All language subtitles for Bloodhounds.S01E01.WEBRip.Netflix.zh-Hant
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,926 --> 00:00:13,138
(2020年12月)
2
00:00:14,681 --> 00:00:16,933
(真男拳擊)
3
00:01:27,128 --> 00:01:28,513
這位乘客
4
00:01:28,546 --> 00:01:30,098
請戴上口罩
5
00:01:30,131 --> 00:01:31,308
嗯,你就開車吧
6
00:01:31,341 --> 00:01:33,635
乘車必須佩戴口罩
7
00:01:33,718 --> 00:01:34,644
開車吧
8
00:01:34,677 --> 00:01:36,688
請下車,戴上口罩再來
9
00:01:36,721 --> 00:01:38,523
別逼我戴口罩!
10
00:01:38,556 --> 00:01:39,483
我們會受罰的
11
00:01:39,516 --> 00:01:41,651
戴不戴口罩,我說的算!
12
00:01:41,684 --> 00:01:44,279
-別對我指手畫腳
-不是的
13
00:01:44,312 --> 00:01:47,190
像個司機一樣,開你的車就好了
14
00:01:47,273 --> 00:01:48,108
去你的
15
00:01:48,191 --> 00:01:50,472
所以才要你戴好口罩再上車
16
00:01:50,527 --> 00:01:52,120
-這傢伙!
-這位先生,別這樣
17
00:01:52,153 --> 00:01:54,831
-車上還有其他乘客
-放手,你憑什麼?
18
00:01:54,864 --> 00:01:56,625
-放開我,這小子
-喔!
19
00:01:56,658 --> 00:01:58,835
-給我放開
-很抱歉
20
00:01:58,868 --> 00:02:00,504
你在搞什麼?
21
00:02:00,537 --> 00:02:01,371
很抱歉
22
00:02:01,454 --> 00:02:03,048
你可能得走路回去了,很抱歉
23
00:02:03,081 --> 00:02:06,161
-去你的
-非常抱歉
24
00:02:06,209 --> 00:02:07,385
去你的
25
00:02:07,418 --> 00:02:09,262
-很抱歉
-喂
26
00:02:09,295 --> 00:02:11,215
很抱歉
27
00:02:11,297 --> 00:02:12,891
真是抱歉
28
00:02:12,924 --> 00:02:14,518
受傷就不好了,很抱歉
29
00:02:14,551 --> 00:02:16,471
去你的
30
00:02:17,762 --> 00:02:19,682
這小子
31
00:02:20,348 --> 00:02:23,348
-抱歉
-真倒霉
32
00:02:24,811 --> 00:02:25,821
抱歉了
33
00:02:25,854 --> 00:02:27,814
最好是啦
34
00:02:29,691 --> 00:02:31,159
唉唷
35
00:02:31,192 --> 00:02:33,245
唉唷,真是抱歉
36
00:02:33,278 --> 00:02:36,518
-這位乘客,謝謝你
-不客氣
37
00:02:37,031 --> 00:02:38,708
哎,幸虧有你...
38
00:02:38,741 --> 00:02:41,781
-太帥了
-謝謝你
39
00:03:21,951 --> 00:03:23,951
真的很抱歉
40
00:03:24,162 --> 00:03:26,873
我也不曉得會拖這麼久
41
00:03:29,000 --> 00:03:32,086
提出這樣的要求,我真的很抱歉
42
00:03:32,170 --> 00:03:34,756
我下個月一定會想想辦法的
43
00:03:35,840 --> 00:03:39,928
能不能再等個一個月就好?
44
00:03:41,262 --> 00:03:43,342
我一定會還錢的
45
00:03:43,806 --> 00:03:46,726
下個月會再想想辦法
46
00:03:46,809 --> 00:03:48,809
好的,謝謝
47
00:04:27,308 --> 00:04:30,687
《獵犬》
48
00:04:34,065 --> 00:04:37,026
{\an8}新冠肺炎導致經濟持續低迷
49
00:04:37,110 --> 00:04:38,954
{\an8}停工中的建物
50
00:04:38,987 --> 00:04:41,122
{\an8}正威脅著市民的安危
51
00:04:41,155 --> 00:04:44,659
{\an8}在我身後的這棟建物,因工人確診
52
00:04:44,742 --> 00:04:46,786
{\an8}停工了兩次
53
00:04:46,869 --> 00:04:49,580
{\an8}因國內某建商破產
54
00:04:49,664 --> 00:04:52,342
{\an8}這棟建築已停工四個月
成了人人避之唯恐不及的地方
55
00:04:52,375 --> 00:04:54,735
{\an8}首爾市當局似乎應盡快研擬對策
56
00:05:02,051 --> 00:05:05,179
美國第三季解僱的飯店從業人員
57
00:05:05,263 --> 00:05:06,731
就超過了三百五十萬人
58
00:05:06,764 --> 00:05:09,017
我敢說在往後的三、四年
59
00:05:09,100 --> 00:05:12,228
都不會有海外企業想收購這家飯店
60
00:05:12,729 --> 00:05:14,406
更不會有國內企業出手
61
00:05:14,439 --> 00:05:15,907
你說得好像這是事實一樣
62
00:05:15,940 --> 00:05:18,034
我身邊有幾位引領著
63
00:05:18,067 --> 00:05:19,703
韓國50大企業的朋友
64
00:05:19,736 --> 00:05:22,739
這是我和這些朋友促膝長談後的結論
65
00:05:22,822 --> 00:05:25,103
某種程度上,算得上是事實
66
00:05:25,325 --> 00:05:27,168
不對
67
00:05:27,201 --> 00:05:29,254
應該說千真萬確
68
00:05:29,287 --> 00:05:31,647
副行長,你跟我談判是正確之舉
69
00:05:32,081 --> 00:05:34,001
洪理事
70
00:05:34,083 --> 00:05:37,295
我們銀行借了四千億韓元給這棟大樓
71
00:05:37,795 --> 00:05:40,181
說你只還三千億韓元,這不是談判吧
72
00:05:40,214 --> 00:05:41,224
依目前的狀況
73
00:05:41,257 --> 00:05:43,577
你們不也該承擔一點損失嗎?
74
00:05:43,760 --> 00:05:45,603
不然怎麼做生意?
75
00:05:45,636 --> 00:05:47,564
我不是生意人
76
00:05:47,597 --> 00:05:49,597
我是銀行家
77
00:05:49,849 --> 00:05:51,889
理事、副行長
78
00:05:52,018 --> 00:05:53,862
我費盡心思邀請兩位過來,是因為…
79
00:05:53,895 --> 00:05:54,729
是的
80
00:05:54,812 --> 00:05:56,281
為了首爾市民的安全
81
00:05:56,314 --> 00:05:58,158
建物盡快完工
82
00:05:58,191 --> 00:05:59,451
正是市長殷切的期望
83
00:05:59,484 --> 00:06:01,411
說句像樣點的話吧
84
00:06:01,444 --> 00:06:04,748
副行長,你的意思是
我講的話很沒道理嗎?
85
00:06:04,781 --> 00:06:07,062
難道你自己覺得沒問題嗎?
86
00:06:15,625 --> 00:06:17,745
很抱歉,我來晚了
87
00:06:18,544 --> 00:06:21,756
這位是我在用餐前提到的金明吉代表
88
00:06:22,256 --> 00:06:23,308
和大家打聲招呼吧
89
00:06:23,341 --> 00:06:26,928
金代表是由
和市長關係良好的徐宇賢議員
90
00:06:27,011 --> 00:06:29,131
引薦給我們認識的
91
00:06:29,347 --> 00:06:31,347
我叫金明吉
92
00:06:32,767 --> 00:06:34,852
(金明吉)
93
00:06:35,937 --> 00:06:38,097
我會再私下與你聯絡
94
00:06:38,439 --> 00:06:40,319
好的
95
00:06:44,028 --> 00:06:46,028
我叫金明吉
96
00:06:55,706 --> 00:06:58,126
冒昧地問一下,你從事什麼工作?
97
00:06:59,127 --> 00:07:00,929
我做了很多投資方面的工作
98
00:07:00,962 --> 00:07:03,223
若有人找上我,我會義不容辭
99
00:07:03,256 --> 00:07:05,336
盡最大努力幫忙
100
00:07:05,758 --> 00:07:08,078
等等,你是經營放款公司嗎?
101
00:07:09,095 --> 00:07:12,223
你找了放高利貸的人過來?
102
00:07:13,141 --> 00:07:15,476
這位代表從事各式各樣的工作
103
00:07:15,560 --> 00:07:18,020
這裡不是放高利貸的人該來的吧?
104
00:07:20,398 --> 00:07:23,109
你是洪禹根會長的長子吧?
105
00:07:24,318 --> 00:07:27,447
我年輕時,曾跟在明洞的方會長身邊
106
00:07:27,530 --> 00:07:30,658
當時你還是個孩子,可能沒印象
107
00:07:30,741 --> 00:07:32,836
當時我國遭遇了金融風暴
108
00:07:32,869 --> 00:07:35,922
擁有五十年歷史的亞一集團
連六十億韓元也拿不出來
109
00:07:35,955 --> 00:07:37,924
差點破產了
110
00:07:37,957 --> 00:07:40,168
當時,洪禹根會長
111
00:07:40,251 --> 00:07:43,463
曾尋求我們會長的幫助
112
00:07:43,546 --> 00:07:45,923
他說無論如何都要救活公司
113
00:07:46,007 --> 00:07:47,600
還跪了下來
114
00:07:47,633 --> 00:07:51,762
這樣的真心誠意,感動了我們會長
115
00:07:53,097 --> 00:07:57,852
我將六十億現金裝滿袋子,登門拜訪
116
00:07:58,644 --> 00:08:02,690
你母親還為我削了涼爽的香瓜
來表達感謝
117
00:08:02,773 --> 00:08:04,813
我仍記憶猶新
118
00:08:05,276 --> 00:08:08,121
世上沒有不好的錢
錢可能會被用在不好的地方
119
00:08:08,154 --> 00:08:10,740
但若被用在好的地方,就是好錢
120
00:08:11,324 --> 00:08:14,202
我是為了幫助各位才過來的
121
00:08:17,955 --> 00:08:20,458
各位剛才聊到哪了?
122
00:08:21,125 --> 00:08:23,461
這兩位想的金額差異很大
123
00:08:23,961 --> 00:08:24,888
還在商量
124
00:08:24,921 --> 00:08:27,215
這樣啊,差異有多大呢?
125
00:08:27,298 --> 00:08:29,298
一千億韓元
126
00:08:33,054 --> 00:08:36,599
理事打算親自經營飯店嗎?
127
00:08:37,099 --> 00:08:39,519
我在瑞士攻讀完飯店管理碩士後
128
00:08:40,019 --> 00:08:42,113
在香港工作了四年
129
00:08:42,146 --> 00:08:44,226
費了很多心思呢
130
00:08:45,316 --> 00:08:48,444
我能參與本次投資嗎?
131
00:08:50,404 --> 00:08:51,239
投資多少錢?
132
00:08:51,322 --> 00:08:52,832
這個嘛
133
00:08:52,865 --> 00:08:56,265
還缺一千億韓元的話
當然得投資一千億
134
00:08:59,330 --> 00:09:02,124
有需要的話,我能再追加
135
00:09:02,208 --> 00:09:03,218
需要什麼條件?
136
00:09:03,251 --> 00:09:05,920
就三個條件
137
00:09:06,504 --> 00:09:09,840
首先,請在飯店的最高樓層
138
00:09:09,924 --> 00:09:12,176
設置一座小型賭場
139
00:09:12,260 --> 00:09:14,804
如同你的飯店夢一樣
140
00:09:14,887 --> 00:09:17,848
我也有賭場夢
141
00:09:18,432 --> 00:09:21,769
第二,請幫我在飯店的地下室
142
00:09:21,852 --> 00:09:23,613
開一間小酒吧
143
00:09:23,646 --> 00:09:25,365
最後一點
144
00:09:25,398 --> 00:09:27,408
要是再有新冠肺炎這類的疫情擴散
145
00:09:27,441 --> 00:09:30,820
希望我們飯店能為沒有錢的人
146
00:09:30,903 --> 00:09:33,406
免費提供隔離空間
147
00:09:34,490 --> 00:09:38,494
在這樣艱難的時期
希望我們能更關懷彼此
148
00:09:38,578 --> 00:09:41,747
如此一來,才能打造更好的世界
149
00:09:46,043 --> 00:09:48,003
我在明天
150
00:09:48,546 --> 00:09:50,798
便能準備好一千億韓元
151
00:10:07,607 --> 00:10:09,607
還順利嗎?
152
00:10:09,984 --> 00:10:10,910
嗯
153
00:10:10,943 --> 00:10:12,954
他們會上鉤嗎?
154
00:10:12,987 --> 00:10:15,907
-嗯
-好棒
155
00:10:16,407 --> 00:10:17,333
太棒了
156
00:10:17,366 --> 00:10:20,336
那我現在只要
煩惱店裡的裝潢就行了吧?
157
00:10:20,369 --> 00:10:22,913
姊,客人上酒吧不是看裝潢的
158
00:10:22,997 --> 00:10:24,591
是看小姐的
159
00:10:24,624 --> 00:10:27,010
妳要勤快一點把漂亮女孩挖角過來
160
00:10:27,043 --> 00:10:29,178
你這渾球,是你要勤快點
161
00:10:29,211 --> 00:10:30,763
像姊長得這麼漂亮的人
162
00:10:30,796 --> 00:10:32,265
要是說話也好聽該有多好?
163
00:10:32,298 --> 00:10:34,884
你這蠢貨懂個屁啊?
164
00:10:37,637 --> 00:10:39,564
我想擦個臉
165
00:10:39,597 --> 00:10:41,477
好!
166
00:10:43,392 --> 00:10:45,272
給你
167
00:10:59,742 --> 00:11:01,662
出發吧
168
00:11:05,206 --> 00:11:06,758
聖恩大廈?
169
00:11:06,791 --> 00:11:10,053
租客的家族中
沒有人擔任警察或檢察官
170
00:11:10,086 --> 00:11:11,429
連親家都確認過了吧?
171
00:11:11,462 --> 00:11:14,340
代表,我當時真的就只失誤那麼一次
172
00:11:14,423 --> 00:11:16,684
也可能有人的交往對象是警察
173
00:11:16,717 --> 00:11:18,603
好好辦事,別讓大哥操心
174
00:11:18,636 --> 00:11:20,930
姊妳管好自己就好
175
00:11:21,013 --> 00:11:22,893
長道
176
00:11:23,265 --> 00:11:25,601
跟大嫂說話要尊重一點
177
00:11:27,019 --> 00:11:28,154
是的,抱歉,代表
178
00:11:28,187 --> 00:11:30,606
跟我道歉才對,你這廢物!
179
00:11:31,524 --> 00:11:33,785
我這廢物感到很道歉,大嫂
180
00:11:33,818 --> 00:11:36,487
開快點,想喝酒了
181
00:11:36,570 --> 00:11:38,450
好的
182
00:11:40,491 --> 00:11:43,586
現在正在進行
2020年KBFC全國新人王賽
183
00:11:43,619 --> 00:11:46,122
原本這裡總是充滿著觀眾的吶喊聲
184
00:11:46,205 --> 00:11:48,341
與愛的加油聲,但由於新冠疫情
185
00:11:48,374 --> 00:11:50,301
採取了無觀眾比賽
186
00:11:50,334 --> 00:11:52,414
氣氛真有點淒涼
187
00:11:52,461 --> 00:11:53,930
是的,新人王賽
188
00:11:53,963 --> 00:11:57,883
本該受到熱烈的支持
今天真的太安靜了
189
00:11:57,967 --> 00:12:01,354
就在此時
洪偶眞選手的第三回合開始了
190
00:12:01,387 --> 00:12:03,022
現在進行的是中量級比賽
191
00:12:03,055 --> 00:12:04,649
紅角的是洪偶眞選手
192
00:12:04,682 --> 00:12:06,734
藍角的是鄭在勳選手
193
00:12:06,767 --> 00:12:07,601
再進去一點
194
00:12:07,685 --> 00:12:09,612
雙方的體格都很好
195
00:12:09,645 --> 00:12:11,030
是的,洪偶眞在圍繩邊等著
196
00:12:11,063 --> 00:12:13,733
還擺弄著肩膀,做出挑釁的動作
197
00:12:13,816 --> 00:12:16,277
是的,一副游刃有餘的姿態
198
00:12:16,360 --> 00:12:17,954
-“要打就打吧”的樣子
-是的
199
00:12:17,987 --> 00:12:19,372
好像在說對手絕對
…
200
00:12:19,405 --> 00:12:20,239
打中身體了
201
00:12:20,322 --> 00:12:21,157
就是這樣
202
00:12:21,240 --> 00:12:22,500
乾淨俐落地攻擊了身體
203
00:12:22,533 --> 00:12:24,335
打中臉部了
204
00:12:24,368 --> 00:12:26,537
擊倒對手了!洪偶眞
205
00:12:26,620 --> 00:12:29,039
連續兩個右直拳,再一記左拳
206
00:12:29,123 --> 00:12:31,959
腳上功夫也不錯,很有表演效果呢
207
00:12:32,042 --> 00:12:33,803
擊倒
208
00:12:33,836 --> 00:12:35,513
接下來的比賽是金建優選手
209
00:12:35,546 --> 00:12:37,515
對上金來賢選手
210
00:12:37,548 --> 00:12:39,600
藍角的是超級新秀金建優選手
211
00:12:39,633 --> 00:12:42,562
金建優選手一邊抵擋
一邊等待出手機會
212
00:12:42,595 --> 00:12:43,563
這就對了!
213
00:12:43,596 --> 00:12:45,606
-打中身體!
-跪下了!
214
00:12:45,639 --> 00:12:48,142
是的,準確地打中胸口
215
00:12:48,225 --> 00:12:50,236
-勝負已定
-對呀
216
00:12:50,269 --> 00:12:52,530
金建優選手出手一次就結束比賽了
217
00:12:52,563 --> 00:12:54,490
持續挺進,一下子就解決了對方
218
00:12:54,523 --> 00:12:56,200
他正是那種完美的選手
219
00:12:56,233 --> 00:12:58,473
是的,出現了可怕的新人
220
00:12:58,652 --> 00:13:00,496
比賽越來越刺激
221
00:13:00,529 --> 00:13:03,769
-正在步步進逼
-逼到角落去
222
00:13:05,326 --> 00:13:08,245
他抓住對方後就直接把他甩出去
223
00:13:08,329 --> 00:13:09,922
犯規了
224
00:13:09,955 --> 00:13:11,132
-是的
-是他先…
225
00:13:11,165 --> 00:13:13,426
-他非常激動
-是的
226
00:13:13,459 --> 00:13:15,511
-出拳!
-上吧!
227
00:13:15,544 --> 00:13:18,297
撥了下頭髮,說到表演非洪偶眞莫屬
228
00:13:18,380 --> 00:13:20,308
-當然是洪偶眞了
-率先挑釁對方
229
00:13:20,341 --> 00:13:21,934
閃了一拳
230
00:13:21,967 --> 00:13:23,887
閃得好
231
00:13:25,763 --> 00:13:27,857
再度採取攻勢,擊倒!
232
00:13:27,890 --> 00:13:29,901
這可是洪偶眞選手的絕技
233
00:13:29,934 --> 00:13:32,195
-是的
-連續刺拳後來一記直拳!
234
00:13:32,228 --> 00:13:34,030
海軍陸戰隊洪偶眞選手
235
00:13:34,063 --> 00:13:36,398
{\an8}洪偶眞選手再次邁進了一步
236
00:13:37,441 --> 00:13:40,881
目前在場上的是
金建優選手和李龍奎選手
237
00:13:41,821 --> 00:13:43,664
紅角的是金建優選手
238
00:13:43,697 --> 00:13:44,832
-身體很結實
-是的
239
00:13:44,865 --> 00:13:45,833
閃得好
240
00:13:45,866 --> 00:13:48,452
金建優選手果然善於近身戰
241
00:13:48,536 --> 00:13:51,422
金建優選手正在發揮
他強力的近身攻擊
242
00:13:51,455 --> 00:13:53,591
又來了重拳,閃開了
243
00:13:53,624 --> 00:13:55,343
打中身體
244
00:13:55,376 --> 00:13:56,886
同樣地一拳定勝負
245
00:13:56,919 --> 00:13:58,221
是的,左勾拳
246
00:13:58,254 --> 00:13:59,088
是的
247
00:13:59,171 --> 00:14:01,432
我當選手時也有這樣的實力
248
00:14:01,465 --> 00:14:03,551
沒事吧?
249
00:14:03,634 --> 00:14:04,811
所以獲得了金牌
250
00:14:04,844 --> 00:14:06,813
-沒錯
-是的
251
00:14:06,846 --> 00:14:08,564
(洪偶眞,金建優)
252
00:14:08,597 --> 00:14:11,267
我們來看看誰會拿走獎盃吧
253
00:14:11,350 --> 00:14:12,777
不要只想著下重拳
254
00:14:12,810 --> 00:14:13,820
善用腰力打短拳!
255
00:14:13,853 --> 00:14:15,488
小心他的左勾拳
256
00:14:15,521 --> 00:14:17,761
他的重拳真不是開玩笑的
257
00:14:21,527 --> 00:14:23,704
(ROKMC
1216)
258
00:14:23,737 --> 00:14:26,240
哥,我可是海軍陸戰隊的
259
00:14:27,116 --> 00:14:28,543
我只是要你小心他的左勾拳
260
00:14:28,576 --> 00:14:30,962
我可是無敵的海軍陸戰隊,無敵!
261
00:14:30,995 --> 00:14:34,081
你要是挨揍哭出來,我就殺了你
262
00:14:39,044 --> 00:14:42,084
-加油!
-加油!
263
00:14:43,632 --> 00:14:45,832
加油,退回自己的角落
264
00:14:50,055 --> 00:14:51,941
他非常帥氣地一路打上來
了
265
00:14:51,974 --> 00:14:55,686
超級新秀金建優選手,風格相當不同
266
00:14:55,769 --> 00:15:00,190
是的,金建優選手善於近身攻擊
267
00:15:00,274 --> 00:15:04,194
而洪偶眞選手則是移動型拳擊手
268
00:15:04,278 --> 00:15:06,163
而且很擅長反擊
269
00:15:06,196 --> 00:15:09,166
是的,洪偶眞選手
總是愉快地應對比賽
270
00:15:09,199 --> 00:15:10,034
沒錯
271
00:15:10,117 --> 00:15:13,037
而他的對手則是非常按部就班
272
00:15:13,120 --> 00:15:15,831
要發起攻勢了,步步進逼
273
00:15:15,915 --> 00:15:18,500
洪偶眞選手能順利逃脫嗎?
274
00:15:18,584 --> 00:15:20,011
順利逃脫了
275
00:15:20,044 --> 00:15:23,047
沒錯,洪偶眞選手的身手十分敏捷
276
00:15:23,130 --> 00:15:24,181
是的
277
00:15:24,214 --> 00:15:26,475
金建優也有中量級選手的樣子
278
00:15:26,508 --> 00:15:28,708
就是這裡!揮了一大拳
279
00:15:29,762 --> 00:15:31,105
-是的
-守住了,身體攻擊
280
00:15:31,138 --> 00:15:33,065
金建優選手掩護得非常好
281
00:15:33,098 --> 00:15:35,401
-是的
-簡直就是…
282
00:15:35,434 --> 00:15:37,770
連續守住幾拳後
283
00:15:37,853 --> 00:15:38,687
上勾拳!
284
00:15:38,771 --> 00:15:40,531
-是吧
-打中了一拳
285
00:15:40,564 --> 00:15:42,241
沒錯
286
00:15:42,274 --> 00:15:43,534
展現著自己的架勢
287
00:15:43,567 --> 00:15:44,744
很好,閃得漂亮
288
00:15:44,777 --> 00:15:46,913
這就是擅長打鬥的洪偶眞選手
289
00:15:46,946 --> 00:15:50,074
洪偶眞選手持續施加壓力
290
00:15:50,908 --> 00:15:52,251
又出左勾拳打中身體
291
00:15:52,284 --> 00:15:53,878
打中左邊,還能絕處逢生嗎?
292
00:15:53,911 --> 00:15:56,047
-啊!暈倒了
-暈倒了
293
00:15:56,080 --> 00:15:57,590
倒下了
294
00:15:57,623 --> 00:16:01,085
是的,打中肚子時
不會馬上感覺到衝擊
295
00:16:01,168 --> 00:16:03,712
大概要五秒左右,才會有感覺
296
00:16:03,796 --> 00:16:04,847
偶眞呀!
297
00:16:04,880 --> 00:16:06,390
六、七…
298
00:16:06,423 --> 00:16:07,850
-才五秒就站了起來
-是的
299
00:16:07,883 --> 00:16:09,852
-挺過來了
-挺過來了…
300
00:16:09,885 --> 00:16:10,853
是的
301
00:16:10,886 --> 00:16:12,966
衝擊肯定不小的
302
00:16:13,013 --> 00:16:14,106
會有後遺症的
303
00:16:14,139 --> 00:16:17,099
-對呀
-是的
304
00:16:17,226 --> 00:16:19,106
過來
305
00:16:20,145 --> 00:16:22,606
過來!
306
00:16:48,173 --> 00:16:49,767
打我呀
307
00:16:49,800 --> 00:16:52,052
喂,過來呀
308
00:16:54,221 --> 00:16:56,181
這臭小子
309
00:16:57,891 --> 00:16:59,893
揍我呀!
310
00:17:01,812 --> 00:17:03,155
會落入陷阱嗎?
311
00:17:03,188 --> 00:17:05,408
金建優選手正深思熟慮著
312
00:17:05,441 --> 00:17:07,735
衝上前去了!
313
00:17:07,818 --> 00:17:11,155
停!一、二...
314
00:17:11,238 --> 00:17:13,574
應該受到了很大的衝擊
315
00:17:13,657 --> 00:17:15,459
挑釁反遭擊倒
316
00:17:15,492 --> 00:17:16,460
就是說呀
317
00:17:16,493 --> 00:17:18,462
金建優選手就這樣衝上前去
318
00:17:18,495 --> 00:17:24,293
再次以同樣的身體攻擊,結束比賽了
319
00:17:28,464 --> 00:17:30,224
你沒事吧?
320
00:17:30,257 --> 00:17:32,843
我有損海軍陸戰隊的名譽
321
00:17:33,552 --> 00:17:35,872
被打中肝臟,任誰都會倒下的
322
00:17:36,722 --> 00:17:38,607
我先走了
323
00:17:38,640 --> 00:17:40,640
要吃飯嗎?
324
00:17:40,684 --> 00:17:42,361
現在疫情還沒結束
325
00:17:42,394 --> 00:17:45,754
我打得這麼辛苦
至少得請我吃頓飯吧
326
00:18:01,455 --> 00:18:03,535
回家叫外送吃吧
327
00:18:06,126 --> 00:18:08,006
再見
328
00:18:23,227 --> 00:18:25,427
幹嘛?什麼事?怎樣?
329
00:18:25,854 --> 00:18:27,573
要一起吃飯嗎?
330
00:18:27,606 --> 00:18:29,806
我為什麼要和你吃飯?
331
00:18:29,858 --> 00:18:32,277
我想吃烤豬五花,得找個人一起吃
332
00:18:35,531 --> 00:18:37,124
你是在同情我嗎?
333
00:18:37,157 --> 00:18:37,991
不是
334
00:18:38,075 --> 00:18:40,252
你找其他被你擊倒的傢伙吃吧
335
00:18:40,285 --> 00:18:42,325
大家都回家了
336
00:18:43,122 --> 00:18:45,042
真無言
337
00:18:56,760 --> 00:18:58,437
獎金不是一千萬韓元嗎?
338
00:18:58,470 --> 00:19:00,231
嗯
339
00:19:00,264 --> 00:19:03,392
那怎麼吃豬五花?得吃肋眼排才對
340
00:19:03,475 --> 00:19:05,152
我只打算花五萬韓元
341
00:19:05,185 --> 00:19:06,195
為什麼?
342
00:19:06,228 --> 00:19:08,114
剩下的要給我媽
343
00:19:08,147 --> 00:19:10,157
-你欠你媽錢?
-不是
344
00:19:10,190 --> 00:19:11,534
所以為什麼?
345
00:19:11,567 --> 00:19:13,647
要幫我媽繳店租
346
00:19:14,361 --> 00:19:16,247
很孝順呢
347
00:19:16,280 --> 00:19:17,665
多花個一萬韓元吧
348
00:19:17,698 --> 00:19:20,292
我知道一家烤肉店
一人份兩萬九千韓元
349
00:19:20,325 --> 00:19:21,794
肉質超讚,還吃得到韓牛
350
00:19:21,827 --> 00:19:22,962
真的嗎?在哪?
351
00:19:22,995 --> 00:19:25,035
騙你的,笨蛋
352
00:19:25,622 --> 00:19:28,062
兩萬九千韓元怎麼可能吃得到韓牛?
353
00:19:28,500 --> 00:19:30,860
你只顧著打拳,沒見過世面嗎?
354
00:19:31,545 --> 00:19:33,931
總之那家自助烤肉不錯
再花個一萬韓元吧
355
00:19:33,964 --> 00:19:35,804
嗯
356
00:19:37,301 --> 00:19:39,181
喂!
357
00:19:48,061 --> 00:19:49,941
走吧
358
00:19:50,564 --> 00:19:52,449
你的左勾拳怎麼這麼強?
359
00:19:52,482 --> 00:19:54,118
我在廢車回收場打工時
360
00:19:54,151 --> 00:19:56,078
練習了用勾拳打輪胎
361
00:19:56,111 --> 00:19:58,191
只練了左勾拳?
362
00:19:58,530 --> 00:19:59,832
為何只打左勾拳?
363
00:19:59,865 --> 00:20:01,917
我是問,是不是只練了左勾拳
364
00:20:01,950 --> 00:20:03,836
當然左右勾拳都練了
365
00:20:03,869 --> 00:20:05,588
那你左手的力道怎麼這麼強?
366
00:20:05,621 --> 00:20:07,506
我右手的力道更強
367
00:20:07,539 --> 00:20:09,425
那為何只出了左手?
368
00:20:09,458 --> 00:20:11,698
沒有需要使用右手的時機
369
00:20:12,669 --> 00:20:14,555
真討人厭
370
00:20:14,588 --> 00:20:15,422
我怎麼了?
371
00:20:15,505 --> 00:20:17,745
用左手就能對付的意思呢
372
00:20:18,258 --> 00:20:19,518
今天是這樣沒錯
373
00:20:19,551 --> 00:20:21,631
你看,真討人厭
374
00:20:21,970 --> 00:20:23,439
不是這樣的,我不討人厭
375
00:20:23,472 --> 00:20:24,306
把肉翻過來吧
376
00:20:24,389 --> 00:20:26,358
不行,還要再30秒
377
00:20:26,391 --> 00:20:28,194
現在能翻了
378
00:20:28,227 --> 00:20:30,362
還不行,我在烤肉店打過工
379
00:20:30,395 --> 00:20:31,405
我很清楚
380
00:20:31,438 --> 00:20:33,678
無言了,打過這麼多工?
381
00:20:34,107 --> 00:20:37,387
-很窮嗎?
-嗯,我們家破產了
382
00:20:39,488 --> 00:20:41,408
為何?
383
00:20:42,950 --> 00:20:45,327
我爸曾是大企業的研究員
384
00:20:45,410 --> 00:20:47,871
被不當解僱打了四年官司,最後輸了
385
00:20:48,997 --> 00:20:51,317
當時產生的律師費都成了債務
386
00:20:52,334 --> 00:20:54,753
贏不了大企業的,有錢人一定會贏
387
00:20:54,836 --> 00:20:56,716
沒錯
388
00:20:58,674 --> 00:20:59,642
還打過什麼工?
389
00:20:59,675 --> 00:21:01,602
各式各樣的都做過
390
00:21:01,635 --> 00:21:03,995
但做最久的是跟我媽一起送快遞
391
00:21:04,888 --> 00:21:07,088
根本就住在打工選手村
392
00:21:10,602 --> 00:21:12,980
無所不能呢,很認真生活耶
393
00:21:13,563 --> 00:21:15,683
肉還是用右手烤的
394
00:21:16,233 --> 00:21:18,353
何時開始練拳的?
395
00:21:18,777 --> 00:21:20,246
三年前吧?
396
00:21:20,279 --> 00:21:21,372
那是什麼時候?
397
00:21:21,405 --> 00:21:22,331
剛退伍時
398
00:21:22,364 --> 00:21:23,999
這樣啊…
399
00:21:24,032 --> 00:21:26,293
我小學六年級時就開始練拳了
400
00:21:26,326 --> 00:21:28,366
我父親是國手
401
00:21:28,912 --> 00:21:30,214
真厲害
402
00:21:30,247 --> 00:21:31,590
你父親的名字是?
403
00:21:31,623 --> 00:21:34,501
洪成根,巴塞隆納奧運銅牌得主
404
00:21:34,584 --> 00:21:36,220
-哇
-聽過嗎?
405
00:21:36,253 --> 00:21:38,133
沒有
406
00:21:38,463 --> 00:21:40,703
打拳擊的人大部分都知道
407
00:21:41,300 --> 00:21:43,220
真抱歉
408
00:21:43,593 --> 00:21:45,993
這樣的話,拳擊是跟你爸學的嗎?
409
00:21:46,138 --> 00:21:48,107
我和我爸不熟
410
00:21:48,140 --> 00:21:49,400
為何?
411
00:21:49,433 --> 00:21:51,753
不管我做什麼,我爸都不滿意
412
00:21:52,102 --> 00:21:54,905
反正他在我這個年紀時
就拿過銅牌了
413
00:21:54,938 --> 00:21:57,219
都是以自己的標準來評價我
414
00:21:59,651 --> 00:22:01,537
這樣的話
415
00:22:01,570 --> 00:22:04,948
你父親是在二十五歲時獲得銅牌的呢
416
00:22:06,074 --> 00:22:08,234
不是,二十七歲才對
417
00:22:10,746 --> 00:22:12,786
你今年幾歲?
418
00:22:12,831 --> 00:22:14,791
二十七歲
419
00:22:15,834 --> 00:22:16,668
真抱歉,哥
420
00:22:16,752 --> 00:22:18,929
我今年二十五歲,真的很失禮
421
00:22:18,962 --> 00:22:20,806
你這臭小子
422
00:22:20,839 --> 00:22:21,673
很抱歉
423
00:22:21,757 --> 00:22:22,850
-喂
-什麼事?
424
00:22:22,883 --> 00:22:24,643
現在開始,皮繃緊一點,知道嗎?
425
00:22:24,676 --> 00:22:26,687
-是的
-聽清楚了?
426
00:22:26,720 --> 00:22:27,938
是的
427
00:22:27,971 --> 00:22:28,939
翻面吧
428
00:22:28,972 --> 00:22:31,266
還不行,還要再一分鐘
429
00:22:31,350 --> 00:22:33,485
-沒關係,翻面吧
-不行
430
00:22:33,518 --> 00:22:35,812
你還真是固執呀
431
00:22:36,313 --> 00:22:37,147
當過兵了?
432
00:22:37,230 --> 00:22:40,242
是的,剛才說過了
退伍後才學拳擊的
433
00:22:40,275 --> 00:22:41,618
所以說呀
434
00:22:41,651 --> 00:22:43,987
我的意思是當了什麼兵?
435
00:22:44,071 --> 00:22:45,122
點一下就該明白了
436
00:22:45,155 --> 00:22:47,395
是的,我是海軍陸戰隊的
437
00:22:48,450 --> 00:22:50,002
喂!
438
00:22:50,035 --> 00:22:51,628
我也是海軍陸戰隊的
439
00:22:51,661 --> 00:22:52,629
這樣啊…
440
00:22:52,662 --> 00:22:53,964
第幾梯的?
441
00:22:53,997 --> 00:22:56,041
1207梯
442
00:22:58,293 --> 00:23:01,004
必勝!我是1216梯的!
443
00:23:01,088 --> 00:23:03,840
別這樣,請坐吧,快坐下
444
00:23:03,924 --> 00:23:05,601
回個禮我就坐
445
00:23:05,634 --> 00:23:07,514
好的
446
00:23:10,472 --> 00:23:12,024
金建優學長
447
00:23:12,057 --> 00:23:14,360
-嗯?
-你在哪當兵的呢?
448
00:23:14,393 --> 00:23:15,227
第一師
449
00:23:15,310 --> 00:23:17,470
我也是,哪個大隊?
450
00:23:18,438 --> 00:23:21,367
-搜索隊
-天哪
451
00:23:21,400 --> 00:23:24,361
我也想進搜索隊,但是沒被選中
452
00:23:24,444 --> 00:23:27,623
-嗯
-海軍陸戰隊的驕傲,搜索隊
453
00:23:27,656 --> 00:23:29,696
搜索隊!酷!
454
00:23:30,784 --> 00:23:33,453
我就叫你哥吧,我們隨意一點
455
00:23:34,371 --> 00:23:35,672
好的
456
00:23:35,705 --> 00:23:37,049
我們放輕鬆一點
457
00:23:37,082 --> 00:23:38,592
好的,放輕鬆一點
458
00:23:38,625 --> 00:23:40,465
哥
459
00:23:41,044 --> 00:23:42,924
來吧
460
00:23:45,048 --> 00:23:49,219
喂,我超級以身為海軍陸戰隊為傲
461
00:23:49,302 --> 00:23:50,137
為何?
462
00:23:50,220 --> 00:23:52,722
我原本在仁川當過小混混
463
00:23:52,806 --> 00:23:55,776
但是進入海軍陸戰隊後
遇到了很棒的人
464
00:23:55,809 --> 00:23:56,985
所以重新振作了
465
00:23:57,018 --> 00:24:00,355
我們一起辛苦地接受訓練,戰勝困難
466
00:24:00,439 --> 00:24:01,573
那種感覺真的很棒
467
00:24:01,606 --> 00:24:02,825
看起來真好吃
468
00:24:02,858 --> 00:24:05,360
早上起來後,跑步流汗
469
00:24:05,444 --> 00:24:07,037
一起洗澡
470
00:24:07,070 --> 00:24:09,230
還互相搓澡,對吧?
471
00:24:10,031 --> 00:24:11,333
不會是被洗腦了吧?
472
00:24:11,366 --> 00:24:12,501
才不是呢
473
00:24:12,534 --> 00:24:14,534
吃吃看這塊
474
00:24:16,288 --> 00:24:18,208
如何?
475
00:24:19,583 --> 00:24:21,176
根本是牛排
476
00:24:21,209 --> 00:24:23,169
真的嗎?
477
00:24:23,670 --> 00:24:25,830
我也示範給你看一下
478
00:24:26,006 --> 00:24:27,266
-一次三塊肉
-嗯
479
00:24:27,299 --> 00:24:29,309
-沾點醬料
-嗯
480
00:24:29,342 --> 00:24:31,422
要來點泡菜嗎?
481
00:24:35,056 --> 00:24:38,176
-金建優學長
-是的?
482
00:24:41,313 --> 00:24:43,574
-棒透了吧?
-嗯
483
00:24:43,607 --> 00:24:45,033
要來點燒酒嗎?
484
00:24:45,066 --> 00:24:46,994
-為何?為了身材?
-嗯
485
00:24:47,027 --> 00:24:49,237
完美主義者,真討人厭
486
00:24:50,363 --> 00:24:52,616
阿姨!我們…
487
00:24:52,699 --> 00:24:55,744
想來一瓶啤酒
488
00:24:57,454 --> 00:24:59,548
哥,你這雙鞋多少錢?
489
00:24:59,581 --> 00:25:02,009
-一百二十萬韓元
-真的嗎?
490
00:25:02,042 --> 00:25:04,094
怎麼這麼貴?和我們店租一樣
491
00:25:04,127 --> 00:25:05,846
你怎麼這麼好騙?
492
00:25:05,879 --> 00:25:07,959
當然是仿冒品了
493
00:25:09,049 --> 00:25:10,184
好像真品
494
00:25:10,217 --> 00:25:12,802
仿冒品的鞋頭比較光滑
495
00:25:12,886 --> 00:25:16,286
真品是麂皮
在洞口收尾也有點粗紡質感
496
00:25:16,973 --> 00:25:19,485
想買就說一聲
我幫你找比真品更好的
497
00:25:19,518 --> 00:25:21,904
-真的嗎?
-什麼真的假的?
498
00:25:21,937 --> 00:25:25,106
這世界上找不到比真品更好的了
499
00:25:26,233 --> 00:25:28,693
你跟我一起出去的時候,得多學著點
500
00:25:28,777 --> 00:25:30,897
你好像打太多工了
501
00:25:33,365 --> 00:25:34,541
你見過這個嗎?
502
00:25:34,574 --> 00:25:36,694
最近好像很常看到
503
00:25:37,577 --> 00:25:39,697
(新冠疫情急借)
504
00:25:40,163 --> 00:25:42,249
我以前太缺錢了
505
00:25:42,332 --> 00:25:43,884
在放款公司做過一陣子
506
00:25:43,917 --> 00:25:44,751
嗯
507
00:25:44,834 --> 00:25:47,587
人越急著用錢,就越容易被敲詐
508
00:25:47,671 --> 00:25:49,991
疫情爆發後,大家不都很急?
509
00:25:52,175 --> 00:25:54,970
只有放高利貸的人特別開心
510
00:25:55,053 --> 00:25:55,887
為何?
511
00:25:55,971 --> 00:25:58,807
大家都為了付月租跑去借錢
512
00:25:58,890 --> 00:26:02,519
他們只要靜靜地坐著
插著吸管吸血就好
513
00:26:03,478 --> 00:26:06,565
我媽也為了咖啡店的月租很煩惱
514
00:26:07,190 --> 00:26:09,859
營業額連以前的連四分之一都不到
515
00:26:09,943 --> 00:26:12,063
月租卻還是得照付
516
00:26:13,697 --> 00:26:15,832
現在收起來的話
還得花更多的拆遷費用
517
00:26:15,865 --> 00:26:17,918
我們還在堅持著
518
00:26:17,951 --> 00:26:20,537
房東說退租時,我們要負責恢復原狀
519
00:26:22,205 --> 00:26:24,125
真糟糕
520
00:26:26,793 --> 00:26:28,633
喂
521
00:26:29,796 --> 00:26:32,257
下次讓我爽快地請一次客
522
00:26:33,300 --> 00:26:34,134
下次吃肋眼排?
523
00:26:34,217 --> 00:26:36,970
好啊,有一家肉舖直營的烤肉店
524
00:26:37,053 --> 00:26:38,355
沒騙人吧?
525
00:26:38,388 --> 00:26:40,816
喂,我怎麼可能對海軍陸戰隊的學長
526
00:26:40,849 --> 00:26:43,018
做出這樣低級的事?
527
00:26:43,101 --> 00:26:44,361
感覺會
528
00:26:44,394 --> 00:26:45,445
你不相信我?
529
00:26:45,478 --> 00:26:47,897
因為你剛才一直在騙我
530
00:26:47,981 --> 00:26:50,734
不過是開開玩笑,你這笨蛋
531
00:26:50,817 --> 00:26:53,017
知道了,以後不騙你了
532
00:26:53,862 --> 00:26:55,822
一言為定
533
00:26:55,864 --> 00:26:59,075
真的非常抱歉
534
00:26:59,159 --> 00:27:02,621
這個月一定要繳清的
535
00:27:03,121 --> 00:27:05,281
但是我沒把錢準備好
536
00:27:05,498 --> 00:27:09,794
是的,過了這個月,我會想想辦法的
537
00:27:11,129 --> 00:27:13,089
非常抱歉
538
00:27:14,049 --> 00:27:16,018
-姊,不好意思
-媽
539
00:27:16,051 --> 00:27:18,103
我明天早上打電話給妳
540
00:27:18,136 --> 00:27:20,016
兒子
541
00:27:20,347 --> 00:27:22,307
我的天哪
542
00:27:23,892 --> 00:27:25,935
你今天好帥
543
00:27:26,019 --> 00:27:28,530
-妳看了?
-當然,都看了
544
00:27:28,563 --> 00:27:30,857
播報員也很讚賞你
545
00:27:30,940 --> 00:27:33,827
-真的嗎?
-嗯,太完美了
546
00:27:33,860 --> 00:27:35,940
我也該看個重播
547
00:27:36,154 --> 00:27:37,789
-媽,對了
-嗯
548
00:27:37,822 --> 00:27:39,782
太厲害了
549
00:27:40,200 --> 00:27:42,080
這個
550
00:27:42,202 --> 00:27:43,920
這是什麼?
551
00:27:43,953 --> 00:27:46,113
獎金,拿去付租金吧
552
00:27:50,001 --> 00:27:51,961
我不能收
553
00:27:53,505 --> 00:27:55,665
這原本就是要給妳的
554
00:27:59,010 --> 00:28:02,389
先把錢還給舅舅吧
555
00:28:02,472 --> 00:28:04,392
什麼?
556
00:28:04,557 --> 00:28:06,652
你怎麼知道這件事?
557
00:28:06,685 --> 00:28:08,987
舅舅的日子也不好過,對吧?
558
00:28:09,020 --> 00:28:11,060
快把錢還人家
559
00:28:14,609 --> 00:28:16,529
知道了
560
00:28:16,653 --> 00:28:19,489
但是我一定要連本帶利還你
561
00:28:19,572 --> 00:28:22,575
-嗯
-謝謝你
562
00:28:26,287 --> 00:28:27,464
走吧,媽
563
00:28:27,497 --> 00:28:29,497
好冷,走吧
564
00:28:29,999 --> 00:28:31,343
飯吃了沒?
565
00:28:31,376 --> 00:28:32,302
嗯,當然吃了
566
00:28:32,335 --> 00:28:34,335
和誰吃的?
567
00:28:34,379 --> 00:28:36,739
今天和我一起打決賽的那位選手
568
00:28:37,549 --> 00:28:40,802
頭髮捲捲的那個人?
569
00:28:40,885 --> 00:28:42,845
嗯,沒錯
570
00:28:43,930 --> 00:28:45,107
那妳吃過飯沒?
571
00:28:45,140 --> 00:28:47,180
我當然吃過了
572
00:29:05,201 --> 00:29:06,586
代表
573
00:29:06,619 --> 00:29:08,463
還順利吧?
574
00:29:08,496 --> 00:29:11,216
果然像代表說的
租客們不是跟銀行借錢的話
575
00:29:11,249 --> 00:29:13,552
就是跟保險、投資等金融公司借
576
00:29:13,585 --> 00:29:14,803
我會在下週前
577
00:29:14,836 --> 00:29:16,680
把客戶都攬到我們公司來
578
00:29:16,713 --> 00:29:19,549
這週前不行嗎?
579
00:29:20,258 --> 00:29:23,658
徐議員要我趕快清除障礙
一直打電話來
580
00:29:24,554 --> 00:29:25,564
我會試一試
581
00:29:25,597 --> 00:29:27,724
好,抓緊時間
582
00:29:28,349 --> 00:29:30,749
業務部門最重要,知道吧,俊民?
583
00:29:31,060 --> 00:29:32,940
是的
584
00:29:36,483 --> 00:29:38,363
小凡
585
00:29:39,652 --> 00:29:41,652
做好準備吧
586
00:30:00,215 --> 00:30:03,301
我是微笑資產管理的柳仁英組長
587
00:30:03,885 --> 00:30:04,811
本公司這一次
588
00:30:04,844 --> 00:30:07,806
受政府選定為最優秀金融公司
589
00:30:07,889 --> 00:30:11,643
有時間的話,我們能談談嗎?
590
00:30:11,726 --> 00:30:12,778
好的
591
00:30:12,811 --> 00:30:15,897
最近店裡少了很多客人吧?
592
00:30:17,398 --> 00:30:18,366
是的
593
00:30:18,399 --> 00:30:21,745
院長,你的銀行貸款
是四千萬韓元嗎?
594
00:30:21,778 --> 00:30:22,612
是的
595
00:30:22,695 --> 00:30:24,122
在這裡簽名的話
596
00:30:24,155 --> 00:30:27,075
今天就能馬上還清那筆債務
597
00:30:27,158 --> 00:30:29,536
而且,比起銀行的7%利息
598
00:30:29,619 --> 00:30:31,463
我們收取更低的5%
599
00:30:31,496 --> 00:30:34,290
那樣的話,你們不就沒什麼利潤了?
600
00:30:34,374 --> 00:30:35,467
沒錯
601
00:30:35,500 --> 00:30:37,627
但是這次政府
602
00:30:37,710 --> 00:30:40,797
為了因疫情掙扎不已的小企業主
603
00:30:40,880 --> 00:30:43,091
實施了特別的補助計畫
604
00:30:43,174 --> 00:30:44,893
我們標到了政府補助計畫的案子
605
00:30:44,926 --> 00:30:47,187
所以才能提供比其他公司低的利率
606
00:30:47,220 --> 00:30:50,098
2%的利率差異可不是小數目
607
00:30:50,723 --> 00:30:52,400
這種非常時期
608
00:30:52,433 --> 00:30:54,513
堅持下去才會贏
609
00:30:55,603 --> 00:30:58,189
新冠疫情總有一天會過去的
610
00:30:58,731 --> 00:31:02,777
哪怕是一點點的支援
也希望能幫助妳堅持下去
611
00:31:05,363 --> 00:31:07,082
對我們來說很不錯
612
00:31:07,115 --> 00:31:09,355
但是對您來說也是件好事
613
00:31:12,370 --> 00:31:13,463
好的,謝謝
614
00:31:13,496 --> 00:31:14,881
我才該道謝
615
00:31:14,914 --> 00:31:17,195
(微笑資產管理,尹素妍)
616
00:31:32,557 --> 00:31:33,567
咦?
617
00:31:33,600 --> 00:31:35,402
(因新冠肺炎確診者足跡暫時休館)
618
00:31:35,435 --> 00:31:36,269
昨天晚上
619
00:31:36,352 --> 00:31:38,897
我跟大家在場館裡點了炸雞吃
620
00:31:38,980 --> 00:31:41,232
其中有人確診了
621
00:31:42,066 --> 00:31:44,266
我不篩檢也沒關係嗎?
622
00:31:44,652 --> 00:31:45,486
你是沒關係
623
00:31:45,570 --> 00:31:48,448
但是你昨天都比完了
624
00:31:48,531 --> 00:31:50,125
今天怎麼還來場館了?
625
00:31:50,158 --> 00:31:53,169
-我想來運動
-建優
626
00:31:53,202 --> 00:31:54,921
先休息一個星期吧
627
00:31:54,954 --> 00:31:56,256
休息要做什麼?
628
00:31:56,289 --> 00:31:58,529
做什麼的話就不叫休息了
629
00:31:59,000 --> 00:32:01,240
什麼也別做,好好休息吧
630
00:32:01,502 --> 00:32:03,382
好的
631
00:32:12,847 --> 00:32:15,183
(健憂)
632
00:32:22,941 --> 00:32:25,061
哥,你在做什麼?
633
00:32:26,319 --> 00:32:27,579
睡覺
634
00:32:27,612 --> 00:32:28,705
什麼?
635
00:32:28,738 --> 00:32:30,618
睡覺
636
00:32:31,115 --> 00:32:32,292
哥,我沒聽清楚
637
00:32:32,325 --> 00:32:35,954
我在睡覺…
638
00:32:36,621 --> 00:32:38,465
不想運動一下嗎?
639
00:32:38,498 --> 00:32:40,750
不想
640
00:32:40,833 --> 00:32:42,177
我好無聊
641
00:32:42,210 --> 00:32:45,380
一大早就來煩我
642
00:32:45,964 --> 00:32:47,964
一起玩嘛?
643
00:32:49,926 --> 00:32:52,720
我傳地址給你,過來我這
644
00:32:53,596 --> 00:32:55,516
知道了
645
00:33:10,863 --> 00:33:12,743
幹!
646
00:33:13,783 --> 00:33:15,168
媽的,別跑!
647
00:33:15,201 --> 00:33:17,161
王八蛋!
648
00:34:01,581 --> 00:34:03,581
你沒事吧?
649
00:34:04,125 --> 00:34:06,085
真是的…
650
00:34:32,695 --> 00:34:34,655
做什麼?
651
00:34:35,114 --> 00:34:37,083
你追我做什麼?
652
00:34:37,116 --> 00:34:39,116
誰派來的?
653
00:34:40,369 --> 00:34:42,538
只是…想幫個忙
654
00:34:42,622 --> 00:34:44,957
什麼?幫誰?
655
00:34:46,209 --> 00:34:49,796
我還以為剛才那個大叔被追殺了
656
00:34:50,713 --> 00:34:52,891
-幹,氣死我了
-什麼?
657
00:34:52,924 --> 00:34:54,768
那傢伙不是真的流浪漢
658
00:34:54,801 --> 00:34:56,686
-什麼?
-不懂就別攪局
659
00:34:56,719 --> 00:34:59,839
-好的
-遇上你真倒霉
660
00:35:05,103 --> 00:35:06,983
嗯?
661
00:35:35,174 --> 00:35:36,142
怎麼回事?
662
00:35:36,175 --> 00:35:40,138
我們家美妍昨天動完手術了
663
00:35:40,221 --> 00:35:42,421
是嗎?手術過程如何?
664
00:35:42,974 --> 00:35:46,018
很順利,正在康復中
665
00:35:48,271 --> 00:35:50,311
都是託您的福
666
00:35:50,565 --> 00:35:52,765
當時要是沒有您的幫忙
667
00:35:53,109 --> 00:35:56,654
我們家美妍很可能會被送上西天的
668
00:35:59,323 --> 00:36:01,363
我帶了這個…
669
00:36:02,034 --> 00:36:05,121
我老公這次很幸運地換到了大公司
670
00:36:05,204 --> 00:36:07,373
所以收到了退職補助
671
00:36:08,916 --> 00:36:11,669
我們想馬上把錢還給您
672
00:36:11,752 --> 00:36:14,130
銀行一到帳就跑過來了
673
00:36:17,592 --> 00:36:19,672
可以慢慢還我的
674
00:36:20,761 --> 00:36:22,801
先還著急的吧
675
00:36:22,847 --> 00:36:26,475
那可不行,請一定要收下
676
00:36:27,268 --> 00:36:29,468
這樣我心裡才踏實一些
677
00:36:32,398 --> 00:36:34,438
社長,謝謝您
678
00:36:35,818 --> 00:36:38,362
謝謝,真的太感謝您了
679
00:36:41,073 --> 00:36:42,993
謝謝您
680
00:36:58,799 --> 00:37:02,359
(美妍媽,2018年4月14日
兩千萬韓元)
681
00:37:06,724 --> 00:37:12,772
(韓國古美術商場)
682
00:37:32,792 --> 00:37:36,232
我找到楊在明這傢伙了
他一直叫說他沒錢
683
00:37:36,712 --> 00:37:38,792
我就拿走了這個
684
00:37:42,051 --> 00:37:43,978
這個超過兩千萬韓元呢?
685
00:37:44,011 --> 00:37:45,971
所以呢?
686
00:37:46,055 --> 00:37:48,295
楊在明借的是一千萬韓元
687
00:37:49,058 --> 00:37:51,138
賺了不少利息呢
688
00:37:56,148 --> 00:37:57,242
妳受傷了嗎?
689
00:37:57,275 --> 00:37:59,735
真倒霉,和楊在明扭打的時候…
690
00:38:00,736 --> 00:38:03,322
對了,反正話都說出來了
691
00:38:03,406 --> 00:38:04,499
我們聊聊吧
692
00:38:04,532 --> 00:38:06,492
吃年糕吧
693
00:38:06,701 --> 00:38:09,203
都說要聊聊,為何突然說什麼年糕?
694
00:38:11,539 --> 00:38:13,779
要這樣持續到什麼時候?
695
00:38:14,417 --> 00:38:16,377
什麼事?
696
00:38:17,586 --> 00:38:19,264
不收利息借錢給人家
697
00:38:19,297 --> 00:38:21,417
這樣根本沒賺頭呀
698
00:38:21,465 --> 00:38:22,684
怎麼會沒賺頭?
699
00:38:22,717 --> 00:38:25,845
我都有給妳三成的手續費
700
00:38:25,928 --> 00:38:28,097
不是我,是說爺爺您
701
00:38:31,934 --> 00:38:34,054
妳知道美妍媽吧?
702
00:38:34,770 --> 00:38:35,822
所以呢?
703
00:38:35,855 --> 00:38:39,358
她剛才來了,用現金還清本金就走了
704
00:38:41,319 --> 00:38:43,399
那些就是利息?
705
00:38:44,613 --> 00:38:46,207
賢珠
706
00:38:46,240 --> 00:38:48,960
生病的孩子及時接受了手術
恢復了健康
707
00:38:48,993 --> 00:38:50,712
因為我借錢給他們
708
00:38:50,745 --> 00:38:53,664
孩子的父母才不必拿房子去抵押貸款
709
00:38:53,748 --> 00:38:57,168
所以孩子出院後才有家可回
710
00:38:58,586 --> 00:39:00,746
我們救活了一個家庭
711
00:39:01,339 --> 00:39:04,633
這是世上最有價值的利息
712
00:39:07,845 --> 00:39:10,014
唉,話說回來
713
00:39:10,097 --> 00:39:12,497
我在抓楊在明時,打聽到了一件事
714
00:39:12,892 --> 00:39:14,402
他和他們那幫人
715
00:39:14,435 --> 00:39:16,555
一直偽裝成流浪漢
716
00:39:16,604 --> 00:39:19,407
從真的流浪漢身上
騙走身分證,拿去貸款
717
00:39:19,440 --> 00:39:21,117
他們以前做什麼的?
718
00:39:21,150 --> 00:39:23,328
那幫人都是楊在明以前的獄友
719
00:39:23,361 --> 00:39:24,454
聽說不是什麼好人
720
00:39:24,487 --> 00:39:26,727
妳明知道還一個人去了?
721
00:39:27,406 --> 00:39:29,606
要不下次找你一起去?
722
00:39:29,658 --> 00:39:32,078
總之,讓我繼續打聽一下吧
723
00:39:32,578 --> 00:39:34,130
感覺應該會很有趣
724
00:39:34,163 --> 00:39:36,283
危險的事情不要碰
725
00:39:36,707 --> 00:39:38,547
好
726
00:39:47,426 --> 00:39:50,471
(社長文光武)
727
00:39:50,554 --> 00:39:52,732
(海軍陸戰隊
只有不去做,沒有做不到)
728
00:39:52,765 --> 00:39:54,150
喂?
729
00:39:54,183 --> 00:39:56,263
能講個電話吧?
730
00:39:56,560 --> 00:39:57,820
是的,儘管說,社長
731
00:39:57,853 --> 00:40:00,856
我想拜託你一件事,幫我找個人
732
00:40:00,940 --> 00:40:02,900
稍等一下
733
00:40:03,859 --> 00:40:05,739
請說
734
00:40:05,986 --> 00:40:08,026
“品行良好”
735
00:40:08,197 --> 00:40:10,237
“能當保鑣”
736
00:40:10,741 --> 00:40:13,411
“了解放款這行更好”
737
00:40:16,330 --> 00:40:18,216
是的,社長
738
00:40:18,249 --> 00:40:20,835
我會盡快找出不錯的人選
739
00:40:21,460 --> 00:40:22,804
好的,那拜託你了
740
00:40:22,837 --> 00:40:25,214
是的,忠誠,必勝!
741
00:40:26,715 --> 00:40:29,051
最厲害的肯定就是梅威瑟了
742
00:40:29,635 --> 00:40:32,471
但梅威瑟比較像個生意人,不像選手
743
00:40:32,555 --> 00:40:34,807
沒錯,他就是為了賺錢
744
00:40:34,890 --> 00:40:36,484
但是他把這個才能發揮得很好
745
00:40:36,517 --> 00:40:38,757
應該賺了幾千億韓元吧?
746
00:40:39,562 --> 00:40:41,722
錢對你來說重要嗎?
747
00:40:41,939 --> 00:40:44,033
有什麼東西比錢還重要?
748
00:40:44,066 --> 00:40:46,106
拳擊手的心志
749
00:40:48,320 --> 00:40:50,280
怎麼了?
750
00:40:51,824 --> 00:40:53,864
到底怎麼了?
751
00:40:55,995 --> 00:40:58,047
-怎麼了?
-沒事,抱歉
752
00:40:58,080 --> 00:40:59,960
天哪
753
00:41:00,082 --> 00:41:01,426
你突然
754
00:41:01,459 --> 00:41:04,462
變得很誠懇,讓我有點不知所措
755
00:41:04,962 --> 00:41:07,243
解釋清楚點,拳擊手的心志
756
00:41:09,508 --> 00:41:11,927
我覺得曼尼帕奎奥最棒
757
00:41:12,011 --> 00:41:13,479
啪!
758
00:41:13,512 --> 00:41:15,356
啪,帕奎奥,啪!
759
00:41:15,389 --> 00:41:16,816
哥,先好好聽我說
760
00:41:16,849 --> 00:41:19,169
你說話的時候,我從不打斷的
761
00:41:19,393 --> 00:41:21,812
抱歉,學長,我不會再打斷你了
762
00:41:22,730 --> 00:41:25,983
我覺得帕奎奧的心志太帥了
763
00:41:26,066 --> 00:41:26,993
從不知道要放棄
764
00:41:27,026 --> 00:41:27,994
我也很認同帕奎奧
765
00:41:28,027 --> 00:41:30,738
但還是梅威瑟賺得比較多
766
00:41:30,821 --> 00:41:32,331
但是看著帕奎奧
767
00:41:32,364 --> 00:41:34,709
就開始夢想當拳擊手的孩子
應該更多吧?
768
00:41:34,742 --> 00:41:36,822
我也是其中一個
769
00:41:37,620 --> 00:41:40,539
哥,我想成為那樣的人
770
00:41:40,623 --> 00:41:43,667
有著堅強意志和永不放棄的熱情
771
00:41:44,210 --> 00:41:46,262
證明夢想能夠實現的人
772
00:41:46,295 --> 00:41:47,847
風好大
773
00:41:47,880 --> 00:41:50,057
那個才是真正的拳擊手的心志
774
00:41:50,090 --> 00:41:52,290
這是觀眾看拳擊比賽時
775
00:41:52,343 --> 00:41:54,470
能夠感受到的心意
776
00:41:54,553 --> 00:41:56,189
- 拳擊手的心…
- 麵煮熟了
777
00:41:56,222 --> 00:41:58,102
吃吧
778
00:41:59,350 --> 00:42:01,230
吃吧
779
00:42:05,689 --> 00:42:08,576
-好吃嗎?
-嗯,好吃
780
00:42:08,609 --> 00:42:10,819
哥,你都靠什麼賺錢?
781
00:42:10,903 --> 00:42:13,697
我原本在認識的姊姊開的幼稚園裡
782
00:42:13,781 --> 00:42:15,416
教小朋友運動
783
00:42:15,449 --> 00:42:17,001
也就是體育老師吧
784
00:42:17,034 --> 00:42:18,586
不太適合你
785
00:42:18,619 --> 00:42:20,588
這什麼話?
786
00:42:20,621 --> 00:42:22,465
孩子們他媽的超喜歡我
787
00:42:22,498 --> 00:42:24,959
總之上午教小朋友,下午練拳
788
00:42:25,042 --> 00:42:27,920
現在幼稚園關門了,所以有點尷尬
789
00:42:30,381 --> 00:42:32,683
哥,有興趣和我一起送快遞嗎?
790
00:42:32,716 --> 00:42:34,997
最近送快遞可不是開玩笑的
791
00:42:35,177 --> 00:42:36,687
-賺得到錢嗎?
-那當然
792
00:42:36,720 --> 00:42:38,356
只要我們倆下定決心
793
00:42:38,389 --> 00:42:40,816
一個人一天應該能賺個二十萬韓元吧?
794
00:42:40,849 --> 00:42:41,776
真的嗎?
795
00:42:41,809 --> 00:42:43,778
送快遞也可以做點有氧運動
796
00:42:43,811 --> 00:42:45,988
還能練拳擊時練不到的肌肉
797
00:42:46,021 --> 00:42:47,198
平衡也會變得很好
798
00:42:47,231 --> 00:42:49,441
哇,一石二鳥呢
799
00:42:49,525 --> 00:42:52,119
-是一石三鳥
-為何?
800
00:42:52,152 --> 00:42:54,572
賺錢、有氧運動、提升平衡感
801
00:42:54,655 --> 00:42:57,157
有氧運動和平衡感是同一件事
802
00:42:57,241 --> 00:42:59,043
才不是,不一樣
803
00:42:59,076 --> 00:43:00,962
唉唷,無言
804
00:43:00,995 --> 00:43:04,373
算了,你這次在新人王賽上贏了
805
00:43:04,456 --> 00:43:06,759
不是要代表韓國參加超級系列賽嗎?
806
00:43:06,792 --> 00:43:07,843
嗯
807
00:43:07,876 --> 00:43:10,212
但是因為新冠疫情無限延期了
808
00:43:13,757 --> 00:43:15,351
何時能開賽呢?
809
00:43:15,384 --> 00:43:17,464
這也是沒辦法的
810
00:43:19,388 --> 00:43:23,142
但為了隨時可以迎戰,我會做好準備
811
00:43:26,186 --> 00:43:27,863
看來…
812
00:43:27,896 --> 00:43:30,056
你有拳擊手的心志呢
813
00:43:37,364 --> 00:43:38,457
別鬧了
814
00:43:38,490 --> 00:43:39,917
來吧,帕奎奧
815
00:43:39,950 --> 00:43:41,544
現在?
816
00:43:41,577 --> 00:43:43,497
過來!
817
00:43:49,251 --> 00:43:50,761
你怎麼能真的打啊?
818
00:43:50,794 --> 00:43:52,013
哥,我失誤了,抱歉
819
00:43:52,046 --> 00:43:54,715
給我過來,手放開
820
00:43:54,798 --> 00:43:57,935
-過來,金建優!
-喔!
821
00:43:57,968 --> 00:44:00,128
給我過來,金建優!
822
00:44:01,639 --> 00:44:04,224
大家乾一杯吧!
823
00:44:04,308 --> 00:44:07,603
-乾杯!
-喝酒!
824
00:44:07,686 --> 00:44:10,939
今天的重頭戲!世上最大型表演!
825
00:44:11,023 --> 00:44:14,276
小凡打西瓜!
826
00:44:15,527 --> 00:44:17,163
趕快下注吧!
827
00:44:17,196 --> 00:44:19,356
我賭一百萬打不破!
828
00:44:20,115 --> 00:44:23,202
我賭打得破,三百萬!
829
00:44:24,078 --> 00:44:27,206
賭贏的話,今天老娘請客!
830
00:44:27,706 --> 00:44:29,300
小凡
831
00:44:29,333 --> 00:44:32,733
我知道你打得破
但我賭打不破,四百萬
832
00:44:33,837 --> 00:44:36,390
-姜仁凡!
-衝呀!
833
00:44:36,423 --> 00:44:39,185
-姜仁凡!
-姜仁凡!
834
00:44:39,218 --> 00:44:42,298
-衝呀!
-姜仁凡!
835
00:44:43,097 --> 00:44:45,017
打破了
836
00:44:46,016 --> 00:44:47,818
拿去買年糕吃吧
837
00:44:47,851 --> 00:44:49,695
買年糕吃吧
838
00:44:49,728 --> 00:44:51,688
太帥了!
839
00:44:51,897 --> 00:44:52,731
我做得很好吧?
840
00:44:52,815 --> 00:44:54,855
(我們市長)
841
00:44:56,902 --> 00:44:58,822
安靜!
842
00:45:05,119 --> 00:45:07,119
是的,市長
843
00:45:08,580 --> 00:45:10,460
是的
844
00:45:12,626 --> 00:45:14,506
是的
845
00:45:18,173 --> 00:45:20,053
是的
846
00:45:20,175 --> 00:45:21,435
是的,我明白了
847
00:45:21,468 --> 00:45:23,548
我會這麼轉告的
848
00:45:23,887 --> 00:45:26,047
祝您有個愉快的夜晚
849
00:45:29,101 --> 00:45:31,770
我們市長表示他會…
850
00:45:33,021 --> 00:45:35,061
支持引進賭場
851
00:45:43,240 --> 00:45:46,618
今天為了室長的生日
852
00:45:46,702 --> 00:45:49,288
我準備了一個小禮物
853
00:45:54,543 --> 00:45:56,503
請打開吧
854
00:46:02,468 --> 00:46:04,508
是一百兩黃金
855
00:46:04,678 --> 00:46:06,105
室長
856
00:46:06,138 --> 00:46:09,683
這些烏龜很乾淨,收了沒人知道
857
00:46:10,768 --> 00:46:12,319
這是為了我們的關係
858
00:46:12,352 --> 00:46:15,272
能長久地持續下去而準備的
859
00:46:15,355 --> 00:46:18,692
請務必收下,萬分感謝
860
00:46:27,493 --> 00:46:29,870
你不會只想待在市府吧?
861
00:46:31,371 --> 00:46:33,466
我知道你有很大的夢想
862
00:46:33,499 --> 00:46:35,509
將來也可能會入主青瓦臺
863
00:46:35,542 --> 00:46:38,170
在國會裡也需要用到錢
864
00:46:39,338 --> 00:46:41,348
和我一起走到最後吧
865
00:46:41,381 --> 00:46:43,759
我會確實地助你一臂之力
866
00:46:45,427 --> 00:46:48,889
我的錢一次也沒有用失敗過
867
00:47:02,986 --> 00:47:05,864
喂!
868
00:47:06,365 --> 00:47:08,334
我們要去哪?
869
00:47:08,367 --> 00:47:10,994
上車請小心,我們會送您回府上
870
00:47:11,078 --> 00:47:12,958
走吧
871
00:47:18,460 --> 00:47:20,780
徐議員的建物什麼時候打掉?
872
00:47:21,088 --> 00:47:23,288
每間店鋪都有一些差異
873
00:47:23,465 --> 00:47:26,602
週五大家都會
累積到兩千萬韓元以上的利息
874
00:47:26,635 --> 00:47:29,035
小的店舖只要稍微施壓就能踢出去
875
00:47:29,137 --> 00:47:31,190
每天大家上班時
876
00:47:31,223 --> 00:47:34,351
看到一樓被砸爛的店鋪
877
00:47:34,434 --> 00:47:36,874
會讓他們比較快放棄掙扎,知道吧?
878
00:47:38,272 --> 00:47:40,392
我會照辦的,代表
879
00:47:40,858 --> 00:47:43,536
鄭組長身體不舒服
所以這次不會跟你們去
880
00:47:43,569 --> 00:47:46,446
打電話叫那十幾個年輕人過來
881
00:47:46,530 --> 00:47:48,040
由小凡你負責
882
00:47:48,073 --> 00:47:50,084
要帶上傢伙嗎?
883
00:47:50,117 --> 00:47:54,162
不用,穿西裝就好,一定要戴上口罩
884
00:47:54,246 --> 00:47:56,465
代表,五個人就綽綽有餘了
885
00:47:56,498 --> 00:47:59,459
金代表有他自己的打算吧
886
00:48:01,461 --> 00:48:03,305
說的也是
887
00:48:03,338 --> 00:48:05,378
是我思慮不周
888
00:48:07,551 --> 00:48:09,520
你們這兩個傢伙又在胡說八道了
889
00:48:09,553 --> 00:48:11,633
好了,所以呢?
890
00:48:12,890 --> 00:48:15,010
打算從哪裡開始?
891
00:48:53,889 --> 00:48:55,769
你好
892
00:48:55,891 --> 00:48:58,051
妳怎麼沒信守承諾?
893
00:48:58,810 --> 00:48:59,645
什麼?
894
00:48:59,728 --> 00:49:01,848
在降低利息的同時
895
00:49:02,731 --> 00:49:05,051
不是說好要交延期手續費嗎?
896
00:49:05,275 --> 00:49:07,275
有這回事?
897
00:49:08,028 --> 00:49:12,658
貸款延期手續費是本金的10%
而且已經蓋章了
898
00:49:13,241 --> 00:49:16,787
合約上寫著要在24小時內交完
899
00:49:16,870 --> 00:49:19,164
這麼簡單的事也辦不到
900
00:49:19,790 --> 00:49:22,230
延期手續費利息累積到四千萬韓元了
901
00:49:22,584 --> 00:49:26,129
信用等級下降,利息也漲到了20%
902
00:49:27,547 --> 00:49:32,135
我們當初真的是出於一片好意…
903
00:49:33,345 --> 00:49:35,545
媽的,全被妳搞砸了!
904
00:49:37,724 --> 00:49:39,844
現在打算怎麼辦?
905
00:49:40,102 --> 00:49:42,302
妳有錢償還手續費嗎?
906
00:49:45,232 --> 00:49:47,192
我要報警
907
00:49:47,567 --> 00:49:49,487
報警?
908
00:49:50,153 --> 00:49:52,033
是的
909
00:50:02,791 --> 00:50:04,791
我的天哪…
910
00:50:11,133 --> 00:50:12,059
媽
911
00:50:12,092 --> 00:50:13,936
你在哪?
912
00:50:13,969 --> 00:50:15,354
我快到了呢
913
00:50:15,387 --> 00:50:17,389
我正在店裡
914
00:50:17,472 --> 00:50:19,592
店裡有奇怪的人…
915
00:50:19,641 --> 00:50:21,485
奇怪的人指的是誰?
916
00:50:21,518 --> 00:50:23,558
現在我這裡…
917
00:50:24,730 --> 00:50:26,610
媽?
918
00:50:42,998 --> 00:50:45,038
東西都打爛!
919
00:50:59,306 --> 00:51:01,233
臭小子,你是怎樣?
920
00:51:01,266 --> 00:51:04,019
幹嘛,你這傢伙?走開!
921
00:51:05,103 --> 00:51:07,272
喂!快滾,這傢伙!
922
00:51:09,691 --> 00:51:11,731
這傢伙,喂!
923
00:51:13,153 --> 00:51:15,372
-怎麼回事?抓住他
-你這傢伙!
924
00:51:15,405 --> 00:51:16,665
你這王八蛋在做什麼?
925
00:51:16,698 --> 00:51:18,658
去你的!
926
00:51:26,083 --> 00:51:28,123
攔住那臭小子
927
00:51:28,335 --> 00:51:29,636
這傢伙!
928
00:51:29,669 --> 00:51:32,389
-媽的
-去你的!
929
00:51:32,422 --> 00:51:35,542
-給我過來
-去你的!
930
00:51:45,477 --> 00:51:47,437
這臭小子
931
00:51:53,568 --> 00:51:55,528
去你的!
932
00:52:10,752 --> 00:52:12,712
這傢伙!
933
00:52:25,142 --> 00:52:26,276
媽,妳沒事吧?
934
00:52:26,309 --> 00:52:27,569
嗯
935
00:52:27,602 --> 00:52:28,779
沒受傷吧?
936
00:52:28,812 --> 00:52:30,732
我沒事
937
00:52:41,449 --> 00:52:43,409
你是誰?
938
00:52:43,827 --> 00:52:45,987
你憑什麼把我們店…
939
00:52:47,873 --> 00:52:49,833
憑什麼?
940
00:53:09,144 --> 00:53:11,184
同學,冷靜點
941
00:53:11,396 --> 00:53:14,691
你母親借了我們公司的錢
942
00:53:16,484 --> 00:53:18,324
嗯
943
00:53:19,237 --> 00:53:21,277
你想要什麼?
944
00:53:21,698 --> 00:53:23,458
要你們還錢
945
00:53:23,491 --> 00:53:25,691
先賠償我們店的損失吧
946
00:53:47,098 --> 00:53:48,978
小凡
947
00:53:59,527 --> 00:54:01,863
媽,沒事的,妳先到那邊去
948
00:54:01,947 --> 00:54:03,827
建優
949
00:55:20,692 --> 00:55:22,572
建優
950
00:55:50,013 --> 00:55:52,133
建優,不能這樣!
951
00:56:10,241 --> 00:56:12,121
小凡
952
00:56:35,016 --> 00:56:38,978
我喜歡有韌性的人
953
00:56:40,855 --> 00:56:43,158
-有韌性的人
-去你的
954
00:56:43,191 --> 00:56:45,351
不管什麼事都能辦到
955
00:56:47,695 --> 00:56:49,331
想在我手下工作嗎?
956
00:56:49,364 --> 00:56:51,244
我…
957
00:59:25,770 --> 00:59:28,731
字幕翻譯:洪誌陽
63177