All language subtitles for Om Shanti Om (2007)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,310 --> 00:01:15,730 Nobody can blow the candle of life 2 00:01:16,480 --> 00:01:21,140 that is protected by God Himself. 3 00:01:36,640 --> 00:01:40,890 Mukta Arts Presents Karz Director Subhash Ghai 4 00:01:42,770 --> 00:01:43,930 Hey! 5 00:01:44,310 --> 00:01:47,600 -Have you ever loved someone? -Yes! 6 00:01:47,680 --> 00:01:50,270 -Have you ever lost your heart to them? -Yes! 7 00:01:50,390 --> 00:01:51,560 Me too! 8 00:02:15,480 --> 00:02:19,560 All my young friends out there 9 00:02:19,640 --> 00:02:23,230 Don't fall in love, crazy ones 10 00:02:23,310 --> 00:02:30,310 I have loved And lost my peace and sleep 11 00:02:31,140 --> 00:02:38,140 People around are not lying 12 00:02:39,140 --> 00:02:44,640 There is no ailment 13 00:02:44,730 --> 00:02:47,060 More dangerous than love 14 00:02:47,560 --> 00:02:51,230 There is no control When it comes to the heart 15 00:02:51,600 --> 00:02:55,520 There is no control When it comes to the heart 16 00:02:55,730 --> 00:02:59,310 And there is no cure For this ailment either 17 00:02:59,520 --> 00:03:06,480 So, sing along Om Shanti Om 18 00:03:07,560 --> 00:03:11,430 Shanti, Shanti Om 19 00:03:12,020 --> 00:03:19,020 Om Shanti Om Shanti, Shanti Om 20 00:03:27,230 --> 00:03:30,270 -Om -Shanti Om 21 00:03:30,770 --> 00:03:33,930 -Om -Shanti Om 22 00:03:34,140 --> 00:03:35,640 -Om Shanti -Shanti 23 00:03:35,730 --> 00:03:37,310 -Om -Shanti 24 00:03:37,390 --> 00:03:39,390 -Om -Shanti Om 25 00:03:42,390 --> 00:03:45,680 Om Shanti 26 00:03:46,230 --> 00:03:53,180 Om 27 00:04:00,480 --> 00:04:03,350 Hey, sidekick! What's up? It's Rishi Kapoor up there. 28 00:04:03,430 --> 00:04:05,270 Why do you bother? Are you the film's director? 29 00:04:05,350 --> 00:04:07,390 -If I was, I'd have sacked you! -Buzz off! 30 00:04:07,480 --> 00:04:09,980 Cut it! Good shot. Lunch break. 31 00:04:16,520 --> 00:04:19,140 -Hey, hero! -Who? Me? 32 00:04:19,230 --> 00:04:22,140 Yes, you! Is that your father's jacket? 33 00:04:22,230 --> 00:04:23,890 Why are you sneaking out with it? 34 00:04:23,980 --> 00:04:26,980 Don't drag my father into this! 35 00:04:27,060 --> 00:04:30,640 As if Raj Kapoor is your father and he will come and stall the filming. 36 00:04:30,730 --> 00:04:32,520 Come on. Take off the jacket! 37 00:04:32,770 --> 00:04:35,930 The hero gave it to me with love and I wore it! 38 00:04:36,480 --> 00:04:39,730 Listen, bro. No one becomes a hero by just wearing a jacket. 39 00:04:39,810 --> 00:04:42,680 You need a great personality too! Give me the jacket. 40 00:04:42,770 --> 00:04:45,730 You have ruined the hero's jacket. 41 00:04:46,430 --> 00:04:48,730 -God! They aspire to become a hero! -Mister! 42 00:04:48,890 --> 00:04:50,930 Pappu! Heard that? 43 00:04:51,100 --> 00:04:52,180 Don't mind him! 44 00:04:52,430 --> 00:04:57,600 How will a drunkard costume man know the worth of a future superstar? 45 00:04:57,770 --> 00:04:58,980 Superstar! 46 00:04:59,060 --> 00:05:00,310 Will I become a hero? 47 00:05:00,390 --> 00:05:01,600 -Sir... -Of course! 48 00:05:01,980 --> 00:05:05,930 -You'll surely become a hero. -My mom also says that! 49 00:05:06,020 --> 00:05:08,270 Every small-time actor's mother says that to him. 50 00:05:08,430 --> 00:05:10,680 -Really? -That's how mothers are! 51 00:05:10,850 --> 00:05:13,270 But you will become a hero. 52 00:05:13,430 --> 00:05:18,930 I, Pappu Master, assure you that you will become a hero. 53 00:05:19,680 --> 00:05:20,730 You're perfect! 54 00:05:20,810 --> 00:05:25,180 You have got the style, the hairstyle, the grace, the face. 55 00:05:26,060 --> 00:05:28,230 There's so much of talent in you. 56 00:05:28,680 --> 00:05:32,230 There is just one hurdle between you and stardom. 57 00:05:35,520 --> 00:05:37,850 -What's that? -Your name! 58 00:05:40,140 --> 00:05:42,640 -My name? -Om Prakash Makhija! 59 00:05:42,730 --> 00:05:44,850 Your bill for two months is pending. When will you pay up? 60 00:05:44,930 --> 00:05:47,890 -I'll pay up. -In this life or the next life? 61 00:05:48,270 --> 00:05:51,850 Which life do your cream rolls belong to? This life or a life before that? 62 00:05:52,140 --> 00:05:55,140 Pappu! The day I become a superstar, 63 00:05:55,350 --> 00:05:57,600 I'll shut his canteen, first! 64 00:05:57,930 --> 00:06:01,270 Better remember my name! Om Prakash Makhija! 65 00:06:01,350 --> 00:06:03,430 That's it, Omi! 66 00:06:03,890 --> 00:06:06,770 Just Omprakash will do. 67 00:06:07,020 --> 00:06:10,810 But Makhija? How will this get you stardom? 68 00:06:10,890 --> 00:06:12,560 -It won't? -Of course, not! 69 00:06:12,730 --> 00:06:14,890 Look at him. He struggles so much every day to get here. 70 00:06:14,980 --> 00:06:16,730 Hey, bro. Come here. Come soon. 71 00:06:17,770 --> 00:06:18,890 What's your name? 72 00:06:18,980 --> 00:06:19,810 Govinda Ahuja. 73 00:06:21,770 --> 00:06:23,980 Is that a name? 74 00:06:24,390 --> 00:06:26,600 This name will never get you work. 75 00:06:26,730 --> 00:06:31,310 Do as I say. Change your name to Rohan Kapoor or Raj Kiran. 76 00:06:31,560 --> 00:06:33,180 All the producers will queue up for you! 77 00:06:33,520 --> 00:06:35,020 How about just Govinda? 78 00:06:36,310 --> 00:06:37,310 Try it! 79 00:06:37,390 --> 00:06:39,140 -Thank you! -Okay. 80 00:06:39,430 --> 00:06:40,810 You're right, Pappu. 81 00:06:41,350 --> 00:06:42,430 -Hey! -Yes? 82 00:06:42,600 --> 00:06:44,310 Why did my father have to give me this name? 83 00:06:44,680 --> 00:06:46,230 The film industry has such great actors. 84 00:06:46,640 --> 00:06:49,140 Rajender, Jeetendra, Dharmendra! 85 00:06:49,520 --> 00:06:52,020 And who is their favorite? Om Prakash! 86 00:07:00,140 --> 00:07:02,060 And here comes everyone's favorite, 87 00:07:02,640 --> 00:07:04,730 -Rajesh Kapoor! -Rajesh Kapoor! 88 00:07:15,390 --> 00:07:19,520 That's like a hero's name. Kapoor! Powerful name, Omi. 89 00:07:19,600 --> 00:07:22,520 Now do as I say. Get rid of Makhija from your name 90 00:07:22,640 --> 00:07:24,730 and use Kumar, Kapoor or Khanna 91 00:07:24,930 --> 00:07:29,060 and then see how your life rolls in just one take! 92 00:07:29,270 --> 00:07:31,810 -Okay! I'm ready to change my name. -Yeah. So? 93 00:07:31,890 --> 00:07:35,930 But you know what mom will say. 94 00:07:38,680 --> 00:07:41,680 No! 95 00:07:43,430 --> 00:07:46,350 Oh, my Lord! What am I hearing? 96 00:07:46,850 --> 00:07:51,850 My son, my life, wants to change his name! 97 00:07:52,020 --> 00:07:55,350 Tell me. What's wrong with your name? 98 00:07:55,770 --> 00:07:58,270 Om stands for God. 99 00:07:58,850 --> 00:08:01,310 Prakash stands for light, and... 100 00:08:01,390 --> 00:08:04,980 And Makhija? Makhija stands for shooing the house flies away! 101 00:08:05,230 --> 00:08:08,390 I can tolerate Om and Prakash. 102 00:08:09,180 --> 00:08:12,180 But with a name like Makhija, I'll never become a hero! 103 00:08:12,270 --> 00:08:13,600 Never! 104 00:08:13,930 --> 00:08:18,560 You'll definitely become a hero one day, my dear. 105 00:08:18,890 --> 00:08:21,930 My heart says so. A mother's heart says so. 106 00:08:22,020 --> 00:08:23,890 To hell with a mother's heart! 107 00:08:24,560 --> 00:08:27,430 I'll never become a hero in this life, with this kind of a name. 108 00:08:27,810 --> 00:08:31,020 I'll die as a junior artist. 109 00:08:33,100 --> 00:08:34,230 Just like dad! 110 00:08:37,850 --> 00:08:42,560 Om Prakash's father, I'm glad you were not alive to listen to this! 111 00:08:43,430 --> 00:08:45,480 Oh, gosh! You really overact. 112 00:08:45,930 --> 00:08:47,640 Now I know why you couldn't become an actress. 113 00:08:48,390 --> 00:08:50,560 What? I'm overacting? 114 00:08:50,930 --> 00:08:55,060 Do you know? K. Asif had called me for a screen test. 115 00:08:55,230 --> 00:08:57,230 Had I not been pregnant with you, 116 00:08:57,480 --> 00:09:03,770 I would've been Mughal-e-Azam's Anarkali, not Madhubala. 117 00:09:04,270 --> 00:09:08,560 By the way, Madhubala wasn't too bad, but had I been in the movie... 118 00:09:08,640 --> 00:09:12,390 The film would've flopped badly! 119 00:09:12,640 --> 00:09:15,810 Mom, the truth is that you are a junior artist too. 120 00:09:16,560 --> 00:09:18,310 Dad was a junior artist. 121 00:09:19,180 --> 00:09:22,980 And maybe, I too will remain a junior artist! 122 00:09:23,480 --> 00:09:24,560 Goodbye! 123 00:09:26,100 --> 00:09:29,640 Om! Wait, my son! I've made pudding. 124 00:09:30,350 --> 00:09:32,270 Silly boy. Why do you have to get upset? 125 00:09:32,730 --> 00:09:34,430 What's up, ma'am? What happened? 126 00:09:34,520 --> 00:09:37,730 Look, Pappu! Your useless friend fought with me again. 127 00:09:37,930 --> 00:09:41,060 -Didn't even eat the pudding I made. -Not even the pudding? 128 00:09:42,770 --> 00:09:45,600 He must've definitely gone to the bridge to meet his girlfriend. 129 00:09:46,640 --> 00:09:47,730 Girlfriend? 130 00:09:48,430 --> 00:09:49,850 How are you, Shanti? 131 00:09:51,390 --> 00:09:52,560 All well? 132 00:09:53,390 --> 00:09:55,890 You do know why I keep coming back to you. 133 00:09:56,890 --> 00:09:58,520 Because you are my courage, 134 00:09:59,140 --> 00:10:03,390 my strength, my dream, my path and my destination. 135 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 You... 136 00:10:05,680 --> 00:10:09,100 Hey. Are you getting bored? 137 00:10:11,230 --> 00:10:12,270 Thanks. 138 00:10:13,060 --> 00:10:15,680 You know that I'm a good actor. 139 00:10:16,560 --> 00:10:18,600 Mom and Pappu also tell me that I'll be a famous star. 140 00:10:18,680 --> 00:10:21,140 But I want to become a star only for you. 141 00:10:21,430 --> 00:10:24,520 So that I can stand next to you and say... 142 00:10:25,350 --> 00:10:28,810 Hey! Hope you're not getting bored. 143 00:10:30,140 --> 00:10:31,060 Thanks. 144 00:10:31,230 --> 00:10:32,980 This is the best thing about you. 145 00:10:33,480 --> 00:10:36,350 I keep talking but you never get bored. 146 00:10:36,980 --> 00:10:38,350 You keep smiling. 147 00:10:38,520 --> 00:10:43,180 And I know you've got millions of fans, but remember this... 148 00:10:43,770 --> 00:10:46,600 No one can love you more than I do. 149 00:10:46,850 --> 00:10:50,600 And yes, if you were Shantipriya, the super junior artist 150 00:10:50,810 --> 00:10:54,810 instead of the superstar, I'd have still loved you the same. 151 00:10:55,180 --> 00:10:59,230 And we'll surely meet one day. 152 00:10:59,480 --> 00:11:01,520 And that day isn't far, my friend. 153 00:11:02,140 --> 00:11:05,520 Pappu. Mom, when did you come? Why didn't you tell me? 154 00:11:05,600 --> 00:11:07,480 Didn't feel it was necessary. Move! 155 00:11:07,810 --> 00:11:10,600 Let me take a look at my daughter-in-law. 156 00:11:11,100 --> 00:11:13,560 God! She's like a sparkling diamond! 157 00:11:13,680 --> 00:11:15,270 Mom. Stop it. 158 00:11:16,890 --> 00:11:19,850 Please forgive me today for being rude and angry. 159 00:11:19,930 --> 00:11:21,730 No, my prince. 160 00:11:21,890 --> 00:11:24,680 I'm sure, someday, you'll be a hero too. 161 00:11:24,850 --> 00:11:27,600 You will be on a film poster too. Just like this. 162 00:11:27,980 --> 00:11:30,890 My heart says so and a mother's heart... 163 00:11:30,980 --> 00:11:32,890 This film ran for 25 weeks. 164 00:11:33,060 --> 00:11:34,020 Shut up! 165 00:11:34,310 --> 00:11:37,390 -That's how a mother's heart is. -Yes. 166 00:11:37,810 --> 00:11:41,480 Here my, son, tie this holy thread around your wrist. It's from Shirdi. 167 00:11:42,850 --> 00:11:47,770 He'll fulfill your wish and you'll meet Shanti very soon. 168 00:11:48,060 --> 00:11:49,520 -Really? -Really! 169 00:11:50,140 --> 00:11:52,770 And this can happen tonight! 170 00:11:53,020 --> 00:11:54,810 Tonight? What's there tonight? 171 00:11:54,890 --> 00:11:57,310 Ladies and gentlemen! 172 00:11:57,640 --> 00:12:01,310 Welcome to the premiere of Dreamy Girl! 173 00:12:25,310 --> 00:12:29,980 Here's the king of romance, Rajesh Kapoor 174 00:12:30,140 --> 00:12:32,850 and his lovely, lovely wife! 175 00:12:34,140 --> 00:12:38,020 -Rajesh Kapoor! Rajesh Kapoor! -Rajesh Kapoor! He touched me! 176 00:12:38,180 --> 00:12:39,850 -Wow! -How do I look? 177 00:12:39,930 --> 00:12:41,980 We always look great in rented clothes. 178 00:12:42,060 --> 00:12:46,560 Isn't it a lovely evening? You're looking so lovely. 179 00:12:46,640 --> 00:12:48,640 Yes, I am Lovely. 180 00:12:49,480 --> 00:12:51,980 When will you give us the good news? 181 00:12:52,770 --> 00:12:55,230 Good news? That will happen next week. 182 00:12:55,390 --> 00:12:58,350 I'm sure just like last year, 183 00:12:58,600 --> 00:13:02,600 I'll get the best actor award this year too! 184 00:13:03,850 --> 00:13:06,770 She's talking about the other good news. 185 00:13:07,020 --> 00:13:08,430 -What other good news? -The baby. 186 00:13:11,060 --> 00:13:13,480 Baby? That will be soon too. 187 00:13:15,890 --> 00:13:20,060 And here comes the star of the evening! 188 00:13:20,930 --> 00:13:26,020 The dreamy girl herself. Shantipriya! 189 00:13:31,850 --> 00:13:35,640 The fortunate night 190 00:13:35,850 --> 00:13:39,560 Has arrived 191 00:13:40,060 --> 00:13:44,060 The one whom the world loves from far 192 00:13:44,230 --> 00:13:47,640 Is standing close to me 193 00:13:48,100 --> 00:13:50,680 There's so much to say 194 00:13:50,770 --> 00:13:56,020 But there are questions too 195 00:13:56,270 --> 00:13:59,980 Should I repeat what I've told you 196 00:14:00,060 --> 00:14:04,600 In my dreams 197 00:14:05,980 --> 00:14:11,770 There's strange magic in your eyes 198 00:14:14,140 --> 00:14:19,810 There's strange magic in your eyes 199 00:14:20,180 --> 00:14:27,140 Your breath makes my heart soar 200 00:14:33,020 --> 00:14:39,980 There's a radiance accompanying you 201 00:14:41,060 --> 00:14:44,850 The moon is a pale reflection 202 00:14:44,930 --> 00:14:48,850 Of your radiance 203 00:14:49,140 --> 00:14:53,350 Your gaze has seared 204 00:14:53,430 --> 00:14:57,140 My heart so badly 205 00:14:57,390 --> 00:15:01,560 That I want to drown 206 00:15:01,730 --> 00:15:05,430 In your eyes 207 00:15:06,020 --> 00:15:08,560 Leave him! Don't you know he's a superstar? 208 00:15:08,810 --> 00:15:10,520 You were awesome, my tiger! 209 00:15:10,600 --> 00:15:14,140 No one ever got to greet her and you caught her sari! 210 00:15:14,770 --> 00:15:17,060 Do you want to just stand here? Don't you want to watch the film? 211 00:15:17,140 --> 00:15:18,770 Who will let us in? 212 00:15:20,270 --> 00:15:23,140 I have worked that out. Relax. We're sorted. 213 00:15:23,310 --> 00:15:25,390 -But these are... -I know. 214 00:15:25,480 --> 00:15:27,430 I flicked them while taking an autograph. 215 00:15:28,100 --> 00:15:29,600 -Come on! -Okay! 216 00:15:32,270 --> 00:15:34,390 Mr. Manoj Kumar! Please come. 217 00:15:34,560 --> 00:15:39,060 Sadhu Ram! Hail Mother India! 218 00:15:39,770 --> 00:15:43,600 Vimy! You look lovely, lovely tonight! 219 00:15:44,430 --> 00:15:47,390 -My motherland... -Long live the revolution! 220 00:15:47,480 --> 00:15:48,520 Long live! Long live! 221 00:15:55,060 --> 00:15:58,890 Mr. Ramesh, how'd you know the worth of a pinch of Vermillion? 222 00:15:59,140 --> 00:16:02,480 It's a gift from God. One pinch of Vermillion! 223 00:16:02,560 --> 00:16:05,730 -Pushpa! -It's the pride of a married woman. 224 00:16:06,230 --> 00:16:08,060 One pinch of Vermillion! 225 00:16:10,730 --> 00:16:17,230 It's every woman's dream. One pinch of Vermillion. 226 00:16:21,430 --> 00:16:23,180 Pushpa! 227 00:16:24,890 --> 00:16:26,060 You'll get us killed. 228 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 Look at the screen! 229 00:16:27,680 --> 00:16:30,480 If the real Manoj Kumar comes, we'll get beaten up! 230 00:16:30,560 --> 00:16:33,680 No, Manoj Kumar is a nice man. He'll not say anything. 231 00:16:33,770 --> 00:16:38,350 Ma'am, please believe me, I am Manoj Kumar. 232 00:16:38,480 --> 00:16:39,600 Security, check him! 233 00:16:39,680 --> 00:16:41,730 Have a look at my driving license! 234 00:16:46,100 --> 00:16:49,140 -Liar! -No, I didn't lie. 235 00:17:37,810 --> 00:17:42,180 How do I look into your eyes? 236 00:17:42,270 --> 00:17:46,640 How can I not get scared, beloved? 237 00:17:46,730 --> 00:17:53,480 How do I not shy away? 238 00:17:53,560 --> 00:17:57,640 Don't touch me today, beloved 239 00:18:06,100 --> 00:18:10,060 O doe-eyed one, you don't know 240 00:18:10,270 --> 00:18:14,680 How much I love you 241 00:18:14,770 --> 00:18:19,180 This restlessness craves 242 00:18:19,270 --> 00:18:23,730 For the splendor of your youth 243 00:18:23,930 --> 00:18:28,310 Your body is like a bloom Every part filled with color 244 00:18:28,390 --> 00:18:32,600 I'll be tinted By your beauty, Fair maiden! 245 00:18:32,810 --> 00:18:37,180 Your complexion radiates Beauty that glows like the sun 246 00:18:37,270 --> 00:18:42,060 And your radiance is unique, Fair maiden 247 00:18:42,390 --> 00:18:46,600 Why feel shy of your beloved? 248 00:18:46,890 --> 00:18:50,810 Let me touch you today, my love! 249 00:19:22,520 --> 00:19:27,390 I walk with a drunken gait I totter in a daze 250 00:19:27,560 --> 00:19:31,480 As if my youth is a glass of wine 251 00:19:31,600 --> 00:19:34,020 I lock eyes with you 252 00:19:34,180 --> 00:19:40,230 I dwell in your dreams As if I'm used to dwelling in the heart 253 00:19:40,310 --> 00:19:44,640 Stay in my heart Have I stopped you? 254 00:19:44,890 --> 00:19:49,560 But let me tell you what my desire is 255 00:19:49,640 --> 00:19:53,770 Why feel shy of your beloved? 256 00:19:53,890 --> 00:19:58,140 Let me touch you today, my love! 257 00:20:33,890 --> 00:20:38,350 How do I heed To this wandering heart? 258 00:20:38,430 --> 00:20:42,770 How do I make an emperor mine? 259 00:20:42,850 --> 00:20:45,730 How do I wear 260 00:20:45,810 --> 00:20:49,640 The crown of love, beloved 261 00:20:49,730 --> 00:20:53,850 Why do you rule my heart, beloved? 262 00:21:02,140 --> 00:21:06,020 O doe-eyed one, you don't know 263 00:21:06,560 --> 00:21:10,850 How much I love you 264 00:21:10,930 --> 00:21:14,810 This restlessness craves 265 00:21:14,980 --> 00:21:19,680 For the splendor of your youth 266 00:21:19,890 --> 00:21:22,100 Your songs are my friends 267 00:21:22,180 --> 00:21:24,390 There's love in your songs 268 00:21:24,480 --> 00:21:28,640 In your love for me Is my victory, fair maiden 269 00:21:28,730 --> 00:21:30,930 My victory is my defeat 270 00:21:31,020 --> 00:21:33,270 There's love and acceptance 271 00:21:33,350 --> 00:21:38,350 In my defeat, fair maiden 272 00:21:38,640 --> 00:21:42,640 Forget everything today 273 00:21:42,890 --> 00:21:47,140 Let me touch you today, beloved 274 00:21:47,520 --> 00:21:51,430 How do I not shy away? 275 00:21:51,730 --> 00:21:55,980 Don't touch me today, beloved! 276 00:22:42,930 --> 00:22:44,980 "Mr. Ramesh, how would you know 277 00:22:45,060 --> 00:22:47,560 -the worth of a pinch of Vermillion?" -Wow! 278 00:22:47,640 --> 00:22:49,390 "It's a gift from God. 279 00:22:49,600 --> 00:22:51,680 -One pinch of Vermillion!" -Wow! 280 00:22:52,020 --> 00:22:54,430 "It's the pride of a married woman. 281 00:22:54,520 --> 00:22:56,520 -One pinch of Vermillion!" -Wow! 282 00:22:56,600 --> 00:23:01,600 "It is every woman's dream. One pinch of Vermillion." 283 00:23:02,060 --> 00:23:05,230 -Wow! -Applause! 284 00:23:05,480 --> 00:23:07,890 Wonderful, Omi! Wonderful! 285 00:23:07,980 --> 00:23:09,390 -Can I say something? -Sure! 286 00:23:09,480 --> 00:23:11,390 This year's Filmfare award for best actress 287 00:23:11,600 --> 00:23:13,140 will surely go to my love! 288 00:23:13,230 --> 00:23:15,430 Of course, she will get it. 289 00:23:15,520 --> 00:23:18,890 But if the jury was here, they would have given you an award. 290 00:23:18,980 --> 00:23:19,980 -Really? -Yes! 291 00:23:20,060 --> 00:23:22,810 When I become a star, I'll get an award, right? 292 00:23:22,890 --> 00:23:24,730 -Of course, you will! -Good! 293 00:23:25,020 --> 00:23:27,350 When I become a star... 294 00:23:29,560 --> 00:23:31,890 I'll buy this bungalow. 295 00:23:32,060 --> 00:23:33,180 -Yes! Buy it! -Yes! 296 00:23:33,270 --> 00:23:37,230 -Buy it! -Today, Rajesh Kapoor owns it 297 00:23:37,480 --> 00:23:39,600 -but one day it'll be mine. -It will be yours. 298 00:23:39,680 --> 00:23:43,230 -Rajesh Kapoor lives like a pauper. -Cheap! 299 00:23:43,430 --> 00:23:45,930 -I'll stay in style! -In style! 300 00:23:46,020 --> 00:23:48,600 -I'll have 15-16 imported cars! -In style! 301 00:23:48,680 --> 00:23:51,390 -About 60 servants. -In style! 302 00:23:51,480 --> 00:23:55,060 I'll have a luxurious bedroom with a round bed just like they show 303 00:23:55,140 --> 00:23:56,310 in the movies. 304 00:23:56,390 --> 00:23:58,020 -In style! -In style! 305 00:23:58,100 --> 00:24:00,180 When I wake up in the morning 306 00:24:00,350 --> 00:24:03,850 before stepping on the marble floor 307 00:24:03,930 --> 00:24:08,980 a servant will slip in velvet slippers for me. 308 00:24:10,060 --> 00:24:12,100 -And the other servant? -What will he do? 309 00:24:12,180 --> 00:24:16,480 He'll help me wear a silk night suit just like Raj Kumar's. 310 00:24:16,890 --> 00:24:18,230 -My beloved... -My beloved... 311 00:24:18,310 --> 00:24:20,770 The third one will be waiting to serve me juice. 312 00:24:20,850 --> 00:24:22,180 -Wow! -What happened? 313 00:24:22,270 --> 00:24:26,520 -Wow, Om! You got me emotional! -Why? What happened? 314 00:24:26,600 --> 00:24:28,980 You'll get the Filmfare award later. 315 00:24:29,180 --> 00:24:33,100 First accept this, Bottle Award from me! 316 00:24:33,180 --> 00:24:34,930 -For me? -Yes. 317 00:24:35,230 --> 00:24:38,100 -The press. Take some pictures. -Photo. 318 00:24:39,270 --> 00:24:40,390 Click it! 319 00:24:40,560 --> 00:24:42,430 -You know what, Pappu? -Tell me. 320 00:24:42,520 --> 00:24:43,890 -Tell me. -I've written 321 00:24:44,060 --> 00:24:45,680 a speech for this award too. 322 00:24:45,770 --> 00:24:47,770 -What are you saying? Of course! -Will you listen? 323 00:24:47,850 --> 00:24:48,980 I've written a speech. 324 00:24:49,060 --> 00:24:50,850 Everybody sit down! 325 00:24:53,930 --> 00:24:56,730 Ladies and gentlemen. 326 00:24:58,060 --> 00:25:02,390 I've tried to get you with all my heart. 327 00:25:03,560 --> 00:25:08,100 So much so that the entire universe has conspired to bring you to me. 328 00:25:10,810 --> 00:25:12,680 -One minute! -Who said that? 329 00:25:12,980 --> 00:25:16,180 Omi, I didn't get it. 330 00:25:16,270 --> 00:25:18,810 -Okay! Shall I make it simple? -A bit. 331 00:25:18,930 --> 00:25:20,060 Take two! 332 00:25:21,270 --> 00:25:24,270 Ladies and gentlemen. 333 00:25:25,180 --> 00:25:29,480 They say if you want something with all your heart 334 00:25:30,020 --> 00:25:34,560 then the entire universe works to help you get it. 335 00:25:36,930 --> 00:25:40,480 You all have given me what I wanted. 336 00:25:41,100 --> 00:25:43,140 Thanks! Thank you very much. 337 00:25:43,310 --> 00:25:47,060 I feel like the king of the world! 338 00:25:48,100 --> 00:25:51,850 Today, I believe 339 00:25:52,980 --> 00:25:56,430 that just like the films, in life too, 340 00:25:57,060 --> 00:26:00,980 everything is okay in the end. 341 00:26:02,600 --> 00:26:04,600 Happy ending. 342 00:26:06,020 --> 00:26:10,480 And if it's not so, then it's not the end! 343 00:26:11,850 --> 00:26:16,230 The film isn't over yet, my friend! 344 00:26:16,390 --> 00:26:18,270 It's not over. 345 00:26:19,350 --> 00:26:22,350 I love you! I love you all! I love you, Rajesh Kapoor. 346 00:26:22,430 --> 00:26:24,310 -Hey, hero! -I love you... 347 00:26:24,390 --> 00:26:26,600 -What a pathetic speech! -I love you. 348 00:26:26,980 --> 00:26:27,980 Get lost! 349 00:26:28,060 --> 00:26:32,730 -Pappu! Look how he's yelling! -Hey, you drunkard! 350 00:26:33,230 --> 00:26:35,270 -Didn't you recognize him? -Who are you? 351 00:26:35,350 --> 00:26:38,020 He's superstar, Om! 352 00:26:38,100 --> 00:26:40,980 And didn't you recognize him? He's Manoj Kumar. 353 00:26:41,060 --> 00:26:42,310 I'm Manoj Kumar. 354 00:26:42,390 --> 00:26:44,850 -Then I'm Dara Singh, the wrestler. -You don't look like him. 355 00:26:44,930 --> 00:26:48,770 -Get lost! -Hey! Let it be! Run! 356 00:26:49,520 --> 00:26:51,230 Take this! 357 00:27:04,390 --> 00:27:08,140 Om! You're home? 358 00:27:12,270 --> 00:27:14,310 -Yes. -You're so late. 359 00:27:14,480 --> 00:27:18,350 -I was so scared! -Oh! My melodramatic mom! 360 00:27:18,930 --> 00:27:21,060 Why were you scared? 361 00:27:21,930 --> 00:27:27,850 No matter how late I am, I'll return home. To you! 362 00:27:28,930 --> 00:27:32,560 Okay then, freshen up. I'll prepare the food for you. 363 00:27:33,890 --> 00:27:37,680 -I've had my dinner. -And drink too! 364 00:27:38,270 --> 00:27:43,600 Forgive me today. I'm sorry! 365 00:27:44,520 --> 00:27:49,600 -You used to say that this moon... -What moon? 366 00:27:49,770 --> 00:27:53,560 The moon. Come here with me. Come here. 367 00:27:54,520 --> 00:27:56,060 There it is. 368 00:27:57,730 --> 00:28:02,310 You always say that this isn't the moon but a dream 369 00:28:02,980 --> 00:28:04,230 that you have for me. 370 00:28:05,770 --> 00:28:08,890 Tonight, I touched that dream. 371 00:28:09,850 --> 00:28:12,390 With these hands. 372 00:28:12,850 --> 00:28:14,060 -Really? -Yes! 373 00:28:14,640 --> 00:28:16,930 -Really! -Oh, my prince! 374 00:28:17,480 --> 00:28:19,600 Now go to bed! Don't you have a shoot in the morning! 375 00:28:23,100 --> 00:28:26,600 This makeup artist had pasted my mustache so tightly 376 00:28:26,680 --> 00:28:29,810 that I can't even open my mouth! How'll I say my dialogues? 377 00:28:29,980 --> 00:28:32,730 -Good. No one will recognize you. -Yes. 378 00:28:32,810 --> 00:28:33,980 That's why I've put a mole. 379 00:28:34,060 --> 00:28:35,730 Wow! I can't recognize you! 380 00:28:35,810 --> 00:28:37,430 -Assistant! -Get lost! 381 00:28:37,520 --> 00:28:38,850 Do I have to do everything? 382 00:28:39,060 --> 00:28:44,180 Sir, I want to know, what the scene is and what my dialogues are. 383 00:28:44,730 --> 00:28:47,980 In this scene, the field is on fire! 384 00:28:48,180 --> 00:28:49,180 Action! 385 00:28:49,480 --> 00:28:51,640 And your dialogue is, "Run!" 386 00:28:52,180 --> 00:28:53,060 And? 387 00:28:54,680 --> 00:28:55,680 That's it? 388 00:28:55,810 --> 00:28:56,930 -Run! -Run! 389 00:28:57,020 --> 00:28:59,020 -Mr. Assistant! -Sir! Just "Run?" 390 00:28:59,180 --> 00:29:01,930 -It's a tiny dialogue! -Tiny! I wrote it! 391 00:29:02,020 --> 00:29:03,980 Wow! What a line! 392 00:29:04,060 --> 00:29:06,480 -People will love it. -Yes! 393 00:29:06,560 --> 00:29:08,980 But a powerful hero-like dialogue would've been great. 394 00:29:09,060 --> 00:29:10,350 -Would've been great. -Yes, sir! 395 00:29:10,640 --> 00:29:12,770 The hero will say a hero-like dialogue. 396 00:29:12,930 --> 00:29:15,560 And that's not you. That's him. Ricky Sandu! 397 00:29:18,270 --> 00:29:21,810 Okay, ma'am. No problem! Someone call the producer! 398 00:29:21,890 --> 00:29:24,850 Oh, God! This director has gone mad again! You two get lost! 399 00:29:27,140 --> 00:29:28,560 Ricky Sandu! 400 00:29:28,930 --> 00:29:30,180 -That ass... -That ass... 401 00:29:30,520 --> 00:29:31,560 He's the hero! 402 00:29:31,640 --> 00:29:33,390 Look at the attitude of the actress! 403 00:29:34,520 --> 00:29:37,980 My shot's ready and she says that she will not shoot until the producer is here. 404 00:29:38,060 --> 00:29:42,520 She's saying that to me, Partho Roy, the great director! 405 00:29:42,600 --> 00:29:44,060 She'll shoot when the producer comes! 406 00:29:44,180 --> 00:29:45,560 Where is Mukesh? 407 00:29:45,640 --> 00:29:48,270 -Call Mukesh! -Mr. Suresh, what's this drama? 408 00:29:48,350 --> 00:29:52,640 Same story! The actress refuses to shoot. Maybe she has not been paid. 409 00:29:53,100 --> 00:29:56,180 No, this is Mukesh Mehra's film. He's a top producer. 410 00:29:56,270 --> 00:30:00,850 No matter what kind of producer it is, these stars treat them like dogs! 411 00:30:00,930 --> 00:30:02,310 -Mister! -Control yourself! 412 00:30:02,520 --> 00:30:04,680 Our Shanti is not like that! 413 00:30:04,770 --> 00:30:08,890 You're right! Mukesh Mehra gave her the first break! 414 00:30:09,430 --> 00:30:14,060 In a film called Ode To Youth. Shanti was only 16 then! 415 00:30:14,980 --> 00:30:16,930 -Greetings -Greetings 416 00:30:17,060 --> 00:30:18,390 He is here. Mr. Mukesh is here! 417 00:30:29,560 --> 00:30:32,310 Now the shoot will start in ten minutes! Watch it. 418 00:30:36,770 --> 00:30:39,270 -Mr. Mukesh is amazing. -He looks cool! 419 00:30:39,350 --> 00:30:40,430 He's dashing! 420 00:30:43,680 --> 00:30:45,480 Why doesn't he become a hero? He's tall too. 421 00:30:59,980 --> 00:31:03,890 You know, sir, we never play dacoits for any other producer. 422 00:31:04,140 --> 00:31:07,020 -It's Mr. Mukesh's film, so we agreed! -Yes. 423 00:31:07,850 --> 00:31:09,810 You're coughing a lot. 424 00:31:10,560 --> 00:31:12,600 All okay. Shanti will be ready in ten minutes. 425 00:31:12,680 --> 00:31:14,810 -Set up the shot. -Very good! Problem solved! 426 00:31:14,890 --> 00:31:18,730 Mr. Mukesh, my creativity is sinking... 427 00:31:18,810 --> 00:31:21,390 Stop crying for every little thing, Partho. 428 00:31:21,890 --> 00:31:24,140 This is Bombay. This is how we make films here. 429 00:31:24,770 --> 00:31:27,520 And finish this entire scene today. 430 00:31:27,730 --> 00:31:30,430 Of course! Of course! I've placed three cameras. 431 00:31:30,600 --> 00:31:33,640 The first one is Satyajit Ray angle, the second one is Bimal Roy angle 432 00:31:33,730 --> 00:31:35,890 and the third one is Guru Dutt angle in the shadows. 433 00:31:36,100 --> 00:31:39,730 Add a Manmohan Desai angle too! That'll help. Okay? 434 00:31:40,140 --> 00:31:42,390 Camera, ready! Wide angle! 435 00:31:43,930 --> 00:31:45,640 Take it to the right. 436 00:31:52,060 --> 00:31:55,600 Shanti baby! You're too much really! You took so long! 437 00:31:55,930 --> 00:31:58,060 What are you doing after packing up, darling? 438 00:31:58,180 --> 00:31:59,140 Suicide! 439 00:31:59,810 --> 00:32:01,980 I'm ready to die too, baby! 440 00:32:02,060 --> 00:32:04,230 Okay! Going for the shot! 441 00:32:04,430 --> 00:32:07,270 Clear the field! 442 00:32:07,350 --> 00:32:10,350 -Sir, you're in the field! -What? Okay! 443 00:32:10,430 --> 00:32:15,390 Light the fire! Start rolling! Action! 444 00:32:15,480 --> 00:32:18,020 -Sir, you forgot to say "camera"! -Oh, yes! Camera! 445 00:32:18,560 --> 00:32:20,060 Sarjoo! 446 00:32:21,560 --> 00:32:25,270 -Sarjoo! -Run! 447 00:32:25,730 --> 00:32:28,770 Run! 448 00:32:30,310 --> 00:32:33,680 -Run! -Sarjoo! 449 00:32:34,930 --> 00:32:36,310 Sarjoo! 450 00:32:37,560 --> 00:32:40,770 Very good! Sarjoo, jump into the fire! 451 00:32:40,930 --> 00:32:43,980 This fire is too hot! Let it cool down a bit. I will jump! 452 00:32:44,060 --> 00:32:45,390 What's happening? 453 00:32:45,480 --> 00:32:47,680 -Somebody, douse the fire! -Sir, cut it! 454 00:32:47,770 --> 00:32:49,230 -Sarjoo, isn't jumping! -No! 455 00:32:49,310 --> 00:32:51,310 Until I get the perfect shot, I won't cut it. 456 00:32:51,390 --> 00:32:53,640 The producer wants the scene completed today! 457 00:32:53,850 --> 00:32:55,640 Somebody, douse the fire! 458 00:32:56,480 --> 00:33:00,180 During the shoot of Mother India, Sunil Dutt saved Nargis from the fire. 459 00:33:00,270 --> 00:33:01,640 And then they got married. 460 00:33:01,810 --> 00:33:04,980 But I'm already married. So, what's the point? 461 00:33:05,180 --> 00:33:06,770 Help! 462 00:33:07,140 --> 00:33:10,020 Shanti is alone there. Please go, sir. Go! 463 00:33:10,180 --> 00:33:13,270 If you're so concerned, why don't you jump into the fire? 464 00:33:13,480 --> 00:33:15,480 -Pack up! I don't want to shoot. -Help! 465 00:33:18,060 --> 00:33:20,310 Somebody, cut the shot! 466 00:33:20,390 --> 00:33:22,270 Somebody, jump in the fire! 467 00:34:01,020 --> 00:34:02,020 Omi! 468 00:34:16,680 --> 00:34:17,560 Omi! 469 00:34:17,730 --> 00:34:19,770 -Omi! Omi, fire! -Where? 470 00:34:19,850 --> 00:34:21,020 -Where? Oh, here. -Behind you! 471 00:34:22,020 --> 00:34:24,350 Somebody, help me. 472 00:34:31,350 --> 00:34:33,730 Omi! What happened?! Hold him. 473 00:34:40,230 --> 00:34:42,520 Cut the shot! Very good! 474 00:34:46,270 --> 00:34:50,270 Doctor, can't you reduce your fee? You came for half a shift. 475 00:34:51,850 --> 00:34:53,600 -Is it hurting a lot, Omi? -Yes. 476 00:34:54,730 --> 00:34:57,520 Have you lost it? Look here, I'm talking to you! 477 00:34:58,180 --> 00:35:01,390 What I would've told your mother, had something happened to you? 478 00:35:01,600 --> 00:35:03,310 Look here, I'm talking to you! 479 00:35:03,430 --> 00:35:05,520 -Shanti was stuck in the fire. -Forget Shanti! 480 00:35:06,060 --> 00:35:07,520 There were many to save her. 481 00:35:07,850 --> 00:35:09,600 But who would have saved you? 482 00:35:09,810 --> 00:35:11,480 Look here, I'm talking to you! 483 00:35:11,560 --> 00:35:13,180 -Stop moving around! -Shut up! 484 00:35:13,930 --> 00:35:18,890 Thank God, your got burns on your back and not on your face! 485 00:35:18,980 --> 00:35:22,680 Or you would have been a horror movie star, not a superstar! 486 00:35:22,770 --> 00:35:24,230 Fine, I'd have done it. 487 00:35:26,980 --> 00:35:28,600 What could have happened at the most? 488 00:35:29,520 --> 00:35:32,730 I'd have died in that fire? So, what? 489 00:35:34,480 --> 00:35:36,930 Pappu, I did not think at that time. 490 00:35:37,680 --> 00:35:41,060 All I could see was Shanti trapped in that fire. 491 00:35:42,060 --> 00:35:44,850 And you know, if I have to, 492 00:35:45,020 --> 00:35:50,930 I'll jump a thousand times in the fire where Shanti's trapped! 493 00:35:52,180 --> 00:35:57,430 Because my dreams are nothing compared to Shanti's life. 494 00:35:59,180 --> 00:36:00,270 Nothing matters! 495 00:36:03,980 --> 00:36:04,930 Now, look at me! 496 00:36:06,270 --> 00:36:08,060 You look at me! What are you doing? 497 00:36:08,430 --> 00:36:10,850 What? What are you doing? 498 00:36:11,270 --> 00:36:12,270 What? 499 00:36:12,850 --> 00:36:14,020 What? 500 00:36:16,600 --> 00:36:18,520 I've met many people. 501 00:36:20,230 --> 00:36:22,850 But nobody has ever done 502 00:36:23,770 --> 00:36:26,060 what you did today, despite being a stranger. 503 00:36:26,140 --> 00:36:27,850 I maybe a stranger to you. 504 00:36:27,930 --> 00:36:32,810 But you're a part of me without which I'm incomplete. 505 00:36:33,480 --> 00:36:34,890 What's your name? 506 00:36:35,060 --> 00:36:39,100 Name? The name is always connected to Shanti. 507 00:36:39,390 --> 00:36:43,230 Om, before Shanti and Om, after Shanti. 508 00:36:43,680 --> 00:36:46,730 Hey, I know you are not mute. 509 00:36:46,850 --> 00:36:50,270 And if you don't tell me your name, how will I thank you? 510 00:36:51,230 --> 00:36:52,390 Om! 511 00:36:53,350 --> 00:36:54,850 -Shanti. -Om. 512 00:36:57,060 --> 00:37:00,100 I think I've seen you somewhere before. 513 00:37:00,430 --> 00:37:03,060 -Yes, that night at the premiere... -On the posters! 514 00:37:04,020 --> 00:37:07,270 You must've seen the posters of his film, Madras King. 515 00:37:07,350 --> 00:37:09,350 He is a rising star of the South. 516 00:37:09,480 --> 00:37:11,810 -Omaswami Shantinatahan. -Omaswami, who? 517 00:37:11,890 --> 00:37:12,770 -You! -Me? 518 00:37:12,850 --> 00:37:15,390 Who else? He is so down to earth! 519 00:37:16,020 --> 00:37:19,390 Who can say that his last film was a blockbuster hit? 520 00:37:19,520 --> 00:37:20,640 -Really? -Really? 521 00:37:20,810 --> 00:37:23,230 Really! You'll see, Shanti. 522 00:37:23,640 --> 00:37:27,560 Very soon, Om will be ruling the Bombay's industry too. 523 00:37:27,850 --> 00:37:29,060 -Really? -Really! 524 00:37:29,140 --> 00:37:30,230 Of course! 525 00:37:33,100 --> 00:37:35,310 By the way, you've got a fan here already. 526 00:37:36,270 --> 00:37:38,810 Not a fan, a friend, Ms. Shanti. 527 00:37:38,980 --> 00:37:40,730 Don't call me, Ms. Shanti. Call me, Shanti. 528 00:37:42,060 --> 00:37:43,230 Shanti. 529 00:37:45,310 --> 00:37:47,680 -Shall I leave? -Okay. 530 00:37:50,480 --> 00:37:52,140 Thank you once again. 531 00:37:53,480 --> 00:37:55,180 There's a rule of friendship. 532 00:37:55,600 --> 00:37:57,680 No sorry, no thank you! 533 00:38:00,310 --> 00:38:01,930 Is this a dialogue from some movie? 534 00:38:02,810 --> 00:38:05,850 Not yet! Om writes his own dialogues. 535 00:38:09,640 --> 00:38:13,140 "Ma'am, no sorry, no thank you." 536 00:38:13,520 --> 00:38:17,270 Sooraj, what're you doing here? Our set is over there. 537 00:38:17,480 --> 00:38:19,230 -Dad, I was writing dialogues. -Okay. 538 00:38:19,390 --> 00:38:21,890 Sing a song, oh friend 539 00:38:27,980 --> 00:38:29,020 She's coming! 540 00:38:29,230 --> 00:38:32,390 -Shot! -Director, sit on your seat. 541 00:38:36,600 --> 00:38:38,680 GEMINI STUDIOS MADRAS PRESENTS OMISWAMI IN & AS MIND IT 542 00:38:41,980 --> 00:38:44,730 You are shotgun! I'm Quick Gun Murugan. 543 00:38:44,850 --> 00:38:48,980 Don't mess with me. I'm dangerous. 544 00:38:50,020 --> 00:38:51,930 Remember this well! 545 00:38:52,020 --> 00:38:53,600 Understood, rascal? 546 00:38:54,060 --> 00:38:55,270 Go die! 547 00:38:57,480 --> 00:38:59,680 -Mind it! -Wow, what an acting! 548 00:39:00,230 --> 00:39:02,020 -Superb! -Wow, what an acting! 549 00:39:06,230 --> 00:39:07,430 Never mind it! 550 00:39:11,180 --> 00:39:13,730 -I'll punch you. -Come on. 551 00:39:26,640 --> 00:39:28,930 You rascal! Mind it! 552 00:39:29,020 --> 00:39:30,930 -Wow, what an acting! -Mind-blowing! 553 00:39:31,020 --> 00:39:32,310 Wow, what an acting! 554 00:39:32,390 --> 00:39:35,020 -Pappu! Tiger! -Tiger! 555 00:39:35,180 --> 00:39:37,060 -Tiger! -Tiger! 556 00:39:37,930 --> 00:39:40,390 Mind it! Catch the tiger! 557 00:39:42,060 --> 00:39:43,350 Wow, what a tiger! 558 00:39:43,850 --> 00:39:45,350 Wow, what a tiger! 559 00:39:47,520 --> 00:39:51,430 You bad cat! You fat cat! You rascal cat! 560 00:39:53,230 --> 00:39:56,480 Naughty cat! 561 00:39:58,640 --> 00:40:00,890 Who's your daddy now? 562 00:40:01,020 --> 00:40:02,890 You want to say sorry? No sorry! 563 00:40:03,060 --> 00:40:05,480 Pussycat, where have you been? 564 00:40:05,560 --> 00:40:09,640 Have you been to London to see the Queen? Go, see the queen! 565 00:40:15,020 --> 00:40:15,850 Mind it! 566 00:40:17,770 --> 00:40:20,390 You will not fly! You will not die! 567 00:40:29,560 --> 00:40:30,730 Wow, he's flying! 568 00:40:31,640 --> 00:40:33,270 Wow, he's flying! 569 00:40:44,180 --> 00:40:47,600 You rascal! Mind it! 570 00:40:48,310 --> 00:40:50,850 Cut it! Superb! 571 00:40:51,770 --> 00:40:53,810 Wow, great acting! 572 00:40:53,890 --> 00:40:55,310 Move! You've just learned one line! 573 00:40:55,390 --> 00:40:57,230 -Pappu! Is she coming? -Yes, she is coming here. 574 00:40:57,310 --> 00:40:58,890 -Yes, you sign autographs! -Yes. 575 00:40:58,980 --> 00:41:02,350 -Keep signing. -Yes, you go. Go. 576 00:41:02,430 --> 00:41:06,390 Not me, but Shivaji Ganeshan, Kamala Hassan, Gemini Ganeshan. 577 00:41:06,480 --> 00:41:07,480 Autograph, please! 578 00:41:07,560 --> 00:41:09,350 No autographs on hands... 579 00:41:10,480 --> 00:41:12,930 Oh, Shanti! 580 00:41:13,730 --> 00:41:17,310 When did you come? 581 00:41:17,520 --> 00:41:20,350 -Just now. You did a superb shot. -Now? 582 00:41:21,180 --> 00:41:22,060 Thanks. 583 00:41:24,060 --> 00:41:27,180 This is nothing. You should see my death scene someday. 584 00:41:27,480 --> 00:41:29,230 I act out dying impressively! Very lively. 585 00:41:29,310 --> 00:41:30,890 -Is it? -My spot! 586 00:41:33,140 --> 00:41:34,680 -Sir. -My, on the spot! 587 00:41:35,520 --> 00:41:37,060 And the best thing is... Get going. 588 00:41:37,140 --> 00:41:39,020 The films I die in 589 00:41:39,100 --> 00:41:40,310 become hits. 590 00:41:40,560 --> 00:41:41,980 I die four times in this film. 591 00:41:42,060 --> 00:41:43,180 -Four times? -Yes! 592 00:41:44,730 --> 00:41:45,640 We're twins in the film. 593 00:41:46,520 --> 00:41:48,930 Before the interval, the villain kills us both. 594 00:41:49,270 --> 00:41:51,390 After the interval, we're reborn. 595 00:41:51,680 --> 00:41:56,140 And then, we kill the villain in the climax and die again. 596 00:42:01,230 --> 00:42:04,310 I've never seen someone so happy in spite of dying four times. 597 00:42:05,480 --> 00:42:08,270 Actually, I love everything about shooting. 598 00:42:16,680 --> 00:42:18,060 Hope you are not getting bored. 599 00:42:18,810 --> 00:42:19,850 Absolutely not! 600 00:42:22,430 --> 00:42:23,310 Thanks. 601 00:42:25,520 --> 00:42:28,430 What do you like most about shooting? 602 00:42:30,640 --> 00:42:33,810 Hey! Who said pack up? 603 00:42:34,060 --> 00:42:36,980 Break time is over long ago! Hey! Sheila! Ramu! 604 00:42:37,060 --> 00:42:37,980 Move to your set! 605 00:42:38,060 --> 00:42:40,350 Om Prakash, will you go on the set? 606 00:42:40,430 --> 00:42:42,520 Come on! Come out! Everyone back to work. 607 00:42:42,600 --> 00:42:46,770 What are you staring at? You're wanted on the set next door! 608 00:42:47,270 --> 00:42:48,430 Take it easy. 609 00:42:49,480 --> 00:42:51,480 -Give me the vest. -This is mine! 610 00:42:51,680 --> 00:42:52,770 -Mine! -Okay. 611 00:42:54,140 --> 00:42:55,430 No, it's really mine. 612 00:42:58,520 --> 00:42:59,930 Please forgive me, Shanti. 613 00:43:00,310 --> 00:43:02,230 Please forgive me, Ms. Shanti. 614 00:43:03,100 --> 00:43:04,350 I lied to you. 615 00:43:05,230 --> 00:43:06,270 But what could I do? 616 00:43:07,140 --> 00:43:11,390 You're such a big star and I'm just a junior artist. 617 00:43:12,730 --> 00:43:14,980 Who says you are just a junior artist? 618 00:43:17,930 --> 00:43:19,810 You jumped in the fire for me, Om! 619 00:43:26,100 --> 00:43:30,560 And I would be delighted if I can do anything for you. 620 00:43:31,520 --> 00:43:34,980 -But I can't jump in the fire! -No. 621 00:43:36,310 --> 00:43:38,020 You can do it, 622 00:43:38,100 --> 00:43:42,140 but it will be like jumping in the fire for you. 623 00:43:48,060 --> 00:43:51,020 Buddy, I don't think she'll come. 624 00:43:51,520 --> 00:43:52,890 -I think so, too. -Really? 625 00:43:53,390 --> 00:43:55,890 -Just joking. She'll come. -Shut up. 626 00:43:56,600 --> 00:43:59,430 -Is everything ready inside? -Of course! 627 00:43:59,520 --> 00:44:01,520 She'll never forget it. 628 00:44:02,770 --> 00:44:03,850 -Good luck. -Good luck. 629 00:44:04,350 --> 00:44:10,310 A promise that is made Has to be kept 630 00:44:11,140 --> 00:44:13,980 Even if the world stops you... 631 00:44:14,060 --> 00:44:15,350 -Goodness! -What? 632 00:44:15,520 --> 00:44:17,270 -It's only a lady. -Who's Om Prakash? 633 00:44:17,390 --> 00:44:19,560 If you want to give something, it's me. If not, it's him. 634 00:44:19,640 --> 00:44:22,270 Actually, Ms. Shanti has sent me. 635 00:44:22,480 --> 00:44:24,770 She's very sorry that she can't make it today. 636 00:44:27,890 --> 00:44:28,810 Look, Pappu! 637 00:44:29,390 --> 00:44:31,140 Look at the way she broke my heart! 638 00:44:31,390 --> 00:44:32,310 Leave me. 639 00:44:32,390 --> 00:44:35,480 All I had asked for was an evening with her. 640 00:44:35,600 --> 00:44:39,060 Please go! And tell Ms. Shanti 641 00:44:40,520 --> 00:44:43,140 not to hurt anyone like this again. 642 00:44:44,770 --> 00:44:46,140 It's not a glass. It's my heart. 643 00:44:47,730 --> 00:44:48,770 And she has broken it! 644 00:44:49,890 --> 00:44:51,060 Tell it to her yourself. 645 00:44:51,520 --> 00:44:53,270 Your culprit is right here. 646 00:45:05,180 --> 00:45:07,140 I told this silly man that you will definitely come. 647 00:45:07,230 --> 00:45:09,850 -He said you will not. -Rubbish! I said she'll come. 648 00:45:09,930 --> 00:45:12,770 -You're a liar! -You're a liar! I said... 649 00:45:12,850 --> 00:45:14,020 Cut it! 650 00:45:15,930 --> 00:45:17,060 I had to come. 651 00:45:17,270 --> 00:45:19,810 For the sake of our friendship, I had to come. 652 00:45:25,930 --> 00:45:27,640 You didn't want me to thank you 653 00:45:28,560 --> 00:45:29,640 but don't say no to this. 654 00:45:31,060 --> 00:45:31,980 Take this. 655 00:46:14,850 --> 00:46:19,270 I have found you and I have lost myself 656 00:46:19,770 --> 00:46:24,140 Though I want to speak I don't know what to say 657 00:46:24,640 --> 00:46:29,060 I have found you and I have lost myself 658 00:46:29,560 --> 00:46:33,890 Though I want to speak I don't know what to say 659 00:46:34,140 --> 00:46:38,890 There are no words 660 00:46:39,140 --> 00:46:43,730 For me to describe you 661 00:46:44,020 --> 00:46:46,850 Even if I say 662 00:46:46,930 --> 00:46:53,520 That no one in the entire world Is as lovely as you 663 00:46:53,600 --> 00:46:58,680 The praise won't suffice 664 00:46:58,930 --> 00:47:03,180 I have found you and I have lost myself 665 00:47:28,140 --> 00:47:32,730 Playfulness immersed in grace 666 00:47:33,140 --> 00:47:37,020 Reflects on your face 667 00:47:37,980 --> 00:47:42,560 Your dense tresses 668 00:47:42,850 --> 00:47:47,350 Are flowing with pride 669 00:47:47,810 --> 00:47:52,560 Your flowing scarf Is like a moving cloud 670 00:47:52,770 --> 00:47:56,640 Your embrace is like moonlight 671 00:47:57,020 --> 00:48:00,810 Filled with beauty 672 00:48:02,310 --> 00:48:07,270 Even if I say That this feeling of captivity 673 00:48:07,520 --> 00:48:11,850 Was never felt before And will not be felt again 674 00:48:12,020 --> 00:48:17,140 The praise won't suffice 675 00:48:17,310 --> 00:48:22,480 I have found you and I have lost myself 676 00:48:31,430 --> 00:48:36,230 You have been generous 677 00:48:36,310 --> 00:48:41,430 And thus, a story has begun 678 00:48:46,020 --> 00:48:50,730 You have been generous 679 00:48:50,810 --> 00:48:55,480 And thus, a story has begun 680 00:48:55,890 --> 00:49:00,560 Now you and I are in the same journey 681 00:49:00,890 --> 00:49:04,020 I'll be, wherever you are 682 00:49:06,140 --> 00:49:11,020 Even if I say That, you, my companion 683 00:49:11,180 --> 00:49:15,560 Are an angel or a fairy 684 00:49:15,680 --> 00:49:20,600 The praise won't suffice 685 00:49:43,890 --> 00:49:47,180 You know, Om. I don't remember the last time when I was so happy. 686 00:49:47,390 --> 00:49:48,680 But you're not happier than me! 687 00:49:49,060 --> 00:49:50,930 Have you ever seen cloud nine? 688 00:49:51,020 --> 00:49:53,980 It is right here, beneath my feet! 689 00:49:57,180 --> 00:50:00,430 -So, you never get sad? -No. Never. 690 00:50:01,270 --> 00:50:04,600 And even if I get sad, I watch your film. 691 00:50:05,020 --> 00:50:08,060 Because happiness for me means Shanti! 692 00:50:08,600 --> 00:50:09,980 The queen of hearts! 693 00:50:11,020 --> 00:50:13,140 The one whom the entire world loves! 694 00:50:20,060 --> 00:50:23,060 Sometimes, an entire world's love isn't enough, Om. 695 00:50:24,640 --> 00:50:28,020 Getting love from one person is enough. 696 00:50:30,100 --> 00:50:31,310 You'll get that love, Shanti. 697 00:50:31,980 --> 00:50:34,270 Just reach out for it. 698 00:50:34,810 --> 00:50:36,930 You'll get whatever you want. 699 00:50:38,140 --> 00:50:41,390 You deserve all the happiness in the world. 700 00:50:42,980 --> 00:50:44,890 All you have to do is ask! 701 00:50:46,230 --> 00:50:47,310 And then watch, 702 00:50:49,140 --> 00:50:51,020 all the happiness will follow you around. 703 00:50:52,020 --> 00:50:53,560 -Really? -What? 704 00:50:54,430 --> 00:50:55,430 Really! 705 00:50:59,930 --> 00:51:01,350 I'll ask for it, Om. 706 00:51:04,810 --> 00:51:05,980 I'll reach out for it. 707 00:51:08,100 --> 00:51:09,270 And I'll be happy. 708 00:51:14,560 --> 00:51:17,180 And I'll be the king of the world! 709 00:51:35,480 --> 00:51:36,560 Brother! 710 00:51:37,890 --> 00:51:40,810 Why is this junior artist so excited? He's not the hero! 711 00:51:41,020 --> 00:51:42,020 Cut it! 712 00:51:45,310 --> 00:51:47,430 Omi! Salma is there and she's here too. 713 00:51:47,890 --> 00:51:49,060 She's playing my sister. 714 00:51:49,390 --> 00:51:51,890 -Forget it! Hold this. I have to go. -Where are you going? 715 00:51:52,140 --> 00:51:54,480 Shanti is shooting on floor number seven. 716 00:51:57,480 --> 00:52:01,980 You creep! Leave me for God's sake! 717 00:52:02,060 --> 00:52:05,480 If we leave you to God, what will we do? 718 00:52:12,480 --> 00:52:14,350 Fantastic! Very good! 719 00:52:14,930 --> 00:52:17,060 Good shot. Is the light ready? 720 00:52:17,140 --> 00:52:18,310 Okay? Everything... 721 00:52:44,430 --> 00:52:47,350 Forget it! These actresses are heartless. 722 00:52:49,390 --> 00:52:50,350 Om! 723 00:52:55,060 --> 00:52:56,100 Wait here. 724 00:52:58,600 --> 00:52:59,770 Hello, ma'am. Please come. 725 00:53:01,680 --> 00:53:03,680 -Shanti! -Wait! Where are you going? 726 00:53:03,810 --> 00:53:05,850 -Ms. Shanti knows me! -Stars do their makeup inside. 727 00:53:05,930 --> 00:53:07,770 -I'm also a star! -Get lost! 728 00:53:08,180 --> 00:53:09,430 He's here. 729 00:53:10,180 --> 00:53:11,020 Greetings, sir. 730 00:53:25,850 --> 00:53:27,810 -Where is that man? -He was here. 731 00:53:27,890 --> 00:53:30,100 -Check if he's inside. -I will. 732 00:53:40,730 --> 00:53:42,980 Please for God's sake, shut up! 733 00:53:43,390 --> 00:53:45,020 Why should I shut up? 734 00:53:45,350 --> 00:53:47,270 So that you can do as you please! 735 00:53:47,350 --> 00:53:49,680 -What? -Look at this magazine, Mukesh. 736 00:53:50,350 --> 00:53:53,350 It says you're marrying Harsh Mittal's daughter! 737 00:53:53,520 --> 00:53:55,930 And you're getting Mittal Studios as dowry! 738 00:53:56,020 --> 00:53:57,230 Maybe it's in the newspapers. 739 00:53:57,480 --> 00:54:00,060 You'll hear gossips like these every day. You know why? 740 00:54:00,350 --> 00:54:04,390 Because we're making the biggest budget and most majestic film ever! 741 00:54:04,600 --> 00:54:05,520 Om Shanti Om! 742 00:54:05,810 --> 00:54:07,810 I'm its producer, you're the female lead 743 00:54:07,890 --> 00:54:10,680 and Mittal is making this possible! 744 00:54:10,770 --> 00:54:13,930 Shanti, Mittal has already invested four million rupees in this movie. 745 00:54:14,140 --> 00:54:16,810 Now, please stop behaving like a child and go and shoot. 746 00:54:16,980 --> 00:54:18,430 Why stall the shooting like this? 747 00:54:18,520 --> 00:54:20,430 You always think about business. 748 00:54:20,810 --> 00:54:23,230 That's why you're marrying Harsh Mittal's daughter? 749 00:54:23,560 --> 00:54:25,680 Mr. Mehra, just tell me one thing. 750 00:54:26,730 --> 00:54:28,230 How will you marry her? 751 00:54:28,770 --> 00:54:32,180 You are already married! To me! 752 00:54:34,980 --> 00:54:37,180 Shanti, please! Be quiet. 753 00:54:37,270 --> 00:54:38,430 What if someone hears us? 754 00:54:39,810 --> 00:54:42,480 -Please try to understand, Shanti! -You know right, Mukesh. 755 00:54:43,180 --> 00:54:47,140 We've been married for two years but I still can't hold your hand! 756 00:54:47,230 --> 00:54:49,310 I can't apply vermilion. 757 00:54:50,230 --> 00:54:54,350 For me, the worth of a pinch of vermilion is more than Mittal's four million rupees. 758 00:54:54,520 --> 00:54:58,730 Really? I'll tell you what that's worth. 759 00:54:58,810 --> 00:55:01,770 The day you step out as my wife 760 00:55:01,890 --> 00:55:03,680 Om Shanti Om will be finished! 761 00:55:04,180 --> 00:55:09,520 Because no one will invest even a penny in a married actress' film! 762 00:55:09,600 --> 00:55:12,890 Your wish to be a wife will ruin it all! 763 00:55:13,390 --> 00:55:16,230 Not only your career, but my future as well. 764 00:55:18,520 --> 00:55:22,180 You're my future, Mukesh. I'm your wife. 765 00:55:23,180 --> 00:55:25,600 You must accept me publicly. 766 00:55:25,930 --> 00:55:28,020 I have the right to this joy. 767 00:55:30,430 --> 00:55:33,060 And today, I ask for my right. 768 00:55:35,020 --> 00:55:36,640 Don't I deserve to be happy? 769 00:55:36,730 --> 00:55:38,350 What is this madness, Shanti? 770 00:55:38,770 --> 00:55:42,350 You'll do Om Shanti Om and after it's finished, 771 00:55:42,680 --> 00:55:45,060 we'll tell everyone. Okay? 772 00:55:45,480 --> 00:55:47,600 It'll be known to all by then. 773 00:55:48,140 --> 00:55:50,730 What? What do you mean? 774 00:55:53,100 --> 00:55:55,060 I mean, I'm pregnant! 775 00:55:56,890 --> 00:55:58,730 You're going to be a father! 776 00:56:05,060 --> 00:56:05,980 What? 777 00:56:07,390 --> 00:56:08,600 You're pregnant? 778 00:56:13,230 --> 00:56:15,560 Fantastic! Why didn't you tell me earlier? 779 00:56:15,810 --> 00:56:18,350 -Really? -Of course. 780 00:56:18,430 --> 00:56:24,060 Neither do I live 781 00:56:24,310 --> 00:56:29,770 Nor do I die 782 00:56:30,230 --> 00:56:35,850 Tell me what to do 783 00:56:36,310 --> 00:56:39,930 Hearts were torn apart, Before they could meet 784 00:56:40,020 --> 00:56:43,480 Hands fell apart before Holding each other 785 00:56:43,560 --> 00:56:50,520 What does destiny have in store? 786 00:56:50,680 --> 00:56:54,140 These eyes cry yet again 787 00:56:54,270 --> 00:56:58,020 Seeking a glimpse Of you but in vain 788 00:56:58,180 --> 00:57:04,140 My beloved, this is destiny's game! 789 00:57:04,350 --> 00:57:07,850 How do I live each day 790 00:57:08,020 --> 00:57:11,640 Without you 791 00:57:12,060 --> 00:57:18,520 Neither do I live nor do I die 792 00:57:26,430 --> 00:57:29,930 A dream shatters 793 00:57:30,020 --> 00:57:33,600 And the world seems lonely 794 00:57:33,680 --> 00:57:40,180 When there's no one to call your own The world seems lonely 795 00:57:40,350 --> 00:57:47,060 Why does this happen? 796 00:57:47,520 --> 00:57:54,180 When the heart cries 797 00:57:54,560 --> 00:57:57,060 Even the winds cry with you 798 00:57:57,230 --> 00:57:58,520 And the world seems lonely 799 00:57:58,600 --> 00:58:01,600 A dream is shattered 800 00:58:02,140 --> 00:58:05,680 And the world seems lonely 801 00:58:05,770 --> 00:58:08,930 When there is no one to call your own 802 00:58:09,180 --> 00:58:15,930 The world seems lonely 803 00:58:17,810 --> 00:58:20,020 Shanti, you did the right thing. 804 00:58:21,730 --> 00:58:22,980 You chose your happiness. 805 00:58:24,100 --> 00:58:27,640 Don't think you've broken my heart! 806 00:58:28,270 --> 00:58:29,100 No! 807 00:58:30,640 --> 00:58:32,890 I am happy 808 00:58:33,480 --> 00:58:36,060 because you are happy. 809 00:58:39,480 --> 00:58:43,180 But you must tell Mr. Mehra 810 00:58:43,430 --> 00:58:46,730 that this time I spared him only for your sake. 811 00:58:49,100 --> 00:58:52,850 But if I ever meet him again in another life 812 00:58:53,180 --> 00:58:57,230 then I won't spare him. 813 00:58:58,180 --> 00:58:59,180 Mind it! 814 00:59:00,350 --> 00:59:01,480 Mind... 815 00:59:01,560 --> 00:59:05,480 Loneliness feels lonely too And then there's me 816 00:59:05,680 --> 00:59:07,140 Hope you are not getting bored. 817 00:59:09,180 --> 00:59:10,100 Thanks! 818 00:59:10,180 --> 00:59:13,680 A dream shatters 819 00:59:13,770 --> 00:59:17,310 And the world seems lonely 820 00:59:17,390 --> 00:59:20,600 When there is no to call your own 821 00:59:20,930 --> 00:59:27,930 The world seems lonely 822 01:00:02,140 --> 01:00:05,560 A dream shatters 823 01:00:05,680 --> 01:00:09,180 And the world seems lonely 824 01:00:09,270 --> 01:00:12,520 When there is no to call your own 825 01:00:12,680 --> 01:00:19,180 The world seems lonely 826 01:00:19,560 --> 01:00:23,810 Lonely 827 01:00:24,180 --> 01:00:28,810 It feels lonely 828 01:00:37,770 --> 01:00:38,730 Mukesh! 829 01:00:40,180 --> 01:00:43,270 Where are you taking me? I don't want to see a set! 830 01:00:43,430 --> 01:00:46,060 -Not even your wedding venue? -Really? 831 01:00:55,350 --> 01:00:57,100 It's beautiful, Mukesh! 832 01:00:57,930 --> 01:01:01,770 Come! This is the magnificent set of Om Shanti Om. 833 01:01:02,060 --> 01:01:05,310 The biggest set of the biggest film in India. 834 01:01:06,100 --> 01:01:08,140 But there'll be no shooting here. 835 01:01:08,890 --> 01:01:12,180 In fact, it'll be dismantled in a few days. 836 01:01:12,680 --> 01:01:16,390 Because I was making this film only for you 837 01:01:17,480 --> 01:01:20,810 and nobody can replace you, Shanti. 838 01:01:20,930 --> 01:01:23,730 But before breaking the set, we'll have a huge party here. 839 01:01:25,810 --> 01:01:26,890 Our wedding party! 840 01:01:29,350 --> 01:01:32,020 -Really, Mukesh? -Of course! Of course, my darling! 841 01:01:32,140 --> 01:01:35,430 Our guests will come from here walking on the flower carpet. 842 01:01:35,600 --> 01:01:39,140 And here, a 40-piece orchestra will play your favorite songs. 843 01:01:39,230 --> 01:01:42,020 And right here, there will be a huge fountain 844 01:01:42,350 --> 01:01:44,390 flowing with champagne, not water! 845 01:01:44,770 --> 01:01:50,600 And here! Under this splendid chandelier, we'll exchange our wedding vows 846 01:01:50,680 --> 01:01:53,480 and get married in front of everyone! 847 01:01:54,640 --> 01:01:56,020 I can't believe it, Mukesh! 848 01:02:03,350 --> 01:02:07,020 Mukesh, I never thought you could love me so much! 849 01:02:07,100 --> 01:02:10,020 -I'm sorry I didn't trust you. -No! 850 01:02:10,810 --> 01:02:14,810 I'm sorry that you trusted me. 851 01:02:15,270 --> 01:02:17,310 If you hadn't, I couldn't have dreamt so big! 852 01:02:19,270 --> 01:02:20,350 But I did. 853 01:02:20,810 --> 01:02:23,180 I dreamt of being the richest person in this industry. 854 01:02:23,850 --> 01:02:26,730 And now, this dream has become so dear to me 855 01:02:27,600 --> 01:02:29,890 that I can break your trust but not this dream! 856 01:02:29,980 --> 01:02:32,270 -You're hurting me, Mukesh! -No, you're hurting me! 857 01:02:32,350 --> 01:02:35,430 Have you ever thought of that? No! Obviously not! 858 01:02:36,730 --> 01:02:38,980 Why? Why did you do all this? 859 01:02:39,350 --> 01:02:42,060 Everything was going well! We had Mittal's money. 860 01:02:42,430 --> 01:02:45,140 You were going to be the top actress of India 861 01:02:45,230 --> 01:02:48,020 -and I, the biggest producer, but no... -Mukesh... 862 01:02:48,520 --> 01:02:50,980 You just wanted to be my wife and ruin everything! 863 01:02:51,060 --> 01:02:53,310 Now listen to me! I can't marry you. 864 01:02:53,390 --> 01:02:54,310 And neither can 865 01:02:55,020 --> 01:02:56,600 -I return Mittal's money. -Mukesh... 866 01:02:57,060 --> 01:03:00,100 Now there is only one way out. 867 01:03:00,520 --> 01:03:01,480 Mukesh! 868 01:03:02,270 --> 01:03:04,730 Due to you, I'll have to destroy this set! 869 01:03:05,270 --> 01:03:07,230 -I am sorry. -What a shame! 870 01:03:07,310 --> 01:03:09,140 I've arranged to burn it down. 871 01:03:09,810 --> 01:03:10,850 But this set 872 01:03:12,270 --> 01:03:13,890 -won't be the only thing on fire. -Mukesh... 873 01:03:14,140 --> 01:03:15,480 The reason behind its destruction 874 01:03:15,850 --> 01:03:17,350 -will also burn with it! -Mukesh, please. 875 01:03:19,930 --> 01:03:20,810 You! 876 01:03:22,480 --> 01:03:24,680 I'm sorry, Shanti! But... 877 01:03:26,810 --> 01:03:28,060 I think it's fair enough! 878 01:03:34,310 --> 01:03:37,060 No! Mukesh! 879 01:03:41,140 --> 01:03:42,310 No! 880 01:03:48,390 --> 01:03:49,480 No! 881 01:03:50,020 --> 01:03:50,980 Mukesh! 882 01:03:52,430 --> 01:03:53,980 Mukesh! 883 01:03:56,930 --> 01:03:59,680 No! Mukesh, please. 884 01:04:01,730 --> 01:04:02,890 Mukesh! 885 01:04:04,230 --> 01:04:05,560 Mukesh! 886 01:04:20,770 --> 01:04:21,640 No. 887 01:04:24,770 --> 01:04:27,140 Please open the door! 888 01:04:30,230 --> 01:04:32,060 Please open. 889 01:04:34,270 --> 01:04:37,980 Please. No, Mukesh! 890 01:04:38,390 --> 01:04:39,640 Mukesh! 891 01:04:59,730 --> 01:05:00,850 Shanti! 892 01:05:06,270 --> 01:05:07,980 Please let me out! 893 01:05:14,430 --> 01:05:16,850 -Make sure she doesn't come out! -Okay, sir. 894 01:07:16,230 --> 01:07:17,680 Shanti! 895 01:07:17,930 --> 01:07:19,930 Om! 896 01:07:26,930 --> 01:07:29,100 Om! 897 01:07:29,430 --> 01:07:31,600 Shanti! 898 01:07:33,140 --> 01:07:34,600 Om! 899 01:07:46,390 --> 01:07:48,560 Om! 900 01:10:37,680 --> 01:10:40,020 Congratulation, Mr. Kapoor! It's a boy! 901 01:10:59,390 --> 01:11:00,390 What happened, Doctor? 902 01:11:00,560 --> 01:11:03,430 Mr. Kapoor. I'm afraid, it's bad news. 903 01:11:04,140 --> 01:11:07,230 The man you brought here... Well, we couldn't save him. 904 01:11:08,270 --> 01:11:10,480 -He's dead! -Oh, my God! 905 01:11:12,560 --> 01:11:14,350 Now what, Nasser? 906 01:11:14,930 --> 01:11:17,680 Don't worry, sir! It was an accident. 907 01:11:18,060 --> 01:11:21,180 The doctor said he was already badly injured. 908 01:11:21,270 --> 01:11:23,810 But Nasser, what about his family? 909 01:11:25,060 --> 01:11:28,350 I'm your secretary. I'll handle everything. 910 01:12:00,520 --> 01:12:02,560 Today is the birthday of Rajesh Kapoor's son, 911 01:12:02,640 --> 01:12:04,520 superstar Om Kapoor. 912 01:12:04,600 --> 01:12:07,060 All his fans are here to wish him! 913 01:12:07,480 --> 01:12:09,640 Happy birthday! Om! 914 01:12:10,140 --> 01:12:13,600 I'll have a luxurious bedroom with a round bed like the ones 915 01:12:13,680 --> 01:12:15,060 they show in the movies. 916 01:12:15,310 --> 01:12:16,810 When I wake up in the morning 917 01:12:18,640 --> 01:12:22,680 before my feet touch the marble floor, a servant 918 01:12:22,980 --> 01:12:25,730 will slip in velvet slippers for me. 919 01:12:26,230 --> 01:12:32,560 When I step out, wearing a silk night suit like Raj Kumar, the second servant 920 01:12:32,680 --> 01:12:35,060 will be waiting with a glass of juice for me. 921 01:13:16,060 --> 01:13:18,640 Superstar Om Kapoor, also known as O.K. 922 01:13:18,730 --> 01:13:20,270 is on his balcony now! 923 01:13:20,350 --> 01:13:22,560 -Love you guys and dudes. -Om. 924 01:13:22,890 --> 01:13:25,930 -Yes, Dad? -Happy birthday, son! 925 01:13:27,390 --> 01:13:29,310 -Thank you, Dad! -Love you! 926 01:13:30,640 --> 01:13:31,770 Wow! 927 01:13:41,180 --> 01:13:44,100 Look, here he comes, superstar Om Kapoor! 928 01:13:48,560 --> 01:13:50,180 He's only four hours late! 929 01:14:03,310 --> 01:14:04,810 Sir, autograph. Sir! 930 01:14:05,060 --> 01:14:06,600 -Sir, autograph. Sir! -Autograph, please. 931 01:14:07,180 --> 01:14:08,770 He's so short in real life. 932 01:14:16,350 --> 01:14:19,600 Dad, it's four o'clock! When will the hero come? 933 01:14:20,390 --> 01:14:22,100 I think I'm getting an attack! 934 01:14:22,230 --> 01:14:23,890 Come on, everybody! Wake up! 935 01:14:23,980 --> 01:14:25,430 Dad, he's here! 936 01:14:25,520 --> 01:14:27,640 -He's here! -Wake up! Ready! 937 01:14:27,730 --> 01:14:28,980 Sir, okay. Ready? 938 01:14:29,060 --> 01:14:29,980 -Director? -Yes, sir! 939 01:14:30,180 --> 01:14:31,140 Tell me the scene! 940 01:14:31,230 --> 01:14:33,020 Sir, as you see, this is the climax scene 941 01:14:33,350 --> 01:14:38,270 where the female lead, Natasha, is getting married to villain Ranbeer! 942 01:14:39,020 --> 01:14:40,770 -Yes, that rocks, babe! -Rocks? 943 01:14:41,730 --> 01:14:43,020 Bluetooth! Nokia! 944 01:14:43,180 --> 01:14:45,520 You keep talking and I'll keep talking! Talk! 945 01:14:45,600 --> 01:14:47,890 Sir, Raj, that's you, and your heart is breaking. 946 01:14:48,060 --> 01:14:51,390 He wants to tell the actress, "Natasha, I really love you!" 947 01:14:51,560 --> 01:14:54,230 -But he can't say it! -Why? Am I mute? 948 01:14:54,310 --> 01:14:56,020 Correct! Remember your mother's death scene? 949 01:14:56,100 --> 01:14:58,350 -There's a mother too? -Sir, in the mother's death scene 950 01:14:58,520 --> 01:15:02,270 you scream so loudly that you lose your voice. 951 01:15:02,350 --> 01:15:05,980 Now for the last time, you want to look at Natasha 952 01:15:06,060 --> 01:15:07,850 -but you can't even do that! -Why? 953 01:15:07,930 --> 01:15:10,850 -As you're blind too! -Blind too! I see. 954 01:15:10,930 --> 01:15:12,180 -No sir, you don't! -I don't! 955 01:15:12,270 --> 01:15:14,600 Sir, music in the background! You leave the dais. 956 01:15:14,680 --> 01:15:16,270 Natasha turns to look at you... 957 01:15:17,270 --> 01:15:19,810 Natasha looks at me, but she's blind! 958 01:15:19,890 --> 01:15:21,890 -No sir, you're blind! -I am mute! 959 01:15:22,140 --> 01:15:25,180 Sir, you're mute and blind, and when Natasha says 960 01:15:25,350 --> 01:15:29,060 "Don't go, Raj!" You don't stop, sir. As you're deaf too! 961 01:15:29,140 --> 01:15:30,230 What the fish! 962 01:15:30,390 --> 01:15:32,560 -I don't know what he is saying! -Yes, sir. 963 01:15:32,640 --> 01:15:34,430 A wedding in the background and in the foreground 964 01:15:34,520 --> 01:15:36,230 just you and your heart's voice! 965 01:15:36,310 --> 01:15:38,810 -One second! I'm angry now! -Sir, voice. 966 01:15:38,890 --> 01:15:39,730 Voice, one second. 967 01:15:39,810 --> 01:15:41,390 -Let me see. One second. -Voice over... 968 01:15:41,480 --> 01:15:44,520 "Natasha, I just want 969 01:15:44,600 --> 01:15:46,060 to elope with you 970 01:15:46,140 --> 01:15:49,430 but I'm helpless, I'm in a wheelchair 971 01:15:49,520 --> 01:15:51,140 and I've lost both my hands!" 972 01:15:51,230 --> 01:15:53,020 -Yes, sir! Gone. -What? I've lost my hands! 973 01:15:53,100 --> 01:15:54,390 -Yes, sir! -What the hell is this? 974 01:15:54,480 --> 01:15:59,060 Are the body parts of this hero in working condition? 975 01:15:59,270 --> 01:16:01,520 Yes sir, as you see, his aching heart! 976 01:16:01,600 --> 01:16:04,020 Don't know about heartache, but the audience will have a headache! 977 01:16:04,100 --> 01:16:06,770 This film might garner critical acclaim and get awards 978 01:16:06,850 --> 01:16:08,980 but let me tell you, this film is a flop! 979 01:16:09,060 --> 01:16:09,890 -Flop! -Flop! 980 01:16:09,980 --> 01:16:11,980 This film is gone! You're dead, old man! 981 01:16:12,060 --> 01:16:13,230 -You're dead! -No! 982 01:16:13,310 --> 01:16:15,730 Unless, I think of something, as usual. 983 01:16:15,810 --> 01:16:16,770 Think! 984 01:16:16,930 --> 01:16:20,930 In this situation, let's put a dance number 985 01:16:21,020 --> 01:16:23,270 to express the pain. 986 01:16:23,350 --> 01:16:24,810 -A dance number? -Yes. A dance number. 987 01:16:24,890 --> 01:16:28,020 Maybe, a trance number or sad rock-n-roll. 988 01:16:28,100 --> 01:16:30,060 No, that's already been done! 989 01:16:30,140 --> 01:16:32,810 I think it should be a painful... Painful... 990 01:16:34,430 --> 01:16:35,680 -disco. -Disco! 991 01:16:36,060 --> 01:16:38,230 But how can a person, whose body parts don't work, 992 01:16:38,430 --> 01:16:40,230 -do the disco? -Idiot! 993 01:16:40,310 --> 01:16:42,270 Dream sequence! O.K. can do anything. 994 01:16:42,350 --> 01:16:43,350 Come on, give me a kiss. 995 01:16:43,430 --> 01:16:44,350 Yes, you can do anything. 996 01:16:44,430 --> 01:16:47,770 And listen, your actress is quite dull. Is she your girlfriend? 997 01:16:47,850 --> 01:16:49,560 -No, sir! My dad's girlfriend. -Dad! 998 01:16:49,890 --> 01:16:51,980 I'm sorry, Dad! We'll have to replace her. 999 01:16:52,060 --> 01:16:54,180 Get five to ten good looking girls. 1000 01:16:54,270 --> 01:16:56,850 Only this song can make your film a hit! 1001 01:16:56,930 --> 01:16:59,980 Come on, cheer up and pack up! 1002 01:17:00,060 --> 01:17:03,480 -Pack up? Papa! -I've got an attack! 1003 01:17:22,230 --> 01:17:24,140 She's a beauty, my precious one! 1004 01:17:24,520 --> 01:17:26,600 What a spell she has cast on me 1005 01:17:26,770 --> 01:17:28,980 My eyes can't sleep a wink 1006 01:17:29,060 --> 01:17:31,270 And my heart is restless 1007 01:17:31,350 --> 01:17:33,270 She's a beauty, my precious one! 1008 01:17:33,520 --> 01:17:35,520 What a spell she has cast on me 1009 01:17:35,730 --> 01:17:37,980 My eyes can't sleep a wink 1010 01:17:38,060 --> 01:17:39,730 And my heart is restless 1011 01:17:39,810 --> 01:17:41,980 I'm a poor wanderer 1012 01:17:42,060 --> 01:17:45,060 Whom should I go and tell? 1013 01:17:45,140 --> 01:17:49,560 There's a disco of distress In my heart 1014 01:17:49,640 --> 01:17:54,060 There's a disco of distress In my heart 1015 01:17:54,140 --> 01:17:58,520 There's a disco of distress In my heart 1016 01:17:58,600 --> 01:18:03,230 There's a disco of distress In my heart 1017 01:18:11,430 --> 01:18:15,770 Boy, you make me crazy Crazy with your loving 1018 01:18:15,850 --> 01:18:19,310 And when you touch me I'm in ecstasy 1019 01:18:20,390 --> 01:18:23,180 Come on hold me, thrill me 1020 01:18:23,270 --> 01:18:28,020 I'll be yours forever And baby, you and I were meant to be 1021 01:18:30,230 --> 01:18:34,640 Flowers were blooming All around me once 1022 01:18:34,770 --> 01:18:39,480 Once I was lost in Love's whispering sounds 1023 01:18:43,730 --> 01:18:48,020 Flowers were blooming All around me once 1024 01:18:48,180 --> 01:18:52,350 Once I was lost in Love's whispering sounds 1025 01:18:52,680 --> 01:18:57,060 There was such verve in my dreams 1026 01:18:57,140 --> 01:19:01,060 What a time it was When I was high on my youth 1027 01:19:01,140 --> 01:19:03,310 But that time was short And I got hurt 1028 01:19:03,390 --> 01:19:05,560 As the bubble of my dreams burst 1029 01:19:05,640 --> 01:19:08,060 Now I wander in London, Paris 1030 01:19:08,140 --> 01:19:10,310 New York, L.A., San Francisco! 1031 01:19:10,390 --> 01:19:14,770 There's a disco of distress In my heart 1032 01:19:14,850 --> 01:19:19,310 There's a disco of distress In my heart 1033 01:19:19,390 --> 01:19:23,770 Disco of distress Come on now, let's go! 1034 01:19:23,850 --> 01:19:28,230 Disco of distress Come on now, let's go! 1035 01:19:28,310 --> 01:19:32,680 Disco of distress Come on now, let's go! 1036 01:19:32,770 --> 01:19:37,230 Disco of distress Come on now, let's go! 1037 01:19:37,310 --> 01:19:41,930 She's a beauty 1038 01:19:42,020 --> 01:19:46,430 What a spell she has cast 1039 01:19:46,520 --> 01:19:50,680 Every second was a new desire 1040 01:19:51,020 --> 01:19:55,310 Every second was a test of courage 1041 01:19:59,930 --> 01:20:04,140 Every second was a new desire 1042 01:20:04,310 --> 01:20:08,560 Every second was a test of courage 1043 01:20:08,640 --> 01:20:13,060 Blessings were showered On me in abundance 1044 01:20:13,140 --> 01:20:17,310 And after this shower I had yearned 1045 01:20:17,390 --> 01:20:19,560 But once again I find myself alone 1046 01:20:19,640 --> 01:20:21,770 My beloved! 1047 01:20:21,850 --> 01:20:26,560 She broke my heart And left me on the 26th last month! 1048 01:20:26,640 --> 01:20:30,930 There's a disco of distress In my heart 1049 01:20:31,020 --> 01:20:33,310 There's a disco of distress In my heart 1050 01:20:33,390 --> 01:20:34,930 Disco of distress! 1051 01:20:35,020 --> 01:20:37,020 She a beauty, my precious one! 1052 01:20:37,100 --> 01:20:39,310 What a spell she has cast on me 1053 01:20:39,390 --> 01:20:43,640 My eyes can't sleep a wink And my heart is restless 1054 01:20:43,730 --> 01:20:45,930 I'm a poor wanderer 1055 01:20:46,020 --> 01:20:48,980 Who should I go and tell? 1056 01:20:49,060 --> 01:20:53,390 There's a disco of distress In my heart 1057 01:20:53,480 --> 01:20:57,850 There's a disco of distress In my heart 1058 01:20:58,060 --> 01:21:02,310 There's a disco of distress In my heart 1059 01:21:02,430 --> 01:21:04,640 There's a disco of distress In my heart 1060 01:21:04,770 --> 01:21:06,390 Disco of distress! 1061 01:21:06,520 --> 01:21:11,180 Boy, you make me crazy Crazy with your loving 1062 01:21:11,390 --> 01:21:14,480 I'll be yours forever baby 1063 01:21:22,350 --> 01:21:25,020 -Oh, God! Cut it! Cut the shot. -Cut! 1064 01:21:27,810 --> 01:21:29,930 O.K.! 1065 01:21:30,180 --> 01:21:31,180 Are you okay? 1066 01:21:31,680 --> 01:21:34,770 Who put the fire? Don't you know he has a phobia of fire! 1067 01:21:34,850 --> 01:21:36,520 Phobia of fire? Dad, I didn't know! 1068 01:21:36,680 --> 01:21:38,350 -You didn't know! -Take me home. 1069 01:21:38,480 --> 01:21:40,640 -Take me home. No! -Pack up! 1070 01:21:40,730 --> 01:21:42,100 -What to do? -Pack up! Father, pack up. 1071 01:21:42,180 --> 01:21:43,680 -Pack up! -Pack up! No! 1072 01:21:43,770 --> 01:21:46,520 I'm gone. Please, everyone. I'm okay! 1073 01:21:48,730 --> 01:21:51,060 Om! My son! 1074 01:21:51,230 --> 01:21:53,680 Where do you vanish, son? 1075 01:21:54,100 --> 01:21:57,890 -Don't you know, I always wait for you! -Anwar! 1076 01:21:58,060 --> 01:21:59,480 -Security! -Security guys! 1077 01:21:59,560 --> 01:22:02,350 When are you coming home, dear? Tell me. 1078 01:22:02,430 --> 01:22:05,140 Listen to me, Om! Om! 1079 01:22:05,230 --> 01:22:07,810 No, leave me! Let go of me. 1080 01:22:07,930 --> 01:22:09,520 Let me go! 1081 01:22:09,680 --> 01:22:11,270 -Om! -Who's this old woman? 1082 01:22:11,350 --> 01:22:12,770 She lands up at every studio! 1083 01:22:13,060 --> 01:22:15,520 -I feel weird looking at her! -The lady is crazy! 1084 01:22:15,810 --> 01:22:17,270 She thinks you are her son. 1085 01:22:17,350 --> 01:22:20,350 Dude, I'm a star. I'm a son for every mother in India. That's good. 1086 01:22:20,430 --> 01:22:23,520 But this is not. Make sure it's not repeated. You'll get hurt! 1087 01:22:23,600 --> 01:22:26,140 -Come on! Move it, man! -My son... 1088 01:22:35,810 --> 01:22:40,520 Pappu, Om left me again. Please stop him! 1089 01:22:40,600 --> 01:22:42,350 Why do you do this to yourself? 1090 01:22:42,430 --> 01:22:46,230 He's not our Om. He's Om Kapoor. He just resembles our Om. 1091 01:22:46,310 --> 01:22:49,930 No, Pappu. He's my son, Om. 1092 01:22:50,140 --> 01:22:53,680 Sir! He is my son, Om! 1093 01:22:53,850 --> 01:22:56,430 Yes! And Amitabh Bachchan is my dad! Move! 1094 01:22:59,890 --> 01:23:02,060 There are many reasons for headaches and blackouts. 1095 01:23:05,980 --> 01:23:07,890 Anwar! Cancel the dates of that cheap producer 1096 01:23:07,980 --> 01:23:09,560 and his silly son's film! 1097 01:23:10,270 --> 01:23:12,270 Give all my dates to the superhero project! 1098 01:23:13,520 --> 01:23:14,730 I'll give the dates 1099 01:23:14,810 --> 01:23:17,310 but how will they create a set in a day? 1100 01:23:18,680 --> 01:23:21,560 If they don't have a set, tell them to shoot at a real location. 1101 01:23:45,640 --> 01:23:48,180 I've been driving for an hour. Where's this location? 1102 01:23:48,270 --> 01:23:49,680 Couldn't they create a set nearer? 1103 01:23:49,770 --> 01:23:51,140 They were doing that. 1104 01:23:51,310 --> 01:23:53,100 But you wanted a real location. 1105 01:23:53,310 --> 01:23:56,560 -We found this on such a short notice. -What's so special about this? 1106 01:23:56,640 --> 01:23:58,390 Other than it being as far as China, of course! 1107 01:23:59,770 --> 01:24:02,060 This studio is completely burnt! 1108 01:24:02,180 --> 01:24:04,980 What? Then why are we going there? 1109 01:24:05,180 --> 01:24:09,430 The director said the ruins are perfect. 1110 01:24:09,520 --> 01:24:11,140 What can be worse than this place? 1111 01:24:13,180 --> 01:24:16,810 I've heard that thirty years ago, an accident took place in this studio. 1112 01:24:16,890 --> 01:24:21,140 A huge fire broke out on one of the sets before its filming could begin. 1113 01:24:21,390 --> 01:24:24,310 Not only did the film get shelved, 1114 01:24:24,390 --> 01:24:27,480 but the studio also got destroyed! 1115 01:24:30,100 --> 01:24:31,930 It's unlucky. The set was burnt. 1116 01:24:32,100 --> 01:24:34,060 The studio was ruined, the film got scrapped! 1117 01:24:34,430 --> 01:24:35,520 Well done, Anwar! 1118 01:25:05,060 --> 01:25:08,350 Anwar, have we been here before? 1119 01:25:08,430 --> 01:25:11,560 Of course not. Nobody comes here! 1120 01:25:11,730 --> 01:25:14,600 You know, this is going to be the first shoot in 30 years here. 1121 01:25:19,230 --> 01:25:20,850 Your bill for two months is still pending! 1122 01:25:20,930 --> 01:25:22,060 Pay up! 1123 01:25:26,270 --> 01:25:29,310 The style, the hairstyle, the face... 1124 01:25:32,020 --> 01:25:34,770 How will you become a star with this name? 1125 01:25:38,430 --> 01:25:40,770 Stop! Where are you going? 1126 01:25:41,310 --> 01:25:43,310 These are makeup rooms for the stars! 1127 01:25:48,180 --> 01:25:50,270 -Welcome, sir! -Dude, what a location! 1128 01:25:54,850 --> 01:25:57,100 Mr. Anwar, I'll show you the makeup rooms. 1129 01:25:57,180 --> 01:25:58,600 Where are the makeup rooms? 1130 01:25:58,810 --> 01:26:00,230 I believe it's on the second floor. 1131 01:26:00,980 --> 01:26:03,600 Right! How did you know? 1132 01:26:04,180 --> 01:26:05,270 Show us the rooms! 1133 01:26:06,430 --> 01:26:08,140 Prepare for the shot, man. Come on. Let's go. 1134 01:26:42,890 --> 01:26:46,140 Sir, the shoot won't take place here. It's downstairs. 1135 01:26:46,430 --> 01:26:48,310 Yes, damn! 1136 01:26:56,930 --> 01:26:59,310 God! I'm so hot! 1137 01:27:00,180 --> 01:27:02,600 Babes, what is this costume? Actors get tortured. 1138 01:27:02,770 --> 01:27:05,060 I'm a star. And this harness is going up... 1139 01:27:05,140 --> 01:27:06,390 Don't touch my hair, please! 1140 01:27:06,640 --> 01:27:09,180 And why is this underwear over the costume? 1141 01:27:09,270 --> 01:27:10,180 -What is this? -Dude! 1142 01:27:10,270 --> 01:27:11,270 You are a superhero! 1143 01:27:11,430 --> 01:27:13,430 -Savior of love! Love man! -Yes. 1144 01:27:13,520 --> 01:27:15,680 Oh, shut up! I feel more like a moron, man! 1145 01:27:15,770 --> 01:27:18,680 Come on, O.K., Spiderman and Superman also wear underwear like this. 1146 01:27:18,770 --> 01:27:20,390 Really? Give me a kiss then. Okay. 1147 01:27:20,640 --> 01:27:23,810 Anyway, you're playing a double role. A villager. It'll be inside then. 1148 01:27:23,980 --> 01:27:25,810 In fact, the underwear style shows 1149 01:27:25,890 --> 01:27:27,520 who the real superhero is! 1150 01:27:27,600 --> 01:27:29,020 Wow! That's a good idea. 1151 01:27:29,270 --> 01:27:30,930 But whatever! This is my last shot 1152 01:27:31,020 --> 01:27:32,640 and you know I don't give retakes! 1153 01:27:32,730 --> 01:27:36,770 That's right! Because when O.K. gives a take, it's an okay take! 1154 01:27:36,890 --> 01:27:38,890 -Roll sound! -Speed! 1155 01:27:39,100 --> 01:27:40,890 Action! 1156 01:27:42,520 --> 01:27:44,480 Love man! Help! 1157 01:27:44,850 --> 01:27:48,310 Love man to the rescue! Here I come. 1158 01:27:48,980 --> 01:27:51,480 Help! 1159 01:28:14,020 --> 01:28:16,230 -Love man! -To the rescue! 1160 01:28:16,350 --> 01:28:19,390 Come, fly with me. Here we go! 1161 01:28:24,180 --> 01:28:25,230 Here we are! 1162 01:28:25,560 --> 01:28:27,980 -Baby, did you enjoy the flying? -Yes! 1163 01:28:28,060 --> 01:28:29,680 Come on! Let's dance! 1164 01:28:32,680 --> 01:28:34,680 Let's fly 1165 01:28:37,180 --> 01:28:39,020 Let's fly 1166 01:28:41,600 --> 01:28:43,310 Let's fly 1167 01:28:44,230 --> 01:28:45,930 Mongesh, it's you? 1168 01:28:46,850 --> 01:28:47,930 Where is Love Man? 1169 01:28:49,270 --> 01:28:50,230 Oh, my! 1170 01:28:51,890 --> 01:28:53,480 What the fish! 1171 01:28:55,310 --> 01:28:57,390 Why didn't they check with the weather guy? 1172 01:28:58,270 --> 01:29:00,060 Come on, move it. 1173 01:29:02,480 --> 01:29:04,730 God, I don't believe this. 1174 01:29:09,520 --> 01:29:11,350 Hey, hero! Get some coffee! 1175 01:29:38,890 --> 01:29:42,390 Hello. Who is there, dude? 1176 01:29:45,560 --> 01:29:46,600 Hello. 1177 01:29:48,850 --> 01:29:50,060 Anyone here? 1178 01:31:29,680 --> 01:31:30,520 Sir! 1179 01:31:33,480 --> 01:31:34,890 What are you doing here? 1180 01:31:39,020 --> 01:31:39,890 Well, I... 1181 01:32:00,480 --> 01:32:01,930 Who will win the Best Actor award? 1182 01:32:02,020 --> 01:32:06,020 My friend, Om Kapoor, should win! Right? 1183 01:32:06,100 --> 01:32:08,850 Well, I think Om Kapoor is just wow! 1184 01:32:08,930 --> 01:32:11,100 Don't be stupid! I'm going to win! Of course. 1185 01:32:11,890 --> 01:32:14,770 O.K.! 1186 01:32:15,640 --> 01:32:19,810 Good evening, ladies and gentlemen. Welcome to the Filmfare Awards! 1187 01:32:20,060 --> 01:32:24,480 I've come to protest against the demolition of slums for this function! 1188 01:32:24,560 --> 01:32:28,310 Who is Om? Chunkey Pandey will win! 1189 01:32:29,100 --> 01:32:30,640 -O.K.! -What O.K.? 1190 01:32:30,730 --> 01:32:32,350 It's only F.K.! 1191 01:32:32,600 --> 01:32:34,730 O.K.! 1192 01:32:34,890 --> 01:32:37,390 Only a jeweler knows the true worth of a diamond. 1193 01:32:37,480 --> 01:32:40,020 Likewise, only I know the true worth of a hero! 1194 01:32:40,770 --> 01:32:43,390 Of course, my son will get it, Hrithik Roshan. 1195 01:32:43,810 --> 01:32:47,100 I think it will have to be me. 1196 01:32:47,270 --> 01:32:48,600 Om and I... 1197 01:32:49,230 --> 01:32:52,140 Can't say that publicly. We're just good friends. 1198 01:32:52,230 --> 01:32:53,680 Om Kapoor and me? 1199 01:32:54,350 --> 01:32:56,520 We're just good friends! 1200 01:32:56,600 --> 01:32:59,310 Om Kapoor and I are just good friends. 1201 01:32:59,390 --> 01:33:02,390 Om Kapoor and me? We're just good friends. 1202 01:33:02,480 --> 01:33:04,140 I think it should go to Om Kapoor. 1203 01:33:04,810 --> 01:33:05,930 Om Kapoor? Who? 1204 01:33:06,350 --> 01:33:08,270 O.K.! 1205 01:33:08,600 --> 01:33:11,680 This year's nominees for the Best Actor award are... 1206 01:33:12,480 --> 01:33:14,730 The Best Actor nominees. 1207 01:33:15,850 --> 01:33:19,350 Abhishek Bachchan in Dhoom 5. 1208 01:33:19,810 --> 01:33:21,810 This time he's not a cop! 1209 01:33:21,980 --> 01:33:24,560 One! Two! Three! Go! 1210 01:33:26,060 --> 01:33:28,890 This time he's not with the babes! 1211 01:33:30,640 --> 01:33:33,600 This time he's not going to lose! 1212 01:33:33,770 --> 01:33:38,350 Because this time he's not in the film! 1213 01:33:38,600 --> 01:33:39,640 What! 1214 01:33:41,350 --> 01:33:42,890 ABHISHEK BACHCHAN IN DHOOM 5 1215 01:33:44,140 --> 01:33:46,350 -Come on, Abhishek. -Come on! 1216 01:33:47,810 --> 01:33:48,810 Abhishek. 1217 01:33:48,890 --> 01:33:53,430 Om Kapoor in Phir Bhi Dil Hai N.R.I! 1218 01:34:02,850 --> 01:34:06,060 Rahul, you must've heard my name. 1219 01:34:13,640 --> 01:34:16,520 OM KAPOOR IN PHIR BHI DIL HAI N.R.I. 1220 01:34:19,270 --> 01:34:22,850 Om Kapoor once more in Main Bhi Hoon Na. 1221 01:34:33,140 --> 01:34:34,060 Rahul. 1222 01:34:35,060 --> 01:34:36,480 You must've heard my name! 1223 01:34:43,060 --> 01:34:45,730 OM KAPOOR IN "MAIN BHI HOON NA" 1224 01:34:49,430 --> 01:34:53,890 Akshay Kumar in Return of Khiladi! 1225 01:35:32,560 --> 01:35:35,350 AKSHAY KUMAR IN RETURN OF KHILADI 1226 01:35:44,390 --> 01:35:45,930 Tough fight! Right! 1227 01:35:46,020 --> 01:35:48,640 Anyway, to give away the Best Actor award we have 1228 01:35:48,730 --> 01:35:51,810 the living legends, Mr. Subhash Ghai and Rishi Kapoor! 1229 01:35:55,230 --> 01:35:57,140 Good evening, ladies and gentlemen. 1230 01:35:57,230 --> 01:35:58,980 Good evening, ladies and gentlemen. 1231 01:35:59,640 --> 01:36:04,230 A good actor is a person who brings out somebody else's soul into his soul 1232 01:36:04,310 --> 01:36:07,560 and projects the right kind of emotion 1233 01:36:07,680 --> 01:36:10,850 and he is a good actor. And the good actor is... 1234 01:36:14,640 --> 01:36:15,600 Yes. 1235 01:36:20,350 --> 01:36:21,730 -And the winner is... -The win... 1236 01:36:21,810 --> 01:36:23,100 And the winner is... 1237 01:36:23,180 --> 01:36:25,810 -Om Kapoor! -Om Kapoor! 1238 01:36:29,680 --> 01:36:33,270 Yes! I'm the man! 1239 01:36:38,480 --> 01:36:40,810 Why are you laughing? 1240 01:36:41,310 --> 01:36:42,850 You are on his team, aren't you? 1241 01:36:43,980 --> 01:36:45,980 This is my award! This is cheating! 1242 01:36:46,060 --> 01:36:48,270 This is fraud. This award function is a fraud. 1243 01:36:55,810 --> 01:36:58,180 -You think I'll get an award? -Of course! 1244 01:36:58,270 --> 01:37:01,140 -Good! -Had the jury been here 1245 01:37:01,230 --> 01:37:02,560 they would've given you an award! 1246 01:37:02,640 --> 01:37:03,770 -Really? -Why not? 1247 01:37:04,180 --> 01:37:07,810 First, accept this Bottle Award from me! 1248 01:37:07,890 --> 01:37:09,020 -For me? -Yes. 1249 01:37:35,390 --> 01:37:38,310 Yo! I just want to say... 1250 01:37:38,680 --> 01:37:45,140 -I've wanted you with all my heart. -I... 1251 01:37:45,810 --> 01:37:50,480 I've wanted you with all my heart. 1252 01:37:51,850 --> 01:37:57,020 So much so that the entire universe conspired to bring you to me. 1253 01:37:58,480 --> 01:38:01,890 They say, if you want something with all your heart 1254 01:38:01,980 --> 01:38:06,020 then the entire universe works to help you get it. 1255 01:38:07,390 --> 01:38:11,020 Today, you all have given me what I wanted. 1256 01:38:11,680 --> 01:38:14,680 Thank you, thank you very much. 1257 01:38:15,100 --> 01:38:20,560 I'm thankful to you for you have turned my dreams into reality. 1258 01:38:20,980 --> 01:38:24,480 I feel like the king of the world! 1259 01:38:26,810 --> 01:38:31,390 Thank you for making me believe 1260 01:38:32,480 --> 01:38:35,020 that just like in our films, in life too 1261 01:38:36,140 --> 01:38:40,140 finally, in the end, everything is fine. 1262 01:38:40,730 --> 01:38:42,810 Happy endings! 1263 01:38:45,640 --> 01:38:49,730 And if it's not happy 1264 01:38:51,850 --> 01:38:54,350 it's not the end, my friends. 1265 01:38:55,890 --> 01:38:59,350 The film isn't over yet! 1266 01:39:13,560 --> 01:39:14,600 Omi! 1267 01:39:18,430 --> 01:39:22,560 Om! Come on! This party is for you and people want to meet... 1268 01:39:25,430 --> 01:39:27,770 Are you okay, son? 1269 01:39:28,100 --> 01:39:29,390 I don't know, Dad! 1270 01:39:29,480 --> 01:39:30,560 I don't know! 1271 01:39:31,770 --> 01:39:34,270 I was thinking, what if I was not your son 1272 01:39:34,350 --> 01:39:38,270 I was not Om Kapoor and only some ordinary Om? 1273 01:39:38,350 --> 01:39:41,430 Then, I wouldn't have got all this. 1274 01:39:41,930 --> 01:39:43,520 The stardom. The fame. 1275 01:39:43,850 --> 01:39:48,180 And instead of this award, I might have been holding this. 1276 01:39:48,270 --> 01:39:50,480 Lying drunk somewhere! I... 1277 01:39:52,310 --> 01:39:54,100 I want to promise you today, Dad. 1278 01:39:54,770 --> 01:39:56,350 I'll really work hard. 1279 01:39:57,480 --> 01:40:01,060 And I'll try to be a better actor. 1280 01:40:01,230 --> 01:40:05,140 If not that, at least I'll try and be a better son. 1281 01:40:07,140 --> 01:40:11,600 -Yes! -I'm so proud of you, my son! 1282 01:40:15,390 --> 01:40:19,600 Come. This party and all its special guests are for you! 1283 01:40:20,020 --> 01:40:22,980 And get ready for a surprise! 1284 01:40:23,310 --> 01:40:28,350 Ladies and gentlemen, this one is for my dear friend and my favorite hero... 1285 01:40:28,980 --> 01:40:30,060 Om Kapoor! 1286 01:40:30,640 --> 01:40:32,770 O.K.! We love you! 1287 01:40:51,100 --> 01:40:55,230 Behold! Tonight is a mystical one 1288 01:40:55,560 --> 01:40:59,930 Bit by bit, it weaves a tale 1289 01:41:00,020 --> 01:41:04,180 Behold! Tonight is a mystical one 1290 01:41:04,310 --> 01:41:08,560 Bit by bit, it weaves a tale 1291 01:41:08,930 --> 01:41:13,060 This beautiful sight Takes my breath away! 1292 01:41:13,350 --> 01:41:16,810 Stars of heaven are on earth today! 1293 01:41:16,930 --> 01:41:21,350 We're oblivious To everything around us 1294 01:41:21,430 --> 01:41:25,680 It's just us and the crazy night! 1295 01:41:25,770 --> 01:41:27,930 We have no friend, nor guide 1296 01:41:28,060 --> 01:41:30,100 Whom do we blame for our state? 1297 01:41:30,180 --> 01:41:35,060 There is only craziness 1298 01:41:35,180 --> 01:41:36,930 All the hot girls 1299 01:41:37,020 --> 01:41:43,850 Put your hands up And say, Om Shanti Om 1300 01:41:44,180 --> 01:41:45,850 All the cool boys 1301 01:41:45,930 --> 01:41:52,730 Come on, make some noise And say, Om Shanti Om 1302 01:43:51,980 --> 01:43:56,390 The night is lively 1303 01:43:56,600 --> 01:44:00,600 It's casting a spell all around 1304 01:44:00,930 --> 01:44:05,430 The night is lively 1305 01:44:05,560 --> 01:44:09,390 It's casting a spell all around 1306 01:44:09,520 --> 01:44:13,640 Silky tresses of yours Have been let open 1307 01:44:13,850 --> 01:44:16,020 Breaths are fragrant 1308 01:44:16,100 --> 01:44:17,810 These are the gestures 1309 01:44:17,890 --> 01:44:22,140 We're oblivious to Everything around us 1310 01:44:22,310 --> 01:44:26,560 It's just us and the crazy night! 1311 01:44:26,640 --> 01:44:28,770 We have no friend, nor guide 1312 01:44:28,850 --> 01:44:30,980 Whom do we blame for our state? 1313 01:44:31,060 --> 01:44:35,930 There is only craziness 1314 01:44:36,140 --> 01:44:37,770 All the hot girls 1315 01:44:37,850 --> 01:44:44,770 Put your hands up And say, Om Shanti Om! 1316 01:44:45,060 --> 01:44:46,730 All the cool boys 1317 01:44:46,850 --> 01:44:53,770 Come on, make some noise And say, Om Shanti Om! 1318 01:46:36,180 --> 01:46:37,850 All hot girls 1319 01:46:37,930 --> 01:46:44,930 Put your hands up And say, Om Shanti Om! 1320 01:46:45,100 --> 01:46:46,730 All the cool boys 1321 01:46:46,810 --> 01:46:53,730 Come on, make some noise And say, Om Shanti Om! 1322 01:47:12,060 --> 01:47:16,100 There is peace and calm around 1323 01:47:16,480 --> 01:47:20,600 Yet this heart is fervor bound! 1324 01:47:21,060 --> 01:47:25,350 There is peace and calm around 1325 01:47:25,480 --> 01:47:29,480 Yet this heart is fervor bound! 1326 01:47:29,560 --> 01:47:33,480 Eyes weave dreams! 1327 01:47:33,850 --> 01:47:37,770 -To her and him -Tell all your secrets 1328 01:47:37,850 --> 01:47:42,270 We're oblivious to everything around us 1329 01:47:42,350 --> 01:47:46,560 It's just us and the crazy night 1330 01:47:46,640 --> 01:47:48,810 We have no friend, nor guide 1331 01:47:48,890 --> 01:47:50,980 Whom do we blame for our state? 1332 01:47:51,060 --> 01:47:55,890 There is only craziness 1333 01:47:56,100 --> 01:47:57,850 All the hot girls 1334 01:47:57,930 --> 01:48:04,930 Put your hands up And say, Om Shanti Om! 1335 01:48:05,100 --> 01:48:06,680 All the cool boys 1336 01:48:06,810 --> 01:48:13,810 Come on, make some noise And say, Om Shanti Om! 1337 01:48:13,890 --> 01:48:15,600 All the hot girls 1338 01:48:15,680 --> 01:48:22,520 Put your hands up And say, Om Shanti Om! 1339 01:48:22,890 --> 01:48:24,480 All the cool boys 1340 01:48:24,560 --> 01:48:31,520 Come on, make some noise And say, Om Shanti Om! 1341 01:48:31,730 --> 01:48:33,430 All the hot girls 1342 01:48:33,520 --> 01:48:40,350 Put your hands up And say, Om Shanti Om! 1343 01:48:40,640 --> 01:48:42,310 All the cool boys 1344 01:48:42,390 --> 01:48:49,140 Come on, make some noise And say, Om Shanti Om! 1345 01:48:49,520 --> 01:48:51,180 All the hot girls 1346 01:48:51,310 --> 01:48:58,310 Put your hands up And say, Om Shanti Om! 1347 01:48:58,390 --> 01:49:00,180 All the cool boys 1348 01:49:00,270 --> 01:49:07,230 Come on, make some noise And say, Om Shanti Om! 1349 01:49:53,350 --> 01:49:56,890 Om, meet my friend, Mukesh Mehra! 1350 01:49:57,100 --> 01:49:59,430 One of the top producers of our times! 1351 01:49:59,770 --> 01:50:02,180 He has been in Hollywood for the last 25 years. 1352 01:50:02,270 --> 01:50:06,180 He wants to come back and make a grand film with you. 1353 01:50:06,270 --> 01:50:07,680 It's great, Mukesh! 1354 01:50:08,600 --> 01:50:11,600 Call me, Mike! Everyone in Hollywood does. 1355 01:50:19,140 --> 01:50:21,180 Om, shake hands! Come on! 1356 01:50:28,730 --> 01:50:30,480 Fantastic! 1357 01:50:31,270 --> 01:50:33,480 Let's celebrate, Mike! 1358 01:50:33,560 --> 01:50:35,100 It's so nice to see you. 1359 01:50:53,730 --> 01:50:54,640 Om. 1360 01:51:01,680 --> 01:51:03,270 You're home? 1361 01:51:10,850 --> 01:51:11,730 Yes, Mom. 1362 01:51:12,680 --> 01:51:17,060 What took you so long? I was so scared! 1363 01:51:18,480 --> 01:51:19,930 My melodramatic mom! 1364 01:51:21,730 --> 01:51:22,980 Why should you be scared? 1365 01:51:27,310 --> 01:51:28,980 You know that however late it may get 1366 01:51:31,100 --> 01:51:32,060 I'll always return home. 1367 01:51:35,560 --> 01:51:37,060 -to you! -Really? 1368 01:51:39,310 --> 01:51:42,350 Then why did you leave me alone? Tell me. 1369 01:51:43,020 --> 01:51:44,480 Please forgive me today. 1370 01:51:48,060 --> 01:51:52,600 I couldn't recognize you. 1371 01:51:56,180 --> 01:51:57,930 But you recognized me! 1372 01:51:58,890 --> 01:52:00,060 It's so true! 1373 01:52:00,890 --> 01:52:02,520 A mother's love is exceptional! 1374 01:52:05,390 --> 01:52:06,890 My prince! 1375 01:52:09,060 --> 01:52:10,850 My prince! 1376 01:52:12,390 --> 01:52:14,390 My prince! 1377 01:52:19,020 --> 01:52:20,060 Omi! 1378 01:52:36,390 --> 01:52:37,930 You have grown old! 1379 01:52:40,680 --> 01:52:41,560 You... 1380 01:52:43,270 --> 01:52:44,850 But you're still the same 1381 01:52:45,850 --> 01:52:47,680 and now you've become a star as well! 1382 01:52:48,600 --> 01:52:53,730 You told me to change my name to Kapoor! 1383 01:52:56,180 --> 01:53:01,180 Pappu, didn't I tell you that my son will definitely become a hero? 1384 01:53:03,560 --> 01:53:06,140 I hope you wouldn't leave me again. 1385 01:53:06,310 --> 01:53:08,680 I'll not go anywhere this time. 1386 01:53:09,890 --> 01:53:13,600 And this time, all will be fine. 1387 01:53:14,930 --> 01:53:15,890 Really? 1388 01:53:17,770 --> 01:53:19,060 -Really! -Really! 1389 01:53:22,520 --> 01:53:24,390 No one will believe your story. 1390 01:53:25,890 --> 01:53:29,140 Sometimes the truth is stranger than fiction. 1391 01:53:29,680 --> 01:53:31,980 Om, we won't be able to prove anything. 1392 01:53:32,100 --> 01:53:34,060 And that rogue will escape again! 1393 01:53:34,140 --> 01:53:36,180 Even Shanti's corpse wasn't found! 1394 01:53:37,480 --> 01:53:39,430 And Om, you too disappeared! 1395 01:53:40,810 --> 01:53:41,810 Without any proof... 1396 01:53:41,890 --> 01:53:43,770 If you want something with all your heart 1397 01:53:45,180 --> 01:53:47,980 the entire universe conspires to bring it to you. 1398 01:53:51,430 --> 01:53:53,350 This is what we believed in, Pappu! 1399 01:53:54,270 --> 01:53:58,180 Mukesh Mehra thinks he has gotten away with a murder! 1400 01:53:58,270 --> 01:54:00,350 No evidence! No witness! 1401 01:54:00,810 --> 01:54:03,390 But look at this divine intervention, 1402 01:54:04,770 --> 01:54:06,640 he walked into my life again. 1403 01:54:07,930 --> 01:54:09,430 My return to the same studio... 1404 01:54:09,560 --> 01:54:11,850 Recognizing myself, meeting mother 1405 01:54:12,060 --> 01:54:15,180 and you. All this isn't just a coincidence! 1406 01:54:15,480 --> 01:54:16,350 No! 1407 01:54:17,100 --> 01:54:21,020 This story is being written by somebody up there! 1408 01:54:21,730 --> 01:54:25,980 But this time the climax of the story will be decided by us. 1409 01:54:27,100 --> 01:54:31,230 I can't forget Shanti's painful screams! 1410 01:54:32,930 --> 01:54:33,890 I can't. 1411 01:54:36,850 --> 01:54:38,930 I couldn't save her then. 1412 01:54:39,100 --> 01:54:41,600 I was helpless and a nobody. 1413 01:54:41,680 --> 01:54:43,480 But this time, the tables have turned. 1414 01:54:43,560 --> 01:54:46,520 This time, Mukesh Mehra will be punished. 1415 01:54:47,020 --> 01:54:51,230 This time, Shanti will get justice. 1416 01:54:51,430 --> 01:54:54,680 This time, everything will be alright. 1417 01:54:55,640 --> 01:54:59,270 Because the film isn't over yet, my friend! 1418 01:55:00,230 --> 01:55:01,560 It isn't over yet. 1419 01:55:03,890 --> 01:55:06,350 You want to start Om Shanti Om again? 1420 01:55:06,480 --> 01:55:08,310 That's ridiculous! You must be joking! 1421 01:55:08,390 --> 01:55:09,600 I'm serious, Mukesh. 1422 01:55:10,180 --> 01:55:13,770 I get three to four scripts offered every day, but I reject all of them! 1423 01:55:13,890 --> 01:55:16,890 But Om Shanti Om... 1424 01:55:17,390 --> 01:55:18,350 That's cool! 1425 01:55:18,600 --> 01:55:21,640 It has emotion, drama, romance, action. 1426 01:55:21,730 --> 01:55:23,560 I'm sure it's going to be a blockbuster! 1427 01:55:23,640 --> 01:55:25,980 Reincarnation. Rebirth. 1428 01:55:26,390 --> 01:55:29,020 Who's going to believe all of that in this age? 1429 01:55:30,430 --> 01:55:32,390 Does it matter? 1430 01:55:33,140 --> 01:55:35,020 I have to make you believe it. 1431 01:55:37,480 --> 01:55:41,310 As a maker, you have to believe in the script, Mukesh. 1432 01:55:41,600 --> 01:55:42,850 -Yes! -Call me Mike. 1433 01:55:43,270 --> 01:55:44,770 Everyone in Hollywood does! 1434 01:55:45,560 --> 01:55:48,020 Mukesh became Mike. That's funny, Mike! 1435 01:55:48,390 --> 01:55:49,270 Thanks to Mike. 1436 01:55:49,350 --> 01:55:51,560 That film didn't even have a climax! 1437 01:55:52,230 --> 01:55:55,270 I mean, that project was jinxed. Bloody doomed! 1438 01:55:55,430 --> 01:55:57,560 Oh, fish! What do mean by jinx? 1439 01:55:57,640 --> 01:55:59,810 The project was jinxed for that insurance company 1440 01:55:59,980 --> 01:56:02,520 who paid you four times the actual price of your set! 1441 01:56:02,600 --> 01:56:06,140 Then you got married to Harsh Mittal's daughter 1442 01:56:06,310 --> 01:56:08,980 and got a big studio as a wedding gift! 1443 01:56:09,230 --> 01:56:12,270 Then you went to Hollywood, earned millions of dollars. 1444 01:56:12,390 --> 01:56:13,560 You didn't take a single shot 1445 01:56:13,640 --> 01:56:16,640 and Om Shanti Om became the biggest film of your career! 1446 01:56:17,060 --> 01:56:20,560 So, where is the jinx? 1447 01:56:22,930 --> 01:56:26,680 You know a lot about me, Om! 1448 01:56:27,520 --> 01:56:31,060 Call me, O.K. Everyone in Bollywood does! 1449 01:56:31,310 --> 01:56:33,140 -Alright. -Got you. Yeah. 1450 01:56:33,730 --> 01:56:35,100 -O.K.! -I also know 1451 01:56:35,180 --> 01:56:37,980 that an incident took place on your set, when your actress was there. 1452 01:56:38,060 --> 01:56:40,140 -What was her name? -Shanti. 1453 01:56:40,390 --> 01:56:42,680 Shanti, what? 1454 01:56:43,230 --> 01:56:45,020 -Shantipriya. -Shantipriya. 1455 01:56:45,140 --> 01:56:48,020 What happened to her? 1456 01:56:50,270 --> 01:56:53,350 She disappeared! 1457 01:56:53,680 --> 01:56:54,680 I see. 1458 01:56:55,930 --> 01:57:00,180 I tried to find her, but she just disappeared! 1459 01:57:00,640 --> 01:57:01,770 Gone! 1460 01:57:04,140 --> 01:57:07,430 People say that even God can be found if there's dedication. 1461 01:57:08,770 --> 01:57:12,930 I don't think you didn't try wholeheartedly, Mike! 1462 01:57:17,060 --> 01:57:18,930 I like you, man. It's a joke. 1463 01:57:19,020 --> 01:57:20,520 Chill, dude. It's a joke. 1464 01:57:20,680 --> 01:57:23,480 -Take it away. -What? 1465 01:57:25,930 --> 01:57:26,930 Are you okay, O.K.? 1466 01:57:27,060 --> 01:57:28,480 No, I'm not okay. I'm... 1467 01:57:29,060 --> 01:57:30,140 I'm not okay. 1468 01:57:31,520 --> 01:57:34,730 I'm scared of fire! 1469 01:57:35,770 --> 01:57:36,770 Really? 1470 01:57:36,930 --> 01:57:39,430 I'm scared of fire. I don't know why. 1471 01:57:41,600 --> 01:57:45,430 And seriously speaking, if you want to make a film with me 1472 01:57:45,770 --> 01:57:51,140 then it has to be Om Shanti Om, otherwise, I'm not interested. 1473 01:57:54,680 --> 01:57:56,310 You know, you're very stubborn, O.K. 1474 01:57:56,770 --> 01:57:57,930 I know that. 1475 01:57:59,180 --> 01:58:00,140 I like that. 1476 01:58:01,430 --> 01:58:03,430 I'm going to America for a month. 1477 01:58:03,520 --> 01:58:07,270 If you find an actress by then... 1478 01:58:09,020 --> 01:58:10,140 We'll shoot! 1479 01:58:14,480 --> 01:58:15,640 You got it. 1480 01:58:16,640 --> 01:58:17,980 You got it, Mikey. 1481 01:58:18,230 --> 01:58:20,810 And don't worry about the climax, Mikey. 1482 01:58:21,560 --> 01:58:24,850 This time, I'll write the climax myself! 1483 01:58:25,270 --> 01:58:26,230 Come on! Cheers! 1484 01:58:26,480 --> 01:58:29,810 -To a new beginning! -To a new end, Mike! 1485 01:58:41,770 --> 01:58:44,180 A pinch of Vermillion. Shot one, take five! 1486 01:58:44,890 --> 01:58:48,480 "Ramesh, how would you know the value of a pinch of Vermillion?" 1487 01:58:48,600 --> 01:58:52,520 Ramesh, how would you know the value of a pinch of Vermillion? 1488 01:58:52,600 --> 01:58:54,810 Ramesh, you don't know... 1489 01:58:54,890 --> 01:58:57,270 ...the value of a pinch of Vermillion. 1490 01:58:57,810 --> 01:58:59,430 How would you know, Yogesh? 1491 01:58:59,560 --> 01:59:02,430 Not Yogesh! Ramesh! Say it! 1492 01:59:02,600 --> 01:59:03,730 Worth of a pinch... 1493 01:59:04,020 --> 01:59:06,180 What is this pinch of Vermillion? 1494 01:59:08,270 --> 01:59:09,600 Say it with love! 1495 01:59:09,680 --> 01:59:10,890 -With love? -Yes! 1496 01:59:11,310 --> 01:59:13,640 Ramesh, how would you know the value of a pinch of Vermillion? 1497 01:59:13,770 --> 01:59:15,810 It's a gift from God. 1498 01:59:15,890 --> 01:59:18,060 Gift from what? 1499 01:59:18,180 --> 01:59:21,270 -Kill me! Such pathetic acting! -What are you doing? 1500 01:59:21,350 --> 01:59:23,640 It's a pride of a married woman. 1501 01:59:24,230 --> 01:59:25,390 A pinch of... 1502 01:59:28,430 --> 01:59:29,770 ...Vermillion. 1503 01:59:30,890 --> 01:59:31,930 And what? 1504 01:59:32,480 --> 01:59:35,980 It's every woman's dream. A pinch of Vermillion. 1505 01:59:37,230 --> 01:59:38,270 Say it! 1506 01:59:38,350 --> 01:59:39,270 A handful of Vermillion! 1507 01:59:39,350 --> 01:59:44,060 It's every woman's dream. 1508 01:59:49,600 --> 01:59:51,390 Ma'am, who let you in? 1509 01:59:51,520 --> 01:59:55,020 Whom did you call aunt, oldie? Talk to your mother like that. 1510 01:59:55,310 --> 01:59:56,310 Bye, O.K.! 1511 01:59:56,390 --> 01:59:58,100 Later, babes! Thanks, Mom! 1512 01:59:58,850 --> 01:59:59,770 See you! 1513 02:00:00,230 --> 02:00:03,810 If it was 15 to 20 years earlier, I could've played Shanti's role! 1514 02:00:04,810 --> 02:00:07,560 We've packed up, Om. This was the last batch. 1515 02:00:07,890 --> 02:00:09,060 Yes, whatever! 1516 02:00:09,140 --> 02:00:11,640 But they don't resemble Shanti even remotely. 1517 02:00:12,060 --> 02:00:13,230 You know that, dude! 1518 02:00:13,350 --> 02:00:15,180 We'll find her, Omi. We'll definitely find someone. 1519 02:00:15,270 --> 02:00:16,930 We don't have much time, Pappu! 1520 02:00:17,100 --> 02:00:18,930 Mukesh Mehra will be back in a few days! 1521 02:00:19,020 --> 02:00:20,980 How will we find her? 1522 02:00:21,140 --> 02:00:24,350 Where will we find her? How and when? 1523 02:00:24,430 --> 02:00:26,060 -Excuse me! -What? 1524 02:00:26,890 --> 02:00:28,560 Is Om Kapoor here? 1525 02:00:29,020 --> 02:00:30,310 No! He's not here! 1526 02:00:30,770 --> 02:00:33,430 Go! We have packed up for today! Come for auditions tomorrow! 1527 02:00:33,890 --> 02:00:34,850 Tomorrow? 1528 02:00:35,310 --> 02:00:38,310 But the watchman said auditions are still going on 1529 02:00:38,390 --> 02:00:39,890 and Om Kapoor is inside. 1530 02:00:40,480 --> 02:00:43,770 I've come for this audition all the way from Bangalore. 1531 02:00:43,890 --> 02:00:45,810 Please give me a chance! 1532 02:00:46,430 --> 02:00:48,810 By the way, I'm Sandy, as in Sandhya. 1533 02:00:49,020 --> 02:00:50,850 I just love O.K. 1534 02:00:51,270 --> 02:00:54,230 and I'm his biggest fan. 1535 02:00:54,560 --> 02:00:57,390 Actually, the audition is just an excuse to meet O.K. 1536 02:00:57,680 --> 02:00:58,600 I only want his... 1537 02:00:58,680 --> 02:01:01,310 Fish! She's fallen! Pappu switch on the lights, please! 1538 02:01:04,350 --> 02:01:05,230 What? 1539 02:01:09,520 --> 02:01:13,140 Grace and beauty 1540 02:01:13,230 --> 02:01:17,480 Walk with you 1541 02:01:17,640 --> 02:01:21,230 Moon is the reflection 1542 02:01:21,560 --> 02:01:25,480 Of your radiance 1543 02:01:25,730 --> 02:01:29,810 Your gaze has wooed my heart 1544 02:01:30,100 --> 02:01:33,810 As a result of which 1545 02:01:33,980 --> 02:01:38,140 I want to lose myself 1546 02:01:38,230 --> 02:01:42,100 In your eyes! 1547 02:01:43,600 --> 02:01:49,520 There's a strange magic in your eyes 1548 02:01:51,730 --> 02:01:57,680 There's a strange magic in your eyes 1549 02:01:57,850 --> 02:02:00,730 Your breath blows like a wind 1550 02:02:00,810 --> 02:02:05,770 Carrying my heart away 1551 02:03:06,600 --> 02:03:08,430 Good morning, everybody! 1552 02:03:08,520 --> 02:03:10,100 Dad, the hero is here! 1553 02:03:10,180 --> 02:03:12,350 Already! But it's only eleven o'clock! 1554 02:03:12,430 --> 02:03:15,310 -Apahij Pyar! Shot three! Take one! -Action! 1555 02:03:15,430 --> 02:03:19,770 Hail Lord Vishnu! Hail the flag of the Lord! 1556 02:03:20,850 --> 02:03:22,270 Cut it! Superb! 1557 02:03:24,060 --> 02:03:26,350 One minute, sir. One more, for me! 1558 02:03:26,430 --> 02:03:27,850 I can do better than this. 1559 02:03:27,980 --> 02:03:29,230 Please give me a chance. 1560 02:03:29,680 --> 02:03:34,020 Hail Lord Vishnu! Hail the flag of the Lord! 1561 02:04:09,770 --> 02:04:13,770 How would you know the worth of a pinch of Vermillion? 1562 02:04:14,390 --> 02:04:16,560 It's a gift from God! 1563 02:04:17,060 --> 02:04:19,180 A pinch of Vermillion. 1564 02:04:19,430 --> 02:04:21,980 It's a gift from God! 1565 02:04:22,350 --> 02:04:24,680 A pinch of Vermillion. 1566 02:04:25,060 --> 02:04:27,770 It's the pride of a married woman. 1567 02:04:27,980 --> 02:04:30,390 A pinch of Vermillion. 1568 02:04:30,890 --> 02:04:33,980 It's the pride of a married woman. 1569 02:04:34,060 --> 02:04:36,560 A pinch of Vermillion. 1570 02:04:36,640 --> 02:04:39,140 What's so funny? What's so damn funny? 1571 02:04:39,520 --> 02:04:40,520 What's so funny? 1572 02:04:40,770 --> 02:04:42,390 Why are you laughing? Is this a joke? 1573 02:04:43,230 --> 02:04:44,430 What don't you understand? 1574 02:04:44,520 --> 02:04:46,140 Pappu, she can't be Shantipriya. 1575 02:04:46,350 --> 02:04:49,850 She isn't like Shanti! She is so stupid! 1576 02:04:52,730 --> 02:04:55,060 I know you're not an actress and you can't act 1577 02:04:55,230 --> 02:04:57,600 but you can try at least! We're all trying here! 1578 02:04:57,810 --> 02:04:59,140 You're laughing! 1579 02:04:59,390 --> 02:05:01,480 You incompetent mutt! Get out of here! 1580 02:05:01,560 --> 02:05:02,810 Out! 1581 02:05:04,930 --> 02:05:07,350 You made her cry! 1582 02:05:10,930 --> 02:05:13,180 Om, we all are trying! 1583 02:05:13,430 --> 02:05:15,350 She knows nothing, 1584 02:05:15,480 --> 02:05:17,020 -not even our plan. -What plan? 1585 02:05:17,100 --> 02:05:19,980 The plan will work when Mukesh Mehra believes that she is Shantipriya. 1586 02:05:20,560 --> 02:05:23,350 She only looks like her, but she can't be like Shantipriya. 1587 02:05:23,430 --> 02:05:26,180 Mukesh Mehra will figure out instantly that she's not Shanti! 1588 02:05:28,140 --> 02:05:29,180 The plan will fail. 1589 02:05:29,270 --> 02:05:30,890 Then we'll have to tell her everything. 1590 02:05:31,100 --> 02:05:34,230 We will have to tell her what this is and why it is so important. 1591 02:05:35,430 --> 02:05:38,930 Before becoming Shanti, she will have to understand her. 1592 02:05:41,640 --> 02:05:44,270 Om Shanti Om is the story of my life. 1593 02:05:45,310 --> 02:05:47,730 I should've told you this before, Sandy! 1594 02:05:50,560 --> 02:05:54,270 Because without understanding Om's pain 1595 02:05:56,390 --> 02:05:58,230 you cannot become Shanti. 1596 02:05:59,930 --> 02:06:01,640 But what would have I told you? 1597 02:06:04,310 --> 02:06:06,270 No one's going to believe my story. 1598 02:06:10,100 --> 02:06:12,390 -Not even you! -I won't believe your story, Om? 1599 02:06:14,390 --> 02:06:16,310 When you jump from a tall building 1600 02:06:16,390 --> 02:06:19,100 and manage to stand on your feet, I believe you. 1601 02:06:20,810 --> 02:06:24,480 You fight 100 goons and rescue your heroine, so I believe you! 1602 02:06:26,430 --> 02:06:30,890 You fly in the air, run on water! I believe all this! 1603 02:06:32,100 --> 02:06:34,980 Then how could you ever think I won't believe your story? 1604 02:06:47,180 --> 02:06:48,520 There is still time! 1605 02:06:50,350 --> 02:06:52,600 And this time, I'll try with all my heart! 1606 02:06:53,600 --> 02:06:55,230 And I won't let you down! 1607 02:07:48,350 --> 02:07:50,600 These are the tears of joy, silly! 1608 02:07:58,310 --> 02:07:59,930 In such a short while, 1609 02:08:00,100 --> 02:08:03,060 you finalized the set, the script, and even the actress. 1610 02:08:04,890 --> 02:08:07,480 My people have organized an inaugural ceremony as well. 1611 02:08:09,100 --> 02:08:12,140 This ceremony, prayer... 1612 02:08:12,520 --> 02:08:15,600 Taking the prints to a temple. Does this still happen here? 1613 02:08:18,140 --> 02:08:19,890 Even I don't believe in all this! 1614 02:08:20,100 --> 02:08:23,640 That's why I've kept the ceremony at a very unusual place. 1615 02:09:04,350 --> 02:09:06,770 From all the places, you had to find this place? 1616 02:09:07,520 --> 02:09:08,680 This is the same place... 1617 02:09:08,770 --> 02:09:10,890 This is the place where the accident took place 1618 02:09:10,980 --> 02:09:12,520 and the entire studio was burnt down! 1619 02:09:14,730 --> 02:09:15,980 That's why I chose it. 1620 02:09:20,140 --> 02:09:21,850 An unfinished story should always start 1621 02:09:21,930 --> 02:09:24,680 from the point where it was left, right? 1622 02:09:29,430 --> 02:09:31,600 Why did you decide to start Om Shanti Om all over again? 1623 02:09:31,680 --> 02:09:33,310 If we don't start it, how will it end? 1624 02:09:33,390 --> 02:09:34,350 And this place... 1625 02:09:37,270 --> 02:09:39,680 And he's the director of the film. 1626 02:09:40,600 --> 02:09:41,480 F. Khan. 1627 02:09:45,430 --> 02:09:46,730 You should've checked with me first. 1628 02:09:50,600 --> 02:09:53,560 There are lots of unexpected things in store for you ahead. 1629 02:09:57,430 --> 02:10:01,060 You can call him Mukesh Mehra! 1630 02:10:04,350 --> 02:10:06,430 The female lead of the film is... 1631 02:10:07,020 --> 02:10:08,480 -What's her name? -Dolly! 1632 02:10:15,850 --> 02:10:17,100 You'll really like her, Mikey! 1633 02:10:19,850 --> 02:10:26,810 When I touched it with my lips There was commotion 1634 02:10:28,310 --> 02:10:30,930 No! That's Dolly's mom! 1635 02:10:33,890 --> 02:10:35,140 -What's her name? -Kamini. 1636 02:10:40,140 --> 02:10:41,310 Hello, producer! 1637 02:10:41,390 --> 02:10:44,850 The baby couldn't sleep the entire night because she's excited! 1638 02:10:44,930 --> 02:10:48,770 Only the fear of dark circles made her sleep! 1639 02:10:48,850 --> 02:10:51,980 But I never compromise on my beauty sleep. 1640 02:10:52,060 --> 02:10:53,060 I can see that. 1641 02:10:57,390 --> 02:10:58,770 Where is my baby? 1642 02:10:59,850 --> 02:11:01,890 Oh, baby. 1643 02:11:02,390 --> 02:11:03,640 Dance! 1644 02:11:07,230 --> 02:11:08,430 Dance! 1645 02:11:09,560 --> 02:11:10,850 Dance! 1646 02:11:12,020 --> 02:11:13,310 Dance! 1647 02:11:14,390 --> 02:11:15,600 Dance! 1648 02:11:16,810 --> 02:11:17,850 Dance! 1649 02:11:19,180 --> 02:11:20,310 Dance! 1650 02:11:30,390 --> 02:11:32,310 Baby, seek his blessings. 1651 02:11:36,890 --> 02:11:38,060 -Hello, Omi! -Yes, Pappu! 1652 02:11:38,560 --> 02:11:40,930 I'm taking all of them to the set. Is mom ready? 1653 02:11:41,020 --> 02:11:43,680 Yes, but she is really overacting! 1654 02:11:44,560 --> 02:11:46,020 That's our family problem! 1655 02:11:48,390 --> 02:11:50,180 Ma'am, let's go! 1656 02:11:50,730 --> 02:11:52,770 What? You don't understand. 1657 02:11:53,060 --> 02:11:54,310 Let me feel the character. 1658 02:11:54,480 --> 02:11:57,020 Yes, that will happen. But we have to go. They're ready! 1659 02:11:57,100 --> 02:11:58,350 -Come on! -What was the line? 1660 02:11:58,560 --> 02:11:59,480 "Don't go inside!" 1661 02:11:59,560 --> 02:12:00,520 -"Don't go inside!" -Come! 1662 02:12:00,600 --> 02:12:03,680 In my next film, I want a ponytail like Mikey's. I think it looks very cool. 1663 02:12:08,270 --> 02:12:09,390 What happened, Mikey? 1664 02:12:10,850 --> 02:12:12,180 Why have you put up a set here? 1665 02:12:12,600 --> 02:12:16,350 Obviously, man. I told you it's the circle of life! 1666 02:12:16,430 --> 02:12:17,930 -An unfinished story always... -I know! 1667 02:12:18,060 --> 02:12:20,310 You do? That's cool, buddy. Let's go. 1668 02:12:28,350 --> 02:12:32,390 -Beware. Don't go in! -What the hell is this? 1669 02:12:32,480 --> 02:12:33,560 -Don't go in. -Don't touch me. 1670 02:12:33,640 --> 02:12:34,480 Don't touch me. 1671 02:12:34,640 --> 02:12:36,270 -She has... -Security. 1672 02:12:36,350 --> 02:12:38,680 She has been waiting for you for a long time. 1673 02:12:38,770 --> 02:12:40,310 What's up, lady? 1674 02:12:41,060 --> 02:12:42,390 She won't spare you. 1675 02:12:42,480 --> 02:12:43,730 -Who? -She won't spare you. 1676 02:12:43,810 --> 02:12:44,930 Who? 1677 02:12:46,350 --> 02:12:48,020 Shanti! 1678 02:12:50,390 --> 02:12:52,480 -Mom! -Don't cry, baby. 1679 02:12:52,560 --> 02:12:53,930 Your liner will get spoilt. 1680 02:12:54,100 --> 02:12:55,890 She was a psycho mom. Don't be afraid. 1681 02:12:57,140 --> 02:12:58,680 Is someone inside? 1682 02:12:59,640 --> 02:13:00,480 It's possible. 1683 02:13:04,060 --> 02:13:08,180 Here it is, Mikey. Isn't the set nice? 1684 02:13:12,810 --> 02:13:13,890 Dad. 1685 02:13:26,390 --> 02:13:27,520 Hi, Mukesh. 1686 02:13:27,730 --> 02:13:30,270 -Hey, Rajesh. -Mikey, meet Shahwar. 1687 02:13:30,350 --> 02:13:32,140 Shahwar, meet Mikey. He is the villain of our film. 1688 02:13:32,230 --> 02:13:33,980 -Nice to meet you, sir. -A dude like you, dude! 1689 02:13:34,060 --> 02:13:36,270 -Nice to meet you. -O.K., it's time to break the coconut. 1690 02:13:36,350 --> 02:13:37,930 -We have to break the coconut! -What? 1691 02:13:38,390 --> 02:13:39,560 Coconut-breaking time! 1692 02:13:39,640 --> 02:13:41,680 Everybody, let's go. Coconut time. 1693 02:13:43,180 --> 02:13:44,230 Priest. 1694 02:13:44,430 --> 02:13:47,390 Take this. This is for peace. 1695 02:13:47,730 --> 02:13:49,770 Let peace be upon everyone. 1696 02:13:50,480 --> 02:13:51,350 For peace! 1697 02:13:51,430 --> 02:13:53,930 But Mukesh, the coconut should break in one go! 1698 02:13:54,060 --> 02:13:56,180 Or it's considered inauspicious! 1699 02:13:56,270 --> 02:13:57,390 -Right, Dad? -Of course. 1700 02:13:57,480 --> 02:13:59,230 -Come on. You can do this. -Come on, Mukesh! 1701 02:14:01,230 --> 02:14:03,680 Oh, fish! It didn't break! 1702 02:14:04,180 --> 02:14:06,390 Don't worry, Mikey, try again! Go on! 1703 02:14:07,600 --> 02:14:08,520 Oh, God! 1704 02:14:08,770 --> 02:14:11,140 Oh, God! It's a very bad luck! 1705 02:14:11,230 --> 02:14:12,770 It's bad luck! Mikey, let me do it. 1706 02:14:12,850 --> 02:14:13,770 -No! -No! 1707 02:14:13,930 --> 02:14:14,980 -I'll do it! -Okay. 1708 02:14:15,140 --> 02:14:16,520 One more time! Come on, guys! 1709 02:14:21,020 --> 02:14:22,140 Are you okay, Mikey? 1710 02:14:22,390 --> 02:14:23,520 What is this nonsense? 1711 02:14:23,810 --> 02:14:27,350 Don't worry, Mikey. I know you're out of practice. 1712 02:14:27,430 --> 02:14:29,730 You don't break coconuts in Hollywood! 1713 02:14:30,810 --> 02:14:34,100 But here, before beginning any auspicious project 1714 02:14:34,180 --> 02:14:36,680 we break a coconut for peace! 1715 02:14:36,770 --> 02:14:38,850 We can break all kind of nuts! Come on. 1716 02:14:38,930 --> 02:14:39,980 Everyone! 1717 02:14:48,060 --> 02:14:49,680 Ladies and gentlemen... 1718 02:14:50,270 --> 02:14:52,640 Babes! Lots of speeches today! 1719 02:14:53,020 --> 02:14:58,350 On this occasion, we would like to pay a tribute 1720 02:14:58,810 --> 02:15:03,730 to that actress for whom this film was originally written. 1721 02:15:04,640 --> 02:15:07,430 I believe that wherever she is 1722 02:15:08,350 --> 02:15:12,140 she is watching over us. 1723 02:15:15,770 --> 02:15:16,730 Right. 1724 02:15:17,060 --> 02:15:20,390 Ladies and gentlemen, Shantipriya! 1725 02:15:26,480 --> 02:15:29,770 And now I request Dolly, my childhood friend, 1726 02:15:29,850 --> 02:15:34,140 to light the lamp and take Shantipriya's blessings. 1727 02:15:34,480 --> 02:15:37,270 While she does this, I'll come down. Come on, Dolly. 1728 02:15:39,390 --> 02:15:40,390 Come on! 1729 02:15:46,730 --> 02:15:49,390 The press of this button will cause a spark behind that picture frame. 1730 02:15:50,270 --> 02:15:51,730 I'll whack you 1731 02:15:51,810 --> 02:15:53,390 -if it doesn't happen. -It will happen! 1732 02:15:55,350 --> 02:15:57,980 One! Two! Three! 1733 02:16:11,640 --> 02:16:12,930 Why is it not working? 1734 02:16:13,020 --> 02:16:14,640 It seems the wire is loose. Wait. 1735 02:16:14,730 --> 02:16:15,930 How can it be loose? 1736 02:16:16,020 --> 02:16:17,180 -I told you to check. -I will see. 1737 02:16:18,810 --> 02:16:21,180 Fire! Help me! 1738 02:16:24,350 --> 02:16:26,770 Fire! Help me! 1739 02:16:30,560 --> 02:16:33,480 Fire! Someone put out the fire! 1740 02:16:37,560 --> 02:16:38,560 Move back! 1741 02:16:39,270 --> 02:16:41,140 Don't go inside! 1742 02:16:44,140 --> 02:16:46,350 Ma'am, that was a superb acting. 1743 02:16:46,480 --> 02:16:49,350 Take this fake coconut from me. 1744 02:16:50,520 --> 02:16:53,480 And take these fake eyebrows from me. 1745 02:16:55,430 --> 02:16:56,850 It must have been good fun today. 1746 02:16:56,930 --> 02:16:59,230 No. We'll have fun tomorrow. 1747 02:17:00,680 --> 02:17:01,980 Big day tomorrow, Sandy. 1748 02:17:02,730 --> 02:17:05,770 -You remember the plan? -Yes, but I'm nervous. 1749 02:17:06,310 --> 02:17:08,060 -What if I make a mistake? -No! 1750 02:17:08,270 --> 02:17:10,350 There will be no mistake. Don't be nervous. 1751 02:17:10,680 --> 02:17:12,850 Let's discuss the plan once more, alright? 1752 02:17:14,140 --> 02:17:17,560 Tomorrow we'll all be there for the shooting. 1753 02:17:17,640 --> 02:17:21,600 Baby! Stop messaging and practice your dialogues! 1754 02:17:21,680 --> 02:17:23,060 Mukesh Mehra will also be there. 1755 02:17:27,020 --> 02:17:29,520 -Ma'am, your shot is ready. -The shot is ready! 1756 02:17:29,640 --> 02:17:31,060 Let me touch up my makeup! 1757 02:17:31,180 --> 02:17:32,770 Not yours, but Dolly's, ma'am. 1758 02:17:34,140 --> 02:17:37,140 As soon as I get a chance 1759 02:17:37,600 --> 02:17:39,730 I'll send a message to Mukesh from Dolly's phone 1760 02:17:40,930 --> 02:17:45,890 telling him to meet her in the makeup room alone. 1761 02:17:51,890 --> 02:17:55,980 As far as I know Mukesh, he will definitely go. 1762 02:17:59,350 --> 02:18:00,890 Pappu, he's coming! 1763 02:18:01,020 --> 02:18:02,930 Take Sandy along and get to the makeup room. 1764 02:18:03,310 --> 02:18:04,270 Yes! 1765 02:18:04,350 --> 02:18:06,520 Nothing can go wrong now, dude! 1766 02:18:11,730 --> 02:18:12,890 Where is she? 1767 02:18:13,560 --> 02:18:17,140 Where is Dolly's mother? Ms. Kamini? 1768 02:18:17,310 --> 02:18:19,310 -She's gone for a touch-up! -Why does she need... 1769 02:18:19,480 --> 02:18:21,600 -Where is she? -In the makeup room. 1770 02:18:22,520 --> 02:18:24,640 Where is she? 1771 02:18:25,180 --> 02:18:26,230 Where is Ms. Kamini? 1772 02:18:30,890 --> 02:18:32,980 Oh, fish! 1773 02:18:35,230 --> 02:18:36,350 Ms. Kamini! 1774 02:18:43,140 --> 02:18:44,270 Ms. Kamini! 1775 02:18:45,060 --> 02:18:46,060 Ms. Kamini! 1776 02:18:46,600 --> 02:18:48,020 O.K., you! 1777 02:18:48,100 --> 02:18:49,560 Why is he following me? 1778 02:18:50,230 --> 02:18:52,230 I know you don't need this 1779 02:18:52,430 --> 02:18:55,430 but you forgot your compact. I have come to give it to you. 1780 02:18:57,230 --> 02:18:58,480 Why did you take the trouble? 1781 02:18:58,560 --> 02:19:00,390 You should've asked someone to send it. 1782 02:19:02,890 --> 02:19:05,020 -You cutie. -Thank you. 1783 02:19:05,430 --> 02:19:07,480 Ms. Kamini, one minute! 1784 02:19:09,600 --> 02:19:11,640 -What are you doing? -Actually, I... 1785 02:19:12,430 --> 02:19:15,730 The compact was just an excuse. 1786 02:19:16,480 --> 02:19:19,310 Actually, I wanted to meet you alone. 1787 02:19:19,640 --> 02:19:21,020 -Why? -Why? 1788 02:19:22,230 --> 02:19:25,270 Because you know... 1789 02:19:26,140 --> 02:19:29,770 I've always liked older women! 1790 02:19:36,980 --> 02:19:40,730 You know, darling, when I saw you for the first time, 1791 02:19:42,020 --> 02:19:43,730 I knew something would happen between us. 1792 02:19:43,810 --> 02:19:46,520 But I didn't know it will happen so soon. 1793 02:19:46,890 --> 02:19:50,980 A sexy girl like you should be in Hollywood! 1794 02:19:51,100 --> 02:19:52,810 I can take you there! 1795 02:19:53,390 --> 02:19:57,430 Just make sure this is our little secret. 1796 02:20:04,350 --> 02:20:07,180 Mikey, what happened? 1797 02:20:07,600 --> 02:20:09,640 Look at your hair. It's a mess, man! 1798 02:20:09,890 --> 02:20:11,060 What happened? 1799 02:20:12,180 --> 02:20:13,520 -Inside! -Inside? 1800 02:20:13,680 --> 02:20:16,230 -There is somebody inside! -Oh, God! Somebody is here too? 1801 02:20:16,310 --> 02:20:18,680 Mikey, it feels as if you have seen a ghost. 1802 02:20:18,930 --> 02:20:22,730 Ghost! I told baby not to remove her makeup! 1803 02:20:24,640 --> 02:20:26,140 Don't worry. Take it easy. 1804 02:20:30,850 --> 02:20:32,770 What are you doing, Ms. Kamini? Please. 1805 02:20:33,310 --> 02:20:35,770 Mikey, come here. There is no one here. 1806 02:20:35,890 --> 02:20:36,770 Take it easy. 1807 02:20:38,100 --> 02:20:39,730 See. Nobody is here! 1808 02:20:40,140 --> 02:20:42,060 But I just saw... 1809 02:20:42,310 --> 02:20:43,390 Did you see anyone 1810 02:20:43,480 --> 02:20:44,930 -going out of this room? -No. 1811 02:20:45,020 --> 02:20:47,640 Did you see anyone entering the room? Nobody is here, Mikey. 1812 02:20:47,730 --> 02:20:49,890 Old man. Relax! 1813 02:20:50,060 --> 02:20:52,770 By the way, what were you doing in Dolly's makeup room? 1814 02:20:52,850 --> 02:20:54,310 Yes, what were you doing here? 1815 02:20:54,390 --> 02:20:58,140 I was looking for the washroom. I was lost. 1816 02:20:58,230 --> 02:21:00,100 If you want to use the washroom next time 1817 02:21:00,180 --> 02:21:01,850 please use my makeup room, not Dolly's! 1818 02:21:01,930 --> 02:21:04,180 You should respect women. Right, Ms. Kamini? 1819 02:21:04,270 --> 02:21:07,180 -And love them too! -Ms. Kamini! 1820 02:21:10,310 --> 02:21:12,100 Cheers, Mikey! 1821 02:21:12,890 --> 02:21:14,140 How are you feeling now? 1822 02:21:15,430 --> 02:21:18,180 I mean, you've not been coming for shooting lately. 1823 02:21:18,350 --> 02:21:19,930 The entire unit was missing you 1824 02:21:20,350 --> 02:21:22,430 especially Dolly and her bathroom! 1825 02:21:23,850 --> 02:21:25,980 A producer has many other important things to tend to. 1826 02:21:26,680 --> 02:21:28,390 Anyways, you're there to take care of the shoot! 1827 02:21:28,520 --> 02:21:30,600 Of course, I'm there. 1828 02:21:32,140 --> 02:21:33,680 -Let's watch the scenes. -Yes. 1829 02:21:34,770 --> 02:21:37,140 Projectionist, play reel number nine. Yes. 1830 02:21:38,390 --> 02:21:40,480 After watching these scenes, you'll be stunned. 1831 02:21:40,560 --> 02:21:42,270 -Really? -Intense, man. 1832 02:21:44,390 --> 02:21:47,730 I didn't know, Ramesh, that you love me so much 1833 02:21:48,390 --> 02:21:51,520 and that want to marry me, right here. 1834 02:21:52,140 --> 02:21:54,890 Forgive me, Ramesh. I didn't trust you. 1835 02:21:54,980 --> 02:21:57,980 You'll come down from there, dressed like a bride 1836 02:21:58,390 --> 02:22:01,230 just like a fairy descending from heaven. 1837 02:22:02,430 --> 02:22:03,560 Ramesh! 1838 02:22:04,930 --> 02:22:06,640 -What's that? -Dude! Take it easy! 1839 02:22:06,730 --> 02:22:07,890 What's wrong, man? 1840 02:22:08,180 --> 02:22:09,310 -Did you see? -Who? 1841 02:22:10,230 --> 02:22:11,350 -Who? -Her... 1842 02:22:11,810 --> 02:22:13,390 -Dolly? -Not Dolly! 1843 02:22:13,480 --> 02:22:15,890 -The girl. The other girl! -Are you obsessed with Dolly? Which girl? 1844 02:22:15,980 --> 02:22:18,520 A pinch of Vermillion is a gift from God. 1845 02:22:19,020 --> 02:22:21,680 It's a pride of every married woman. 1846 02:22:21,770 --> 02:22:25,640 Mikey, stop drinking! I think you're getting high. Watch! 1847 02:22:25,730 --> 02:22:28,060 It's every woman's dream! 1848 02:22:29,350 --> 02:22:31,060 -There! Look! -Oh shit! 1849 02:22:31,180 --> 02:22:32,270 -Look! -What is it now? 1850 02:22:32,350 --> 02:22:33,310 Stop the projection! 1851 02:22:33,390 --> 02:22:35,520 -Put on the lights! -Dude, what are you doing? 1852 02:22:35,600 --> 02:22:37,270 -What is this nonsense? -There! Look! 1853 02:22:37,390 --> 02:22:39,520 There is nobody on that screen, except for Dolly and Shawar! 1854 02:22:39,600 --> 02:22:41,560 What's wrong with you? You don't believe me? 1855 02:22:41,730 --> 02:22:42,770 One second! 1856 02:22:43,180 --> 02:22:44,980 Projectionist, play this reel again! 1857 02:22:45,060 --> 02:22:45,980 Okay, boss! 1858 02:22:46,430 --> 02:22:47,890 Relax, old man! Watch now! 1859 02:22:48,180 --> 02:22:49,930 -She'll come. -Nobody will come, watch! 1860 02:22:50,060 --> 02:22:52,480 A pinch of Vermillion is a gift from God! 1861 02:22:53,180 --> 02:22:55,890 It's a pride of every married woman. 1862 02:22:56,270 --> 02:22:58,520 It's every woman's dream! 1863 02:23:02,060 --> 02:23:05,060 What? Everything is fine. See? 1864 02:23:05,930 --> 02:23:08,140 -How is it possible? -What is possible? 1865 02:23:09,980 --> 02:23:12,770 I swear, okay? I saw her. She was here. 1866 02:23:12,850 --> 02:23:16,270 She was here! Who is this girl you see everywhere? 1867 02:23:16,640 --> 02:23:18,770 First on the sets, then in the makeup room and now, here! 1868 02:23:19,140 --> 02:23:22,810 You know, the entire staff is already saying that you are crazy! 1869 02:23:23,230 --> 02:23:25,270 Tell me. Am I working for a madman? 1870 02:23:25,890 --> 02:23:27,270 If the press gets to know about this... 1871 02:23:27,350 --> 02:23:28,930 I'm not crazy, Goddamn it! 1872 02:23:29,930 --> 02:23:31,770 -I am not crazy. -So, then what? 1873 02:23:31,850 --> 02:23:33,680 Am I crazy? 1874 02:23:34,180 --> 02:23:37,560 I'm handling everything alone. 1875 02:23:37,640 --> 02:23:38,850 You don't even come on the sets! 1876 02:23:39,640 --> 02:23:40,810 And now this madness! 1877 02:23:41,310 --> 02:23:43,560 -What's wrong with you? -I don't know. 1878 02:23:44,060 --> 02:23:44,890 I don't know. 1879 02:23:46,560 --> 02:23:48,310 I can't understand anything. 1880 02:23:50,020 --> 02:23:52,180 I think I should return to America. 1881 02:23:52,640 --> 02:23:53,640 What? 1882 02:23:53,730 --> 02:23:55,930 Yes! That's what I'm going to do. 1883 02:23:57,480 --> 02:23:59,850 I think I'll leave tomorrow night. 1884 02:24:00,770 --> 02:24:03,350 No! You can't leave. 1885 02:24:03,680 --> 02:24:07,060 I mean, we have the music launch in two days! 1886 02:24:07,640 --> 02:24:09,180 You'll have to stay back for that at least! 1887 02:24:09,270 --> 02:24:10,600 No! I can't stay here anymore! 1888 02:24:11,680 --> 02:24:12,730 I have to go. 1889 02:24:13,020 --> 02:24:15,180 You can handle the music launch. What's the big deal? 1890 02:24:15,270 --> 02:24:17,480 It's a bloody big deal! 1891 02:24:17,890 --> 02:24:18,890 It's a big deal! 1892 02:24:19,520 --> 02:24:22,430 Media, guests, distributors, everybody will be there. 1893 02:24:22,680 --> 02:24:24,850 It won't look good if the film's producer isn't present there. 1894 02:24:24,930 --> 02:24:27,430 And I'm not your servant! No! 1895 02:24:28,060 --> 02:24:29,390 I can't handle everything for you. 1896 02:24:30,100 --> 02:24:32,390 I'm a star. I'm a superstar! 1897 02:24:32,520 --> 02:24:33,680 So, let me tell you one thing. 1898 02:24:33,850 --> 02:24:35,430 I'm through with your Om Shanti Om! 1899 02:24:35,520 --> 02:24:36,930 Take your film and stuff it! 1900 02:24:37,230 --> 02:24:38,680 Go back to L.A. Whatever! 1901 02:24:39,140 --> 02:24:42,180 And one more thing, I can do ten other films 1902 02:24:42,560 --> 02:24:44,480 but you've taken a huge loan 1903 02:24:44,680 --> 02:24:48,180 and if Om Shanti Om is shelved, you'll become a pauper. 1904 02:24:48,310 --> 02:24:50,140 -You'll be finished! -No! 1905 02:24:51,390 --> 02:24:53,060 You can't do this! 1906 02:24:53,270 --> 02:24:55,850 Shut up! Don't show me the finger! 1907 02:24:56,060 --> 02:24:58,640 I can do this, and I will! 1908 02:24:59,850 --> 02:25:02,930 If you want Om Shanti Om to get made and released 1909 02:25:03,310 --> 02:25:07,180 be there for the music launch. Or else you and your film can go to hell! 1910 02:25:07,390 --> 02:25:11,350 Because frankly, I don't give a damn! 1911 02:25:12,480 --> 02:25:13,770 So, fish it! 1912 02:25:19,430 --> 02:25:20,520 Have you lost it? 1913 02:25:20,810 --> 02:25:23,060 How will we make all the arrangements in two days? 1914 02:25:23,640 --> 02:25:26,020 -We had planned this three weeks later. -What could I do? 1915 02:25:26,140 --> 02:25:28,680 You were there! He was saying he will go back to America. 1916 02:25:28,980 --> 02:25:31,060 So, I made the music release an excuse to stop him. 1917 02:25:31,140 --> 02:25:33,930 But how will we execute our plan in just two days? 1918 02:25:34,560 --> 02:25:36,140 We need to fix cameras everywhere on the set, 1919 02:25:36,230 --> 02:25:38,310 build a monitor room and brief everyone. 1920 02:25:39,230 --> 02:25:40,810 And even Sandy isn't ready yet! 1921 02:25:41,680 --> 02:25:44,890 Om, I'll try, but what if I make a mistake? 1922 02:25:45,680 --> 02:25:47,930 There can be no mistake now, Sandy! No! 1923 02:25:49,180 --> 02:25:50,560 He can't get away. Not... 1924 02:25:51,020 --> 02:25:52,100 Not this time! 1925 02:25:52,810 --> 02:25:56,980 We'll have to make Mukesh Mehra believe 1926 02:25:57,350 --> 02:25:59,980 that Shanti has come back! 1927 02:26:00,430 --> 02:26:02,810 I mean, that's the only way he'll confess, I think. 1928 02:26:03,310 --> 02:26:04,600 It's all up to you, Sandy. 1929 02:26:04,890 --> 02:26:07,890 You'll have to scare him so much that he blurts out the truth! 1930 02:26:07,980 --> 02:26:10,430 I have serious doubts about your plan! 1931 02:26:10,640 --> 02:26:13,140 Scaring him off with a ghost! 1932 02:26:13,310 --> 02:26:15,560 Letting him think Shanti is back? Forget it! 1933 02:26:15,640 --> 02:26:17,270 -But... -Nothing will happen! He won't come. 1934 02:26:17,390 --> 02:26:18,310 He will run away tonight. 1935 02:26:18,390 --> 02:26:21,310 If you want something with all your heart 1936 02:26:21,770 --> 02:26:25,480 the entire universe conspires to bring it to you. 1937 02:26:27,930 --> 02:26:29,680 He will definitely come, Om. 1938 02:26:30,770 --> 02:26:32,560 Don't worry. 1939 02:26:33,810 --> 02:26:36,890 Go on, Pappu. Make the arrangements. 1940 02:26:37,520 --> 02:26:39,310 I know he will come 1941 02:26:40,270 --> 02:26:43,180 because the film isn't over yet. 1942 02:27:35,270 --> 02:27:42,140 There is a tale I have to tell 1943 02:27:42,560 --> 02:27:49,350 A man who gives his heart Loses his life 1944 02:27:49,680 --> 02:27:53,140 The one who loves like that 1945 02:27:53,270 --> 02:27:56,270 Does he really die? 1946 02:27:56,680 --> 02:28:02,350 Come, hear this fable today! 1947 02:28:03,020 --> 02:28:05,850 Once upon a time 1948 02:28:05,930 --> 02:28:10,350 A young boy loved a beautiful girl 1949 02:28:10,430 --> 02:28:15,180 But he couldn't tell her 1950 02:28:17,390 --> 02:28:23,270 The beauty of hers Was a talking point 1951 02:28:23,350 --> 02:28:30,020 Among everyone, all over 1952 02:28:30,930 --> 02:28:37,310 This is the tale of those two 1953 02:28:38,640 --> 02:28:45,350 Which everyone knows as Om Shanti Om 1954 02:29:10,640 --> 02:29:17,310 The young boy had only one dream 1955 02:29:17,810 --> 02:29:24,480 For the beautiful girl To be his beloved! 1956 02:29:24,770 --> 02:29:31,310 The young boy had only one dream 1957 02:29:31,930 --> 02:29:38,430 For the beautiful girl To be his beloved! 1958 02:29:38,560 --> 02:29:41,980 Little did he know It was all futile 1959 02:29:42,180 --> 02:29:45,520 What he thought was happiness, Turned out to be pain! 1960 02:29:45,730 --> 02:29:52,430 Why did this happen and for what Is the tale! 1961 02:29:52,680 --> 02:29:58,350 The story goes that the beautiful girl 1962 02:29:58,430 --> 02:30:04,180 Was in love with someone else 1963 02:30:06,890 --> 02:30:09,930 For being oblivious to this truth 1964 02:30:10,020 --> 02:30:13,350 The dreams of that young boy 1965 02:30:13,430 --> 02:30:18,890 Had to die a cruel death 1966 02:30:20,230 --> 02:30:27,140 The tale of this shattered dream And a broken heart 1967 02:30:27,930 --> 02:30:33,560 Is called Om Shanti Om! 1968 02:30:52,730 --> 02:30:56,270 There is immense loneliness There is immense solitude 1969 02:30:56,350 --> 02:31:01,980 And I am here spending every moment Without a trace of love 1970 02:31:03,770 --> 02:31:10,140 There is a tale I have to tell 1971 02:31:10,890 --> 02:31:17,390 The one who laughs the most Eventually cries 1972 02:31:17,930 --> 02:31:21,270 The beauty girl was madly in love 1973 02:31:21,430 --> 02:31:24,770 But in return she was betrayed! 1974 02:31:25,060 --> 02:31:31,060 You listen to this tale too 1975 02:31:31,600 --> 02:31:34,020 The story goes 1976 02:31:34,100 --> 02:31:39,100 That the man whom she loved 1977 02:31:39,180 --> 02:31:43,810 Was unfaithful 1978 02:31:45,480 --> 02:31:49,270 For loving a stone-hearted man 1979 02:31:49,350 --> 02:31:52,600 And trusting him 1980 02:31:52,680 --> 02:31:57,890 She ended up losing her life 1981 02:31:58,980 --> 02:32:03,310 A tale of a cold-bloodedness 1982 02:32:03,390 --> 02:32:08,480 That everyone calls 1983 02:32:08,560 --> 02:32:13,180 Om Shanti Om! 1984 02:32:13,810 --> 02:32:17,270 Why does a murderer not understand? 1985 02:32:17,350 --> 02:32:20,770 A crime can never be hidden 1986 02:32:20,850 --> 02:32:24,180 It can never be erased 1987 02:32:24,270 --> 02:32:27,850 A killer's hands Are forever stained with blood 1988 02:32:28,020 --> 02:32:31,390 When the girl was killed 1989 02:32:31,480 --> 02:32:34,890 Someone did reach there 1990 02:32:34,980 --> 02:32:38,480 He tried to save her But it was too late 1991 02:32:38,600 --> 02:32:42,230 Love shed tears on his death 1992 02:32:42,310 --> 02:32:46,020 Love shed tears on his death 1993 02:32:49,180 --> 02:32:51,600 The story goes 1994 02:32:51,770 --> 02:32:55,850 That the young boy Who saw the killer 1995 02:32:55,930 --> 02:33:01,600 Has had a reincarnation 1996 02:33:03,270 --> 02:33:06,430 Listen to the life's tale 1997 02:33:06,520 --> 02:33:10,270 Death is looming 1998 02:33:10,350 --> 02:33:15,640 Over the killer 1999 02:33:16,850 --> 02:33:19,890 This is a tale 2000 02:33:20,270 --> 02:33:24,020 Of life, death and karma 2001 02:33:24,560 --> 02:33:31,020 Called Om Shanti Om! 2002 02:33:31,600 --> 02:33:37,770 Called Om Shanti Om! 2003 02:33:38,560 --> 02:33:44,980 Called Om Shanti Om! 2004 02:33:54,140 --> 02:33:55,640 Oh, no! 2005 02:34:36,640 --> 02:34:40,520 "Guests will walk on carpet of flowers and come in. 2006 02:34:41,350 --> 02:34:44,180 Over there, we will have a 40-piece orchestra 2007 02:34:44,270 --> 02:34:46,310 playing Shanti's favorite songs. 2008 02:34:47,480 --> 02:34:52,680 We will have a fountain with a stream of champagne instead of water! 2009 02:34:53,770 --> 02:34:58,770 And under this magnificent chandelier, we'll get married." 2010 02:34:59,930 --> 02:35:03,310 Who are you? And how do you know all this? 2011 02:35:03,480 --> 02:35:09,180 Yes, you said all this when Shanti and you were alone. 2012 02:35:09,600 --> 02:35:12,730 But at that moment someone else was there too 2013 02:35:13,890 --> 02:35:16,140 who not only heard all this 2014 02:35:16,230 --> 02:35:19,810 but also witnessed your horrifying crime! 2015 02:35:21,730 --> 02:35:23,060 That was me, Mukesh! 2016 02:35:23,890 --> 02:35:24,770 Me! 2017 02:35:25,140 --> 02:35:28,140 No! How is it possible? 2018 02:35:28,640 --> 02:35:29,680 That's not possible! 2019 02:35:29,770 --> 02:35:32,680 It may seem impossible, but it is the truth! 2020 02:35:34,020 --> 02:35:35,980 That night Shanti didn't die alone! 2021 02:35:36,810 --> 02:35:38,480 I died with her! 2022 02:35:39,430 --> 02:35:40,600 Om Prakash... 2023 02:35:40,730 --> 02:35:45,680 A junior artist who played small roles in your big films. 2024 02:35:47,020 --> 02:35:49,270 I couldn't save my Shanti. 2025 02:35:50,600 --> 02:35:52,560 But I'll get justice for her! 2026 02:35:54,060 --> 02:35:55,770 You'll be punished! 2027 02:35:56,180 --> 02:35:57,600 You'll pay for your sins! 2028 02:35:57,680 --> 02:36:00,270 Sandy, this is your cue. You know what to do, right? 2029 02:36:00,350 --> 02:36:03,060 Yes, Pappu. But I'm very scared! 2030 02:36:03,270 --> 02:36:05,060 It's time to scare him. 2031 02:36:05,180 --> 02:36:07,980 Everything depends on you now. You can do it. 2032 02:36:08,390 --> 02:36:09,810 Best of luck. Go! 2033 02:36:13,140 --> 02:36:17,140 That's brilliant, okay. Fantastic! 2034 02:36:17,430 --> 02:36:18,560 You got me! 2035 02:36:19,310 --> 02:36:22,390 You will send me to the gallows? How? 2036 02:36:23,480 --> 02:36:27,390 By telling this saga of reincarnation in the court? 2037 02:36:28,560 --> 02:36:30,430 I better confess everything. 2038 02:36:30,520 --> 02:36:31,810 But who will make me confess? 2039 02:36:31,980 --> 02:36:34,350 You or your duplicate Shanti? 2040 02:36:38,180 --> 02:36:41,020 You thought you'll get a two-bit actress 2041 02:36:41,100 --> 02:36:43,730 and scare me off, so that I admit everything? 2042 02:36:45,230 --> 02:36:49,060 But you see, ghosts don't get hurt. They don't bleed. 2043 02:36:49,140 --> 02:36:53,140 So why don't you and your goddamn Shanti go to hell! 2044 02:36:55,100 --> 02:36:56,480 Oh, God! He knows everything. 2045 02:36:56,730 --> 02:36:58,060 Anwar, stop Sandy! 2046 02:36:58,140 --> 02:36:59,680 -Yes! -He can do anything. Go! 2047 02:37:01,890 --> 02:37:03,600 Pappu, the door is jammed. 2048 02:37:07,980 --> 02:37:09,930 But you know what the problem is? 2049 02:37:10,230 --> 02:37:14,020 The court wants evidence, which you don't have. 2050 02:37:14,390 --> 02:37:16,930 Even if I've killed Shanti, where is her body? 2051 02:37:18,060 --> 02:37:20,560 No one has found her body to date. 2052 02:37:21,640 --> 02:37:23,060 And believe me 2053 02:37:23,930 --> 02:37:26,980 O.K., Om, whatever! 2054 02:37:27,520 --> 02:37:32,180 Without this evidence even God can't touch me! 2055 02:37:33,600 --> 02:37:35,140 I'll give you evidence, Mukesh! 2056 02:37:39,270 --> 02:37:41,230 Oh God, Sandy. 2057 02:37:44,060 --> 02:37:46,060 -Come! We were missing you! -He knows. 2058 02:37:46,180 --> 02:37:48,350 You can stop with your pathetic acting. 2059 02:37:48,640 --> 02:37:50,680 -Go away, Sandy. -Stop this acting or else... 2060 02:37:50,770 --> 02:37:51,810 What? 2061 02:37:51,890 --> 02:37:53,640 -Sandy! -You'll kill me? 2062 02:37:53,730 --> 02:37:56,430 -He knows everything. Keep quiet, Sandy! -How many times will you kill me? 2063 02:37:56,520 --> 02:37:57,850 He knows everything. Leave from here. 2064 02:37:57,930 --> 02:37:59,180 -Shut up, you two. -Go from here. 2065 02:37:59,270 --> 02:38:00,730 -I don't want to listen to you. -Go away. 2066 02:38:00,810 --> 02:38:02,270 You'll have to, Mukesh. 2067 02:38:03,180 --> 02:38:04,730 And listen carefully. 2068 02:38:05,180 --> 02:38:06,390 You came back that night. 2069 02:38:06,850 --> 02:38:09,730 After the fire died down, you came back. 2070 02:38:09,810 --> 02:38:10,980 -Yes, so? -Sandy, listen to me. 2071 02:38:11,060 --> 02:38:12,810 -Sandy... -To bury my corpse. 2072 02:38:12,890 --> 02:38:14,390 What rubbish! 2073 02:38:14,640 --> 02:38:17,270 I wasn't dead! I was still breathing. 2074 02:38:17,350 --> 02:38:19,850 -How do you know? -But you buried me alive. 2075 02:38:19,930 --> 02:38:23,520 -How do you know all this? -Under this chandelier... 2076 02:38:23,730 --> 02:38:25,350 -Who are you? Stop it. -Sandy. 2077 02:38:25,430 --> 02:38:26,850 -The court needs proof. -Stop it. 2078 02:38:27,060 --> 02:38:28,850 -I said, stop it. -They'll get the proof. 2079 02:38:28,930 --> 02:38:30,520 They will not find anything. 2080 02:38:31,850 --> 02:38:34,390 Right here, under this chandelier, they'll find Shanti's dead body. 2081 02:38:34,480 --> 02:38:37,520 I said shut up. There is nothing here. 2082 02:38:37,640 --> 02:38:40,230 -You buried it that night! -There is nothing here. 2083 02:38:40,310 --> 02:38:42,430 You're going to pay for your sins, Mukesh. 2084 02:38:42,680 --> 02:38:45,680 -You're going to die! -Shut up, or else I'll shoot you. 2085 02:38:46,060 --> 02:38:47,980 No! 2086 02:39:35,310 --> 02:39:36,850 No! 2087 02:39:48,810 --> 02:39:51,100 Mukesh! 2088 02:40:08,310 --> 02:40:10,850 Om, don't kill him. 2089 02:40:12,430 --> 02:40:13,520 No! 2090 02:40:14,850 --> 02:40:16,350 He's destined to die. And I will kill him. 2091 02:40:16,430 --> 02:40:17,980 He's destined to die 2092 02:40:19,890 --> 02:40:21,480 but you're not going to kill him. 2093 02:40:34,430 --> 02:40:35,600 No! 2094 02:41:04,980 --> 02:41:06,640 Om! Omi! 2095 02:41:06,850 --> 02:41:08,020 Om! 2096 02:41:33,310 --> 02:41:35,270 You buried me alive. 2097 02:41:36,480 --> 02:41:39,680 Under this chandelier. 2098 02:41:40,270 --> 02:41:43,350 You'll find Shanti's body under this chandelier. 2099 02:41:59,930 --> 02:42:01,310 Om! 2100 02:42:04,270 --> 02:42:05,560 Om! I'm sorry! 2101 02:42:05,730 --> 02:42:08,480 -I couldn't... -It's okay. 2102 02:42:15,230 --> 02:42:16,180 I... 2103 02:42:37,730 --> 02:42:41,640 The film isn't over yet, my friend! 2104 02:43:01,270 --> 02:43:04,810 Disco of distress Come on now, let's go 2105 02:43:04,890 --> 02:43:08,680 Disco of distress Come on now, let's go 2106 02:43:08,770 --> 02:43:12,480 Disco of distress Come on now, let's go 2107 02:43:12,560 --> 02:43:15,890 Disco of distress Come on now, let's go 2108 02:43:15,980 --> 02:43:16,890 Let's go 2109 02:43:16,980 --> 02:43:20,350 Disco of distress Come on now, let's go 2110 02:43:20,430 --> 02:43:24,100 Disco of distress Come on now, let's go 2111 02:43:24,180 --> 02:43:27,850 Disco of distress Come on now, let's go 2112 02:43:28,060 --> 02:43:31,180 Disco of distress Come on now, let's go 2113 02:43:31,310 --> 02:43:33,270 Let's go 2114 02:43:39,350 --> 02:43:42,930 My beauty What spell have you cast on me? 2115 02:43:43,060 --> 02:43:46,810 My eyes can't sleep a wink And my heart is restless 2116 02:43:47,020 --> 02:43:50,480 My beauty What spell have you cast on me? 2117 02:43:50,770 --> 02:43:54,230 My eyes can't sleep a wink And my heart is restless 2118 02:43:54,310 --> 02:43:58,810 I wander around Whom should I explain my state? 2119 02:43:58,890 --> 02:44:02,520 There's a disco of distress In my heart 2120 02:44:02,680 --> 02:44:06,270 There's a disco of distress In my heart 2121 02:44:06,480 --> 02:44:10,230 There's a disco of distress In my heart 2122 02:44:10,390 --> 02:44:14,520 There's a disco of distress In my heart 2123 02:44:37,430 --> 02:44:41,270 There was a time when joy was all around 2124 02:44:41,350 --> 02:44:45,180 There was a time when I was lost in love 2125 02:44:48,980 --> 02:44:52,770 There was a time when joy was all around 2126 02:44:52,850 --> 02:44:56,680 There was a time when I was lost in love 2127 02:44:56,770 --> 02:45:00,430 There was such verve in my dreams 2128 02:45:00,520 --> 02:45:03,770 What a time When I was high on my youth 2129 02:45:03,850 --> 02:45:05,770 But that time was short And I got hurt 2130 02:45:05,850 --> 02:45:07,730 As the bubble of my dreams burst 2131 02:45:07,810 --> 02:45:09,770 Now I wander in London, Paris 2132 02:45:09,850 --> 02:45:11,730 New York, L.A., San Francisco! 2133 02:45:11,810 --> 02:45:15,480 There's a disco of distress In my heart 2134 02:45:15,560 --> 02:45:19,230 There's a disco of distress In my heart 2135 02:45:19,390 --> 02:45:23,230 There's a disco of distress In my heart 2136 02:45:23,390 --> 02:45:27,230 There's a disco of distress In my heart 2137 02:45:38,230 --> 02:45:41,890 My beauty! 2138 02:45:41,980 --> 02:45:46,560 What spell have you cast on me? 2139 02:45:46,640 --> 02:45:50,350 Every second was a new desire 2140 02:45:50,430 --> 02:45:54,180 Every second was a test of courage 2141 02:45:58,140 --> 02:46:01,890 Every second was a new desire 2142 02:46:01,980 --> 02:46:05,770 Every second was a test of courage 2143 02:46:05,850 --> 02:46:09,600 Blessings were showered on me In abundance 2144 02:46:09,680 --> 02:46:12,980 And after this shower I had yearned 2145 02:46:13,060 --> 02:46:14,890 But once again I find myself alone 2146 02:46:14,980 --> 02:46:16,730 My beloved 2147 02:46:16,810 --> 02:46:20,930 Broke my heart and left me alone, last month on the 26th 2148 02:46:21,020 --> 02:46:24,600 There's a disco of distress In my heart 2149 02:46:24,680 --> 02:46:28,180 There's a disco of distress In my heart 2150 02:46:28,350 --> 02:46:31,770 My beauty What spell have you cast on me? 2151 02:46:32,060 --> 02:46:35,430 My eyes can't sleep a wink And my heart is restless 2152 02:46:35,520 --> 02:46:37,430 I wander around 2153 02:46:37,520 --> 02:46:40,060 To whom should I explain my state? 2154 02:46:40,180 --> 02:46:43,850 There's a disco of distress In my heart 2155 02:46:43,930 --> 02:46:47,640 There's a disco of distress In my heart 2156 02:46:47,810 --> 02:46:51,560 There's a disco of distress In my heart 2157 02:46:51,640 --> 02:46:55,060 There's a disco of distress In my heart 2158 02:47:11,980 --> 02:47:15,850 Om Shanti Om! 2159 02:47:19,810 --> 02:47:23,430 Om Shanti Om 2160 02:47:27,930 --> 02:47:31,600 There is peace and calm around 2161 02:47:31,930 --> 02:47:35,680 Yet this heart is fervor bound! 2162 02:47:35,930 --> 02:47:39,430 There is peace and calm around 2163 02:47:39,890 --> 02:47:43,180 Yet this heart is fervor bound! 2164 02:47:43,430 --> 02:47:46,730 Eyes weave dreams! 2165 02:47:47,350 --> 02:47:50,640 -To her and him... -Tell all your secrets. 2166 02:47:50,810 --> 02:47:54,680 We're oblivious to everything around us 2167 02:47:54,770 --> 02:47:58,600 It's just us and the crazy night! 2168 02:47:58,680 --> 02:48:00,600 We have no friend, nor guide 2169 02:48:00,680 --> 02:48:02,390 Whom do we blame for our state? 2170 02:48:02,480 --> 02:48:06,600 There is only craziness 2171 02:48:10,600 --> 02:48:14,390 Om Shanti Om 2172 02:48:18,810 --> 02:48:22,480 Om Shanti Om 2173 02:48:26,730 --> 02:48:30,230 Om Shanti Om! 2174 02:48:34,560 --> 02:48:38,480 Om Shanti Om! 158676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.