00:10:54,500 Well, I'm no revolutionary. 106 00:10:55,208 --> 00:10:57,791 They offered the best price. I don't care about their cause. 107 00:10:57,875 --> 00:10:58,833 Obviously. 108 00:11:00,541 --> 00:11:03,707 Sindri, I don't have a side, only this community. 109 00:11:03,791 --> 00:11:05,541 That's my only loyalty. 110 00:11:06,833 --> 00:11:10,333 And I say we start by showing them goodwill, not fear. 111 00:11:11,083 --> 00:11:14,625 That we are their partners, not their adversaries, right? 112 00:11:15,958 --> 00:11:18,332 Did you say "partner," Gunnar? 113 00:11:18,416 --> 00:11:19,916 I did. Is that a problem? 114 00:11:20,000 --> 00:11:22,208 That ship does not represent prosperity. 115 00:11:23,250 --> 00:11:27,124 Its purpose is to destroy, to subjugate, to enslave. 116 00:11:27,208 --> 00:11:30,124 Partnership is not in its vocabulary. 117 00:11:30,208 --> 00:11:31,624 Give them what they ask for. 118 00:11:31,708 --> 00:11:34,458 But volunteer nothing about how fertile this land is. 119 00:11:35,625 --> 00:11:37,332 And hope they leave before digging too deep 120 00:11:37,416 --> 00:11:39,332 into who Gunnar sold last year's grain to. 121 00:11:39,416 --> 00:11:42,749 - Right. - I've heard enough. We volunteer nothing. 122 00:11:42,833 --> 00:11:44,124 Is that clear? 123 00:11:44,208 --> 00:11:45,291 They're here! 124 00:11:45,375 --> 00:11:48,875 They're coming! They're coming! They're coming! 125 00:13:16,416 --> 00:13:19,957 Hello. I am Sindri, father of this village. 126 00:13:20,041 --> 00:13:20,916 Welcome. 127 00:13:21,666 --> 00:13:23,416 I'm Admiral Atticus Noble. 128 00:13:23,500 --> 00:13:25,791 Loyal representative of the slain King. 129 00:13:25,875 --> 00:13:27,583 I welcome you to his warm embrace. 130 00:13:45,625 --> 00:13:49,333 Please, father, tell me about this beautiful village. 131 00:13:50,416 --> 00:13:52,291 Walk with me up to our Longhouse. 132 00:13:52,375 --> 00:13:55,582 We can have a cup of ale and I will tell you about life here. 133 00:13:55,666 --> 00:13:59,166 Oh. Sounds perfect. Lead the way. 134 00:14:14,916 --> 00:14:17,125 We've carved out a simple life here. 135 00:14:18,041 --> 00:14:20,666 And we take pride in the love of our community, 136 00:14:20,750 --> 00:14:22,875 and the hard work it takes to survive here. 137 00:14:23,750 --> 00:14:25,957 Your people seem healthy and well-fed. 138 00:14:26,041 --> 00:14:28,957 As their leader, much of that prosperity must be credited to you. 139 00:14:29,041 --> 00:14:31,957 No, we are a community. The credit is no one person's. 140 00:14:32,041 --> 00:14:34,374 Oh, I know that in the best of times, the credit's shared, 141 00:14:34,458 --> 00:14:38,000 but when the stores are empty, you know where the responsibility falls. 142 00:14:38,583 --> 00:14:41,083 The weight of the leader, I suppose. 143 00:14:43,458 --> 00:14:47,582 So you... you understand the feeling of, like, a father, 144 00:14:47,666 --> 00:14:50,041 the need to feed your children, yes? 145 00:14:51,875 --> 00:14:54,582 I was hoping that your land and the people of Veldt might help 146 00:14:54,666 --> 00:14:58,333 as we search for a small band of revolutionaries hiding in this system. 147 00:14:59,166 --> 00:15:03,166 Who my commander, the Regent Balisarius, bid me find and bring to justice. 148 00:15:04,000 --> 00:15:05,749 We are humble farmers, 149 00:15:05,833 --> 00:15:08,291 far removed from the politics of the Motherworld. 150 00:15:08,375 --> 00:15:11,957 And still you can serve. Hmm. 151 00:15:12,041 --> 00:15:15,457 The rebels we seek have been attacking our supply ports. 152 00:15:15,541 --> 00:15:19,250 Led by a woman named Devra Bloodaxe, and her brother Darrian. 153 00:15:20,375 --> 00:15:21,957 Their capture's inevitable. 154 00:15:22,041 --> 00:15:25,082 However, it's taken longer than anticipated, 155 00:15:25,166 --> 00:15:27,958 and we found ourselves admittedly low on stores. 156 00:15:28,541 --> 00:15:32,625 And as you know or may have heard, an army runs on its stomach. 157 00:15:33,541 --> 00:15:37,500 I was thinking of a partnership, where you supply us with food. 158 00:15:38,166 --> 00:15:40,083 Whatever you have to spare, of course. 159 00:15:40,791 --> 00:15:42,541 In exchange, you're compensated at... 160 00:15:43,666 --> 00:15:45,583 Let's call it triple the market value, shall we? 161 00:15:46,791 --> 00:15:50,416 With that windfall, you'll be able to buy plenty of harvesters, robots, 162 00:15:50,500 --> 00:15:52,708 and won't have to do this difficult work by hand. 163 00:15:55,375 --> 00:15:59,416 We believe that doing the work by hand connects us to the land 164 00:15:59,500 --> 00:16:02,332 and honors these sacred fields that give us life. 165 00:16:02,416 --> 00:16:05,416 There's peace of mind knowing that you're invaluable 166 00:16:05,500 --> 00:16:08,916 in the important mission of rooting out enemies of the Motherworld. 167 00:16:21,791 --> 00:16:24,041 - It's quite a proposal. - Yes. 168 00:16:24,125 --> 00:16:26,041 If only we had some surplus to offer. 169 00:16:26,125 --> 00:16:27,999 You see, the land is rocky 170 00:16:28,083 --> 00:16:31,916 and yields barely enough to feed ourselves. 171 00:16:32,000 --> 00:16:34,875 So, it is with sincere apologies that we must decline the offer. 172 00:16:35,708 --> 00:16:36,791 However, we are grateful 173 00:16:36,875 --> 00:16:40,541 for the presence of such a benevolent and powerful protector. 174 00:16:43,208 --> 00:16:44,916 Huh. 175 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 No surplus? 176 00:16:47,500 --> 00:16:49,583 None at all? 177 00:16:50,625 --> 00:16:51,791 Huh. 178 00:16:51,875 --> 00:16:53,416 But your land looks so fertile. 179 00:16:53,500 --> 00:16:56,791 Your fields seem larger than what your population might need. 180 00:16:56,875 --> 00:16:58,874 Of course, I understand how it might seem. 181 00:16:58,958 --> 00:17:03,249 Yet the scale of the planting is evidence of the poor soil. 182 00:17:03,333 --> 00:17:06,291 And our harsh winters only add to the short season. 183 00:17:06,375 --> 00:17:08,833 Now, what do you say we share that cup of ale, eh? 184 00:17:21,291 --> 00:17:22,291 Sorry. 185 00:17:23,500 --> 00:17:24,333 It's just... 186 00:17:25,625 --> 00:17:27,791 I mean, look at these beautiful people. 187 00:17:28,500 --> 00:17:32,083 I can't imagine these glowing complexions are nourished by a barren field. 188 00:17:36,541 --> 00:17:40,833 Now... who's the man or woman among you who oversees the harvest? 189 00:17:45,000 --> 00:17:47,416 There must be one whose thumb is greener than the rest. 190 00:17:49,416 --> 00:17:50,333 Someone? 191 00:17:51,666 --> 00:17:52,583 Hmm? 192 00:17:53,375 --> 00:17:54,457 Yes, sir. 193 00:17:54,541 --> 00:17:55,958 - Ah. - That is me. 194 00:17:56,833 --> 00:17:57,666 Good. 195 00:17:57,750 --> 00:17:59,708 Yes, I oversee the harvest. 196 00:18:00,458 --> 00:18:03,458 Well, if these people trust you, then so do I. 197 00:18:04,750 --> 00:18:07,999 Trying to understand how I could be so wrong about what this land could yield. 198 00:18:08,083 --> 00:18:09,291 That's all. 199 00:18:11,875 --> 00:18:13,541 Well, sir. 200 00:18:16,208 --> 00:18:21,999 Sindri, our beloved father, is always looking out for the welfare of our village 201 00:18:22,083 --> 00:18:26,124 and so insists on keeping reserves in case of famine or drought, 202 00:18:26,208 --> 00:18:28,916 which, as you know, is the responsibility of a leader. 203 00:18:31,750 --> 00:18:35,125 But we have been lucky these last few seasons. 204 00:18:36,041 --> 00:18:38,250 Our surplus has been more than we can store. 205 00:18:39,500 --> 00:18:40,791 So, there might be 206 00:18:41,791 --> 00:18:44,416 a chance that we can spare a small amount. 207 00:18:45,041 --> 00:18:47,082 Depending, of course, on the scale of your needs. 208 00:18:47,166 --> 00:18:48,625 Mmm. Good. Good. 209 00:18:49,250 --> 00:18:53,000 Yeah, I mean, it's always wise to hold some in reserve, isn't it, father? 210 00:18:54,500 --> 00:18:56,375 Yep. Yep. 211 00:19:01,333 --> 00:19:02,708 I am confused though. 212 00:19:03,583 --> 00:19:05,207 Curious why you should have me believe 213 00:19:05,291 --> 00:19:07,582 this land could barely yield enough to feed your people. 214 00:19:07,666 --> 00:19:10,207 - Seems that wasn't entirely true. - No, wait, wait. 215 00:19:10,291 --> 00:19:13,708 Admiral, no one is trying to mislead you. 216 00:19:14,708 --> 00:19:18,791 Sindri simply has a slightly more conservative view on reserves than I do. 217 00:19:19,625 --> 00:19:22,458 But we're both excited about a possible partnership. 218 00:19:24,250 --> 00:19:26,833 Just bear in mind the reality of what we can supply. 219 00:19:33,208 --> 00:19:34,666 Father, who is this exactly? 220 00:19:35,750 --> 00:19:37,916 - Uh... My... - He's of no consequence. 221 00:19:38,583 --> 00:19:41,208 I have been empowered by my people to speak for them. 222 00:19:41,875 --> 00:19:44,208 This man has no authority here. 223 00:19:45,083 --> 00:19:47,666 You would be wise to ignore him. 224 00:19:48,375 --> 00:19:50,375 Well... a rift. 225 00:19:51,125 --> 00:19:53,916 It's not quite the idyllic community I'd first seen. 226 00:19:54,583 --> 00:19:56,625 Father, if I may 227 00:19:58,041 --> 00:20:02,750 offer you some advice when dealing with subordinates who need to be kept in place. 228 00:20:03,541 --> 00:20:07,625 I find people can lose sight of the stakes and sometimes need a gentle reminder 229 00:20:08,208 --> 00:20:11,083 of just how those with power deal with those without. 230 00:20:40,458 --> 00:20:41,458 Admiral. 231 00:20:42,208 --> 00:20:43,375 Sindri... 232 00:20:43,958 --> 00:20:44,916 Please. 233 00:20:45,000 --> 00:20:47,041 - No, I... I would never... - It's fine. 234 00:20:52,416 --> 00:20:55,250 - I... - Let me show you what I mean. 235 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Uh... 236 00:20:57,916 --> 00:20:58,916 Please. 237 00:21:01,208 --> 00:21:02,083 Admiral. 238 00:21:11,208 --> 00:21:12,624 No, stop! 239 00:21:14,416 --> 00:21:15,250 No! 240 00:21:26,916 --> 00:21:28,000 What did you do? 241 00:21:29,333 --> 00:21:30,791 When can I expect my harvest? 242 00:21:31,958 --> 00:21:33,291 Oh... 243 00:21:33,375 --> 00:21:34,375 I don't... 244 00:21:36,000 --> 00:21:39,124 I said, tell me, partner, when I can expect my harvest. 245 00:21:39,208 --> 00:21:41,832 Uh... Um... 246 00:21:41,916 --> 00:21:44,208 - Nine... nine weeks. - Very well. 247 00:21:46,083 --> 00:21:47,708 In ten weeks, I shall return. 248 00:21:48,958 --> 00:21:51,333 You shall have my 10,000 bushels prepared for my ship. 249 00:21:51,916 --> 00:21:55,374 Twelve... We barely produce 12,000 bushels. 250 00:21:55,458 --> 00:21:56,750 We'll starve to death. 251 00:21:57,541 --> 00:21:59,375 I don't understand what you want. 252 00:22:00,125 --> 00:22:01,125 Well, it's simple. 253 00:22:03,375 --> 00:22:04,625 I want everything. 254 00:22:22,583 --> 00:22:23,666 All right, listen up. 255 00:22:23,750 --> 00:22:26,582 I need all of this gear moved to this big stone building. 256 00:22:26,666 --> 00:22:28,207 That should suit us for now. 257 00:22:28,291 --> 00:22:31,999 Marcus, you're gonna help me evict the current residents from our new home. 258 00:22:32,083 --> 00:22:32,958 Copy? 259 00:22:33,500 --> 00:22:34,625 Copy you, boss. 260 00:22:36,125 --> 00:22:37,125 Copy you. 261 00:22:39,000 --> 00:22:40,125 Hello, everyone. 262 00:22:55,625 --> 00:22:59,249 I am JC-1435 of the Mechanicas Militarium, 263 00:22:59,333 --> 00:23:00,583 defender of the King. 264 00:23:01,166 --> 00:23:03,791 Correction, of the slain King. 265 00:23:03,875 --> 00:23:05,708 It is my honor to serve. 266 00:23:06,833 --> 00:23:07,833 I'm Private Aris. 267 00:23:08,625 --> 00:23:12,375 We're moving supplies to that building, if you wouldn't mind lending a hand. 268 00:23:12,958 --> 00:23:14,374 Thank you, Private Aris. 269 00:23:14,458 --> 00:23:17,333 That falls perfectly into my protocols. 270 00:23:17,875 --> 00:23:20,957 I'm talking to you, you dirty drain turtle. Come here. 271 00:23:21,041 --> 00:23:23,000 The hell you waiting for? Get out, man! 272 00:23:38,416 --> 00:23:39,708 Mmm. 273 00:23:47,875 --> 00:23:49,125 Thank you. 274 00:24:01,833 --> 00:24:04,291 Now, what in the name of the old gods are you looking at? 275 00:24:04,375 --> 00:24:08,166 I'm sorry, I was just waiting to see if you needed some more water. 276 00:24:08,250 --> 00:24:09,333 Some more water? 277 00:24:13,375 --> 00:24:17,708 That's how I like 'em. Young, strong enough to put up a fight. 278 00:24:21,583 --> 00:24:22,874 - Boss. - Hmm? 279 00:24:22,958 --> 00:24:24,375 Look, they left us a Jimmy. 280 00:24:26,375 --> 00:24:27,624 It's a Jimmy, man. 281 00:24:30,583 --> 00:24:32,541 I didn't know we had any of those left. 282 00:24:38,833 --> 00:24:41,957 All right, careful. The ground's uneven till you get to the bridge. 283 00:24:42,041 --> 00:24:45,832 Thank you, Private Aris, but I believe I can manage. 284 00:24:45,916 --> 00:24:47,541 They won't fight anymore. 285 00:24:47,625 --> 00:24:49,749 What do you mean they won't fight anymore? 286 00:24:49,833 --> 00:24:51,666 It's something in their programming. 287 00:24:51,750 --> 00:24:53,332 Once the King was killed, 288 00:24:53,416 --> 00:24:56,957 they just laid down their weapons and refused to fight. 289 00:24:57,041 --> 00:25:00,875 Just watch, no matter what I do, he doesn't fight back. 290 00:25:05,791 --> 00:25:06,999 Hey! 291 00:25:07,083 --> 00:25:09,207 Careful with that stuff, you stupid machine. 292 00:25:09,291 --> 00:25:11,791 I'll turn you into scrap, you dumbshit. You hear me? 293 00:25:12,625 --> 00:25:14,208 You're not hearing me. 294 00:25:18,625 --> 00:25:20,458 Hey! Stop. 295 00:25:22,916 --> 00:25:24,541 What if I shoot you instead, huh? 296 00:25:25,583 --> 00:25:28,416 I could kill you right now and no one would care. 297 00:25:29,083 --> 00:25:30,874 - Would they? - That's enough. 298 00:25:30,958 --> 00:25:33,332 What do you say? Wanna die? 299 00:25:33,416 --> 00:25:34,499 What's it, huh? 300 00:25:34,583 --> 00:25:35,416 Come on, boy. 301 00:25:38,416 --> 00:25:39,458 I said, enough. 302 00:25:44,333 --> 00:25:49,833 Get these crates into that house now, Private. 303 00:25:50,416 --> 00:25:51,416 Yes, boss. 304 00:25:59,666 --> 00:26:01,000 Are you malfunctioning? 305 00:26:02,125 --> 00:26:03,250 No, sir. 306 00:26:05,416 --> 00:26:08,250 Get up. Go to the river. Clean yourself. 307 00:26:11,166 --> 00:26:13,041 The rest of you, stop staring. 308 00:26:13,125 --> 00:26:14,291 Get back to work. 309 00:26:14,375 --> 00:26:15,957 Get back to work, assholes. 310 00:26:16,041 --> 00:26:18,041 That includes you, Marcus. 311 00:26:18,125 --> 00:26:19,500 You got it? 312 00:26:44,500 --> 00:26:45,500 Excuse me. 313 00:26:49,875 --> 00:26:52,291 Thank you. That is kind. 314 00:26:53,000 --> 00:26:55,708 - You're a soldier? - Long ago. 315 00:26:58,666 --> 00:27:00,791 Do you mind? I'm Sam. 316 00:27:00,875 --> 00:27:01,875 Please. 317 00:27:09,750 --> 00:27:13,707 Tell me, Sam. Do you know the story of our slain King 318 00:27:13,791 --> 00:27:17,666 and his beautiful daughter, the Princess Issa? 319 00:27:17,750 --> 00:27:18,791 I don't. 320 00:27:18,875 --> 00:27:22,208 Well, you remind me of her. 321 00:27:23,000 --> 00:27:27,125 In myth, she was called the Chalice or the Redeemer. 322 00:27:27,708 --> 00:27:30,041 She was pueri salvatoris. 323 00:27:30,125 --> 00:27:32,291 And even before she was born, 324 00:27:32,375 --> 00:27:35,332 I and my brothers pledged everything we were, 325 00:27:35,416 --> 00:27:38,499 everything that dwells inside this metal skin, 326 00:27:38,583 --> 00:27:40,166 to fight in her name. 327 00:27:41,333 --> 00:27:45,666 So when word reached us on some distant battlefield 328 00:27:45,750 --> 00:27:50,291 that she, as prophesied, had been born of flesh and blood into our world, 329 00:27:50,375 --> 00:27:54,166 I felt a great warmth for the universe 330 00:27:54,958 --> 00:28:00,041 and trusted that she was to usher in a new age of peace and compassion. 331 00:28:01,833 --> 00:28:03,375 And bring us home. 332 00:28:05,833 --> 00:28:07,208 She was magic. 333 00:28:07,833 --> 00:28:10,791 Ah, yes. She was more than magic. 334 00:28:13,250 --> 00:28:15,207 On the day of her coronation, 335 00:28:15,291 --> 00:28:18,624 she, along with our honored King and Queen, 336 00:28:18,708 --> 00:28:23,791 were assassinated in cold blood by those they trusted most. 337 00:28:25,291 --> 00:28:29,416 I fear we lost some measure of our honor since that betrayal. 338 00:28:31,083 --> 00:28:34,583 I'm afraid our compassion, our kindness, 339 00:28:35,375 --> 00:28:36,458 our very joy, 340 00:28:37,625 --> 00:28:40,916 died with that young girl. 341 00:28:49,833 --> 00:28:51,791 I think it lives in you. 342 00:29:33,583 --> 00:29:34,957 This is your fault, Gunnar! 343 00:29:35,041 --> 00:29:37,041 I didn't know that he would kill them. 344 00:29:37,125 --> 00:29:38,749 Doesn't matter. He's dead now. 345 00:29:38,833 --> 00:29:42,124 What about the soldiers? Next, it's gonna be the other house. 346 00:29:42,208 --> 00:29:44,416 - I don't know. - Stop, please. 347 00:29:44,500 --> 00:29:47,791 How about we bring in the crop and we fall on their mercy? 348 00:29:47,875 --> 00:29:48,791 Yeah. 349 00:29:48,875 --> 00:29:51,457 We make ourselves invaluable. They wouldn't be able to kill us. 350 00:29:51,541 --> 00:29:53,832 - They would need us. - He's right. 351 00:29:53,916 --> 00:29:58,791 Farming, that is our skill that we can do, that they cannot. 352 00:29:58,875 --> 00:30:02,124 If we show them how good we are, they will be forced to spare us. 353 00:30:02,208 --> 00:30:03,541 - Yes. - Yes. Yeah. 354 00:30:03,625 --> 00:30:06,916 - Do we agree? Our work fights for us. - Yes! 355 00:30:07,000 --> 00:30:08,916 - Our work fights for us. Yes? - Yes! 356 00:30:10,833 --> 00:30:11,791 It's settled then. 357 00:30:11,875 --> 00:30:14,124 - We show them how valuable we are. - Okay. 358 00:30:14,208 --> 00:30:16,332 And when we have fulfilled our side of the deal, 359 00:30:16,416 --> 00:30:19,332 they will be forced to rethink how much food they leave us. 360 00:30:19,416 --> 00:30:20,416 - Yeah. - Yeah. 361 00:30:20,958 --> 00:30:24,332 We can appeal to those gentlemen in the granary, appeal to their humanity. 362 00:30:24,416 --> 00:30:25,750 - Yeah. - Good. 363 00:30:33,916 --> 00:30:36,833 So... it's running. 364 00:30:39,500 --> 00:30:41,833 Would've thought you'd have had enough of that. 365 00:30:43,166 --> 00:30:45,707 You heard them. They're delusional. 366 00:30:45,791 --> 00:30:49,416 They think those soldiers will show mercy even after what they did to Sindri, 367 00:30:49,958 --> 00:30:51,291 right in front of them. 368 00:30:56,750 --> 00:30:59,166 When I found you in the wreckage of that ship, 369 00:31:00,083 --> 00:31:01,666 I considered leaving you. 370 00:31:02,625 --> 00:31:04,750 I was afraid you could bring trouble to us. 371 00:31:06,833 --> 00:31:10,332 But do I for a moment regret bringing you into our lives? 372 00:31:10,416 --> 00:31:11,833 I do not. 373 00:31:12,916 --> 00:31:14,291 You've become a part of us. 374 00:31:15,166 --> 00:31:18,625 And yet, now you leave when we need you most. 375 00:31:19,625 --> 00:31:21,416 When your people need you. 376 00:31:26,375 --> 00:31:27,375 I can't. 377 00:31:28,416 --> 00:31:29,458 You mean, you won't? 378 00:31:30,958 --> 00:31:32,374 This place is already lost. 379 00:31:32,458 --> 00:31:34,207 But what if that could change? 380 00:31:34,291 --> 00:31:37,374 What if we did fight, not only us, but others? 381 00:31:37,458 --> 00:31:39,624 - Who else would come here and fight? - Others! Others! 382 00:31:39,708 --> 00:31:43,708 Others that have reason to hate all that the Motherworld represents. 383 00:31:46,333 --> 00:31:49,083 Kora, you know this universe better than I. 384 00:31:50,750 --> 00:31:54,916 What if you could find the warriors that Noble seeks? 385 00:31:55,000 --> 00:31:58,500 The outlaws to fight alongside us? 386 00:31:59,250 --> 00:32:02,375 If I find warriors to fight for Veldt, I give the village hope. 387 00:32:03,375 --> 00:32:05,583 If I give them hope, they fight and surely lose. 388 00:32:06,625 --> 00:32:08,666 I won't have that blood on my hands. 389 00:32:09,458 --> 00:32:12,333 Nor will I throw my life away the same as the rest of you. 390 00:32:38,791 --> 00:32:39,791 Check this. 391 00:32:40,541 --> 00:32:41,583 Hey, water girl! 392 00:32:43,625 --> 00:32:45,166 - Come here. - What is it? 393 00:32:45,250 --> 00:32:47,124 Did you need some more water? 394 00:32:47,208 --> 00:32:49,916 Just a... a little water. 395 00:32:50,416 --> 00:32:51,332 Stop it! 396 00:32:53,125 --> 00:32:54,207 Or what? 397 00:32:54,291 --> 00:32:58,457 Help! Help! 398 00:32:58,541 --> 00:33:00,249 Please, help! 399 00:33:03,875 --> 00:33:05,166 Help! 400 00:33:05,250 --> 00:33:06,582 - Shut up! - Get off me! 401 00:33:06,666 --> 00:33:08,291 - Help me! - Shut up! 402 00:33:11,208 --> 00:33:12,957 No. Please! 403 00:33:13,041 --> 00:33:17,707 - Shut up. - Someone help me, please! Please, help! 404 00:33:17,791 --> 00:33:19,916 - Help me! Get off of me! - Shut up! 405 00:33:20,000 --> 00:33:21,541 Get off me! 406 00:33:23,083 --> 00:33:24,041 Don't! 407 00:33:24,875 --> 00:33:27,833 Attaboy. What do you have in mind? 408 00:33:47,166 --> 00:33:52,082 I'm gonna tie you to a post and make you watch every day 409 00:33:52,166 --> 00:33:54,707 as she turns from a farm girl to a whore. 410 00:33:58,875 --> 00:34:00,541 Marcus, my good man... 411 00:34:05,458 --> 00:34:07,541 This all sounds nice, 412 00:34:08,208 --> 00:34:10,125 but you're not gonna do anything. 413 00:34:11,875 --> 00:34:15,291 Not until I split this sapling myself. 414 00:34:22,458 --> 00:34:23,708 Then you may have her. 415 00:34:24,958 --> 00:34:26,666 Then you can all have her. 416 00:34:30,625 --> 00:34:32,791 Get off her! 417 00:34:35,458 --> 00:34:36,458 Stop! 418 00:34:46,208 --> 00:34:47,208 Stop. 419 00:34:49,083 --> 00:34:52,208 Dessert. Perfect. 420 00:34:52,958 --> 00:34:54,375 Definitely get her. 421 00:36:43,500 --> 00:36:44,416 Please. 422 00:36:44,500 --> 00:36:45,708 I will kill her. 423 00:36:46,416 --> 00:36:48,000 Is that what you want? Huh? 424 00:36:48,583 --> 00:36:49,416 Huh? 425 00:36:50,458 --> 00:36:52,791 Ah, look who decided to join us. 426 00:36:53,833 --> 00:36:55,999 Kill her. Kill them both. 427 00:37:12,791 --> 00:37:15,582 What are you waiting for? I gave you an order. 428 00:37:15,666 --> 00:37:16,500 Kill this b... 429 00:38:06,791 --> 00:38:08,375 We're gonna have to fight. 430 00:38:12,375 --> 00:38:14,916 Kora, you may need this. 431 00:38:19,291 --> 00:38:21,166 I found it at the site of the crash. 432 00:38:29,041 --> 00:38:30,458 I thought it was lost. 433 00:38:33,875 --> 00:38:36,125 Our culture is not for such weapons. 434 00:38:40,458 --> 00:38:42,041 I feared it could be dangerous. 435 00:38:44,291 --> 00:38:45,458 You were right. 436 00:38:46,375 --> 00:38:47,208 Thank you. 437 00:38:50,291 --> 00:38:51,666 Where will you go? 438 00:38:52,625 --> 00:38:55,250 There is someone, a general named Titus. 439 00:38:55,958 --> 00:38:57,707 Once a hero of the Realm 440 00:38:57,791 --> 00:39:00,750 who turned his own forces against those of the Motherworld. 441 00:39:02,083 --> 00:39:04,416 Last I heard, he was still out there somewhere. 442 00:39:05,166 --> 00:39:07,500 If I could find him and men for him to lead... 443 00:39:10,250 --> 00:39:11,083 Gunnar. 444 00:39:12,208 --> 00:39:15,458 Last year, in Providence, you sold grain to the resistance. 445 00:39:19,291 --> 00:39:23,125 Yes. I met a man there who introduced me to the insurgents. 446 00:39:23,708 --> 00:39:24,708 The Bloodaxes. 447 00:39:25,708 --> 00:39:28,416 - Would he still know how to find them? - It's possible. 448 00:39:29,250 --> 00:39:30,666 Then you'll take me to him? 449 00:39:31,875 --> 00:39:33,041 Of course I will. 450 00:39:36,916 --> 00:39:40,125 Hey! Bring down one more uraki! 451 00:39:44,375 --> 00:39:46,166 A general and an army? 452 00:39:48,500 --> 00:39:50,208 We might stand a chance. 453 00:39:54,833 --> 00:39:55,833 Be careful. 454 00:40:05,083 --> 00:40:08,583 A safe journey... to the both of you. 455 00:40:50,625 --> 00:40:52,750 So you were a soldier for the Motherworld? 456 00:40:54,250 --> 00:40:55,625 Fighting for the Realm? 457 00:40:59,166 --> 00:41:00,416 You could say that. 458 00:41:04,125 --> 00:41:05,541 Of high rank, I suppose? 459 00:41:14,375 --> 00:41:16,083 I mean, are you wanted for desertion? 460 00:41:17,125 --> 00:41:18,250 That and more. 461 00:41:20,125 --> 00:41:21,041 Okay. 462 00:41:22,791 --> 00:41:24,375 Anything else you wanna ask me? 463 00:41:25,750 --> 00:41:27,500 They won't just kill us, will they? 464 00:41:28,541 --> 00:41:31,708 I mean, I understand making an example of Sindri 465 00:41:33,250 --> 00:41:34,416 to keep us in line. 466 00:41:36,500 --> 00:41:38,708 But we're just farmers, we're not a threat. 467 00:41:39,500 --> 00:41:41,500 How can you know they will destroy us? 468 00:41:43,041 --> 00:41:46,208 When they first came to my world, I was nine years old. 469 00:41:47,583 --> 00:41:49,583 They never asked for anything. 470 00:41:50,750 --> 00:41:51,916 There were no terms. 471 00:41:55,541 --> 00:41:57,416 Only the lust for destruction. 472 00:42:01,291 --> 00:42:05,791 The Motherworld's forces were commanded by a young general named Balisarius, 473 00:42:05,875 --> 00:42:08,250 who relished the ecstasy of combat. 474 00:42:13,041 --> 00:42:16,041 The people of my world had mounted a brave defense, 475 00:42:16,791 --> 00:42:20,457 but it had served only to enrage the young general 476 00:42:20,541 --> 00:42:24,083 and gave him provocation to take out that anger on the innocent. 477 00:42:38,916 --> 00:42:41,875 I found myself face-to-face with Balisarius, 478 00:42:43,166 --> 00:42:45,332 who loved commanding his troops, 479 00:42:45,416 --> 00:42:47,708 not from the conning tower of his ships, 480 00:42:48,250 --> 00:42:49,958 but on the battlefield itself. 481 00:43:35,166 --> 00:43:38,375 Balisarius killed my entire family and took me with him. 482 00:43:40,250 --> 00:43:42,125 I don't know why he spared me. 483 00:43:43,083 --> 00:43:46,124 Why, of the hundreds of thousands that died at his hands, 484 00:43:46,208 --> 00:43:47,708 he chose me to live. 485 00:43:49,375 --> 00:43:51,625 Saw something in me, I suppose. 486 00:43:53,750 --> 00:43:55,541 Someone to share in his pain. 487 00:44:01,125 --> 00:44:03,250 They gave me the name Arthelais, 488 00:44:03,750 --> 00:44:07,500 began my training and education in the histories of the Motherworld. 489 00:44:08,541 --> 00:44:11,749 And for five years, I lived on that ship with its soldiers, 490 00:44:11,833 --> 00:44:13,375 who were my only family. 491 00:44:14,750 --> 00:44:16,083 No softness. 492 00:44:17,041 --> 00:44:19,082 Only the hard lessons of war. 493 00:44:28,916 --> 00:44:31,750 He took me often on missions of diplomacy, 494 00:44:32,375 --> 00:44:34,125 and I was his child. 495 00:44:35,083 --> 00:44:38,250 I was his protégé. I was his student. 496 00:44:40,166 --> 00:44:41,708 I was one of them. 497 00:44:43,250 --> 00:44:45,500 Daughter of a decorated commander. 498 00:44:46,416 --> 00:44:48,791 Friend to the King and the royal family. 499 00:44:49,458 --> 00:44:51,541 Living a life of privilege. 500 00:45:11,125 --> 00:45:13,082 But regardless of my social standing, 501 00:45:13,166 --> 00:45:14,875 I was expected to do my duty. 502 00:45:15,666 --> 00:45:17,291 To fight for the Motherworld. 503 00:45:29,833 --> 00:45:33,666 At the Academy Militarium, they encouraged us to find a lover. 504 00:45:36,416 --> 00:45:38,999 Someone we would defend with our lives 505 00:45:39,083 --> 00:45:41,666 when the politics of expansion became too abstract, 506 00:45:42,708 --> 00:45:47,333 and the why of the conquest was lost in sheer savagery of combat. 507 00:45:51,958 --> 00:45:54,999 Come on! Let's go! Come on! 508 00:46:01,500 --> 00:46:05,666 So, at the age of 18, I was made an officer and given a command. 509 00:46:58,541 --> 00:47:00,957 I fought for the King on distant worlds 510 00:47:01,041 --> 00:47:04,750 under the banner of a people who murdered my entire family 511 00:47:05,708 --> 00:47:07,541 and destroyed my world. 512 00:47:08,375 --> 00:47:09,625 They had trained me, 513 00:47:10,375 --> 00:47:13,291 broken me, and rebuilt me in their image. 514 00:47:17,083 --> 00:47:19,583 I'm only telling you this so you know who I am. 515 00:47:22,708 --> 00:47:25,041 You asked how I know that they'll destroy you. 516 00:47:27,125 --> 00:47:28,750 That's what I would do. 517 00:48:07,458 --> 00:48:08,374 Hawkshaws. 518 00:48:09,958 --> 00:48:12,666 Bounty hunters. They work for the Imperium. 519 00:48:17,958 --> 00:48:18,791 Wait. 520 00:48:18,875 --> 00:48:20,916 Oh, no. 521 00:48:21,625 --> 00:48:23,707 That's our guy. That's the man we came to see. 522 00:48:23,791 --> 00:48:25,916 The one that introduced me to the Bloodaxes. 523 00:48:27,458 --> 00:48:29,708 Did the Bloodaxes give you any other way to contact them? 524 00:48:30,375 --> 00:48:34,000 No. They said they were sheltered on a planet called Sharaan. 525 00:48:34,791 --> 00:48:37,375 - Protected by a king named Levitica. - Levitica. 526 00:48:40,250 --> 00:48:41,250 Come. 527 00:49:35,666 --> 00:49:36,624 Carbost. 528 00:49:38,791 --> 00:49:41,541 Anyway, I think our best chance to find the Bloodaxes 529 00:49:41,625 --> 00:49:43,582 is to contact the Leviticans. 530 00:49:43,666 --> 00:49:44,957 It might expose us. 531 00:49:45,041 --> 00:49:47,625 First we find General Titus, then we'll see about your rebels. 532 00:49:56,916 --> 00:49:58,207 Is this your owner? 533 00:49:58,291 --> 00:49:59,916 Move on. He's not for sale. 534 00:50:00,000 --> 00:50:03,832 Everything's for sale in this place, so... how much? 535 00:50:03,916 --> 00:50:06,291 You know, I have a room upstairs... 536 00:50:06,375 --> 00:50:08,832 ...with relatively clean sheets. 537 00:50:08,916 --> 00:50:11,207 That's a very generous offer. But I don't think so... 538 00:50:12,458 --> 00:50:14,458 I guarantee you, by morning, 539 00:50:15,500 --> 00:50:17,666 you're gonna be begging me for more. 540 00:50:18,458 --> 00:50:20,375 I said, move on. 541 00:50:21,125 --> 00:50:22,707 Come on, Mama. 542 00:50:22,791 --> 00:50:25,749 - Whoa, whoa, whoa. - Let him come and play. 543 00:50:25,833 --> 00:50:26,832 You need to leave. 544 00:50:26,916 --> 00:50:29,582 Listen close, you jealous little bitch. 545 00:50:35,625 --> 00:50:38,666 Now you listen close. I told you, you need to leave. 546 00:50:59,041 --> 00:51:00,875 I'm looking for information. 547 00:51:05,791 --> 00:51:11,083 Has anyone here heard of General Titus or know where he might be? 548 00:51:18,291 --> 00:51:21,375 Of course, General Titus. 549 00:51:23,500 --> 00:51:28,749 Crazy bastard. Turned his own men on the Motherworld's forces 550 00:51:28,833 --> 00:51:30,875 at the Battle of Sarawu. 551 00:51:32,208 --> 00:51:34,166 Do you know of his location? 552 00:51:34,750 --> 00:51:38,375 Last I heard, he was fighting in the coliseum at Pollux. 553 00:51:43,125 --> 00:51:45,374 I'd be careful if I were you, little miss. 554 00:51:45,458 --> 00:51:49,250 Last hunter who went looking for him ended up with his head on a pike 555 00:51:50,625 --> 00:51:52,583 outside the coliseum entrance 556 00:51:53,333 --> 00:51:56,416 as a warning not to bother him. 557 00:52:03,833 --> 00:52:05,208 So, he's on Pollux. 558 00:52:06,541 --> 00:52:08,916 - That's your plan? - That's my plan. 559 00:52:11,625 --> 00:52:12,457 What? 560 00:52:12,541 --> 00:52:14,625 Guess we need to find a ship to take us to Pollux. 561 00:52:15,958 --> 00:52:17,250 You're catching on. 562 00:52:19,833 --> 00:52:21,958 Hey! Bitch! 563 00:52:24,750 --> 00:52:25,749 Oh. 564 00:52:25,833 --> 00:52:27,957 You should have killed me. 565 00:52:28,041 --> 00:52:29,458 Now you're gonna die. 566 00:52:31,375 --> 00:52:36,624 I'm gonna give you one chance to just turn and walk away. 567 00:52:36,708 --> 00:52:37,999 Uh-oh. 568 00:52:38,083 --> 00:52:42,541 Are you gonna give all of us one chance? 569 00:52:59,791 --> 00:53:01,249 Kill her. 570 00:54:33,583 --> 00:54:34,583 Impressive. 571 00:54:38,833 --> 00:54:41,749 Were those Hawkshaws that paid you working for the Motherworld? 572 00:54:41,833 --> 00:54:44,291 - I don't like bounty hunters. - I didn't ask. 573 00:54:44,375 --> 00:54:47,082 And to be clear, I don't like bounty hunters either. 574 00:54:47,166 --> 00:54:48,457 So you're a gun for hire? 575 00:54:48,541 --> 00:54:50,583 No. That's not my thing. 576 00:54:51,500 --> 00:54:54,541 I'm more of an opportunist, you might say. 577 00:54:54,625 --> 00:54:55,875 A real hero, huh? 578 00:54:58,500 --> 00:54:59,500 Wait. 579 00:55:02,375 --> 00:55:04,541 Look. I heard you in there, 580 00:55:04,625 --> 00:55:06,041 trying to get to Pollux. 581 00:55:07,125 --> 00:55:08,041 I could help you. 582 00:55:08,125 --> 00:55:10,999 Oh, understand, we're just simple farmers. 583 00:55:11,083 --> 00:55:14,166 We're searching for soldiers for a fight against the Motherworld. 584 00:55:15,208 --> 00:55:18,374 We have some money, but this is not the one you get rich on. 585 00:55:18,458 --> 00:55:20,041 Aye, I understand. 586 00:55:21,083 --> 00:55:23,125 Still, pay me what it's worth to you. 587 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 Soldiers for a fight against the Motherworld? 588 00:55:29,375 --> 00:55:30,874 Well, my name's Kai. 589 00:55:30,958 --> 00:55:33,332 Come on, my ship's down at port. 590 00:56:08,125 --> 00:56:10,124 Right. Setting course for Pollux. 591 00:56:11,333 --> 00:56:13,249 I need to stop on Neu-Wodi first. 592 00:56:13,333 --> 00:56:15,582 You know, there's a rancher there. 593 00:56:15,666 --> 00:56:17,582 He has a man that might just work out for you. 594 00:56:17,666 --> 00:56:19,166 Is he worth our time? 595 00:56:19,250 --> 00:56:21,250 Because we can't afford to waste any. 596 00:56:22,083 --> 00:56:23,291 I think you'll like him. 597 00:56:24,333 --> 00:56:25,707 You ever been off-planet? 598 00:56:25,791 --> 00:56:26,916 No. 599 00:56:27,000 --> 00:56:28,666 What did you do on the farm? 600 00:56:28,750 --> 00:56:33,041 I oversee the harvest, and planting, cataloguing seeds, and making sure that... 601 00:56:33,125 --> 00:56:35,124 That sounds great. You might want to hold on. 602 00:56:46,791 --> 00:56:49,208 Whoo! 603 00:56:49,916 --> 00:56:51,000 Whoa. 604 00:57:26,375 --> 00:57:27,416 Come in. 605 00:57:33,416 --> 00:57:35,083 Oh, Cassius, it's you. Good. 606 00:57:35,833 --> 00:57:38,291 We received a communiqué from the Hawkshaws. 607 00:57:38,958 --> 00:57:41,208 They're requesting to rendezvous with us. 608 00:57:42,583 --> 00:57:44,499 Apparently they've captured a creature 609 00:57:44,583 --> 00:57:47,666 that has important information about the insurgents, 610 00:57:47,750 --> 00:57:50,000 Devra Bloodaxe and her brother. 611 00:57:50,875 --> 00:57:53,000 Bloodaxe? Huh. 612 00:57:53,916 --> 00:57:55,457 Well, that... 613 00:57:55,541 --> 00:57:56,875 That's excellent, Cassius. 614 00:57:57,916 --> 00:57:59,582 Inform me when they arrive. 615 00:57:59,666 --> 00:58:01,082 - Yes, sir. - Hey. 616 00:58:20,625 --> 00:58:25,166 Well, if it isn't the bastard from Saaldorun. 617 00:58:27,541 --> 00:58:30,874 - What brings you all the way out here? - I missed your smiling face. 618 00:58:32,583 --> 00:58:34,499 You still got that man chained in the back? 619 00:58:34,583 --> 00:58:36,874 Tarak? Yeah, he's working off his debt to me. 620 00:58:36,958 --> 00:58:40,499 Another couple dozen seasons, we should be square. 621 00:58:40,583 --> 00:58:41,666 What's it to you? 622 00:58:42,166 --> 00:58:43,541 You mind if we talk to him? 623 00:58:44,708 --> 00:58:46,499 Could be a deal in it for ya. 624 00:58:48,125 --> 00:58:50,666 Well, if there's money to be made... 625 00:58:53,500 --> 00:58:54,708 Hey! 626 00:58:55,958 --> 00:58:57,625 Hey! Tarak! 627 00:59:00,208 --> 00:59:02,083 These people want to talk to you. 628 00:59:03,750 --> 00:59:07,250 - What got that chain on your leg? - A long road of mistakes. 629 00:59:08,250 --> 00:59:10,958 But if you're here to accuse me of crimes against the Motherworld, 630 00:59:11,458 --> 00:59:13,291 I'm guilty as charged. Take it up with him. 631 00:59:13,375 --> 00:59:15,333 No. That's not why we're here. 632 00:59:17,666 --> 00:59:21,374 We're here from a small village, and we're looking to hire some fighters 633 00:59:21,458 --> 00:59:24,791 to train and protect us against a force from the Motherworld. 634 00:59:25,958 --> 00:59:28,041 - I'm no friend of the Realm. - Okay. 635 00:59:28,125 --> 00:59:29,624 That's well-known. 636 00:59:29,708 --> 00:59:31,624 And I'd gladly fight with you, 637 00:59:31,708 --> 00:59:34,374 but... I have a debt on my name, 638 00:59:34,458 --> 00:59:35,791 and I honor my debts. 639 00:59:37,125 --> 00:59:38,416 What's he owe you? 640 00:59:39,375 --> 00:59:40,666 Uh... 641 00:59:40,750 --> 00:59:44,707 300,000 Darams ought to cover any inconvenience I've suffered. 642 00:59:44,791 --> 00:59:46,207 Oh, ya bollocks. 643 00:59:46,291 --> 00:59:47,957 We don't have that kind of money. 644 00:59:48,041 --> 00:59:49,000 No money. 645 00:59:51,500 --> 00:59:54,750 Well, I do love to gamble. 646 00:59:55,333 --> 00:59:56,541 Here we go. 647 00:59:56,625 --> 00:59:57,541 What's the bet? 648 00:59:58,833 --> 01:00:02,499 If Tarak can break that creature out there, his debts are squared with me. 649 01:00:04,291 --> 01:00:05,541 But if he don't ride him, 650 01:00:06,291 --> 01:00:09,207 you all get a chain and a shackle. 651 01:00:09,291 --> 01:00:10,582 That's the deal. 652 01:00:10,666 --> 01:00:11,874 Grab it tighter! 653 01:00:17,166 --> 01:00:18,250 Watch its tail! 654 01:00:19,500 --> 01:00:20,416 Can you ride him? 655 01:00:28,583 --> 01:00:31,291 Yeah... I can ride him. 656 01:00:33,541 --> 01:00:36,291 Yank it hard! Don't let him fight you like that! 657 01:00:38,958 --> 01:00:40,083 Pull! 658 01:00:53,833 --> 01:00:54,749 Drop your leads. 659 01:00:54,833 --> 01:00:56,457 She'll tear you apart. 660 01:00:56,541 --> 01:00:59,416 Drop your leads and clear out now. 661 01:00:59,500 --> 01:01:01,750 Suit yourself. Drop them. 662 01:01:16,791 --> 01:01:18,707 I'm not going to hurt you. 663 01:01:22,541 --> 01:01:25,583 You're far from home and so am I. 664 01:01:26,833 --> 01:01:28,875 See, you and I... 665 01:01:30,166 --> 01:01:31,333 ...we are alike. 666 01:01:33,333 --> 01:01:35,832 We've been hurt. Betrayed. 667 01:01:35,916 --> 01:01:37,457 Our trust has been broken. 668 01:01:42,375 --> 01:01:46,666 We both know fear. 669 01:01:47,416 --> 01:01:49,166 Yet, the biggest fear we both face... 670 01:01:58,375 --> 01:02:00,875 ...is the fear of ourselves. 671 01:02:05,875 --> 01:02:06,875 That's it. 672 01:02:08,958 --> 01:02:12,666 Let's show them we're not afraid. 673 01:02:13,291 --> 01:02:18,250 Let's show them we're more than the shackles that bind us. 674 01:02:35,500 --> 01:02:39,624 Easy. Easy. Easy. Let's go. Let's go. 675 01:04:55,166 --> 01:04:56,041 Whoo! 676 01:04:59,083 --> 01:05:00,124 There. 677 01:05:38,250 --> 01:05:39,166 Yeah. 678 01:05:40,500 --> 01:05:41,416 It's okay. 679 01:05:58,750 --> 01:06:01,541 Hickman, I've done as you asked. 680 01:06:02,250 --> 01:06:03,500 Your debt is square with me. 681 01:06:08,625 --> 01:06:09,708 Be good to her. 682 01:06:40,416 --> 01:06:41,749 Go! Get out! 683 01:06:41,833 --> 01:06:43,500 Hey! 684 01:06:49,791 --> 01:06:51,291 No. 685 01:06:51,375 --> 01:06:52,250 Hey. 686 01:06:52,791 --> 01:06:54,291 No. No. 687 01:07:00,375 --> 01:07:01,375 Attagirl. 688 01:07:02,166 --> 01:07:03,625 Tarak! Let's go. 689 01:07:04,583 --> 01:07:07,583 This was good. Anyone else you know of along the way? 690 01:07:10,458 --> 01:07:12,082 I might have a couple ideas. 691 01:08:18,750 --> 01:08:20,708 So, what's the job? 692 01:08:21,583 --> 01:08:25,166 We represent a village on a small moon called Veldt. 693 01:08:26,541 --> 01:08:28,874 This village faces the threat of annihilation 694 01:08:28,958 --> 01:08:30,708 by the armies of the Motherworld. 695 01:08:32,416 --> 01:08:34,458 We are looking for warriors 696 01:08:35,375 --> 01:08:37,250 to join the fight to protect them. 697 01:08:38,875 --> 01:08:40,457 With your reputation, 698 01:08:40,541 --> 01:08:43,166 we thought it might be something you'd be interested in. 699 01:08:43,250 --> 01:08:45,374 - Nemesis, please, please. - Hold her. 700 01:08:45,458 --> 01:08:47,457 Help her. Please, please. 701 01:09:41,375 --> 01:09:42,416 Stay back. 702 01:09:43,333 --> 01:09:45,583 I just want to talk. That's all. 703 01:09:47,041 --> 01:09:49,583 I'm clearly distressed, that's true. 704 01:09:52,541 --> 01:09:54,000 But I'm not stupid. 705 01:09:55,750 --> 01:09:57,875 I know why you're here. You want the child. 706 01:09:58,583 --> 01:10:00,291 Yes, I do. 707 01:10:00,375 --> 01:10:01,791 You can't have this one. 708 01:10:02,750 --> 01:10:04,166 This one is mine. 709 01:10:04,250 --> 01:10:06,625 She has a mother who's waiting for her. 710 01:10:07,875 --> 01:10:08,957 Who's missing her. 711 01:10:09,041 --> 01:10:11,541 And why should I care about that mother's pain 712 01:10:11,625 --> 01:10:13,333 when no one is here for my pain? 713 01:10:14,083 --> 01:10:17,916 This was my home before they came. 714 01:10:18,500 --> 01:10:20,083 Taste the air. 715 01:10:20,791 --> 01:10:22,874 It's poisoned my body. 716 01:10:22,958 --> 01:10:27,666 It weakens my eggs, and now, my children cannot emerge. 717 01:10:29,083 --> 01:10:30,541 I deserve justice. 718 01:10:31,333 --> 01:10:32,291 I understand. 719 01:10:32,958 --> 01:10:34,666 But this is not the way. 720 01:10:35,791 --> 01:10:39,041 There is a difference between justice and revenge. 721 01:10:40,375 --> 01:10:41,375 Is there? 722 01:10:42,416 --> 01:10:43,833 I'm not so sure. 723 01:10:44,458 --> 01:10:45,958 I know a mother's pain. 724 01:10:47,583 --> 01:10:49,666 I know the loneliness of that pain. 725 01:10:50,500 --> 01:10:52,000 But you can't hurt that child. 726 01:10:53,958 --> 01:10:55,124 I won't let you. 727 01:10:55,208 --> 01:10:57,875 I believe you. But understand. 728 01:10:58,625 --> 01:11:02,332 I will kill this child. 729 01:11:02,416 --> 01:11:06,582 And I will keep killing until every mother weeps tears of regret 730 01:11:06,666 --> 01:11:09,207 for ever having come to the mines of Daggus. 731 01:12:05,083 --> 01:12:06,125 Shit! 732 01:12:11,916 --> 01:12:12,958 Come on. 733 01:12:20,583 --> 01:12:21,625 Let's go. 734 01:12:44,083 --> 01:12:45,666 Come. Back up! Back up! 735 01:12:50,416 --> 01:12:51,708 Come here. 736 01:14:02,666 --> 01:14:05,291 Wow. That was... 737 01:14:06,541 --> 01:14:07,583 That was amazing. 738 01:14:08,875 --> 01:14:10,458 Do not celebrate this. 739 01:14:11,791 --> 01:14:13,708 There's no honor in this. 740 01:14:14,750 --> 01:14:17,583 This could easily be any of you lying here 741 01:14:18,625 --> 01:14:20,791 in the gutter of some forgotten world, 742 01:14:22,458 --> 01:14:24,291 in the name of revenge. 743 01:14:26,625 --> 01:14:29,166 You would do well to remember that. 744 01:14:56,000 --> 01:14:58,791 That was good of you earlier. With the child. 745 01:15:01,708 --> 01:15:05,082 - I was just trying to help. - Yes, but it's not natural for some. 746 01:15:05,166 --> 01:15:06,457 It is for you. 747 01:15:06,541 --> 01:15:10,250 Back home, you saved Sam without hesitation. 748 01:15:13,541 --> 01:15:15,833 Kindness is a virtue worth dying for. 749 01:15:17,125 --> 01:15:18,250 I believe that. 750 01:15:20,375 --> 01:15:21,458 I didn't always. 751 01:15:24,833 --> 01:15:27,000 I told you how I fought on countless worlds. 752 01:15:28,625 --> 01:15:31,875 Well, word of my victories reached my adopted father. 753 01:15:34,416 --> 01:15:35,625 And the King. 754 01:15:43,958 --> 01:15:45,541 For my loyalty and service, 755 01:15:45,625 --> 01:15:48,833 I was promoted to the Elite Guard of the Royal Family. 756 01:15:52,875 --> 01:15:55,291 The appointment was engineered by my father. 757 01:15:57,208 --> 01:15:59,500 I couldn't have known it was something more. 758 01:16:02,875 --> 01:16:03,958 I was given the honor 759 01:16:05,666 --> 01:16:08,250 of being the bodyguard to Princess Issa. 760 01:16:19,083 --> 01:16:22,125 The princess was named after an ancient Queen Issa, 761 01:16:23,500 --> 01:16:24,750 the Lifegiver. 762 01:16:27,208 --> 01:16:29,083 In the old stories of the queen, 763 01:16:30,500 --> 01:16:33,041 it was said that she had the power to give life. 764 01:16:34,791 --> 01:16:36,916 It seemed a myth or a metaphor 765 01:16:37,000 --> 01:16:41,166 created in response to the generations of war and conquest. 766 01:16:45,375 --> 01:16:48,291 Yet, the story still captured the imagination of the people. 767 01:16:50,708 --> 01:16:55,375 And it was believed that the princess, my princess, might have that same power. 768 01:17:00,250 --> 01:17:04,832 I saw on more than one occasion things that I... couldn't explain. 769 01:17:09,333 --> 01:17:13,375 Things that made me think that she was different. 770 01:17:16,333 --> 01:17:17,333 Special. 771 01:17:52,666 --> 01:17:54,291 The King once said to me... 772 01:17:56,708 --> 01:17:58,125 When she becomes queen, 773 01:17:59,708 --> 01:18:02,458 I believe she'll bring a compassion that I've lost 774 01:18:03,750 --> 01:18:07,000 after all these hard years of war. 775 01:18:08,083 --> 01:18:10,416 "It will be the dawn of something better." 776 01:18:12,000 --> 01:18:15,416 - I think your friendship makes her safer. - That our friendship made her safer. 777 01:18:16,916 --> 01:18:18,541 I believed in her. 778 01:18:19,875 --> 01:18:21,250 In her kindness. 779 01:18:25,250 --> 01:18:27,666 I believed in her ability to save us. 780 01:19:17,458 --> 01:19:19,791 The great General Titus. 781 01:19:23,500 --> 01:19:24,500 Thank you. 782 01:19:26,250 --> 01:19:27,082 Okay. 783 01:19:28,625 --> 01:19:29,625 Oof. 784 01:19:33,375 --> 01:19:34,916 Are you sure this is a good idea? 785 01:19:35,625 --> 01:19:37,582 Let's clean him up and get him sober. 786 01:19:37,666 --> 01:19:39,958 - Yeah, that'll do it. - Come on. 787 01:19:40,500 --> 01:19:42,041 - Come on. - You got him. 788 01:19:42,125 --> 01:19:44,625 - Come on. - Get off me! 789 01:20:01,583 --> 01:20:03,291 What do you think you're doing? 790 01:20:04,083 --> 01:20:06,208 That's enough. Thank you. 791 01:20:17,041 --> 01:20:19,458 Did you command the Eastern ranks for the Old King? 792 01:20:21,291 --> 01:20:24,541 Are you not General Titus? A legend. 793 01:20:25,083 --> 01:20:27,541 I don't know what you're running your mouth about. 794 01:20:28,500 --> 01:20:30,416 Why can't you just leave me alone? 795 01:20:34,625 --> 01:20:39,375 Because my best hope is that long-ago general is still in front of me. 796 01:20:44,416 --> 01:20:45,874 What do you want from me? 797 01:20:45,958 --> 01:20:48,458 My men are dead because of my surrender. 798 01:20:49,500 --> 01:20:52,875 I'm tired of reliving that nightmare every day. 799 01:20:53,875 --> 01:20:56,958 Now, please, leave me and let me die in peace. 800 01:21:03,125 --> 01:21:05,250 I don't think you're meant to die here... 801 01:21:06,583 --> 01:21:07,416 General. 802 01:21:07,500 --> 01:21:08,583 Stop calling me that. 803 01:21:09,166 --> 01:21:10,499 I have no rank, no privilege. 804 01:21:10,583 --> 01:21:12,416 I'm here to make you an offer. 805 01:21:12,500 --> 01:21:14,249 To give you a chance at redemption. 806 01:21:14,333 --> 01:21:18,207 - I am beyond redemption. - I have no time for pity! 807 01:21:18,291 --> 01:21:21,207 What about all the dead men you once commanded? 808 01:21:21,291 --> 01:21:22,708 What about them? 809 01:21:24,583 --> 01:21:26,166 If not redemption, 810 01:21:27,416 --> 01:21:29,083 what about revenge? 811 01:22:38,500 --> 01:22:40,541 This is the man who knows where the insurgents are? 812 01:22:41,458 --> 01:22:42,375 It is, sir. 813 01:22:43,750 --> 01:22:46,125 Well, I'm listening. 814 01:22:47,708 --> 01:22:49,749 You'll let me go if I tell you what I know? 815 01:22:49,833 --> 01:22:51,666 I'll set you free, you have my word. 816 01:22:53,625 --> 01:22:56,666 I haven't seen Devra Bloodaxe for a full season, 817 01:22:56,750 --> 01:23:00,500 but at the time they were on Sharaan, under the protection of a king called... 818 01:23:03,500 --> 01:23:04,500 Levitica. 819 01:23:06,750 --> 01:23:07,625 Go on. 820 01:23:08,666 --> 01:23:10,875 This was some time ago, but they were definitely there. 821 01:23:13,083 --> 01:23:15,375 Talk to him, to Levitica. 822 01:23:16,708 --> 01:23:19,208 I certainly will. Thank you. 823 01:23:31,291 --> 01:23:32,832 Thought we had a deal! 824 01:23:32,916 --> 01:23:33,916 Yes, we did. 825 01:23:38,500 --> 01:23:39,833 You're free. 826 01:23:49,458 --> 01:23:52,791 Dissect his brain and see if we can find out any more information. 827 01:23:54,333 --> 01:23:56,708 Then we'll go pay our respects to King Levitica. 828 01:23:57,625 --> 01:24:00,041 Yes, Admiral. I'll set a course for Sharaan. 829 01:24:02,833 --> 01:24:03,833 Let's go. 830 01:24:30,000 --> 01:24:34,791 Your patience is appreciated and I can assure you... 831 01:24:35,375 --> 01:24:38,375 ...Devra is aware of your presence. 832 01:24:39,041 --> 01:24:44,875 A decision when to receive you is imminent. 833 01:24:47,250 --> 01:24:51,041 Thank you, Levitica, honored king. 834 01:24:55,083 --> 01:24:57,291 We await their arrival. 835 01:25:07,500 --> 01:25:09,207 Look. 836 01:26:10,875 --> 01:26:15,791 Farmer, why would you contact us from this unknown and flagless vessel? 837 01:26:15,875 --> 01:26:19,957 I was assuming we had a level of trust after our last meeting. 838 01:26:20,041 --> 01:26:22,791 We bought your grain to feed our fighters. 839 01:26:23,375 --> 01:26:27,541 Do not confuse your business of commerce with our business of revolution. 840 01:26:27,625 --> 01:26:29,124 I understand. 841 01:26:29,208 --> 01:26:33,457 Your coming here is a great risk to us all and to our benefactor. 842 01:26:33,541 --> 01:26:36,166 But we are no longer in need of your grain. 843 01:26:36,250 --> 01:26:39,291 King Levitica's kindness has been more than enough to sustain us, 844 01:26:39,375 --> 01:26:42,041 so I suggest you leave immediately. 845 01:26:42,125 --> 01:26:43,957 We're not here to sell grain. 846 01:26:44,041 --> 01:26:46,082 Gunnar's village was visited by a Dreadnought 847 01:26:46,166 --> 01:26:48,207 that threatens its very existence. 848 01:26:48,291 --> 01:26:49,874 I have recruited these warriors 849 01:26:49,958 --> 01:26:52,916 and given my word to bring them back and defend the farmers. 850 01:26:53,000 --> 01:26:55,291 - But we're running out of time. - What? 851 01:26:55,875 --> 01:26:58,624 This handful? Against a Dreadnought? 852 01:26:58,708 --> 01:27:01,208 That's why we have come. You have men and ships. 853 01:27:01,958 --> 01:27:03,916 With you we could mount a real defense. 854 01:27:04,000 --> 01:27:08,958 And, of course, we can pay you with the surplus from our harvest. 855 01:27:10,708 --> 01:27:11,874 It's all we've got. 856 01:27:11,958 --> 01:27:14,124 My forces against the King's Gaze? 857 01:27:14,208 --> 01:27:15,250 That's suicide. 858 01:27:15,833 --> 01:27:18,416 That ship cannot be destroyed by a few dozen fighters. 859 01:27:18,958 --> 01:27:23,166 That ship and the men aboard it are world destroyers. 860 01:27:23,250 --> 01:27:25,582 I'm sorry, it's impossible. 861 01:27:25,666 --> 01:27:27,832 This man is not a revolutionary. 862 01:27:27,916 --> 01:27:29,666 He's a simple farmer. 863 01:27:29,750 --> 01:27:31,082 But commerce or not, 864 01:27:31,166 --> 01:27:34,999 his people toiled with their bare hands to grow the grain that fed you. 865 01:27:35,083 --> 01:27:35,916 All of you! 866 01:27:36,541 --> 01:27:38,541 And because of that transaction, 867 01:27:38,625 --> 01:27:41,374 their village is now threatened by Admiral Noble, 868 01:27:41,458 --> 01:27:44,291 in pursuit of your revolution. 869 01:28:06,000 --> 01:28:07,000 I see. 870 01:28:12,208 --> 01:28:13,208 I will go. 871 01:28:15,416 --> 01:28:16,250 Thank you. 872 01:28:16,791 --> 01:28:18,666 Brother, a word. 873 01:28:26,958 --> 01:28:31,791 Our victories, what few there have been, have been tactical ones. 874 01:28:31,875 --> 01:28:34,124 We cannot fight in the open against the King's Gaze. 875 01:28:34,208 --> 01:28:38,041 If the farmer found us, it won't be long before Noble does. 876 01:28:38,791 --> 01:28:43,791 And I will not allow another world to fall in our name. 877 01:28:46,916 --> 01:28:48,583 And what of those you command? 878 01:28:51,541 --> 01:28:53,083 Their lives are theirs. 879 01:28:56,291 --> 01:28:57,500 Hmm. 880 01:29:10,666 --> 01:29:14,250 These people, they've come to us with 881 01:29:15,041 --> 01:29:16,666 nowhere else to turn. 882 01:29:17,750 --> 01:29:18,958 They come... 883 01:29:19,625 --> 01:29:21,000 ...seeking our help... 884 01:29:22,083 --> 01:29:25,500 ...to stand against a Dreadnought of the Motherworld. 885 01:29:27,000 --> 01:29:29,125 Is that not what we stand for? 886 01:29:31,375 --> 01:29:34,708 Are they not who we once were? 887 01:29:39,250 --> 01:29:42,708 If we will not stand with these defiant farmers to protect their home, 888 01:29:43,291 --> 01:29:45,750 then the revolution is meaningless. 889 01:29:47,791 --> 01:29:48,875 Under free will, 890 01:29:49,541 --> 01:29:52,916 who among you is willing to die for what we believe 891 01:29:53,916 --> 01:29:55,708 rather than hide behind it? 892 01:30:12,125 --> 01:30:13,208 Milius. 893 01:30:14,541 --> 01:30:15,833 Why am I not surprised? 894 01:30:16,416 --> 01:30:20,541 Who is going to make sure you'll return in one piece, if not me? 895 01:30:40,708 --> 01:30:43,375 Thank Levitica and leave this planet. 896 01:30:48,208 --> 01:30:50,625 Sister, until we meet again. 897 01:30:59,500 --> 01:31:01,375 Maybe this isn't suicide after all. 898 01:31:27,166 --> 01:31:28,833 Why would he agree to help you? 899 01:31:29,833 --> 01:31:33,041 Bloodaxe? You think they shouldn't? 900 01:31:35,666 --> 01:31:37,166 It just seems short-sighted. 901 01:31:39,250 --> 01:31:41,124 I mean, he weakens what little of 902 01:31:41,208 --> 01:31:43,583 whatever word you wanna use for it there is... 903 01:31:44,375 --> 01:31:46,333 Resistance, insurgency. 904 01:31:47,291 --> 01:31:48,416 For what, Kora? 905 01:31:50,375 --> 01:31:52,708 The chance to get obliterated by a Dreadnought? 906 01:31:53,250 --> 01:31:55,583 Guilt, it's a powerful thing. 907 01:31:56,291 --> 01:31:59,416 Aye, guilt. The underbelly of honor. 908 01:32:00,708 --> 01:32:02,500 I think I might've had that once. 909 01:32:03,791 --> 01:32:04,791 Honor. 910 01:32:05,708 --> 01:32:06,958 Would you believe that? 911 01:32:08,875 --> 01:32:09,875 It's true. 912 01:32:11,958 --> 01:32:13,416 I mean, what do you figure? 913 01:32:14,458 --> 01:32:19,916 I got ten, fifteen more seasons at most, before I steal from the wrong man. 914 01:32:20,500 --> 01:32:24,874 Get stabbed to death by some dog-headed son of a bitch in a bar fight. 915 01:32:27,500 --> 01:32:29,375 It's really your fault, anyway. 916 01:32:30,458 --> 01:32:32,708 Makin' me wanna be an honorable man. 917 01:32:33,625 --> 01:32:35,791 If you had more resisting power to speak of, 918 01:32:35,875 --> 01:32:38,041 you wouldn't need me to join you so badly. 919 01:32:39,791 --> 01:32:41,416 You're willing to fight with us? 920 01:32:42,375 --> 01:32:43,541 Since you're beggin'. 921 01:32:44,791 --> 01:32:47,166 Kai, we're not. 922 01:32:47,791 --> 01:32:49,291 Well, since you're asking, then. 923 01:32:49,958 --> 01:32:51,208 If you'll allow me. 924 01:32:51,916 --> 01:32:52,916 Wow. 925 01:32:56,333 --> 01:32:57,791 There is one complication. 926 01:32:58,458 --> 01:33:00,041 The shite in the cargo hold. 927 01:33:00,833 --> 01:33:02,541 I got buyers waiting in Gondival. 928 01:33:03,041 --> 01:33:05,457 Aren't the kinds known for their patience. 929 01:33:05,541 --> 01:33:07,832 Might be wise to sever my ties to life as a thief 930 01:33:07,916 --> 01:33:10,416 before we go picking a fight with a Dreadnought. 931 01:33:11,000 --> 01:33:14,166 Besides, you said yourself you need me. 932 01:33:16,125 --> 01:33:18,374 - I did not say that. - I think you did. 933 01:33:18,458 --> 01:33:20,791 I'll set the course and let 'em know we're on our way. 934 01:33:20,875 --> 01:33:23,291 Oh, shit, does that make me one of the good guys? 935 01:33:30,500 --> 01:33:31,875 I beg you... 936 01:33:34,083 --> 01:33:35,083 Please! 937 01:33:36,541 --> 01:33:38,041 I've told you the truth. 938 01:33:39,625 --> 01:33:41,458 I have nothing more. 939 01:33:43,541 --> 01:33:44,582 Right. 940 01:33:44,666 --> 01:33:45,958 The truth... 941 01:33:47,333 --> 01:33:50,166 ...that you took them in, known enemies of the Motherworld, 942 01:33:51,083 --> 01:33:53,957 mended their wounds, repaired their broken ships, 943 01:33:54,041 --> 01:33:57,291 all out of your moral code of honor and charity. 944 01:33:57,375 --> 01:34:02,666 Our civilization has lived and thrived for 10,000 years 945 01:34:02,750 --> 01:34:07,749 with honor and charity as its most valued tenets. 946 01:34:07,833 --> 01:34:10,541 Yes. Yes, honor and charity. 947 01:34:13,208 --> 01:34:14,208 Do you see that? 948 01:34:17,500 --> 01:34:19,416 That ship is named the King's Gaze. 949 01:34:20,208 --> 01:34:22,208 It was named to honor our slain father. 950 01:34:25,250 --> 01:34:26,166 So... 951 01:34:28,083 --> 01:34:29,416 honor I understand. 952 01:34:32,916 --> 01:34:34,208 Charity, I do not. 953 01:34:35,375 --> 01:34:38,374 Our King showed charity to an off-worlder like yourself 954 01:34:38,458 --> 01:34:40,333 and was slaughtered for his charity. 955 01:34:41,041 --> 01:34:45,749 So, we named the ship to remind us of the power in that benevolent gaze 956 01:34:45,833 --> 01:34:48,250 that was lost to charity. 957 01:34:49,583 --> 01:34:54,250 And to remember that, if by God's will, that gaze should fall upon us and be held, 958 01:34:55,750 --> 01:34:57,458 for even the briefest of moments, 959 01:34:58,958 --> 01:35:00,958 it could change your life forever. 960 01:35:03,041 --> 01:35:04,541 Today, it falls upon you. 961 01:35:20,375 --> 01:35:22,166 We are cleared to engage. 962 01:35:22,250 --> 01:35:24,041 Confirmed. 963 01:35:24,625 --> 01:35:25,625 Fire at will. 964 01:35:31,000 --> 01:35:34,750 Sir, we received a message from one of our Hawkshaws. 965 01:35:35,458 --> 01:35:37,583 They're closing in on the Bloodaxes. 966 01:35:38,833 --> 01:35:39,708 Ah. 967 01:35:40,875 --> 01:35:42,541 Finally, some good news. 968 01:35:43,666 --> 01:35:45,291 Well, prepare the hyperlaunch. 969 01:35:45,375 --> 01:35:48,500 I'll go ahead and personally retrieve the treasonous dogs myself. 970 01:35:55,625 --> 01:35:57,708 And what orders for the King's Gaze, sir? 971 01:35:58,291 --> 01:36:00,332 Well, once you've razed the planet, 972 01:36:00,416 --> 01:36:04,291 we'll rendezvous, extract the exact location of the rest of the insurgents, 973 01:36:04,875 --> 01:36:06,832 and destroy them once and for all. 974 01:36:06,916 --> 01:36:07,749 Yes, sir. 975 01:37:00,250 --> 01:37:02,125 I'm pretty sure Kai said these boxes. 976 01:37:02,791 --> 01:37:04,499 - We've got one. - Okay. 977 01:37:04,583 --> 01:37:05,999 Aye, just take the gray ones. 978 01:37:06,083 --> 01:37:07,416 - They're all marked. - All right. 979 01:37:07,500 --> 01:37:11,082 For God's sake, don't look inside. I'd hate you to think less of me. 980 01:37:15,791 --> 01:37:16,625 Ho! 981 01:37:19,333 --> 01:37:20,499 Where do you want them? 982 01:37:20,583 --> 01:37:22,875 - There's space behind the bridge. - Done. 983 01:37:24,833 --> 01:37:26,833 All right, put them the other side of the bridge. 984 01:37:29,875 --> 01:37:32,500 Aye, let's unload and get off this godforsaken rock. 985 01:37:33,083 --> 01:37:34,958 I'll be happy to leave this life behind. 986 01:37:35,625 --> 01:37:36,541 Good. 987 01:37:44,416 --> 01:37:47,000 Just wanna make sure that one's on the manifest. 988 01:37:58,666 --> 01:37:59,666 Pilots! 989 01:38:00,333 --> 01:38:03,708 Once you tie off those ships, see if you can get some fuel. 990 01:38:07,125 --> 01:38:10,791 And you two, keep eyes from above! 991 01:38:32,791 --> 01:38:33,916 How we lookin'? 992 01:38:34,750 --> 01:38:35,833 Everything is done. 993 01:38:37,708 --> 01:38:39,875 - All right, let's move. - Yes. 994 01:38:41,000 --> 01:38:42,666 On your mark. 995 01:38:44,541 --> 01:38:45,666 This isn't right. 996 01:39:39,625 --> 01:39:40,791 On your knees. 997 01:39:45,750 --> 01:39:47,625 Now is not the time to be a hero. 998 01:39:58,375 --> 01:39:59,375 When? 999 01:40:00,625 --> 01:40:04,416 On Veldt, in Providence, the first time I heard your story. 1000 01:40:05,416 --> 01:40:09,499 Thought with your ideals of resistance I could round up a couple of heads. 1001 01:40:09,583 --> 01:40:11,333 Tarak for instance. 1002 01:40:12,083 --> 01:40:13,916 His world enslaved. 1003 01:40:15,166 --> 01:40:16,541 Then there was Nemesis. 1004 01:40:17,666 --> 01:40:19,291 Her whole family slaughtered. 1005 01:40:20,666 --> 01:40:22,250 But General Titus? 1006 01:40:23,291 --> 01:40:26,708 Have you any idea how much he alone is worth? 1007 01:40:27,916 --> 01:40:29,499 They would've all jumped at the chance 1008 01:40:29,583 --> 01:40:31,916 to exact any small vengeance against the Realm. 1009 01:40:33,291 --> 01:40:35,875 Even if the payment was only a sack of grain. 1010 01:40:39,041 --> 01:40:42,291 Then there was you. Kora. 1011 01:40:43,916 --> 01:40:46,125 Or should I call you Arthelais? 1012 01:40:47,458 --> 01:40:49,583 The biggest prize of them all. 1013 01:40:51,791 --> 01:40:54,291 Do you know what the Motherworld did to my planet? 1014 01:40:54,875 --> 01:40:57,000 They didn't just destroy it. 1015 01:40:58,750 --> 01:41:02,166 They tortured every man, woman, and child. 1016 01:41:04,041 --> 01:41:08,500 Left them clingin' to life as they turned them to ash from low orbit. 1017 01:41:10,250 --> 01:41:11,791 You know what that taught me? 1018 01:41:13,250 --> 01:41:16,457 Never set foot on the wrong side of history. 1019 01:41:16,541 --> 01:41:18,500 Is that what you think we're doing? 1020 01:41:19,625 --> 01:41:20,582 No. 1021 01:41:20,666 --> 01:41:24,125 You've chosen the side that doesn't even make it to the history books. 1022 01:41:25,250 --> 01:41:26,750 What happened to honor? 1023 01:41:27,375 --> 01:41:29,000 What did happen to it? 1024 01:41:30,291 --> 01:41:31,666 Piece of shit. 1025 01:41:39,666 --> 01:41:41,250 Well, who all have we got here? 1026 01:41:44,083 --> 01:41:45,000 Who indeed? 1027 01:41:46,791 --> 01:41:47,791 Commander Bloodaxe. 1028 01:41:49,208 --> 01:41:50,582 Leader of the very insurgency 1029 01:41:50,666 --> 01:41:54,000 the King's Gaze was sent to this backwater of the galaxy to capture. 1030 01:41:54,500 --> 01:41:56,833 He alone will secure my seat in the Senate. 1031 01:41:58,333 --> 01:42:02,458 I would be remiss if I failed to mention we are in the presence of royalty. 1032 01:42:03,541 --> 01:42:05,249 Tarak Decimus. 1033 01:42:05,333 --> 01:42:08,125 Or should I say Prince Tarak? 1034 01:42:09,208 --> 01:42:10,208 General Titus. 1035 01:42:10,958 --> 01:42:12,707 Needs no introduction, does he? 1036 01:42:12,791 --> 01:42:15,958 His actions at the Battle of Sarawu precede him. 1037 01:42:17,875 --> 01:42:19,000 The farmer. 1038 01:42:21,541 --> 01:42:22,875 The ambitious farmer. 1039 01:42:23,958 --> 01:42:26,333 I pride myself on never being surprised. 1040 01:42:27,208 --> 01:42:28,375 And yet, here I am. 1041 01:42:29,833 --> 01:42:33,458 I understand why all of them are here... but you. 1042 01:42:34,750 --> 01:42:39,250 What could you have possibly hoped to gain by mounting such a... feeble stand? 1043 01:42:40,291 --> 01:42:41,125 Tell me. 1044 01:42:45,166 --> 01:42:46,416 Oh, yes. 1045 01:42:53,833 --> 01:42:57,541 The legendary swordswoman known only by the name of Nemesis. 1046 01:42:58,916 --> 01:43:02,207 Assassinated 16 high-ranking Imperial officers 1047 01:43:02,291 --> 01:43:04,000 and their security details. 1048 01:43:05,125 --> 01:43:08,916 All in a hunt to avenge her slaughtered children. 1049 01:43:09,833 --> 01:43:10,750 Oh... 1050 01:43:31,708 --> 01:43:32,708 Of course. 1051 01:43:36,708 --> 01:43:38,791 Now I thought I recognized something in you, 1052 01:43:39,500 --> 01:43:40,791 down in that filthy village. 1053 01:43:41,458 --> 01:43:43,333 Out there, amongst all those simple people, 1054 01:43:45,208 --> 01:43:48,000 the most wanted fugitive in the known universe. 1055 01:43:50,083 --> 01:43:53,458 Scargiver. Arthelais. 1056 01:43:54,083 --> 01:43:57,333 Do you know what you've done for me, Arthelais, truly? 1057 01:43:58,583 --> 01:44:00,250 Assembling yourself as such? 1058 01:44:01,916 --> 01:44:04,166 When I lay your bodies at the foot of the Regent, 1059 01:44:04,833 --> 01:44:06,708 I'll be a hero of the Realm. 1060 01:44:07,291 --> 01:44:09,291 They'll write songs of my feats of courage. 1061 01:44:10,500 --> 01:44:12,291 It's not like I didn't do all the work. 1062 01:44:13,708 --> 01:44:15,416 Let's move this along, shall we? 1063 01:44:15,500 --> 01:44:19,250 Let's transport them paralyzed, in case anyone's feeling frisky. 1064 01:44:20,541 --> 01:44:22,875 On your feet. I've got a job for you. 1065 01:44:25,541 --> 01:44:27,750 Look... Okay, okay. 1066 01:44:41,916 --> 01:44:45,249 You play your cards right, you at least might make it out of this alive. 1067 01:44:45,333 --> 01:44:46,624 You're sick. 1068 01:44:46,708 --> 01:44:48,041 And you're a coward. 1069 01:44:53,416 --> 01:44:55,583 All you have to do is pull the trigger. 1070 01:44:57,833 --> 01:44:58,874 I won't do it. 1071 01:44:58,958 --> 01:45:00,208 Yes, you will. 1072 01:45:02,916 --> 01:45:05,916 You can do it. Just pull the trigger. 1073 01:45:15,333 --> 01:45:18,166 I know you're in love with her. 1074 01:45:18,875 --> 01:45:19,916 Kora. 1075 01:45:20,000 --> 01:45:22,250 Gunnar. 1076 01:45:26,916 --> 01:45:28,124 I'm so sorry. 1077 01:45:28,208 --> 01:45:29,291 You can do it. 1078 01:46:36,583 --> 01:46:39,083 Pilots! To your ships! 1079 01:47:15,333 --> 01:47:16,916 Cut me loose! We gotta go! 1080 01:49:17,458 --> 01:49:19,625 No! 1081 01:53:46,916 --> 01:53:48,166 This is perfect. 1082 01:54:46,375 --> 01:54:47,958 They gave their lives for us. 1083 01:54:52,416 --> 01:54:53,875 They believed in their cause. 1084 01:54:56,416 --> 01:54:58,208 What better thing to die for? 1085 01:55:01,541 --> 01:55:03,333 And I should have died with them. 1086 01:55:06,958 --> 01:55:09,582 I know a thing or two about 1087 01:55:09,666 --> 01:55:14,000 the guilt of carrying on when those you've sworn to fight with are gone. 1088 01:55:15,416 --> 01:55:16,416 Honor them. 1089 01:55:17,958 --> 01:55:20,041 With everything that you can from now. 1090 01:55:22,375 --> 01:55:23,333 Carry them. 1091 01:55:50,291 --> 01:55:54,291 This was a blow to the Motherworld, what we did this day. 1092 01:55:55,916 --> 01:56:00,291 Criminals, nobodies, standing against a machine of war. 1093 01:56:01,708 --> 01:56:05,875 This small act of defiance gives voice to the voiceless. 1094 01:56:06,666 --> 01:56:11,083 This is more than just a fallen prick officer and some of his men. 1095 01:56:11,791 --> 01:56:13,791 It's the beginning of something. 1096 01:56:15,291 --> 01:56:16,458 What will they do now? 1097 01:56:17,083 --> 01:56:20,000 The crews of the Imperium are not known for their bravery. 1098 01:56:21,125 --> 01:56:24,582 After the death of an admiral, protocol will demand the ship's return. 1099 01:56:24,666 --> 01:56:25,666 That's good. 1100 01:56:26,666 --> 01:56:28,458 We still get paid, I presume? 1101 01:56:29,291 --> 01:56:30,666 A deal is a deal. 1102 01:56:32,208 --> 01:56:33,875 Payment awaits us on Veldt. 1103 01:56:37,416 --> 01:56:40,750 I owe you thanks, Gunnar. You know, I never did trust that pilot. 1104 01:56:41,583 --> 01:56:42,875 We all owe him thanks. 1105 01:56:44,708 --> 01:56:45,833 He saved us. 1106 01:57:42,000 --> 01:57:43,125 I've been wondering. 1107 01:57:43,875 --> 01:57:46,291 Is what that dead bounty hunter said true? 1108 01:57:47,000 --> 01:57:48,916 That you're Arthelais? 1109 01:57:50,041 --> 01:57:53,208 Kai was a liar and a thief who nearly sold you all for a profit. 1110 01:57:54,708 --> 01:57:56,500 Anything more you want, General? 1111 01:57:58,125 --> 01:57:59,250 Don't call me General. 1112 01:58:00,625 --> 01:58:02,291 Hey, you see it? 1113 01:58:03,666 --> 01:58:04,666 There. 1114 01:58:08,375 --> 01:58:09,416 That's our village. 1115 01:58:11,208 --> 01:58:12,083 Home. 1116 01:58:12,583 --> 01:58:13,416 Home. 1117 01:58:14,375 --> 01:58:16,333 I never had a place to put to the word. 1118 01:58:19,041 --> 01:58:21,874 It's almost a shame you killed that son-of-a-bitch Noble 1119 01:58:21,958 --> 01:58:23,333 and we don't have to fight. 1120 01:58:25,833 --> 01:58:28,083 This would've been a beautiful place to die. 1121 01:58:36,958 --> 01:58:37,958 Yes, it would. 1122 01:58:43,666 --> 01:58:44,666 Let's go. 1123 01:59:54,125 --> 01:59:56,207 Ready him for transmission. 1124 01:59:56,291 --> 01:59:58,416 Balisarius is standing by. 1125 01:59:59,833 --> 02:00:02,333 Sir, should we stabilize him first? 1126 02:00:02,833 --> 02:00:06,083 No, we will not keep the Regent waiting. 1127 02:00:14,708 --> 02:00:15,708 Neurolink. 1128 02:00:18,958 --> 02:00:21,291 Link is established. 1129 02:00:37,291 --> 02:00:39,041 Connection complete. 1130 02:00:39,875 --> 02:00:41,125 Signal is strong. 1131 02:01:05,875 --> 02:01:06,916 Send him. 1132 02:01:39,625 --> 02:01:40,625 Master. 1133 02:01:42,000 --> 02:01:43,125 Balisarius. 1134 02:01:44,083 --> 02:01:45,541 I have found her. 1135 02:01:46,791 --> 02:01:48,541 I have found Arthelais. 1136 02:01:49,291 --> 02:01:50,625 The Scargiver. 1137 02:01:52,208 --> 02:01:54,625 - You're certain it's her? - I am, my Lord. 1138 02:01:55,208 --> 02:01:58,541 She was in the company of the disgraced General Titus and Darrian Bloodaxe. 1139 02:01:59,291 --> 02:02:01,082 We are close to capturing them. 1140 02:02:01,166 --> 02:02:06,333 Tell me, Commander. Did you think that this would be good news? 1141 02:02:07,000 --> 02:02:08,958 That my daughter, Arthelais, 1142 02:02:09,541 --> 02:02:12,041 one of the most dangerous and decorated warriors 1143 02:02:12,125 --> 02:02:17,750 in the history of armed conflict, is now part of a blossoming insurgency? 1144 02:02:19,083 --> 02:02:20,582 I'm supposed to be happy 1145 02:02:20,666 --> 02:02:25,958 that she's joined forces with the genius battlefield commander, General Titus? 1146 02:02:28,416 --> 02:02:30,041 Sir, she is within our grasp. 1147 02:02:32,125 --> 02:02:33,541 Let me bring you her head. 1148 02:02:40,291 --> 02:02:43,750 In truth, I fear the head most endangered here is yours. 1149 02:02:45,541 --> 02:02:49,500 You will crush this insurgency to the last man, do you hear me? 1150 02:02:50,875 --> 02:02:53,375 And then you will capture my daughter alive 1151 02:02:54,250 --> 02:02:56,833 and bring back my precious child to me. 1152 02:03:00,000 --> 02:03:03,208 So that I may crucify her in the shadow of the Senate. 1153 02:03:03,791 --> 02:03:05,541 If you cannot bring her to me, 1154 02:03:07,083 --> 02:03:09,124 then the one whose public execution 1155 02:03:09,208 --> 02:03:12,250 will send shivers down the spines of the senators, 1156 02:03:12,916 --> 02:03:17,083 and whose screams will echo down its marbled halls 1157 02:03:18,375 --> 02:03:19,541 will be yours. 1158 02:03:42,583 --> 02:03:44,082 Did he make it back? 1159 02:03:44,166 --> 02:03:45,999 I don't know. 1160 02:03:46,083 --> 02:03:48,166 I have no heartbeat or brain function. 1161 02:03:48,750 --> 02:03:50,374 Hit him with everything. 86115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.