All language subtitles for Bloodhounds.S01E03.WEBRip.Netflix.zh-Hant

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,563 --> 00:00:23,523 搞什麼? 2 00:00:25,358 --> 00:00:27,598 搞屁,媽的,你們是誰? 3 00:00:35,869 --> 00:00:38,580 來啊,你這小雜種,過來 4 00:00:38,663 --> 00:00:40,703 喂,臭傢伙! 5 00:00:43,460 --> 00:00:45,380 媽的… 6 00:00:45,628 --> 00:00:47,548 我們走 7 00:00:52,761 --> 00:00:54,521 哥,叫救護車 8 00:00:54,554 --> 00:00:57,015 建優,這樣事情會鬧大 9 00:00:57,098 --> 00:00:59,218 不叫的話他會死掉 10 00:01:15,867 --> 00:01:16,877 賢珠 11 00:01:16,910 --> 00:01:19,046 因為遊民老爺爺傷得太重 12 00:01:19,079 --> 00:01:21,131 我們叫了救護車 13 00:01:21,164 --> 00:01:23,164 楊在明呢? 14 00:01:23,541 --> 00:01:24,509 他逃掉了 15 00:01:24,542 --> 00:01:26,553 媽的!我說過不要多管閒事 16 00:01:26,586 --> 00:01:28,430 但他實在傷得太重 17 00:01:28,463 --> 00:01:29,806 我們不得不這麼做 18 00:01:29,839 --> 00:01:32,239 又不是認識的人幹嘛插手?可惡! 19 00:01:33,051 --> 00:01:35,051 可是我們… 20 00:01:39,265 --> 00:01:41,265 該怎麼辦… 21 00:01:45,396 --> 00:01:47,436 換我來講看看 22 00:01:53,154 --> 00:01:53,988 怎樣? 23 00:01:54,072 --> 00:01:56,282 賢珠,那個… 24 00:01:56,783 --> 00:01:58,251 真的很抱歉 25 00:01:58,284 --> 00:02:00,253 千錯萬錯都是我們的錯 26 00:02:00,286 --> 00:02:01,379 妳現在在哪裡? 27 00:02:01,412 --> 00:02:03,090 我想過去當面跟妳道歉 28 00:02:03,123 --> 00:02:05,375 不用了,都結束了 29 00:02:05,458 --> 00:02:08,128 賢珠!拜託給我們五分鐘,好嗎? 30 00:02:08,628 --> 00:02:11,047 我絕對不是開玩笑 31 00:02:11,131 --> 00:02:12,641 我是真的覺得很對不起妳 32 00:02:12,674 --> 00:02:14,476 建優也想跟妳道歉 33 00:02:14,509 --> 00:02:16,761 拜託只要五分鐘就好 34 00:02:17,345 --> 00:02:19,147 求妳了 35 00:02:19,180 --> 00:02:21,180 來書店這裡 36 00:02:32,235 --> 00:02:34,235 哥,那個… 37 00:02:35,488 --> 00:02:37,374 老實說,我真的不明白 38 00:02:37,407 --> 00:02:39,167 怎麼了?哪部分? 39 00:02:39,200 --> 00:02:40,544 我們要是袖手旁觀 40 00:02:40,577 --> 00:02:42,817 遊民老爺爺很可能會死掉 41 00:02:42,871 --> 00:02:44,297 你不也看到了? 42 00:02:44,330 --> 00:02:45,165 我知道 43 00:02:45,248 --> 00:02:48,343 我們沒做錯 為何你要那樣低聲下氣? 44 00:02:48,376 --> 00:02:50,262 為什麼我們要道歉? 45 00:02:50,295 --> 00:02:52,655 建優,這是我們第一次出任務嘛 46 00:02:52,714 --> 00:02:55,341 賢珠不在現場,很難理解我們的決定 47 00:02:56,551 --> 00:02:59,137 不夠了解彼此的情況下發生了這種事 48 00:02:59,220 --> 00:03:02,740 我覺得如果能針對 彼此可能有誤會的地方道歉 49 00:03:02,807 --> 00:03:05,047 這樣才能達成良好的溝通 50 00:03:06,603 --> 00:03:08,655 - 唉,但是… - 建優 51 00:03:08,688 --> 00:03:11,733 我完全不覺得你有任何錯 52 00:03:11,816 --> 00:03:13,976 但從合作的角度來看 53 00:03:14,360 --> 00:03:17,488 互相包容一下應該就能解決這狀況 54 00:03:18,406 --> 00:03:20,526 這次就好,好嗎? 55 00:03:22,368 --> 00:03:24,368 嗯,知道了 56 00:03:48,937 --> 00:03:52,315 《獵犬》 57 00:04:00,323 --> 00:04:02,700 不要坐下,我們馬上就講完了 58 00:04:03,534 --> 00:04:05,754 跟楊在明起衝突了,是吧? 59 00:04:05,787 --> 00:04:07,923 事情就演變成那樣了 60 00:04:07,956 --> 00:04:10,036 我們沒辦法共事 61 00:04:12,126 --> 00:04:13,220 怎麼? 62 00:04:13,253 --> 00:04:15,293 難道不是嗎? 63 00:04:15,380 --> 00:04:16,932 我們誠心道歉了… 64 00:04:16,965 --> 00:04:19,217 道不道歉不是重點 65 00:04:20,385 --> 00:04:23,221 楊在明看到你們的臉了,對吧? 66 00:04:24,097 --> 00:04:25,815 我小心翼翼跟蹤他 67 00:04:25,848 --> 00:04:27,400 本來要搜集線索 68 00:04:27,433 --> 00:04:29,361 現在楊在明知道有人跟蹤他 69 00:04:29,394 --> 00:04:30,612 是不是就會躲起來? 70 00:04:30,645 --> 00:04:33,398 也就是說,我的計畫全毀了 71 00:04:33,481 --> 00:04:35,909 我們戴了帽子和口罩 他不知道我們的長相 72 00:04:35,942 --> 00:04:39,487 是喔,臉遮起來了就認不出來 73 00:04:39,570 --> 00:04:41,248 連你這蠢髮型也看不見 74 00:04:41,281 --> 00:04:42,207 所以認不出來啊 75 00:04:42,240 --> 00:04:44,680 媽的,我一百公尺之外都認得出你! 76 00:04:45,743 --> 00:04:47,870 還在這幹嘛?出去 77 00:04:47,954 --> 00:04:50,131 -我不是道歉了嗎? -快點出去! 78 00:04:50,164 --> 00:04:51,800 -就說不得已了 -什麼不得已! 79 00:04:51,833 --> 00:04:53,301 怎麼可能初次合作就合拍? 80 00:04:53,334 --> 00:04:55,053 所以我一開始就說不要 81 00:04:55,086 --> 00:04:56,179 我們是看情況行動的 82 00:04:56,212 --> 00:04:57,847 -什麼情況? -電話裡不都說了! 83 00:04:57,880 --> 00:04:59,140 幹,聽不懂人話啊? 84 00:04:59,173 --> 00:05:00,600 幹,講我頭髮幹嘛? 85 00:05:00,633 --> 00:05:02,143 -我們出去 -他媽的 86 00:05:02,176 --> 00:05:04,536 我們會出去,請別再大吼大叫了 87 00:05:05,096 --> 00:05:07,296 崔社長給的薪水我會… 88 00:05:08,391 --> 00:05:10,727 我會設法全部還回去 89 00:05:12,770 --> 00:05:16,524 不過,我們都乖乖被妳罵了 90 00:05:16,607 --> 00:05:19,986 妳也聽一下我想說什麼吧 91 00:05:26,367 --> 00:05:29,120 如果有人說能幫妳達成目的 92 00:05:30,621 --> 00:05:32,902 條件是要妳殺掉一個人的話 93 00:05:33,416 --> 00:05:35,496 妳下得了手嗎? 94 00:05:47,680 --> 00:05:50,000 微笑資產管理的代表用刀劃的 95 00:05:51,309 --> 00:05:54,020 人都奄奄一息了,還見死不救的話 96 00:05:55,188 --> 00:05:57,588 那我就是比那個代表更惡劣的傢伙 97 00:05:59,275 --> 00:06:01,235 但我不是 98 00:06:03,404 --> 00:06:05,524 妳可以好好想一想 99 00:06:40,108 --> 00:06:41,993 我去找找別的工作 100 00:06:42,026 --> 00:06:44,026 不用太擔心 101 00:06:44,487 --> 00:06:46,807 對不起,我還是忍不住回嘴了 102 00:06:47,532 --> 00:06:49,692 你已經比我更能忍了 103 00:06:50,868 --> 00:06:53,704 餓了吧?我知道一家解酒湯飯,走吧 104 00:06:55,581 --> 00:06:57,461 等等 105 00:06:58,209 --> 00:07:01,689 因為營業限制 現在應該已經打烊,過十點了 106 00:07:03,005 --> 00:07:05,216 害我肚子又更餓了 107 00:07:05,800 --> 00:07:07,760 我忘了嘛 108 00:07:10,221 --> 00:07:12,221 肚子真難受 109 00:07:12,890 --> 00:07:16,111 喂,餐廳因為疫情提早打烊 是我的錯嗎? 110 00:07:16,144 --> 00:07:18,479 講要吃飯是你的錯啊 111 00:07:19,439 --> 00:07:22,316 喂,你剛不是也受不了賢珠嗎? 112 00:07:22,400 --> 00:07:24,285 你才說我比你能忍 113 00:07:24,318 --> 00:07:26,704 那是因為你一副魯蛇樣 我覺得你可憐才說的 114 00:07:26,737 --> 00:07:28,817 我才沒有魯蛇樣 115 00:07:29,907 --> 00:07:32,785 “我才沒有魯蛇樣” 116 00:07:32,869 --> 00:07:34,963 -唉唷 -你在幹嘛? 117 00:07:34,996 --> 00:07:37,874 在模仿你啊,魯蛇好餓喔 118 00:07:37,957 --> 00:07:40,552 -肚子好難受 -哇 119 00:07:40,585 --> 00:07:42,665 哥你長得有夠醜 120 00:07:44,338 --> 00:07:45,932 玩笑怎麼可以開這麼過火? 121 00:07:45,965 --> 00:07:48,509 我不是開玩笑,是真心的 122 00:07:49,594 --> 00:07:52,555 你的真心傷到我了,給我道歉 123 00:07:58,352 --> 00:07:59,779 (抱歉,是我思慮不周) 124 00:07:59,812 --> 00:08:02,093 (明天上午十點辦公室見) 125 00:08:02,231 --> 00:08:04,071 哥 126 00:08:04,984 --> 00:08:07,361 我就知道她會懂的! 127 00:08:51,322 --> 00:08:54,492 喂,打太短啦 128 00:08:54,575 --> 00:08:55,409 -有夠短 -好短 129 00:08:55,493 --> 00:08:57,573 媽的,吵得要死 130 00:08:58,538 --> 00:09:00,423 幹嘛生氣?只是在玩啊,真是的 131 00:09:00,456 --> 00:09:01,591 -球桿很貴 -很委屈囉 132 00:09:01,624 --> 00:09:04,385 -快點打 -要打了 133 00:09:04,418 --> 00:09:06,095 -換妳了 -知道啦,蠢貨 134 00:09:06,128 --> 00:09:07,639 幹嘛罵髒話,討厭 135 00:09:07,672 --> 00:09:08,932 記得要戴口罩 136 00:09:08,965 --> 00:09:10,885 知道了 137 00:09:13,970 --> 00:09:15,890 怎樣? 138 00:09:16,097 --> 00:09:18,337 金理事,有人在跟蹤我們 139 00:09:19,725 --> 00:09:21,319 誰? 140 00:09:21,352 --> 00:09:23,771 兩個小混蛋,身手好像有練過 141 00:09:24,855 --> 00:09:25,782 你確定? 142 00:09:25,815 --> 00:09:26,741 嗯? 143 00:09:26,774 --> 00:09:29,174 混帳,你問你確定被人跟蹤了嗎? 144 00:09:30,611 --> 00:09:31,538 皮還不繃緊? 145 00:09:31,571 --> 00:09:33,491 那個… 146 00:09:33,739 --> 00:09:34,666 說啊 147 00:09:34,699 --> 00:09:36,584 在您手下做事之前 148 00:09:36,617 --> 00:09:38,869 我在別的地方借過錢 149 00:09:38,953 --> 00:09:41,256 他們沒要我還,所以我就當沒這回事 150 00:09:41,289 --> 00:09:42,215 講重點! 151 00:09:42,248 --> 00:09:44,217 不久前他們來討債了 152 00:09:44,250 --> 00:09:47,128 來討債的傢伙戴紅色貓咪圖案的帽子 153 00:09:47,670 --> 00:09:50,840 今天襲擊我們的傢伙也戴一樣的帽子 154 00:09:53,884 --> 00:09:55,884 不是巧合? 155 00:09:56,762 --> 00:09:58,962 不是的,帽子一模一樣 156 00:10:02,810 --> 00:10:04,279 你在哪裡借錢的? 157 00:10:04,312 --> 00:10:06,814 我來說明一下昨天的狀況 158 00:10:06,897 --> 00:10:09,275 受傷倒下的遊民老爺爺 159 00:10:09,358 --> 00:10:11,652 身分證早就被楊在明拿走 160 00:10:11,736 --> 00:10:15,096 楊在明忘了 他們講到一半就打了起來 161 00:10:16,073 --> 00:10:18,084 話說,楊在明那票人 162 00:10:18,117 --> 00:10:20,870 用偷來的身分證可以借到多少錢? 163 00:10:21,912 --> 00:10:24,072 一個人頭帳戶五千萬 164 00:10:24,373 --> 00:10:26,217 十張身分證就是五億了 165 00:10:26,250 --> 00:10:28,419 他們這樣做多久了? 166 00:10:29,795 --> 00:10:31,806 最少有半年了 167 00:10:31,839 --> 00:10:35,051 哇,應該賺不少 168 00:10:36,135 --> 00:10:39,180 那些放高利貸的就這樣就吃悶虧? 169 00:10:39,263 --> 00:10:41,724 警方會展開調查,所以不能報警 170 00:10:42,308 --> 00:10:45,019 我猜他們想自己追查卻查不到 171 00:10:47,146 --> 00:10:48,573 我想說的就是這個 172 00:10:48,606 --> 00:10:51,150 我們去找被楊在明騙的高利貸 173 00:10:51,233 --> 00:10:54,070 把楊在明借的錢討回來,抽點佣金 174 00:10:55,488 --> 00:10:58,157 只收一分利大概也有三十億了 175 00:10:58,908 --> 00:11:01,028 要收兩分利好嗎? 176 00:11:06,374 --> 00:11:08,214 哥 177 00:11:08,459 --> 00:11:10,386 高利貸業者被詐騙的話 178 00:11:10,419 --> 00:11:13,631 跟他們借錢的人不是會更慘嗎? 179 00:11:13,714 --> 00:11:15,391 嗯? 180 00:11:15,424 --> 00:11:18,864 他們為了填錢坑 一定會把債務人逼得更緊 181 00:11:19,011 --> 00:11:20,355 所以呢? 182 00:11:20,388 --> 00:11:22,682 說到底,經營小本生意的人 183 00:11:22,765 --> 00:11:24,885 才是最大的受害者 184 00:11:25,559 --> 00:11:27,028 你說得對 185 00:11:27,061 --> 00:11:28,901 嗯 186 00:11:40,741 --> 00:11:42,877 他們怎麼找到這裡的? 187 00:11:42,910 --> 00:11:46,150 -怎麼找上門來的? -不知道 188 00:11:48,541 --> 00:11:50,741 去關掉外面的燈和招牌 189 00:11:51,335 --> 00:11:53,175 靠 190 00:11:55,506 --> 00:11:56,599 (書,平和圖書) 191 00:11:56,632 --> 00:11:58,672 (平和圖書) 192 00:11:59,135 --> 00:12:02,175 -先關掉手機 -好 193 00:12:08,102 --> 00:12:09,487 確定是這邊嗎? 194 00:12:09,520 --> 00:12:11,560 是的,我確定 195 00:12:19,071 --> 00:12:21,151 你跟書店借錢? 196 00:12:21,323 --> 00:12:22,709 聽說書店老闆那傢伙 197 00:12:22,742 --> 00:12:24,902 以前借貸生意做很大 198 00:12:41,886 --> 00:12:44,006 喂,你踹一下這裡 199 00:12:53,981 --> 00:12:55,901 踹這裡 200 00:12:57,276 --> 00:12:59,276 叫你快點踢 201 00:13:06,118 --> 00:13:07,920 -用力點 -什麼? 202 00:13:07,953 --> 00:13:09,630 用力踢啊,混蛋 203 00:13:09,663 --> 00:13:11,543 媽的 204 00:13:12,458 --> 00:13:14,343 再用力 205 00:13:14,376 --> 00:13:17,296 加把勁!用力啊,混帳 206 00:13:21,759 --> 00:13:23,599 停 207 00:13:23,928 --> 00:13:26,209 要動用重型機具才能破門了 208 00:13:29,016 --> 00:13:31,056 這可是金庫呢 209 00:14:10,641 --> 00:14:11,984 昨晚來這裡的時候 210 00:14:12,017 --> 00:14:14,257 有沒有注意到被誰跟蹤? 211 00:14:15,729 --> 00:14:17,809 我們搭了公車… 212 00:14:17,898 --> 00:14:20,058 他們有可能尾隨公車 213 00:14:20,901 --> 00:14:24,947 那假設昨晚他們跟蹤了我們 214 00:14:25,030 --> 00:14:27,166 怎麼不立刻反擊,等現在才來? 215 00:14:27,199 --> 00:14:28,918 可能是想帶金俊民一起過來… 216 00:14:28,951 --> 00:14:30,127 賢珠 217 00:14:30,160 --> 00:14:32,421 楊在明昨晚看過我們的身手 218 00:14:32,454 --> 00:14:33,798 要是想把我們一網打盡 219 00:14:33,831 --> 00:14:36,031 應該會多帶人馬來才對 220 00:14:36,083 --> 00:14:38,919 他們應該目前也不是很確定 221 00:14:39,003 --> 00:14:42,506 不過,可能嗅出點端倪了 222 00:14:46,760 --> 00:14:50,472 總之,很重要的是 要查出他們是怎麼找到這裡的 223 00:14:50,556 --> 00:14:52,756 這樣才能避免重蹈覆徹 224 00:14:53,142 --> 00:14:54,694 好,我完全了解 225 00:14:54,727 --> 00:14:57,646 我們先坐下來討論吧? 226 00:14:59,023 --> 00:15:00,863 嗯 227 00:15:06,238 --> 00:15:08,398 楊在明知道這地方? 228 00:15:09,074 --> 00:15:11,074 他以前來過 229 00:15:11,869 --> 00:15:16,165 他不知怎麼察覺了我們跟這裡的關聯 230 00:15:16,248 --> 00:15:18,088 啊 231 00:15:20,461 --> 00:15:22,341 喔… 232 00:15:25,883 --> 00:15:27,803 那個… 233 00:15:27,927 --> 00:15:30,247 他會不會是認出妳的帽子了? 234 00:15:31,597 --> 00:15:33,597 其實我之前 235 00:15:33,849 --> 00:15:36,143 看到妳在追著遊民跑 236 00:15:36,226 --> 00:15:37,653 曾經跟上去過 237 00:15:37,686 --> 00:15:39,566 喔… 238 00:15:40,356 --> 00:15:42,942 對,那是我,電擊棒 239 00:15:43,025 --> 00:15:45,778 當時那個遊民就是楊在明 240 00:15:47,029 --> 00:15:47,863 天啊 241 00:15:47,947 --> 00:15:51,408 當時我戴著那頂帽子,對吧? 242 00:15:51,992 --> 00:15:54,745 對,我對那頂帽子有印象 243 00:15:56,288 --> 00:15:58,549 那他們可能是認出帽子才知道的 244 00:15:58,582 --> 00:16:01,961 但他們為什麼要踹電動門? 245 00:16:02,544 --> 00:16:05,923 我們電動門不是鋁的,是鋼鐵特製的 246 00:16:06,006 --> 00:16:08,184 大概是為了確認這點吧 247 00:16:08,217 --> 00:16:10,417 他們應該會再找上門來 248 00:16:12,221 --> 00:16:14,341 崔社長怎麼來了? 249 00:16:30,489 --> 00:16:32,569 你們做了什麼? 250 00:16:33,117 --> 00:16:35,357 那輛白色的車來過了吧? 251 00:16:36,537 --> 00:16:38,537 不回答嗎? 252 00:16:41,166 --> 00:16:43,752 對不起,是我的錯 253 00:16:44,586 --> 00:16:47,798 昨晚我們出去執行任務… 254 00:16:47,881 --> 00:16:49,100 什麼任務? 255 00:16:49,133 --> 00:16:51,053 那個… 256 00:16:53,637 --> 00:16:55,637 什麼任務? 257 00:16:56,557 --> 00:16:58,677 我們跟蹤了楊在明 258 00:16:59,101 --> 00:16:59,935 為什麼? 259 00:17:00,019 --> 00:17:01,779 爺爺,對高利貸業者來說 260 00:17:01,812 --> 00:17:05,399 就算花大錢也一定要逮到楊在明 261 00:17:05,899 --> 00:17:08,235 而我是唯一有這個能耐的人 262 00:17:09,236 --> 00:17:10,538 妳是為了錢才這樣的嗎? 263 00:17:10,571 --> 00:17:12,691 賺錢不是很好嗎? 264 00:17:14,074 --> 00:17:16,194 那你們做了什麼? 265 00:17:16,452 --> 00:17:19,121 兩位哥哥只是負責保護我而已 266 00:17:20,748 --> 00:17:22,748 我毫髮無傷 267 00:17:22,833 --> 00:17:24,873 我對妳很失望 268 00:17:26,253 --> 00:17:28,305 我也對爺爺你很失望 269 00:17:28,338 --> 00:17:30,516 楊在明分明就在做壞事 270 00:17:30,549 --> 00:17:31,976 為什麼袖手旁觀? 271 00:17:32,009 --> 00:17:33,227 叫黃大叔處理的話 272 00:17:33,260 --> 00:17:35,521 馬上可以幹掉楊在明那種貨色 273 00:17:35,554 --> 00:17:38,599 覺得我不講理嗎?我才覺得你難溝通 274 00:17:39,850 --> 00:17:42,603 哥,撕下你臉上的繃帶 275 00:17:42,686 --> 00:17:45,322 -嗯? -快點 276 00:17:45,355 --> 00:17:47,315 嗯?喔… 277 00:17:50,736 --> 00:17:53,447 楊在明和金俊民騙了高利貸的錢 278 00:17:53,530 --> 00:17:56,751 那些放貸的一定會 對建優哥這樣的市井小民 279 00:17:56,784 --> 00:17:58,753 加倍威脅壓榨 280 00:17:58,786 --> 00:18:00,963 這樣一來,您資助窮人這件事 281 00:18:00,996 --> 00:18:03,123 就變得毫無意義 282 00:18:03,207 --> 00:18:06,085 您的錢會進到那些傢伙的口袋! 283 00:18:06,752 --> 00:18:09,338 如果真的想幫助困苦的人 284 00:18:09,421 --> 00:18:12,549 再不情願也要親手解決楊在明這種人 285 00:18:14,384 --> 00:18:16,544 你的臉是誰弄傷的? 286 00:18:18,597 --> 00:18:20,757 微笑資產管理的代表 287 00:18:22,101 --> 00:18:23,569 叫什麼? 288 00:18:23,602 --> 00:18:26,021 那個,我不知道姓名 289 00:18:26,897 --> 00:18:29,733 但他左邊臉頰有長長的刀疤 290 00:18:39,034 --> 00:18:41,034 你們回去吧 291 00:18:57,719 --> 00:18:59,599 社長 292 00:18:59,721 --> 00:19:01,801 這會是巧合嗎? 293 00:19:02,099 --> 00:19:05,579 你去查查微笑資產管理的代表 是不是金明吉 294 00:19:05,978 --> 00:19:07,858 好的 295 00:19:14,194 --> 00:19:16,238 珠珠 296 00:19:17,447 --> 00:19:18,415 叫得太隨便了吧? 297 00:19:18,448 --> 00:19:20,668 剛不是還叫我們哥哥嗎? 298 00:19:20,701 --> 00:19:23,287 感覺很不錯喔 299 00:19:23,370 --> 00:19:24,463 所以呢? 300 00:19:24,496 --> 00:19:27,916 所以我們講半語怎麼樣啊? 301 00:19:28,000 --> 00:19:30,281 珠珠,我們是同一陣線的嘛 302 00:19:31,044 --> 00:19:32,680 不講半語就不是同一陣線嗎? 303 00:19:32,713 --> 00:19:35,007 唉唷,有家人的感覺更好啊 304 00:19:35,090 --> 00:19:37,184 我只是提議啦,提議 305 00:19:37,217 --> 00:19:40,971 是家人的話,年紀最大的要請吃飯 306 00:19:41,054 --> 00:19:42,690 哥,你要請吃飯? 307 00:19:42,723 --> 00:19:45,083 事實上,我認為用敬語比較妥當 308 00:19:45,726 --> 00:19:46,861 開玩笑的啦,靠 309 00:19:46,894 --> 00:19:49,155 刷爺爺的卡吧,想吃什麼? 310 00:19:49,188 --> 00:19:50,698 牛肋眼排 311 00:19:50,731 --> 00:19:52,811 那個你自己付錢 312 00:19:53,442 --> 00:19:54,827 烤肉吃到飽 313 00:19:54,860 --> 00:19:58,300 -烤肉吃到飽? -嗯,有一家真的很好吃 314 00:20:01,074 --> 00:20:02,626 嗯,好 315 00:20:02,659 --> 00:20:04,539 走吧 316 00:20:07,247 --> 00:20:09,607 你跟建優哥何時開始熟起來的? 317 00:20:09,875 --> 00:20:13,253 人跟人認識的時間長短並不重要 318 00:20:13,337 --> 00:20:15,672 認識很久也不一定是朋友 319 00:20:16,173 --> 00:20:17,007 然後? 320 00:20:17,090 --> 00:20:18,851 真正重要的是 321 00:20:18,884 --> 00:20:21,762 雙方的生命經驗有多少共通點 322 00:20:21,845 --> 00:20:24,640 所以認識之後,能透過短短的對話 323 00:20:24,723 --> 00:20:27,392 就深入了解彼此,這才重要嘛 324 00:20:27,476 --> 00:20:28,903 你們是這樣的關係? 325 00:20:28,936 --> 00:20:30,946 當然囉,加上我們拳擊手 326 00:20:30,979 --> 00:20:33,899 可以在你來我往的拳頭間感覺到 327 00:20:34,983 --> 00:20:37,423 “啊,原來你是這樣一路走到的啊” 328 00:20:37,861 --> 00:20:39,580 “我就是這樣生存下來的,小子” 329 00:20:39,613 --> 00:20:42,783 揮出的每一拳之間,兩個選手的某種 330 00:20:42,866 --> 00:20:48,080 品性、心性、歷練、歷死 331 00:20:49,248 --> 00:20:50,716 歷史? 332 00:20:50,749 --> 00:20:52,629 歷史 333 00:20:53,210 --> 00:20:55,879 這些都藏不住的,看得出來 334 00:20:56,755 --> 00:20:57,589 是喔 335 00:20:57,673 --> 00:20:59,713 還有,建優呢 336 00:21:01,343 --> 00:21:03,543 是我海軍陸戰隊的學長 337 00:21:04,221 --> 00:21:06,381 這樣就能說明一切了 338 00:21:06,682 --> 00:21:08,722 說明了什麼? 339 00:21:09,893 --> 00:21:11,195 一切 340 00:21:11,228 --> 00:21:12,488 什麼一切? 341 00:21:12,521 --> 00:21:15,565 珠珠,這個說破嘴也說明不了的 342 00:21:15,649 --> 00:21:17,368 要當過海軍陸戰隊才知道 343 00:21:17,401 --> 00:21:19,945 就像搞嘻哈的人看到什麼東西 344 00:21:20,028 --> 00:21:22,248 說出“這就是嘻哈”的時候 345 00:21:22,281 --> 00:21:23,707 等於說明了一切,類似這樣 346 00:21:23,740 --> 00:21:25,334 沒辦法用言語描述 347 00:21:25,367 --> 00:21:27,911 喔,無法用言語描述啊 348 00:21:28,620 --> 00:21:29,546 妳在挖苦我? 349 00:21:29,579 --> 00:21:31,048 怎麼可能? 350 00:21:31,081 --> 00:21:32,466 妳真的是很… 351 00:21:32,499 --> 00:21:35,419 -來囉 -喔 352 00:21:37,838 --> 00:21:39,718 嗯? 353 00:21:39,923 --> 00:21:41,976 你在幹嘛啦,居然沒開火? 354 00:21:42,009 --> 00:21:43,227 你沒叫我開火啊 355 00:21:43,260 --> 00:21:45,971 留在座位的人開火是基本常識 356 00:21:46,054 --> 00:21:48,399 我不曉得嘛,那你剛怎麼不先開火? 357 00:21:48,432 --> 00:21:49,525 怎麼可以先開火? 358 00:21:49,558 --> 00:21:51,568 去拿肉的這段時間烤盤就會燒焦了 359 00:21:51,601 --> 00:21:53,445 鐵哪會燒焦? 360 00:21:53,478 --> 00:21:55,155 不是說鐵會燒焦 361 00:21:55,188 --> 00:21:57,899 烤盤太燙的話,肉一放上去 362 00:21:57,983 --> 00:21:58,993 就會燒焦啊 363 00:21:59,026 --> 00:22:00,202 那這樣叫做肉燒焦 364 00:22:00,235 --> 00:22:02,475 那樣就是烤盤燒焦的意思 365 00:22:02,529 --> 00:22:05,782 那是工讀生術語,我是一般民眾 366 00:22:05,866 --> 00:22:07,793 我媽媽也說烤盤燒焦 367 00:22:07,826 --> 00:22:09,946 我媽媽不是這樣說 368 00:22:10,287 --> 00:22:11,338 喂,懂烤肉的人… 369 00:22:11,371 --> 00:22:12,673 開了! 370 00:22:12,706 --> 00:22:13,757 肉放上去 371 00:22:13,790 --> 00:22:15,217 喔,不行 372 00:22:15,250 --> 00:22:17,544 烤盤不夠熱的時候不能放肉 373 00:22:17,627 --> 00:22:19,838 對,會變不好吃,要等 374 00:22:22,799 --> 00:22:25,177 等烤盤變熱的時間來聊聊天吧? 375 00:22:26,011 --> 00:22:29,514 建優哥,聊天呢 是自然而然把話說出來就好 376 00:22:29,598 --> 00:22:31,942 這樣啊,妳是崔社長的家人嗎? 377 00:22:31,975 --> 00:22:33,068 咦? 378 00:22:33,101 --> 00:22:34,653 怎麼問得這麼直接? 379 00:22:34,686 --> 00:22:37,898 老實說我一開始也有點好奇 380 00:22:39,816 --> 00:22:41,696 這… 381 00:22:42,152 --> 00:22:44,192 簡單講就是… 382 00:22:45,989 --> 00:22:48,533 我八歲時得了脊髓癌 383 00:22:49,701 --> 00:22:52,037 十歲時雖然治好了 384 00:22:53,622 --> 00:22:56,500 但爸爸卻過世了 385 00:22:58,043 --> 00:23:00,163 所以就進了育幼院 386 00:23:01,254 --> 00:23:03,535 我很討厭那裡,所以逃走了 387 00:23:04,299 --> 00:23:06,459 可是肚子餓得受不了 388 00:23:07,052 --> 00:23:08,312 看到別人家門口的地上 389 00:23:08,345 --> 00:23:10,745 有吃剩的炸醬麵什麼的就偷偷吃掉 390 00:23:11,390 --> 00:23:13,830 跟其他逃家的青少年一起在酒館工作 391 00:23:14,893 --> 00:23:16,973 但實在太辛苦了 392 00:23:18,188 --> 00:23:20,308 所以又回到育幼院 393 00:23:22,234 --> 00:23:25,362 17歲時被送去別的育幼院 394 00:23:26,321 --> 00:23:28,415 爺爺是那邊的創辦人 395 00:23:28,448 --> 00:23:29,750 崔社長? 396 00:23:29,783 --> 00:23:31,293 嗯 397 00:23:31,326 --> 00:23:33,745 他說想做善事,就蓋了一間育幼院 398 00:23:36,081 --> 00:23:38,166 他對我特別好 399 00:23:38,917 --> 00:23:41,237 一開始還想說他會不會是變態 400 00:23:42,838 --> 00:23:44,958 時間久了漸漸知道 401 00:23:46,425 --> 00:23:48,143 他是發自內心對我好 402 00:23:48,176 --> 00:23:50,887 曾經因為窮困而沒辦法學到的東西 403 00:23:50,971 --> 00:23:52,314 爺爺都讓我學了 404 00:23:52,347 --> 00:23:55,934 學了劍道,學了騎機車 405 00:24:01,982 --> 00:24:04,776 我感覺得到崔社長真的是好人 406 00:24:05,444 --> 00:24:06,829 國中開始 407 00:24:06,862 --> 00:24:09,489 我就跟媽媽一起打工還爸爸欠的債 408 00:24:10,615 --> 00:24:12,334 債務一下子就滾到一億 409 00:24:12,367 --> 00:24:14,411 眼前一片茫然 410 00:24:15,370 --> 00:24:18,206 我知道一億元是多可怕的金額 411 00:24:18,707 --> 00:24:21,877 社長給我錢讓我能去還債 412 00:24:21,960 --> 00:24:24,000 那時我就心想 413 00:24:24,129 --> 00:24:26,798 無論如何我都要守護他 414 00:24:29,050 --> 00:24:30,853 爺爺說過 415 00:24:30,886 --> 00:24:34,431 想知道一個人的涵養就對他敞開心房 416 00:24:34,514 --> 00:24:38,143 有涵養的人會理解和回饋 417 00:24:38,935 --> 00:24:41,354 沒涵養的人會趁機利用你 418 00:24:42,606 --> 00:24:45,200 -沒錯 -你很善良 419 00:24:45,233 --> 00:24:49,154 對,我知道自己善良又勤奮 420 00:24:49,863 --> 00:24:51,206 肉可以放上去烤了 421 00:24:51,239 --> 00:24:53,079 嗯 422 00:25:00,582 --> 00:25:03,168 時機真是太巧妙了 423 00:25:03,251 --> 00:25:04,178 你也懂烤肉了 424 00:25:04,211 --> 00:25:06,338 跟你學的囉 425 00:25:06,922 --> 00:25:09,424 剛還跟我聊天,現在排擠我是怎樣? 426 00:25:10,967 --> 00:25:12,769 算了,趕快翻面 427 00:25:12,802 --> 00:25:13,729 不行 428 00:25:13,762 --> 00:25:15,731 相信他,他是烤肉高手 429 00:25:15,764 --> 00:25:17,983 哇,我很不習慣這種對話 430 00:25:18,016 --> 00:25:20,016 慢慢習慣吧 431 00:25:21,770 --> 00:25:23,690 太香啦 432 00:25:25,440 --> 00:25:26,575 把這家店的肉吃光吧 433 00:25:26,608 --> 00:25:27,993 沒問題 434 00:25:28,026 --> 00:25:30,245 -你什麼時候拆線? -明天上午 435 00:25:30,278 --> 00:25:31,330 痛嗎? 436 00:25:31,363 --> 00:25:33,443 嗯,還算忍得住 437 00:25:33,865 --> 00:25:35,667 我不是說我要熱的! 438 00:25:35,700 --> 00:25:37,127 冬天就是要喝冰美式 439 00:25:37,160 --> 00:25:39,080 真的是 440 00:25:39,538 --> 00:25:40,756 -賢珠 -嗯 441 00:25:40,789 --> 00:25:42,883 楊在明知道書店在哪了,下一步呢? 442 00:25:42,916 --> 00:25:45,116 不是該想點辦法了嗎? 443 00:25:45,961 --> 00:25:48,041 我去問看看爺爺 444 00:25:49,339 --> 00:25:50,766 快點問,沒時間了 445 00:25:50,799 --> 00:25:52,719 知道了 446 00:25:53,635 --> 00:25:55,062 李組長 447 00:25:55,095 --> 00:25:57,335 飯店的大廳等於第一印象 448 00:25:57,597 --> 00:25:59,891 我希望在外國客人心中刻下 449 00:25:59,975 --> 00:26:02,352 最具韓國風情的壯麗印象 450 00:26:02,435 --> 00:26:05,397 那種他們這輩子從沒體驗過的感受 451 00:26:05,480 --> 00:26:06,740 是,了解了 452 00:26:06,773 --> 00:26:08,367 (李韶賢組長 手機通話中) 453 00:26:08,400 --> 00:26:11,653 總之,我很期待明天晨會聽到好提議 454 00:26:12,153 --> 00:26:15,782 我們賭場要進駐那個飯店頂樓了 455 00:26:15,865 --> 00:26:19,119 目標是年營業額一千億 456 00:26:19,202 --> 00:26:20,879 新冠肺炎讓很多人 457 00:26:20,912 --> 00:26:24,207 不能去澳門賭博,他們在蠢蠢欲動了 458 00:26:24,291 --> 00:26:27,210 每週私下預約高級套房 459 00:26:27,294 --> 00:26:29,374 讓他們盡情玩樂 460 00:26:30,297 --> 00:26:32,674 然後把賭博現場偷拍起來 461 00:26:32,757 --> 00:26:35,468 等之後現金夠了 462 00:26:36,136 --> 00:26:39,723 長道再把飯店裡非法賭博的證據 463 00:26:40,223 --> 00:26:42,183 交給警察 464 00:26:43,602 --> 00:26:45,962 等飯店名聲毀於一旦,不值錢了 465 00:26:47,063 --> 00:26:50,191 我們就能吃下那整家飯店 466 00:26:58,992 --> 00:27:01,211 長道製造出洪理事的把柄之後 467 00:27:01,244 --> 00:27:03,297 要準備砸一千億 468 00:27:03,330 --> 00:27:06,082 現在還缺五百億左右吧? 469 00:27:06,166 --> 00:27:07,884 是的 470 00:27:07,917 --> 00:27:10,545 把借出去的錢全部收回 471 00:27:11,880 --> 00:27:14,215 能賣錢的都賣掉 472 00:27:15,467 --> 00:27:17,387 進去了 473 00:27:24,309 --> 00:27:25,319 喂?先生 474 00:27:25,352 --> 00:27:27,854 您上次說的那輛車已經進來了 475 00:27:27,937 --> 00:27:29,777 好 476 00:27:30,440 --> 00:27:32,560 代表,我出去一下 477 00:27:43,745 --> 00:27:45,705 搞什麼? 478 00:27:51,336 --> 00:27:53,347 (禁止停車) 479 00:27:53,380 --> 00:27:55,340 有人嗎? 480 00:27:56,216 --> 00:27:58,216 搞什麼啊… 481 00:28:00,845 --> 00:28:02,805 你這小子 482 00:28:13,441 --> 00:28:14,618 腳放下 483 00:28:14,651 --> 00:28:16,611 該死,靠 484 00:28:22,325 --> 00:28:24,452 好噁 485 00:28:26,287 --> 00:28:28,298 這小子在幹嘛? 486 00:28:28,331 --> 00:28:29,383 饒了我 487 00:28:29,416 --> 00:28:30,250 抓住他 488 00:28:30,333 --> 00:28:32,373 這混蛋死定了 489 00:28:33,503 --> 00:28:35,503 他在幹嘛? 490 00:28:35,547 --> 00:28:37,667 喂,脫掉他的衣服 491 00:28:38,675 --> 00:28:41,094 來啊 492 00:28:46,558 --> 00:28:48,558 請往這邊走 493 00:28:48,601 --> 00:28:50,362 -確定在裡面了? -是的 494 00:28:50,395 --> 00:28:52,315 辛苦了 495 00:28:54,107 --> 00:28:56,159 -你算看看 -謝謝 496 00:28:56,192 --> 00:28:57,285 混帳東西 497 00:28:57,318 --> 00:28:58,412 媽的 498 00:28:58,445 --> 00:29:01,698 把衣服還給我,我錯了 499 00:29:03,366 --> 00:29:05,702 你們做事很認真呢 500 00:29:05,785 --> 00:29:07,045 -您來了 -您來了 501 00:29:07,078 --> 00:29:09,998 實在太冷了,能不能把衣服還給我? 502 00:29:10,707 --> 00:29:12,627 對不起 503 00:29:16,504 --> 00:29:18,384 哈囉 504 00:29:21,259 --> 00:29:23,139 你… 505 00:29:23,720 --> 00:29:25,760 是你?媽的… 506 00:29:25,930 --> 00:29:27,930 該死的傢伙 507 00:29:28,558 --> 00:29:30,810 裝一副英俊瀟灑的死樣子 508 00:29:32,187 --> 00:29:34,072 結果是個廢物 509 00:29:34,105 --> 00:29:35,657 喂 510 00:29:35,690 --> 00:29:38,610 誰叫你這麼沒教養,惹金代表不高興 511 00:29:39,778 --> 00:29:41,580 有當警察的表哥,是吧? 512 00:29:41,613 --> 00:29:45,158 以為這樣金代表會嚇到跟你道歉 513 00:29:45,241 --> 00:29:47,361 說對不起這樣嗎? 514 00:29:54,918 --> 00:29:57,462 老哥我教你一件事 515 00:29:58,838 --> 00:30:02,842 攻擊野獸的話會被咬的 516 00:30:04,552 --> 00:30:08,139 野獸不會管對方比自己強或弱 517 00:30:08,640 --> 00:30:10,720 就是一口咬下去 518 00:30:18,983 --> 00:30:20,823 來 519 00:30:23,321 --> 00:30:24,247 脫掉 520 00:30:24,280 --> 00:30:25,499 什麼? 521 00:30:25,532 --> 00:30:27,742 唉唷,叫你全部脫光 522 00:30:27,826 --> 00:30:29,866 我…我知道了 523 00:30:30,119 --> 00:30:31,546 請饒了我這次吧 524 00:30:31,579 --> 00:30:33,965 -媽的 -我錯了 525 00:30:33,998 --> 00:30:35,467 雖然不清楚怎麼回事… 526 00:30:35,500 --> 00:30:37,460 喂,仁凡 527 00:30:37,502 --> 00:30:39,502 請放過我吧 528 00:30:43,299 --> 00:30:45,219 去收尾 529 00:30:55,520 --> 00:30:57,560 脫還是不脫? 530 00:30:58,731 --> 00:31:00,651 放過我 531 00:31:00,900 --> 00:31:04,060 -饒了我 -那就多喝點吧 532 00:31:07,240 --> 00:31:09,280 到底脫不脫? 533 00:31:18,251 --> 00:31:20,171 我脫! 534 00:31:20,712 --> 00:31:22,712 現在馬上脫 535 00:31:26,843 --> 00:31:28,854 這樣想就對了 536 00:31:28,887 --> 00:31:31,556 來,我們恭請洪理事脫衣 537 00:31:49,157 --> 00:31:50,542 (林長道:生猛的來了…) 538 00:31:50,575 --> 00:31:52,744 好,夠了 539 00:32:02,086 --> 00:32:05,006 (踢拳道) 540 00:32:08,134 --> 00:32:10,134 還不站好? 541 00:32:28,947 --> 00:32:29,956 喂? 542 00:32:29,989 --> 00:32:31,708 社長,那個… 543 00:32:31,741 --> 00:32:35,995 微笑資產管理的代表就是那個金明吉 544 00:32:36,663 --> 00:32:38,703 好,我知道了 545 00:32:39,123 --> 00:32:41,542 我在去接您的路上,快到了 546 00:32:42,043 --> 00:32:43,883 好 547 00:33:04,565 --> 00:33:06,846 這麼突然通知各位,很抱歉 548 00:33:09,529 --> 00:33:12,115 由於我近期正處於人生低潮 549 00:33:14,367 --> 00:33:18,204 這個艱難的決定,相信各位會理解 550 00:33:19,539 --> 00:33:21,791 公司只經營到這個月底 551 00:33:23,543 --> 00:33:25,623 我會算好資遣費 552 00:33:25,795 --> 00:33:28,339 以及一年的薪水匯到你們戶頭 553 00:33:32,427 --> 00:33:34,467 大家都辛苦了 554 00:33:34,512 --> 00:33:36,552 社長,我們… 555 00:33:37,390 --> 00:33:39,830 公司現在還沒有收回的款項怎麼辦? 556 00:33:40,393 --> 00:33:42,393 我會看著辦 557 00:34:09,172 --> 00:34:11,052 爸爸 558 00:34:30,943 --> 00:34:31,778 喂? 559 00:34:31,861 --> 00:34:33,941 我是警衛吳仁墨 560 00:34:34,405 --> 00:34:36,645 好像有竊賊闖進辦公室了 561 00:34:37,241 --> 00:34:39,201 幾個人? 562 00:34:43,998 --> 00:34:45,998 好像是兩個 563 00:35:10,817 --> 00:35:12,657 喂 564 00:35:13,277 --> 00:35:15,288 不是說只要十分鐘? 565 00:35:15,321 --> 00:35:18,449 這種型號的密碼本來只有六碼 566 00:35:18,533 --> 00:35:19,542 這個有八碼 567 00:35:19,575 --> 00:35:21,655 應該是改造過的 568 00:35:22,328 --> 00:35:23,296 所以要怎樣? 569 00:35:23,329 --> 00:35:25,298 需要多一點時間 570 00:35:25,331 --> 00:35:27,291 趕快搞定 571 00:35:51,023 --> 00:35:52,903 開了 572 00:35:52,942 --> 00:35:54,862 閃邊去 573 00:36:03,494 --> 00:36:04,796 (貸款定型化契約) 574 00:36:04,829 --> 00:36:08,749 這張本票就有十億,媽的 575 00:36:27,268 --> 00:36:28,102 怎麼回事? 576 00:36:28,186 --> 00:36:29,279 他們還沒出來 577 00:36:29,312 --> 00:36:30,655 我先按好電梯了 578 00:36:30,688 --> 00:36:32,407 好 579 00:36:32,440 --> 00:36:35,234 需不需要我一起上樓? 580 00:36:35,318 --> 00:36:38,237 不用了,謝謝 581 00:36:38,821 --> 00:36:41,073 跟你借一下這個 582 00:36:41,157 --> 00:36:43,037 好的 583 00:37:17,693 --> 00:37:19,653 你是誰? 584 00:37:22,990 --> 00:37:25,030 怎麼進來的? 585 00:38:19,547 --> 00:38:21,547 誰指使的? 586 00:38:27,888 --> 00:38:29,232 誰派你來的? 587 00:38:29,265 --> 00:38:30,900 靠… 588 00:38:30,933 --> 00:38:32,973 誰派你來的? 589 00:38:35,938 --> 00:38:37,978 誰派你來的? 590 00:38:38,107 --> 00:38:40,147 誰派你來的! 591 00:39:00,671 --> 00:39:02,551 媽的 592 00:40:34,265 --> 00:40:35,525 大哥還好嗎? 593 00:40:35,558 --> 00:40:37,598 宰了那傢伙! 594 00:41:25,691 --> 00:41:27,118 沒事的,小凡,嗯? 595 00:41:27,151 --> 00:41:29,203 -冷靜下來,小凡 -是 596 00:41:29,236 --> 00:41:30,538 -嗯? -是,大哥 597 00:41:30,571 --> 00:41:32,531 姜仁凡! 598 00:41:34,116 --> 00:41:35,209 沒時間了 599 00:41:35,242 --> 00:41:38,204 保險箱的錢全部搬出來,然後先下樓 600 00:41:43,000 --> 00:41:45,211 冷靜,要冷靜 601 00:42:17,243 --> 00:42:19,163 大哥! 602 00:42:19,453 --> 00:42:21,493 那個人不見了 603 00:42:26,001 --> 00:42:29,001 -你先下去 -是 604 00:42:49,233 --> 00:42:52,193 -社長 -嗯? 605 00:43:20,556 --> 00:43:22,636 您考慮過了嗎? 606 00:43:26,478 --> 00:43:28,558 到底哪裡不妥? 607 00:43:29,523 --> 00:43:31,643 我們避開楊在明吧 608 00:43:32,234 --> 00:43:33,619 為什麼? 609 00:43:33,652 --> 00:43:35,663 那些都是殺人不眨眼的傢伙 610 00:43:35,696 --> 00:43:37,736 書店也搬走吧 611 00:43:38,157 --> 00:43:39,250 為什麼? 612 00:43:39,283 --> 00:43:41,203 賢珠啊 613 00:43:43,746 --> 00:43:45,666 看看我 614 00:43:48,584 --> 00:43:50,664 我老了,也累了 615 00:43:51,128 --> 00:43:53,213 沒力氣也沒勇氣 616 00:43:54,256 --> 00:43:56,296 跟那些人鬥了 617 00:43:56,425 --> 00:43:58,802 我只想在剩下的時間 618 00:43:59,470 --> 00:44:01,680 把該教的教給妳 619 00:44:02,556 --> 00:44:04,676 想留給妳的都給妳 620 00:44:06,352 --> 00:44:09,104 過這種平靜的日子 621 00:44:10,898 --> 00:44:13,108 這是我唯一的心願 622 00:44:17,946 --> 00:44:20,066 妳會替我達成吧? 623 00:44:25,496 --> 00:44:27,336 嗯 624 00:44:27,998 --> 00:44:29,878 謝了 625 00:45:52,332 --> 00:45:54,452 貨幣價值越是波動 626 00:45:54,752 --> 00:45:57,463 黃金的價格就越高 627 00:45:57,546 --> 00:46:01,175 因此非法資金以黃金為主是最安全的 628 00:46:01,967 --> 00:46:04,344 再說黃金融掉後和其他黃金混合 629 00:46:04,428 --> 00:46:06,597 錢就自動洗乾淨了 630 00:46:07,973 --> 00:46:10,333 這是我跟崔社長學到的第一堂課 631 00:46:14,354 --> 00:46:16,899 沒把崔社長藏起來的黃金都搶光 632 00:46:19,526 --> 00:46:21,328 我到現在還在後悔 633 00:46:21,361 --> 00:46:23,489 該死的糟老頭 634 00:46:24,323 --> 00:46:26,992 突然多愁善感起來就把公司收了,幹 635 00:47:20,045 --> 00:47:21,138 小凡 636 00:47:21,171 --> 00:47:22,807 是,大哥 637 00:47:22,840 --> 00:47:24,760 進來吧 638 00:47:35,477 --> 00:47:37,397 如何? 639 00:47:37,563 --> 00:47:39,483 很壯觀 640 00:47:43,610 --> 00:47:45,287 一塊是五億 641 00:47:45,320 --> 00:47:47,680 假如我們在韓國的生意出了差錯 642 00:47:48,740 --> 00:47:51,702 你跟我就帶著這個馬上去越南 643 00:47:52,870 --> 00:47:56,999 我在越南政府有安插人手 644 00:47:58,041 --> 00:48:03,005 夠我們一輩子過著帝王般的生活了 645 00:48:05,757 --> 00:48:07,717 謝謝大哥 646 00:48:11,555 --> 00:48:13,524 你是我弟弟嘛 647 00:48:13,557 --> 00:48:16,143 我沒有什麼不能給你的 648 00:48:17,436 --> 00:48:19,316 小凡 649 00:48:20,814 --> 00:48:23,901 我只能靠你了 650 00:48:25,485 --> 00:48:27,445 知道嗎? 651 00:48:33,619 --> 00:48:35,459 來 652 00:48:36,413 --> 00:48:38,757 這家的辣炒豬肉是世界第一好吃 653 00:48:38,790 --> 00:48:41,910 -有到世界第一? -有 654 00:48:50,093 --> 00:48:52,013 阿姨? 655 00:48:53,305 --> 00:48:55,682 阿姨… 656 00:48:56,808 --> 00:48:58,277 我是偶眞 657 00:48:58,310 --> 00:49:01,271 天啊,偶眞… 658 00:49:02,022 --> 00:49:04,102 發生什麼事了? 659 00:49:04,316 --> 00:49:06,735 我跟高利貸借了點錢 660 00:49:07,903 --> 00:49:09,371 他們要我還錢 661 00:49:09,404 --> 00:49:12,240 我說我生意不好,沒錢給他們 662 00:49:13,492 --> 00:49:15,002 他們就把這裡砸了 663 00:49:15,035 --> 00:49:17,075 實在太可怕了 664 00:49:19,122 --> 00:49:21,162 我該怎麼辦? 665 00:49:26,338 --> 00:49:28,966 大哥,你砸了店,老闆娘無法做生意 666 00:49:29,049 --> 00:49:31,468 這樣要怎麼還積欠的利息? 667 00:49:31,551 --> 00:49:33,103 她就不還錢,不然是要怎樣? 668 00:49:33,136 --> 00:49:34,438 所以要手下留情啊 669 00:49:34,471 --> 00:49:35,814 疫情讓大家日子都不好過 670 00:49:35,847 --> 00:49:38,058 那我靠什麼過日子! 671 00:49:38,141 --> 00:49:40,221 不然你幫她還啊 672 00:49:40,811 --> 00:49:43,563 我哪來的錢幫忙還? 673 00:49:43,647 --> 00:49:45,240 沒錢就閉嘴 674 00:49:45,273 --> 00:49:48,485 管好你自己的事就好,知道沒? 675 00:49:49,027 --> 00:49:50,947 知道了 676 00:49:59,246 --> 00:50:01,206 是林代表 677 00:50:01,540 --> 00:50:03,258 是以前一起工作過的大哥 678 00:50:03,291 --> 00:50:06,086 說最近借出去五億,討不回來 679 00:50:06,169 --> 00:50:07,554 該不會是楊在明? 680 00:50:07,587 --> 00:50:09,798 不知道,我沒再多問 681 00:50:10,298 --> 00:50:13,135 是用遊民身分證和空殼公司帳戶 682 00:50:13,677 --> 00:50:15,062 手法一模一樣 683 00:50:15,095 --> 00:50:16,975 沒錯 684 00:50:17,472 --> 00:50:19,472 我們來逮人 685 00:50:20,517 --> 00:50:22,917 我也被暴力討債過,不能坐視不管 686 00:50:23,395 --> 00:50:25,595 爺爺叫我們不要強出頭 687 00:50:25,772 --> 00:50:27,241 對方是非常危險的傢伙 688 00:50:27,274 --> 00:50:29,634 但我們遇到了,就不該袖手旁觀 689 00:50:30,152 --> 00:50:31,787 不然,我回電給剛才那個大哥 690 00:50:31,820 --> 00:50:34,220 跟他說楊在明的事,叫他去抓人? 691 00:50:34,781 --> 00:50:37,334 如果目的是要抓人 那我們抓到再交給對方 692 00:50:37,367 --> 00:50:38,627 說不定還可以賺一筆 693 00:50:38,660 --> 00:50:40,660 如果賺到錢 694 00:50:40,912 --> 00:50:42,339 能拿去幫老闆娘嗎? 695 00:50:42,372 --> 00:50:45,375 收入均分,你拿你那份去做什麼都行 696 00:50:46,460 --> 00:50:47,294 好 697 00:50:47,377 --> 00:50:49,577 我那份也拿去幫老闆娘 698 00:50:53,050 --> 00:50:54,970 都過來 699 00:50:57,679 --> 00:50:58,605 過來 700 00:50:58,638 --> 00:51:00,518 走開 701 00:51:02,559 --> 00:51:04,439 謝啦 702 00:51:18,033 --> 00:51:19,953 全押了 703 00:51:32,005 --> 00:51:34,216 大哥,來這邊看一下 704 00:51:37,052 --> 00:51:39,012 是那輛車 705 00:51:39,513 --> 00:51:41,807 車子熄火了但沒人下車 706 00:51:44,810 --> 00:51:47,404 -喂,準備一下 -是 707 00:51:47,437 --> 00:51:48,906 喂,看一下手機 708 00:51:48,939 --> 00:51:50,779 是 709 00:51:56,780 --> 00:51:58,940 金理事,他們出現了 710 00:51:59,658 --> 00:52:02,035 兩小時之後,照我說的行動 711 00:52:26,101 --> 00:52:27,981 來了 712 00:52:35,694 --> 00:52:37,574 出發 713 00:52:42,492 --> 00:52:44,732 小雜種,你們今天死定了 714 00:53:49,851 --> 00:53:51,851 是,金理事 715 00:53:52,229 --> 00:53:54,229 可以過來了 716 00:54:03,448 --> 00:54:05,368 出來啦 717 00:54:05,492 --> 00:54:06,418 喂,王八蛋 718 00:54:06,451 --> 00:54:08,811 我知道你們在那裡,快點滾出來 719 00:54:09,037 --> 00:54:12,499 混帳,出來啊,玩什麼捉迷藏? 720 00:54:12,582 --> 00:54:14,502 王八蛋 721 00:54:27,764 --> 00:54:30,225 接電話,一定要接電話 722 00:54:30,308 --> 00:54:32,268 (賢珠) 723 00:54:37,274 --> 00:54:38,909 -嗯? -爺爺 724 00:54:38,942 --> 00:54:40,994 建優和偶眞有危險 725 00:54:41,027 --> 00:54:42,246 妳在哪? 726 00:54:42,279 --> 00:54:43,205 喂,動作快 727 00:54:43,238 --> 00:54:44,539 -走 -快… 728 00:54:44,572 --> 00:54:46,041 喂,小雜種 729 00:54:46,074 --> 00:54:48,034 哥,快走 730 00:54:49,160 --> 00:54:50,796 媽的 731 00:54:50,829 --> 00:54:52,709 快走 732 00:54:53,581 --> 00:54:57,377 媽的,超有種啊 733 00:56:52,784 --> 00:56:57,789 字幕翻譯:陳雨汝 47487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.