All language subtitles for One_Punch_Man_2nd_Season_-_12_10bit_1080p_x265_Track03

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,570 --> 00:00:03,030 Fist of Flowing Water, Crushed Rock! 2 00:00:18,460 --> 00:00:21,190 Those moves are the perfect offense and defense alike. 3 00:00:21,730 --> 00:00:25,230 They may be using the same style, but the difference in skill is obvious. 4 00:00:25,930 --> 00:00:27,550 This battle's already been decided. 5 00:00:53,110 --> 00:00:57,920 What the hell? The old man never fights this fiercely... 6 00:00:58,120 --> 00:01:02,160 Sh-Shit... I'm losing consciousness... 7 00:01:02,160 --> 00:01:04,620 Actually... I'm probably going to die. 8 00:01:11,870 --> 00:01:14,260 Why are you moving so strangely? 9 00:01:14,260 --> 00:01:15,640 Where did you learn that? 10 00:01:16,970 --> 00:01:18,690 You're like a beast. 11 00:01:19,030 --> 00:01:20,300 Not yet... 12 00:01:20,300 --> 00:01:22,640 I can still figure this out if I use him... 13 00:01:22,640 --> 00:01:24,460 Not happening. 14 00:01:29,580 --> 00:01:32,830 I took care of the monsters. 15 00:01:32,830 --> 00:01:37,040 Bang, all that's left is Garo. 16 00:01:40,510 --> 00:01:45,440 Cleaning Up the Disciple's Mess 17 00:01:43,190 --> 00:01:46,410 I sent in some monsters in order to take Garo alive, 18 00:01:46,820 --> 00:01:48,250 but the Demon Cyborg... 19 00:01:48,730 --> 00:01:51,590 I didn't expect him to be that strong. 20 00:01:52,710 --> 00:01:55,680 And even Silverfang is here. 21 00:01:55,680 --> 00:01:58,180 This will make it hard to snatch him. 22 00:01:58,970 --> 00:02:04,100 But if I go back empty-handed, Orochi might eat me next. 23 00:02:04,750 --> 00:02:08,060 I need Garo to survive this on his own somehow, 24 00:02:09,230 --> 00:02:11,520 but I'm not sure things could be any worse. 25 00:02:11,520 --> 00:02:14,470 Say, Big Bro, if you were him, 26 00:02:14,470 --> 00:02:17,470 would you still be able to stand after being hurt that badly? 27 00:02:17,470 --> 00:02:22,120 If I were 60 years younger, I could've held on... probably. 28 00:02:22,120 --> 00:02:24,970 Come on! Just a little more! 29 00:02:24,970 --> 00:02:25,950 Let's go, Bang! 30 00:02:31,940 --> 00:02:33,780 Damn it... Old Man Bang 31 00:02:33,780 --> 00:02:37,540 is taking advantage of the fact that his former top pupil is weakened. 32 00:02:37,540 --> 00:02:41,170 Not to mention the other geezer is the master of the Fist of Whirling Wind, 33 00:02:41,170 --> 00:02:42,970 Slashing Steel, Bomb! 34 00:02:42,970 --> 00:02:45,970 Have they no shame? 35 00:02:46,780 --> 00:02:49,610 Even if I were to beg for my life in front of these two, 36 00:02:49,610 --> 00:02:52,490 the Demon Cyborg wouldn't let me go. 37 00:02:52,490 --> 00:02:55,010 So if I want to get through this dire situation, 38 00:02:55,010 --> 00:02:57,940 I need to kill all three of them. 39 00:03:00,830 --> 00:03:02,240 That's impossible, though. 40 00:03:02,240 --> 00:03:07,690 Know the pain that my top pupil Charanko felt, Garo! 41 00:03:10,420 --> 00:03:12,160 Let's play heroes! 42 00:03:12,810 --> 00:03:15,080 You wanna play, too, don't you, Garo? 43 00:03:15,080 --> 00:03:16,250 Yeah, let's play! 44 00:03:16,250 --> 00:03:18,450 Huh? Sure. 45 00:03:18,450 --> 00:03:22,050 Bum-ba-bom! Justice Man is here! 46 00:03:22,050 --> 00:03:22,760 Hup! 47 00:03:22,760 --> 00:03:25,790 Justice Man Kick! 48 00:03:27,400 --> 00:03:28,350 That's dangerous! 49 00:03:28,830 --> 00:03:29,540 Huh? 50 00:03:29,540 --> 00:03:31,220 That's mean! 51 00:03:33,070 --> 00:03:34,200 In that case... 52 00:03:34,200 --> 00:03:36,260 You can be the monster. 53 00:03:36,260 --> 00:03:36,870 Huh? 54 00:03:36,870 --> 00:03:39,270 You be the monster. 55 00:03:40,230 --> 00:03:43,650 The hell is this? Am I seeing my life flash before my eyes? 56 00:03:43,650 --> 00:03:46,140 This is a pretty shitty memory. 57 00:03:46,930 --> 00:03:48,420 This guy is... 58 00:03:48,420 --> 00:03:50,790 Now you get to be the monster. 59 00:03:51,200 --> 00:03:53,120 That's right. Tatsu. 60 00:03:54,310 --> 00:03:56,460 He was the popular kid in class. 61 00:03:56,460 --> 00:03:58,580 Wait, what's going on? 62 00:03:58,580 --> 00:04:00,370 Garo's going crazy. 63 00:04:00,370 --> 00:04:03,130 We were just playing, but then Garo suddenly got mad. 64 00:04:03,490 --> 00:04:06,500 We were playing heroes, and Garo got super mad at Tatsu. 65 00:04:06,500 --> 00:04:08,770 What the heck? What's his problem? 66 00:04:08,770 --> 00:04:10,600 Poor Tatsu. 67 00:04:12,470 --> 00:04:15,300 So, what made you so angry? 68 00:04:15,730 --> 00:04:16,940 Well... 69 00:04:16,940 --> 00:04:20,730 I heard you got angry while playing heroes. Is that true? 70 00:04:20,730 --> 00:04:23,740 That's because Tatsu always... 71 00:04:22,710 --> 00:04:25,900 You can't even tell the difference between real life and make-believe? 72 00:04:25,900 --> 00:04:26,950 That's not it. 73 00:04:27,300 --> 00:04:29,160 I always have to play the monster and— 74 00:04:29,160 --> 00:04:30,830 You're the one who lost control! 75 00:04:30,830 --> 00:04:32,960 How are you going to take responsibility for this?! 76 00:04:32,960 --> 00:04:35,580 It's not that I didn't like playing the monster... 77 00:04:36,420 --> 00:04:39,710 Did I just not like Tatsu playing the hero? 78 00:04:39,710 --> 00:04:41,660 No, that wasn't the problem. 79 00:04:42,300 --> 00:04:46,760 I just learned how unbelievably unfair things were while we were playing heroes. 80 00:04:47,690 --> 00:04:49,250 Playing heroes is just 81 00:04:49,250 --> 00:04:52,850 supposed to be kids reenacting what they see on a kids' show. It's make-believe. 82 00:04:53,330 --> 00:04:55,730 It shouldn't matter who plays what role. 83 00:04:55,730 --> 00:04:58,370 Tatsu was the most popular kid in class. 84 00:04:58,910 --> 00:05:03,190 On the other hand, I was a loner who basically kept to himself. 85 00:05:04,180 --> 00:05:07,530 The one to play the hero is decided when everyone agrees on who it should be. 86 00:05:07,530 --> 00:05:10,070 Of course I'd never get that chance. 87 00:05:10,070 --> 00:05:12,460 Justice Man Cross Chop! 88 00:05:13,620 --> 00:05:15,690 Why the heck are you dodging? 89 00:05:17,290 --> 00:05:20,500 Guys, hold on to Garo for me. 90 00:05:20,500 --> 00:05:21,830 You got it. 91 00:05:21,830 --> 00:05:22,460 Huh? 92 00:05:22,960 --> 00:05:27,370 This should be obvious, but there's no scenario where the monster actually wins. 93 00:05:27,370 --> 00:05:28,920 I would always lose. 94 00:05:28,920 --> 00:05:30,800 Justice Man Kick! 95 00:05:32,210 --> 00:05:35,140 I've defeated the monster Garo Poop Man! 96 00:05:36,140 --> 00:05:39,020 The system in which the popular kid everyone loves 97 00:05:39,020 --> 00:05:42,930 beats the crap out of the weak, loner kid who's hated by everyone... 98 00:05:44,130 --> 00:05:45,530 I can't take it anymore! 99 00:05:45,530 --> 00:05:47,610 Fight me, Tatsu! 100 00:05:47,610 --> 00:05:50,380 Huh? What the heck are you talking about? 101 00:05:50,380 --> 00:05:53,090 I don't want to play the monster anymore! 102 00:05:53,090 --> 00:05:57,250 If I win, promise me that you won't mess with me anymore! 103 00:05:58,100 --> 00:06:01,270 Guys, hold on to Garo for me. 104 00:06:02,500 --> 00:06:04,770 That's not fair! Let me go! 105 00:06:04,770 --> 00:06:07,010 I want to fight Tatsu fair and square! 106 00:06:10,740 --> 00:06:12,280 The others said you suddenly 107 00:06:12,280 --> 00:06:15,020 went crazy when you were all just playing around. 108 00:06:15,020 --> 00:06:16,460 That's not true. 109 00:06:16,460 --> 00:06:20,540 Tatsu's popular, so everyone's making me out to be the bad guy. 110 00:06:20,540 --> 00:06:23,150 That's not true! You did a bad thing! 111 00:06:23,150 --> 00:06:24,960 Go apologize to everyone right now! 112 00:06:26,750 --> 00:06:29,760 Justice, my ass. Evil, my ass. 113 00:06:29,760 --> 00:06:33,690 In the end, they were just going to kill me based on popular opinion. 114 00:06:33,690 --> 00:06:36,070 It's unfair. It's unforgivable. 115 00:06:36,070 --> 00:06:38,260 I'm angry! 116 00:06:38,260 --> 00:06:40,500 I just want to teach them all a lesson! 117 00:06:42,670 --> 00:06:45,460 I want them to feel a blow from the weak! 118 00:06:45,920 --> 00:06:49,920 Screw justice and evil! 119 00:06:50,290 --> 00:06:52,590 It's over, Garo! 120 00:06:53,610 --> 00:06:59,270 Like hell... it's over! 121 00:07:00,520 --> 00:07:01,310 What? 122 00:07:06,500 --> 00:07:07,650 Garo... 123 00:07:08,660 --> 00:07:10,700 Bang! Above you! 124 00:07:23,590 --> 00:07:24,710 A monster? 125 00:07:28,270 --> 00:07:29,170 Genos! 126 00:07:29,170 --> 00:07:31,710 Bang! He's a monster now! 127 00:07:32,690 --> 00:07:35,760 I'm going to blast that thing along with Garo! Got it? 128 00:07:35,760 --> 00:07:40,060 Hear me! I'm taking Garo! 129 00:07:40,060 --> 00:07:42,350 I'm leaving the rest to you! 130 00:07:42,350 --> 00:07:44,560 Spiral Incineration Cannon! 131 00:07:44,790 --> 00:07:49,020 Centichoro! 132 00:07:57,300 --> 00:07:58,830 What in the world is that?! 133 00:08:07,570 --> 00:08:09,450 That thing's actually alive?! 134 00:08:09,990 --> 00:08:11,380 Oh, no! We need to get to them! 135 00:08:27,910 --> 00:08:30,280 To think it didn't even suffer a scratch 136 00:08:30,280 --> 00:08:32,490 after being hit by Genos' attack... 137 00:08:32,490 --> 00:08:36,670 That thing's going to be a pain in the ass. 138 00:08:37,260 --> 00:08:39,950 Threat Level: Dragon 139 00:08:37,260 --> 00:08:39,950 Giant Monstrous Insect: Centichoro 140 00:08:44,560 --> 00:08:47,910 What the hell do you guys think you're doing, interfering like that? 141 00:08:47,910 --> 00:08:51,170 Just shut up and let Centichoro handle this. 142 00:08:51,590 --> 00:08:55,120 He's a catastrophe that devours all. 143 00:08:55,120 --> 00:08:59,010 I can't help but admire his desire to destroy everything. 144 00:08:59,400 --> 00:09:02,640 I see that your endgame is as weak as ever, hero hunter. 145 00:09:03,060 --> 00:09:07,400 When you defeat them, you need to make sure they aren't breathing anymore. 146 00:09:07,790 --> 00:09:11,520 All those heroes on the ground over there are still alive. 147 00:09:12,630 --> 00:09:18,240 But don't worry. Centichoro will end everything. 148 00:09:18,240 --> 00:09:20,670 Quit interfering! 149 00:09:20,670 --> 00:09:21,990 They're my prey! 150 00:09:21,990 --> 00:09:24,000 Come on, now. Stop squirming. 151 00:09:24,000 --> 00:09:26,160 Damn it! Put me down! 152 00:09:26,160 --> 00:09:27,790 You won't get away with this! 153 00:09:27,790 --> 00:09:29,870 Why are you so angry? 154 00:09:29,870 --> 00:09:32,300 It's your fault for not finishing them off. 155 00:09:35,220 --> 00:09:42,060 Getting rid of two Class S heroes at once works out quite well for us. 156 00:09:42,900 --> 00:09:45,640 They are our greatest enemies, after all. 157 00:09:45,640 --> 00:09:48,800 I'm sure you've seen by now that some opponents 158 00:09:48,800 --> 00:09:51,360 are better suited for each other than others. 159 00:09:51,360 --> 00:09:54,570 According to our strategist, Gyoro-Gyoro, 160 00:09:54,570 --> 00:09:58,010 there are only four heroes who stand a chance against Centichoro. 161 00:09:58,010 --> 00:10:03,790 Terrible Tornado, who has unparalleled psychic powers. 162 00:10:03,790 --> 00:10:07,750 Metal Knight, who hoards military might on an unknown scale. 163 00:10:07,750 --> 00:10:11,460 King, the strongest human alive. 164 00:10:11,920 --> 00:10:16,920 And the top hero who nearly killed Centichoro in the past, Blast. 165 00:10:17,340 --> 00:10:18,920 Centichoro aligned with 166 00:10:18,920 --> 00:10:23,780 the Monster Association in order to get revenge against Blast. 167 00:10:23,780 --> 00:10:29,140 It means that he's determined to drag Blast out onto the battlefield. 168 00:10:29,140 --> 00:10:32,520 In terms of compatibility between fighters, those two Class S heroes 169 00:10:32,520 --> 00:10:35,520 don't have what it takes to survive this fight. 170 00:10:35,520 --> 00:10:38,450 Silverfang has unrivaled strength, but that only applies 171 00:10:38,450 --> 00:10:42,530 for opponents of a size that allow him to use his martial arts. 172 00:10:42,530 --> 00:10:46,470 The Demon Cyborg's functionality is also terrifyingly proficient, 173 00:10:46,470 --> 00:10:50,260 but he doesn't have enough firepower to take down something that big. 174 00:10:50,260 --> 00:10:53,950 Those two don't stand a chance. 175 00:10:58,820 --> 00:10:59,810 He's coming! 176 00:10:59,810 --> 00:11:00,700 Genos... 177 00:11:00,700 --> 00:11:01,560 We're counting on you. 178 00:11:01,560 --> 00:11:02,140 Got it! 179 00:11:10,370 --> 00:11:12,180 Whirling Wind... 180 00:11:15,460 --> 00:11:17,400 Flowing Water... 181 00:11:18,150 --> 00:11:20,460 Fist of Roaring Ki, Rending Air! 182 00:11:36,170 --> 00:11:37,630 What an amazing attack... 183 00:11:38,520 --> 00:11:40,720 They broke through that hard exoskeleton... 184 00:11:42,500 --> 00:11:45,550 That is truly the ultimate technique. 185 00:11:45,550 --> 00:11:51,230 Not yet! Not yet! Not yet! Not yet! Not yet! Not yet! 186 00:12:10,290 --> 00:12:12,310 We let our guard down. 187 00:12:12,310 --> 00:12:15,800 But we were able to use the huge attack that we can only use once. 188 00:12:15,800 --> 00:12:17,720 Thanks, Genos. 189 00:12:17,720 --> 00:12:19,130 It's no big deal. 190 00:12:19,130 --> 00:12:21,560 It looks like it was effective. 191 00:12:21,560 --> 00:12:24,200 That shock is currently coursing through its body. 192 00:12:24,200 --> 00:12:27,100 I hope you explode into bits, you stupid monster. 193 00:12:29,340 --> 00:12:30,810 It's over. 194 00:12:50,620 --> 00:12:52,160 Seriously? 195 00:12:52,160 --> 00:12:54,630 He molted! 196 00:12:54,630 --> 00:12:56,360 How is that even possible?! 197 00:12:56,360 --> 00:12:58,630 We can't defeat this! What are we going to do? 198 00:12:58,630 --> 00:13:00,590 We're just outside the city. 199 00:13:00,590 --> 00:13:03,630 If we let it go into that area, civilians are going to get hurt. 200 00:13:04,850 --> 00:13:06,180 Bang. 201 00:13:06,680 --> 00:13:08,760 I'll fight that thing. 202 00:13:09,530 --> 00:13:13,980 I'll hold off that centipede for as long as possible. You guys can run. 203 00:13:14,510 --> 00:13:17,440 Genos, I cannot agree to that. 204 00:13:17,440 --> 00:13:21,150 You shouldn't risk your life when you know there's no way to win. 205 00:13:21,150 --> 00:13:23,990 You young'uns still have a future. 206 00:13:24,920 --> 00:13:29,690 Genos, just make sure you don't push yourself too hard. 207 00:13:31,890 --> 00:13:34,830 Is that really okay, though? 208 00:13:37,270 --> 00:13:40,170 Of course it's not! 209 00:13:50,330 --> 00:13:53,600 This is too reckless! Cannons won't work on that thing! 210 00:14:05,320 --> 00:14:08,880 This thing, the monster from yesterday, and Garo are all 211 00:14:08,880 --> 00:14:10,530 part of the Monster Association. 212 00:14:11,870 --> 00:14:14,600 This battle is inevitable! 213 00:14:19,550 --> 00:14:21,340 Dual Blade Rush! 214 00:14:24,640 --> 00:14:28,340 But that's what it means to fight against them! 215 00:14:33,700 --> 00:14:36,770 I'll grind you to death! 216 00:14:38,330 --> 00:14:40,760 If that's being reckless, then... 217 00:14:52,690 --> 00:14:54,030 Genos! 218 00:14:55,570 --> 00:14:58,000 At this rate... I'm... 219 00:14:59,110 --> 00:15:00,460 unworthy. 220 00:15:08,700 --> 00:15:12,630 Jet Drive Arrow! 221 00:15:13,300 --> 00:15:14,850 You impudent creature! 222 00:15:24,900 --> 00:15:25,710 What?! 223 00:15:25,710 --> 00:15:27,320 He went into its mouth! 224 00:15:30,290 --> 00:15:31,320 Die! 225 00:15:35,410 --> 00:15:37,620 This is... digestive fluid! 226 00:15:37,620 --> 00:15:40,120 I'll melt you until there's nothing left! 227 00:15:41,300 --> 00:15:42,590 You're the one... 228 00:15:43,410 --> 00:15:45,030 who's going to melt! 229 00:15:46,300 --> 00:15:50,800 Ultra Spiral Incineration Cannon! 230 00:15:59,640 --> 00:16:01,190 He did it! 231 00:16:40,450 --> 00:16:41,650 Again... 232 00:16:42,920 --> 00:16:44,260 I cannot... 233 00:16:45,300 --> 00:16:46,410 defeat him... 234 00:16:49,830 --> 00:16:51,290 I cannot protect them! 235 00:16:53,530 --> 00:16:54,990 Run, Big Bro! 236 00:16:57,250 --> 00:16:58,450 It's no use! 237 00:16:59,740 --> 00:17:01,320 What's the matter? 238 00:17:01,320 --> 00:17:06,130 You sure quieted down, hero hunter. 239 00:17:07,000 --> 00:17:10,190 I just don't agree with how this battle ended. 240 00:17:10,190 --> 00:17:14,190 I want to defeat them on my own. 241 00:17:14,190 --> 00:17:18,300 Then I would become the greatest object of fear. 242 00:17:18,660 --> 00:17:21,510 That's the point of being the hero hunter. 243 00:17:21,510 --> 00:17:24,270 Object of fear? You? 244 00:17:25,860 --> 00:17:27,350 You don't have the strength 245 00:17:27,350 --> 00:17:31,440 to defy the likes of Centichoro or the upper echelon of the Monster Association. 246 00:17:33,670 --> 00:17:36,910 Just you wait... 247 00:17:43,190 --> 00:17:45,290 What is it that I'm lacking? 248 00:17:45,830 --> 00:17:48,890 There are still others like him? 249 00:17:49,900 --> 00:17:55,300 Is there nothing I can do against these opponents but just watch? 250 00:17:55,760 --> 00:17:57,380 Bang, this isn't good. 251 00:17:57,760 --> 00:17:59,720 We're going to end up back in the city. 252 00:17:59,720 --> 00:18:02,260 There will be civilian casualties! 253 00:18:06,690 --> 00:18:07,760 Bang? 254 00:18:08,600 --> 00:18:09,940 Big Bro. 255 00:18:17,720 --> 00:18:19,820 I guess it's do or die. 256 00:18:27,330 --> 00:18:29,880 I will exert my life's last remaining strength! 257 00:18:40,060 --> 00:18:41,340 Courage... 258 00:18:42,100 --> 00:18:44,600 Centichoro! 259 00:18:45,020 --> 00:18:46,700 Hey, you pest! 260 00:18:46,700 --> 00:18:49,440 I brought you Blast, the guy you've been looking for! 261 00:18:50,450 --> 00:18:52,190 That's King's voice! 262 00:18:52,190 --> 00:18:53,150 Blast?! 263 00:18:53,150 --> 00:18:55,110 Hey, look! 264 00:18:55,640 --> 00:18:57,590 He's turning toward the voice! 265 00:18:58,450 --> 00:19:00,050 Blast? 266 00:19:00,050 --> 00:19:01,230 That's right! 267 00:19:01,620 --> 00:19:08,030 The one who beat you so bad that you pissed yourself as you ran away! 268 00:19:08,030 --> 00:19:10,000 The hero Blast! 269 00:19:10,510 --> 00:19:13,480 If you want to fight him again, come over here! 270 00:19:13,840 --> 00:19:16,290 What's wrong? You scared? 271 00:19:16,800 --> 00:19:17,970 You coward! 272 00:19:18,560 --> 00:19:22,260 Hey, if you're going to shit yourself, do that at home! 273 00:19:22,260 --> 00:19:28,440 Vermin like you should go back into the ground and suckle on your mama's teat! 274 00:19:29,130 --> 00:19:31,680 Looks like King made it in time. 275 00:19:31,680 --> 00:19:32,400 Yes. 276 00:19:32,400 --> 00:19:36,860 He had mentioned that he wanted something to provoke Centichoro. 277 00:19:36,860 --> 00:19:40,630 Is he trying to draw him in close and fight him one-on-one? 278 00:19:40,630 --> 00:19:42,070 I know it's top secret, 279 00:19:42,450 --> 00:19:45,080 but I told him about Centichoro's grudge against Blast. 280 00:19:45,880 --> 00:19:47,040 What did he say? 281 00:19:47,040 --> 00:19:49,870 He just said... "Understood." 282 00:19:51,910 --> 00:19:55,020 And then I heard the rumbling of the King Engine. 283 00:19:57,480 --> 00:20:00,830 To finish this, I need to bring him over here and make sure 284 00:20:00,830 --> 00:20:03,330 our attack doesn't cause any casualties in the city. 285 00:20:03,330 --> 00:20:04,200 Those are the rules. 286 00:20:10,540 --> 00:20:11,440 Saitama? 287 00:20:14,060 --> 00:20:16,860 Saitama! 288 00:20:53,780 --> 00:20:55,150 Is that you, Genos? 289 00:20:57,160 --> 00:20:58,860 I figured you'd be here. 290 00:20:59,620 --> 00:21:01,130 It's a good thing we came. 291 00:21:01,690 --> 00:21:05,320 Huh? Saitama, you look refreshed... 292 00:21:06,870 --> 00:21:09,700 I feel like I was able to blow off some steam. 293 00:21:10,070 --> 00:21:13,730 I kept losing to you at video games, so I was pretty stressed out. 294 00:21:13,730 --> 00:21:16,170 You were still annoyed about that? 295 00:21:17,230 --> 00:21:18,530 Master Saitama! 296 00:21:18,880 --> 00:21:21,050 There's something I'd like to ask you. 297 00:21:21,050 --> 00:21:21,880 What's up? 298 00:21:22,420 --> 00:21:24,970 What do you think I'm lacking? 299 00:21:24,970 --> 00:21:26,930 Huh? Probably power? 300 00:21:28,600 --> 00:21:30,150 Thank you very much! 301 00:21:31,840 --> 00:21:36,060 No... Don't use Saitama as an example... 302 00:21:36,570 --> 00:21:39,020 Genos! 303 00:21:39,570 --> 00:21:43,610 Your battles show me the way, Master. 304 00:21:43,610 --> 00:21:47,700 He has shown me true strength and the destination I should strive for. 305 00:21:51,230 --> 00:21:53,520 I will also head there. 306 00:21:57,710 --> 00:21:58,460 Let's go home. 307 00:23:32,610 --> 00:23:35,770 Garo? Looks like he passed out. 308 00:23:35,770 --> 00:23:37,770 Get plenty of rest. 309 00:23:42,020 --> 00:23:45,330 We'll reach Orochi soon. 22702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.