All language subtitles for A.Paris.Proposal.2023.WEBRip.x264-YTS-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,829 --> 00:00:40,205 Hi, you've reached Sebastian Laurent 2 00:00:40,206 --> 00:00:41,540 with Dash Creative. 3 00:00:41,541 --> 00:00:42,875 I'm off creating. 4 00:00:42,876 --> 00:00:44,335 Leave a message. 5 00:00:44,336 --> 00:00:46,462 Clearly, I haven't reached Sebastian Laurent 6 00:00:46,463 --> 00:00:47,671 with Dash Creative. 7 00:00:47,672 --> 00:00:49,214 We were supposed to meet here in the office 8 00:00:49,215 --> 00:00:51,383 to go over our research for the pitch meeting. 9 00:00:51,384 --> 00:00:52,468 Where are you? 10 00:00:52,469 --> 00:00:54,261 Leave a message. 11 00:00:54,262 --> 00:00:55,721 Sebastian, where are you? 12 00:00:55,722 --> 00:00:57,014 The client is already seated. 13 00:00:57,015 --> 00:00:58,849 Am I supposed to do this pitch alone? 14 00:00:58,850 --> 00:01:01,894 Please just call me back. 15 00:01:01,895 --> 00:01:04,021 Anna. 16 00:01:04,022 --> 00:01:05,481 Where have you been? 17 00:01:05,482 --> 00:01:07,066 Are you kidding me? 18 00:01:07,067 --> 00:01:08,817 I was literally at the office doing all the markers... 19 00:01:08,818 --> 00:01:10,444 Relax. 20 00:01:10,445 --> 00:01:11,987 I was doing market research, too, from our market. 21 00:01:11,988 --> 00:01:13,489 Several, actually. 22 00:01:13,490 --> 00:01:15,491 I had to go to a few stores to find all the flavors. 23 00:01:15,492 --> 00:01:16,658 Here, try this. 24 00:01:16,659 --> 00:01:18,035 No, they're literally waiting. 25 00:01:18,036 --> 00:01:19,036 And the clients are going to want to see 26 00:01:19,037 --> 00:01:20,079 that we know their product. 27 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Quick, drink. 28 00:01:26,795 --> 00:01:28,630 OK, now try orange. 29 00:01:33,009 --> 00:01:34,593 Not bad. 30 00:01:34,594 --> 00:01:35,553 OK? 31 00:01:35,553 --> 00:01:36,179 Yes. 32 00:01:36,180 --> 00:01:37,721 OK, let's go. 33 00:01:37,722 --> 00:01:39,181 Don't forget your tote. 34 00:01:39,182 --> 00:01:41,642 Don't forget your broomstick. 35 00:01:41,643 --> 00:01:43,143 What do you got for us? 36 00:01:43,144 --> 00:01:46,605 And why shouldn't we stick with our current agency? 37 00:01:46,606 --> 00:01:49,858 Well, first of all, have you thought about changing 38 00:01:49,859 --> 00:01:52,111 the name of your brand? 39 00:01:52,112 --> 00:01:54,321 He's joking. 40 00:01:54,322 --> 00:01:56,657 Please, they think you're serious. 41 00:01:56,658 --> 00:01:58,033 OK, we keep it. 42 00:01:58,034 --> 00:02:02,329 Um, the beauty of Fizzarup Soda is 43 00:02:02,330 --> 00:02:06,417 that it's all natural, non-GMO, gluten-free, vegan. 44 00:02:06,418 --> 00:02:08,377 Parents can feel good about it, and the kids 45 00:02:08,378 --> 00:02:10,421 don't need to know that it's good for them. 46 00:02:10,422 --> 00:02:13,173 The 12 to 19-year-old age range makes up the largest 47 00:02:13,174 --> 00:02:15,342 consumption of soft drinks in America. 48 00:02:15,343 --> 00:02:17,928 We really don't feel like you're tapping into that market. 49 00:02:17,929 --> 00:02:19,346 We have algorithms that analyze... 50 00:02:19,347 --> 00:02:22,474 Bubbles, bubbles, bubbles. 51 00:02:22,475 --> 00:02:24,309 Bubbles. 52 00:02:24,310 --> 00:02:27,062 Have you seen those giant plastic balls 53 00:02:27,063 --> 00:02:28,856 filled with air, the ones that you can 54 00:02:28,857 --> 00:02:30,315 jump inside and roll around in? 55 00:02:30,316 --> 00:02:30,734 Yes. 56 00:02:30,735 --> 00:02:32,067 Yeah. 57 00:02:32,068 --> 00:02:33,360 My daughter had them at her pool party. 58 00:02:33,361 --> 00:02:36,405 We open on a group of teenagers at a lake. 59 00:02:36,406 --> 00:02:38,157 They are bored out of their minds. 60 00:02:38,158 --> 00:02:39,992 They take a drink of Fizzarup Soda, 61 00:02:39,993 --> 00:02:42,369 and then suddenly a helicopter swoops in, 62 00:02:42,370 --> 00:02:44,329 drops the balls out of the sky. 63 00:02:44,330 --> 00:02:46,498 They jump into the lake, run into the water, 64 00:02:46,499 --> 00:02:48,167 and jump inside. 65 00:02:48,168 --> 00:02:52,296 At the end, they morph into tiny, floating bubbles. 66 00:02:52,297 --> 00:02:54,466 Find your fizz with Fizzarup. 67 00:02:56,968 --> 00:02:57,635 I love it. 68 00:02:57,635 --> 00:02:58,345 That's bold. 69 00:02:58,346 --> 00:02:59,720 Also very expensive. 70 00:02:59,721 --> 00:03:01,889 I mean, the insurance alone on that would... 71 00:03:01,890 --> 00:03:03,182 I'm sorry... 72 00:03:03,183 --> 00:03:04,433 It does sound expensive, Sebastian. 73 00:03:04,434 --> 00:03:06,185 As you know, we're a smaller startup. 74 00:03:06,186 --> 00:03:08,103 You can't put a price on a great concept. 75 00:03:08,104 --> 00:03:10,522 Well, I mean, actually, you can. 76 00:03:10,523 --> 00:03:12,149 We can come up with a different idea. 77 00:03:12,150 --> 00:03:13,817 Yeah, like what? 78 00:03:13,818 --> 00:03:17,738 Well, like something with a feasible budget, a campaign 79 00:03:17,739 --> 00:03:19,448 that I can actually deliver. 80 00:03:19,449 --> 00:03:21,950 OK. 81 00:03:21,951 --> 00:03:25,662 We will find something. 82 00:03:25,663 --> 00:03:27,373 We are never going to set ourselves up 83 00:03:27,374 --> 00:03:29,458 for success if you keep overpromising to the clients. 84 00:03:29,459 --> 00:03:31,043 You saw the way their eyes lit up. 85 00:03:31,044 --> 00:03:32,336 They'll find the money. 86 00:03:32,337 --> 00:03:35,047 Sebastian, I'm your account manager. 87 00:03:35,048 --> 00:03:36,465 The client comes to me if something 88 00:03:36,466 --> 00:03:38,342 goes wrong or for over budget. 89 00:03:38,343 --> 00:03:40,302 I need you to respect what I do. 90 00:03:40,303 --> 00:03:41,596 I'll see you at the office. 91 00:03:45,058 --> 00:03:46,975 He's not a team player, Caroline. 92 00:03:46,976 --> 00:03:48,227 I am concerned that you are not 93 00:03:48,228 --> 00:03:49,978 embracing your creative side. 94 00:03:49,979 --> 00:03:51,438 Remember when you first started, you 95 00:03:51,439 --> 00:03:53,732 were not afraid to speak up, veer out of your lane 96 00:03:53,733 --> 00:03:54,817 if it made an idea better. 97 00:03:54,818 --> 00:03:56,610 No, I can do that again. 98 00:03:56,611 --> 00:03:58,570 Have you heard of Durand Diamonds? 99 00:03:58,571 --> 00:03:59,322 Yeah, of course. 100 00:03:59,323 --> 00:04:00,447 They're huge in Europe. 101 00:04:00,448 --> 00:04:01,532 Exactly. 102 00:04:01,533 --> 00:04:03,534 Now they want to be huge in America. 103 00:04:03,535 --> 00:04:05,160 We're in the running for the account. 104 00:04:05,161 --> 00:04:07,830 I'm sending you to Paris. 105 00:04:07,831 --> 00:04:09,164 Oh. 106 00:04:09,165 --> 00:04:10,708 You heard me right. 107 00:04:10,709 --> 00:04:12,418 I said Paris? 108 00:04:12,419 --> 00:04:14,003 Oui. 109 00:04:14,004 --> 00:04:16,964 Yeah, I love everything French... The toasts, the manicures. 110 00:04:16,965 --> 00:04:18,090 They're great. 111 00:04:18,091 --> 00:04:19,717 Oh, how do we hear about this? 112 00:04:19,718 --> 00:04:22,052 I happen to know Louis and Marianne Jerome from back home. 113 00:04:22,053 --> 00:04:23,637 They reached out. 114 00:04:23,638 --> 00:04:26,598 This is a top priority for them and Dash Creative. 115 00:04:26,599 --> 00:04:27,350 Pack your bags. 116 00:04:27,350 --> 00:04:28,226 You leave tomorrow. 117 00:04:28,226 --> 00:04:29,019 I'm sorry, what? 118 00:04:29,020 --> 00:04:30,394 Together? 119 00:04:30,395 --> 00:04:31,312 Well, I still think you have the potential 120 00:04:31,313 --> 00:04:32,479 to be a great team. 121 00:04:32,480 --> 00:04:33,522 You know, I really feel like you 122 00:04:33,523 --> 00:04:34,232 should send Margaret for this. 123 00:04:34,232 --> 00:04:35,108 She'd be great. 124 00:04:35,109 --> 00:04:36,358 Anna, you're reliable. 125 00:04:36,359 --> 00:04:37,359 You're a problem solver. 126 00:04:37,360 --> 00:04:38,694 You keep the trains running. 127 00:04:38,695 --> 00:04:40,362 I want you for this. 128 00:04:40,363 --> 00:04:42,239 Perhaps Anna could keep the trains running in New York. 129 00:04:42,240 --> 00:04:43,699 We have a lot of them here. 130 00:04:43,700 --> 00:04:45,784 The way I see it, you're going to teach Anna 131 00:04:45,785 --> 00:04:48,370 to color using all the crayons in the box again. 132 00:04:48,371 --> 00:04:50,289 And Anna, you're going to show Sebastian 133 00:04:50,290 --> 00:04:52,916 how to color inside the lines. 134 00:04:52,917 --> 00:04:53,917 Now don't let me down. 135 00:04:59,591 --> 00:05:01,050 I'm sorry, what was that? 136 00:05:01,051 --> 00:05:04,679 I said, I can't wait to work together. 137 00:05:48,598 --> 00:05:49,265 Hello? 138 00:05:49,266 --> 00:05:50,808 Hey. 139 00:05:50,809 --> 00:05:52,351 Lily, did I wake you up? 140 00:05:52,352 --> 00:05:54,144 Oh, no, no, no. 141 00:05:54,145 --> 00:05:56,355 No, no, no, I need to be up in, like, three hours anyway. 142 00:05:56,356 --> 00:05:57,273 What's going on? 143 00:05:57,274 --> 00:05:59,817 Well, I'm coming to Paris. 144 00:05:59,818 --> 00:06:03,070 Oh won't you I thought you said you were never coming back 145 00:06:03,071 --> 00:06:04,071 here. 146 00:06:04,072 --> 00:06:05,531 I mean, it's for work. 147 00:06:05,532 --> 00:06:06,949 We're trying to land the Durand Diamonds account. 148 00:06:06,950 --> 00:06:07,950 Nice. 149 00:06:07,951 --> 00:06:09,118 When do you get here? 150 00:06:09,119 --> 00:06:10,202 Tomorrow. 151 00:06:10,203 --> 00:06:12,246 I'm like totally freaking out. 152 00:06:12,247 --> 00:06:13,831 Yeah, no, babe. 153 00:06:13,832 --> 00:06:17,918 I don't blame you, but when you land the account 154 00:06:17,919 --> 00:06:22,381 and you're the big hero at work, you can finally put Paris back 155 00:06:22,382 --> 00:06:23,674 on your map. 156 00:06:23,675 --> 00:06:24,467 I miss you. 157 00:06:24,468 --> 00:06:25,759 Can't wait to see you. 158 00:06:25,760 --> 00:06:26,844 You, too. 159 00:06:26,845 --> 00:06:27,928 Call me when you land. 160 00:06:27,929 --> 00:06:28,722 OK. 161 00:06:28,722 --> 00:06:29,722 Love you, buds. 162 00:06:37,689 --> 00:06:39,898 So when was the last time you were in Paris? 163 00:06:39,899 --> 00:06:43,402 It's been about three years since I started at the agency. 164 00:06:43,403 --> 00:06:45,070 How do you know the Laurents? 165 00:06:45,071 --> 00:06:48,365 My family's department store carries their jewelry. 166 00:06:48,366 --> 00:06:49,075 Really? 167 00:06:49,076 --> 00:06:50,826 Which one? 168 00:06:50,827 --> 00:06:52,494 Laurent. 169 00:06:52,495 --> 00:06:56,498 Laurent like as in your last name Laurent? 170 00:06:56,499 --> 00:06:58,250 I did not know that. 171 00:06:58,251 --> 00:07:00,586 Yeah, my brother runs the business. 172 00:07:00,587 --> 00:07:03,255 I used to be the VP of marketing. 173 00:07:03,256 --> 00:07:06,091 It was actually my favorite store when I lived in Paris. 174 00:07:06,092 --> 00:07:07,760 Well, my favorite window store. 175 00:07:07,761 --> 00:07:09,762 I could never actually afford anything in there. 176 00:07:09,763 --> 00:07:12,222 Yeah, I noticed you had a pretty good accent. 177 00:07:12,223 --> 00:07:13,349 Thank you. 178 00:07:13,350 --> 00:07:15,225 I studied at the Sorbonne. 179 00:07:15,226 --> 00:07:17,728 You're full of surprises. 180 00:07:17,729 --> 00:07:21,440 Have you had a chance to look at the research packet yet? 181 00:07:21,441 --> 00:07:22,858 Where's our car? 182 00:07:22,859 --> 00:07:24,943 You know, it's crazy to think that America 183 00:07:24,944 --> 00:07:28,280 is responsible for half the sales in the world's jewelry. 184 00:07:28,281 --> 00:07:30,616 Research is the enemy of creativity. 185 00:07:30,617 --> 00:07:31,825 That's a little harsh. 186 00:07:31,826 --> 00:07:33,577 I already know the Durand brand. 187 00:07:33,578 --> 00:07:35,579 No, you know the Durand brand in Paris. 188 00:07:35,580 --> 00:07:37,206 We have to tailor it for America. 189 00:07:37,207 --> 00:07:38,749 Do you have any ideas? 190 00:07:38,750 --> 00:07:41,293 For me, inspiration hits when I least expect it. 191 00:07:41,294 --> 00:07:43,922 Ah, there's our car. 192 00:08:08,947 --> 00:08:11,281 The rosé diamond. 193 00:08:11,282 --> 00:08:13,742 17 carats. 194 00:08:13,743 --> 00:08:15,327 Flawless. 195 00:08:15,328 --> 00:08:17,621 It was designed by Bernard Durand. 196 00:08:17,622 --> 00:08:19,790 His nephew Louis now runs a business. 197 00:08:19,791 --> 00:08:22,167 He's known as the "king of diamonds." 198 00:08:22,168 --> 00:08:25,671 Well, here comes the queen. 199 00:08:25,672 --> 00:08:29,842 The rosé can be yours for $23 million. 200 00:08:29,843 --> 00:08:32,761 We already know the color is perfect for you. 201 00:08:32,762 --> 00:08:34,388 Oh, merci. 202 00:08:34,389 --> 00:08:36,849 Does it come with a set of matching bodyguards? 203 00:08:36,850 --> 00:08:39,476 Anna Bowman, Dash Creative account manager. 204 00:08:39,477 --> 00:08:42,521 So nice to meet you, Anna. 205 00:08:42,522 --> 00:08:46,025 And Sebastian. 206 00:08:46,026 --> 00:08:49,862 Come, Louis will meet us in the showroom. 207 00:08:49,863 --> 00:08:52,156 We must apologize for the short notice. 208 00:08:52,157 --> 00:08:55,451 But we've been pitched by three American agencies, 209 00:08:55,452 --> 00:08:58,704 and [laughs] they haven't worked out. 210 00:08:58,705 --> 00:09:01,498 We are trying to beat our biggest competitor to the US 211 00:09:01,499 --> 00:09:02,499 market. 212 00:09:02,500 --> 00:09:03,959 Ah, yes, Tropez Diamonds. 213 00:09:03,960 --> 00:09:06,211 Oui, Tropez Diamond. 214 00:09:06,212 --> 00:09:07,921 And then it hit me. 215 00:09:07,922 --> 00:09:11,133 I remember that you went away to work in New York, Sebastian. 216 00:09:11,134 --> 00:09:14,345 You always understood our brand so well. 217 00:09:14,346 --> 00:09:17,222 We think you could be the perfect fit. 218 00:09:17,223 --> 00:09:19,516 Merci. 219 00:09:19,517 --> 00:09:21,935 Your parents, are they well? 220 00:09:21,936 --> 00:09:23,187 Um, they're fine. 221 00:09:23,188 --> 00:09:24,730 Good. 222 00:09:24,731 --> 00:09:27,483 I'm so sorry about what happened at the store. 223 00:09:27,484 --> 00:09:30,069 Let's remind your father how brilliant 224 00:09:30,070 --> 00:09:32,780 you are with a great campaign for Durand. 225 00:09:32,781 --> 00:09:35,449 He and your mother are coming to the charity gala 226 00:09:35,450 --> 00:09:37,201 next weekend. 227 00:09:37,202 --> 00:09:39,078 You both should come. 228 00:09:39,079 --> 00:09:42,164 Oh, unfortunately, we are only here for a few days, 229 00:09:42,165 --> 00:09:43,165 but thank you. 230 00:09:43,166 --> 00:09:45,876 So you have a pitch already? 231 00:09:45,877 --> 00:09:46,711 We do. 232 00:09:46,712 --> 00:09:47,961 You're going to love it. 233 00:09:47,962 --> 00:09:49,171 Well, great. 234 00:09:49,172 --> 00:09:50,756 Do you know Paris, Anna? 235 00:09:50,757 --> 00:09:53,384 Yes, yes, I love it here. 236 00:09:53,385 --> 00:10:01,385 I actually... I haven't been back, um, since our honeymoon. 237 00:10:04,437 --> 00:10:07,022 No, you two are married? 238 00:10:07,023 --> 00:10:08,232 Oh, I... I mean... 239 00:10:08,233 --> 00:10:10,818 I always feel that a couple who work together 240 00:10:10,819 --> 00:10:13,070 bring something so special. 241 00:10:13,071 --> 00:10:15,406 I am so happy. 242 00:10:15,407 --> 00:10:18,242 Your parents never said anything about a wedding, Sebastian. 243 00:10:18,243 --> 00:10:20,953 Uh, they, um... they, um... 244 00:10:20,954 --> 00:10:22,996 They don't know. 245 00:10:22,997 --> 00:10:23,957 Ah. 246 00:10:23,958 --> 00:10:25,624 Say no more. 247 00:10:25,625 --> 00:10:28,460 Maria and I have been running the business together 248 00:10:28,461 --> 00:10:30,879 for 30 years. 249 00:10:30,880 --> 00:10:32,840 How long have you been together? 250 00:10:32,841 --> 00:10:36,678 Uh, yeah, it's actually our one-year anniversary. 251 00:10:37,846 --> 00:10:39,805 Yes, it's been a whirlwind. 252 00:10:39,806 --> 00:10:40,848 Yes. 253 00:10:40,849 --> 00:10:42,266 Where was the wedding? 254 00:10:42,267 --> 00:10:42,976 Las Vegas. 255 00:10:42,976 --> 00:10:43,810 The courthouse. 256 00:10:43,811 --> 00:10:44,935 Where? 257 00:10:44,936 --> 00:10:46,979 It was at the Las Vegas courthouse. 258 00:10:46,980 --> 00:10:50,274 Well, this trip cannot just be about business. 259 00:10:50,275 --> 00:10:55,154 You two need to relive the magic of your Paris honeymoon. 260 00:10:55,155 --> 00:10:56,114 We don't. 261 00:10:56,115 --> 00:10:57,531 Where are you staying? 262 00:10:57,532 --> 00:11:00,492 Um, the hotel at the convention center. 263 00:11:00,493 --> 00:11:02,202 No, [speaking french]. 264 00:11:02,203 --> 00:11:06,081 I am going to get my assistant to find you a room at the Lux. 265 00:11:06,082 --> 00:11:08,083 It is where we are hosting the gala. 266 00:11:08,084 --> 00:11:08,918 Please, we... 267 00:11:08,919 --> 00:11:10,127 We would love to stay there. 268 00:11:10,128 --> 00:11:12,171 Great. 269 00:11:12,172 --> 00:11:13,589 Excuse me, Anna. 270 00:11:13,590 --> 00:11:17,051 I notice you are wearing your ring as a necklace? 271 00:11:17,052 --> 00:11:20,971 And no wedding band either of you. 272 00:11:20,972 --> 00:11:22,264 Oh. 273 00:11:22,265 --> 00:11:24,808 Yes, well, it's embarrassing. 274 00:11:24,809 --> 00:11:26,935 My fingers are swollen from the airplane. 275 00:11:26,936 --> 00:11:30,357 And I lost mine right down the drain. 276 00:11:31,983 --> 00:11:35,070 Well, you've come to the right place. 277 00:11:39,407 --> 00:11:41,283 What just happened? 278 00:11:41,284 --> 00:11:42,202 What were you thinking? 279 00:11:42,203 --> 00:11:43,619 Me? 280 00:11:43,620 --> 00:11:44,828 You're the one who said "our honeymoon." 281 00:11:44,829 --> 00:11:46,497 You said "our anniversary" and then 282 00:11:46,498 --> 00:11:48,624 you told them they were going to love a pitch that we don't even 283 00:11:48,625 --> 00:11:49,542 have yet. 284 00:11:49,543 --> 00:11:51,210 And then I saw... 285 00:11:51,211 --> 00:11:53,545 Saw what? 286 00:11:53,546 --> 00:11:55,047 I don't want to talk about it. 287 00:11:55,048 --> 00:11:56,882 Well, I hope that diamond around your neck 288 00:11:56,883 --> 00:11:58,634 fits on your finger. 289 00:11:58,635 --> 00:12:00,719 Else, we need to find a bubble gum machine with a ring to fit. 290 00:12:00,720 --> 00:12:02,179 This was my grandmother's ring. 291 00:12:02,180 --> 00:12:03,555 She was French. 292 00:12:03,556 --> 00:12:05,557 She's the reason I love this city so much. 293 00:12:05,558 --> 00:12:06,434 You know what? 294 00:12:06,435 --> 00:12:08,143 No, I'm not doing this. 295 00:12:08,144 --> 00:12:09,561 You're going to tell them the truth because this is wrong. 296 00:12:09,562 --> 00:12:11,162 Or else I'm going back to New York today. 297 00:12:19,614 --> 00:12:22,074 Look. 298 00:12:22,075 --> 00:12:23,909 Look, this is what we'll do, OK? 299 00:12:23,910 --> 00:12:25,744 We'll give them an amazing pitch. 300 00:12:25,745 --> 00:12:27,955 And after they fall in love with it, 301 00:12:27,956 --> 00:12:29,748 we'll tell them it was a misunderstanding. 302 00:12:29,749 --> 00:12:30,916 Everybody wins. 303 00:12:30,917 --> 00:12:32,710 We literally have no ideas yet. 304 00:12:32,711 --> 00:12:35,004 With diamonds, you just need to think big. 305 00:12:35,005 --> 00:12:37,589 Think models dripping in diamonds, scaling the Eiffel 306 00:12:37,590 --> 00:12:39,049 Tower. 307 00:12:39,050 --> 00:12:41,427 Sebastian, the greatest ad campaign in history 308 00:12:41,428 --> 00:12:43,345 was a diamond is forever. 309 00:12:43,346 --> 00:12:44,346 It was simple. 310 00:12:48,810 --> 00:12:51,186 Great, it's Caroline. 311 00:12:51,187 --> 00:12:52,022 No, I can't do it. 312 00:12:52,022 --> 00:12:52,480 I'm sorry. 313 00:12:52,480 --> 00:12:53,273 Please. 314 00:12:53,274 --> 00:12:55,691 Please just... 315 00:12:55,692 --> 00:12:56,526 Caroline, bonjour. 316 00:12:56,526 --> 00:12:57,444 Sa va? 317 00:12:57,444 --> 00:12:58,361 Sebastian? 318 00:12:58,362 --> 00:12:59,403 Where's Anna? 319 00:12:59,404 --> 00:13:00,487 Anna? 320 00:13:00,488 --> 00:13:02,448 She's, um... she's in the toilet. 321 00:13:02,449 --> 00:13:03,532 OK. 322 00:13:03,533 --> 00:13:04,700 How's it going? 323 00:13:04,701 --> 00:13:06,452 Very well. 324 00:13:06,453 --> 00:13:07,287 They're liking your ideas? 325 00:13:07,288 --> 00:13:08,912 Very much. 326 00:13:08,913 --> 00:13:11,081 That is a lot of very's. 327 00:13:11,082 --> 00:13:11,958 Is it Anna? 328 00:13:11,959 --> 00:13:14,293 She's stifling your creativity? 329 00:13:14,294 --> 00:13:15,377 No. 330 00:13:15,378 --> 00:13:16,171 Anna's smart. 331 00:13:16,172 --> 00:13:17,296 She's been great. 332 00:13:17,297 --> 00:13:18,380 OK, good. 333 00:13:18,381 --> 00:13:19,715 Keep me posted. 334 00:13:19,716 --> 00:13:21,800 Au revoir. 335 00:13:21,801 --> 00:13:23,927 Wow, stifling your creativity? 336 00:13:23,928 --> 00:13:25,346 She doesn't think I can do this. 337 00:13:25,347 --> 00:13:26,347 So show her you can. 338 00:13:29,726 --> 00:13:30,935 So are you in? 339 00:13:34,689 --> 00:13:35,523 Fine. 340 00:13:35,523 --> 00:13:36,358 Pardon? 341 00:13:36,359 --> 00:13:38,150 Fine, yes, fine. 342 00:13:38,151 --> 00:13:40,861 The next time Caroline calls, I'm doing market research, 343 00:13:40,862 --> 00:13:42,404 not on the toilet. 344 00:13:42,405 --> 00:13:45,407 This is very bad karma. 345 00:13:45,408 --> 00:13:47,786 You were great in Legally Blonde, by the way. 346 00:14:06,388 --> 00:14:08,555 Passports, please. 347 00:14:08,556 --> 00:14:09,556 Merci. 348 00:14:12,477 --> 00:14:15,270 Madame Durand's assistant called. 349 00:14:15,271 --> 00:14:18,691 We have the honeymoon suite all ready for you. 350 00:14:18,692 --> 00:14:20,943 It's a honeymoon suite? 351 00:14:20,944 --> 00:14:23,238 Is it possible to make that into two rooms, please? 352 00:14:28,243 --> 00:14:31,078 When you see the romantic room we have for you, 353 00:14:31,079 --> 00:14:35,207 all your troubles will melt away, vanish in the wind. 354 00:14:35,208 --> 00:14:36,875 Did you hear that, ?? 355 00:14:36,876 --> 00:14:38,168 That sounds wonderful. 356 00:14:38,169 --> 00:14:39,795 Merci. 357 00:14:39,796 --> 00:14:41,797 My little cabbage? 358 00:14:41,798 --> 00:14:43,174 It's a term of endearment. 359 00:14:47,262 --> 00:14:50,390 Merci. 360 00:15:08,450 --> 00:15:10,242 Come on. 361 00:15:10,243 --> 00:15:13,871 Oh, you've got to be kidding me. 362 00:15:13,872 --> 00:15:17,624 Mm, delicious. 363 00:15:17,625 --> 00:15:19,543 You don't snore, do you? 364 00:15:19,544 --> 00:15:23,005 Quickest honeymoon ever. 365 00:15:23,006 --> 00:15:24,590 No, you don't have to open that. 366 00:15:24,591 --> 00:15:25,467 Oh, relax. 367 00:15:25,468 --> 00:15:26,550 Live a little. 368 00:15:26,551 --> 00:15:28,303 Stop and taste the bubbly. 369 00:15:29,846 --> 00:15:30,929 Now that the client thinks that we're married, 370 00:15:30,930 --> 00:15:32,431 what's your big idea? 371 00:15:32,432 --> 00:15:34,434 Well, we'll just have to get to know each other. 372 00:15:37,270 --> 00:15:38,270 No. 373 00:15:38,271 --> 00:15:39,480 Maybe not. 374 00:15:39,481 --> 00:15:41,523 You can tell me about your favorite color, 375 00:15:41,524 --> 00:15:43,108 your favorite dessert. 376 00:15:43,109 --> 00:15:45,361 You can tell me all about your paperclip collection. 377 00:15:45,362 --> 00:15:48,655 And then maybe we can reminisce about our first date. 378 00:15:48,656 --> 00:15:50,324 I suck at lying. 379 00:15:50,325 --> 00:15:52,993 I get really hot, and my face turns red. 380 00:15:52,994 --> 00:15:54,787 And I don't know. 381 00:15:54,788 --> 00:15:57,790 Maybe we could just tell them that we broke up or something. 382 00:15:57,791 --> 00:15:59,124 What, you mean like a fake-up? 383 00:15:59,125 --> 00:15:59,793 Yes! 384 00:15:59,794 --> 00:16:01,085 No way. 385 00:16:01,086 --> 00:16:02,628 You know, what's up with you anyway? 386 00:16:02,629 --> 00:16:06,924 What was that Paris honeymoon you were talking about? 387 00:16:06,925 --> 00:16:09,218 I used to be married, and then... 388 00:16:09,219 --> 00:16:11,637 I don't know... today, I thought I saw my ex-husband at Durand. 389 00:16:11,638 --> 00:16:12,472 You were married? 390 00:16:12,473 --> 00:16:13,889 When? 391 00:16:13,890 --> 00:16:15,432 Two years ago, but it only lasted a year. 392 00:16:15,433 --> 00:16:16,809 What happened? 393 00:16:16,810 --> 00:16:18,686 You are just, like, prying a lot. 394 00:16:18,687 --> 00:16:19,770 Well, we're married now. 395 00:16:19,771 --> 00:16:20,979 We have no secrets. 396 00:16:20,980 --> 00:16:22,314 I thought I was in love. 397 00:16:22,315 --> 00:16:24,108 So I got married very quickly. 398 00:16:24,109 --> 00:16:26,568 It's just, it wasn't me. 399 00:16:26,569 --> 00:16:27,820 Oh? 400 00:16:27,821 --> 00:16:28,987 Yes, being back here just reminds 401 00:16:28,988 --> 00:16:31,365 me of what an epic failure that was. 402 00:16:31,366 --> 00:16:36,412 Anna, divorce doesn't mean you failed. 403 00:16:36,413 --> 00:16:37,955 Look at you. 404 00:16:37,956 --> 00:16:40,457 You're pitching on a huge account, flown 405 00:16:40,458 --> 00:16:42,876 across the world, trusted with one of the biggest gets 406 00:16:42,877 --> 00:16:44,837 Dash might have this year. 407 00:16:44,838 --> 00:16:47,506 Believe me, I know what it is to fail. 408 00:16:47,507 --> 00:16:50,385 That's why we need to knock this pitch out of the park. 409 00:16:57,767 --> 00:17:05,524 What about Paris Rocks? 410 00:17:05,525 --> 00:17:06,692 Eh. 411 00:17:06,693 --> 00:17:10,654 Sounds like a bad '80s band. 412 00:17:10,655 --> 00:17:12,364 What about Paris Eternal? 413 00:17:12,365 --> 00:17:15,201 Sounds like you're selling tickets to the catacomb. 414 00:17:20,081 --> 00:17:22,166 You know what? 415 00:17:22,167 --> 00:17:26,128 I need to clear my head. 416 00:17:26,129 --> 00:17:30,799 Let's, um... let's get some rest, huh? 417 00:17:30,800 --> 00:17:33,510 Yeah, my head is pounding. 418 00:17:33,511 --> 00:17:34,596 Definitely jet lagged. 419 00:17:40,143 --> 00:17:46,316 You know, my grandmother used to say, [speaking french]... 420 00:18:00,955 --> 00:18:05,542 Favorite color is blush pink. 421 00:18:05,543 --> 00:18:09,838 I like black raspberry ice cream from back home. 422 00:18:09,839 --> 00:18:16,596 And my perfect date would be a walk on the Alexandre III 423 00:18:53,591 --> 00:18:54,591 Ugh. 424 00:19:01,725 --> 00:19:02,725 So gross. 425 00:19:11,735 --> 00:19:14,194 Morning. 426 00:19:14,195 --> 00:19:15,863 Peace offering. 427 00:19:15,864 --> 00:19:17,531 I'm sorry. 428 00:19:17,532 --> 00:19:19,199 All of this has just put me out of my comfort zone, so. 429 00:19:19,200 --> 00:19:21,452 I've hit a bit of a wall myself. 430 00:19:21,453 --> 00:19:23,370 Anything come to you in your dreams? 431 00:19:23,371 --> 00:19:26,874 Oh, yeah, I was fired in two languages. 432 00:19:26,875 --> 00:19:29,710 But luckily, we get three hours to figure all of this stuff 433 00:19:29,711 --> 00:19:31,462 out. 434 00:19:31,463 --> 00:19:32,463 Shall we? 435 00:19:41,723 --> 00:19:42,223 Bonjour. 436 00:19:42,223 --> 00:19:43,141 Marianne. 437 00:19:43,141 --> 00:19:44,059 Sebastian, bonjour. 438 00:19:44,060 --> 00:19:45,060 Bonjour. 439 00:19:45,061 --> 00:19:47,686 Bonjour, hi. 440 00:19:47,687 --> 00:19:50,564 Bonjour. 441 00:19:50,565 --> 00:19:51,899 Gabriel. 442 00:19:51,900 --> 00:19:53,609 Sebastian. 443 00:19:53,610 --> 00:19:54,610 Long time. 444 00:19:57,197 --> 00:20:00,074 Gabriel works for France's top ad agency, Idé. 445 00:20:00,075 --> 00:20:01,367 Hm. 446 00:20:01,368 --> 00:20:02,785 He's a drones ad exec here in Paris. 447 00:20:02,786 --> 00:20:04,703 This is Anna Bowman. 448 00:20:04,704 --> 00:20:05,913 Nice to meet you, Anna. 449 00:20:05,914 --> 00:20:07,581 You, too. 450 00:20:07,582 --> 00:20:09,833 Gabriel is going to consult on the American campaign. 451 00:20:09,834 --> 00:20:11,460 Oh. 452 00:20:11,461 --> 00:20:13,545 Yes, I told Marianne, Louis, my agency can handle 453 00:20:13,546 --> 00:20:17,716 the launch ourselves, but they insisted on an American agency 454 00:20:17,717 --> 00:20:18,842 taking the lead. 455 00:20:18,843 --> 00:20:20,511 You know the American market? 456 00:20:20,512 --> 00:20:23,472 We have a few international clients, yes. 457 00:20:23,473 --> 00:20:28,435 And rest assured, we have many great ideas ready to go. 458 00:20:28,436 --> 00:20:31,146 Like? 459 00:20:31,147 --> 00:20:35,025 Well, the American agencies get so wrapped up in proposals. 460 00:20:35,026 --> 00:20:39,780 We want to promote more than the classic engagement ring... 461 00:20:39,781 --> 00:20:43,617 Anniversaries, birthdays, Valentine's Day. 462 00:20:43,618 --> 00:20:48,205 Durand Diamond makes any event special. 463 00:20:48,206 --> 00:20:53,419 And that approach has worked for us like a charm here in Europe. 464 00:20:53,420 --> 00:20:55,337 Well, you don't want to underestimate 465 00:20:55,338 --> 00:20:56,797 the power of the proposal. 466 00:20:56,798 --> 00:20:59,633 We spend $30 billion a year on engagement rings. 467 00:20:59,634 --> 00:21:01,552 That's more than any other country. 468 00:21:01,553 --> 00:21:04,430 I would say saying yes is all about the four c's... 469 00:21:04,431 --> 00:21:07,641 Color, cut, clarity, and, of course, carat. 470 00:21:07,642 --> 00:21:10,436 Yes, and let us not forget the fifth C... 471 00:21:10,437 --> 00:21:14,565 See how fast she can post it on social media. 472 00:21:14,566 --> 00:21:17,568 Little bit gauche, don't you think? 473 00:21:17,569 --> 00:21:19,486 60% of American women say that they've 474 00:21:19,487 --> 00:21:23,323 posted their engagement ring within the first 24 hours 475 00:21:23,324 --> 00:21:26,035 and nearly 90% within the first week. 476 00:21:26,036 --> 00:21:28,746 That is a promotional gold mine. 477 00:21:28,747 --> 00:21:31,165 You can only make a first impression once. 478 00:21:31,166 --> 00:21:33,500 I would say go with what works. 479 00:21:33,501 --> 00:21:34,585 Come. 480 00:21:34,586 --> 00:21:35,986 Let's hear your pitch in the office. 481 00:21:42,552 --> 00:21:46,347 We see an American couple at a romantic picnic with champagne 482 00:21:46,348 --> 00:21:48,307 in front of the Eiffel Tower. 483 00:21:48,308 --> 00:21:50,517 He gives her a pink box and reminds her 484 00:21:50,518 --> 00:21:52,978 that it's been one year since their first date. 485 00:21:52,979 --> 00:21:56,523 Yes, and with anticipation, she opens this box. 486 00:21:56,524 --> 00:21:59,068 Inside, some macarons. 487 00:21:59,069 --> 00:22:03,238 She's not overly impressed, so he gives her another box. 488 00:22:03,239 --> 00:22:04,490 A little beret. 489 00:22:04,491 --> 00:22:06,325 Again, not impressed. 490 00:22:06,326 --> 00:22:09,078 But this time, he gets down on one knee 491 00:22:09,079 --> 00:22:10,954 and presents a tiny box. 492 00:22:10,955 --> 00:22:15,042 Her face lights up to reveal a dazzling Durand Diamond 493 00:22:15,043 --> 00:22:16,335 engagement ring. 494 00:22:16,336 --> 00:22:18,462 Give your love a piece of Paris. 495 00:22:18,463 --> 00:22:19,589 Durand Diamonds. 496 00:22:27,180 --> 00:22:30,015 I'm not sure it really captured 497 00:22:30,016 --> 00:22:31,558 the essence of the brand. 498 00:22:31,559 --> 00:22:36,397 It's a little predictable. 499 00:22:36,398 --> 00:22:40,359 Yes, it's a little... How do you say... 500 00:22:40,360 --> 00:22:41,568 Pedestrian. 501 00:22:41,569 --> 00:22:42,861 And you're... how do you say... an... 502 00:22:42,862 --> 00:22:44,697 We can come up with something better. 503 00:22:44,698 --> 00:22:47,241 Yes, and if you don't, my agency 504 00:22:47,242 --> 00:22:50,411 will be happy to take over the campaign. 505 00:22:50,412 --> 00:22:53,747 I'm sorry, but I have to run. 506 00:22:53,748 --> 00:22:56,208 Marianne, I will see you this evening at the gala. 507 00:22:56,209 --> 00:22:58,752 Of course. 508 00:22:58,753 --> 00:22:59,962 Louis. 509 00:22:59,963 --> 00:23:00,963 I'll walk you out. 510 00:23:04,467 --> 00:23:08,554 So, Andre at the hotel, he told my assistant 511 00:23:08,555 --> 00:23:10,140 you had a little tiff. 512 00:23:10,932 --> 00:23:11,766 Oh. 513 00:23:11,767 --> 00:23:13,267 Oh, no, no, no. 514 00:23:13,268 --> 00:23:14,977 It was nothing. 515 00:23:14,978 --> 00:23:18,063 She was, oh, as they say in America, hangry, weren't you, 516 00:23:18,064 --> 00:23:19,815 my love? 517 00:23:19,816 --> 00:23:20,899 Yes. 518 00:23:20,900 --> 00:23:22,317 Yes, I was. 519 00:23:22,318 --> 00:23:24,278 Well, sometimes relationship can be difficult. 520 00:23:24,279 --> 00:23:25,446 Oh, no, no, we are good. 521 00:23:25,447 --> 00:23:27,364 We are burning. 522 00:23:27,365 --> 00:23:28,241 We're burning up. 523 00:23:28,242 --> 00:23:30,451 We are burning up. 524 00:23:30,452 --> 00:23:33,996 Why don't you take some time to explore the city 525 00:23:33,997 --> 00:23:38,876 to breathe in the romance and the essence of Durand? 526 00:23:38,877 --> 00:23:41,795 I'm sure it will give idea for the campaign. 527 00:23:41,796 --> 00:23:42,838 We're... 528 00:23:42,839 --> 00:23:44,340 She's right... 529 00:23:44,341 --> 00:23:46,300 We'll stay as long as you need, madame. 530 00:23:46,301 --> 00:23:47,843 Good. 531 00:23:47,844 --> 00:23:50,429 Then you can come to the gala as my special guest. 532 00:23:50,430 --> 00:23:51,181 It's perfect. 533 00:23:51,182 --> 00:23:52,598 Perfect. 534 00:23:52,599 --> 00:23:55,392 Oh, and I want to hear all about your love 535 00:23:55,393 --> 00:23:57,979 story, every detail. 536 00:24:02,901 --> 00:24:04,401 Every detail... Are you kidding me? 537 00:24:04,402 --> 00:24:05,486 We're here for a few days. 538 00:24:05,487 --> 00:24:07,489 Just relax, OK? 539 00:24:21,252 --> 00:24:23,671 I never took you for a photographer. 540 00:24:23,672 --> 00:24:24,880 Oh? 541 00:24:24,881 --> 00:24:26,840 I mean, I guess I kind of fell into it. 542 00:24:26,841 --> 00:24:29,051 I used to help my mom and dad with their old print shop 543 00:24:29,052 --> 00:24:33,097 back in Ohio or take photographs of local ad campaigns. 544 00:24:33,098 --> 00:24:35,724 So that's how you got into advertising? 545 00:24:35,725 --> 00:24:36,725 Yeah. 546 00:24:42,941 --> 00:24:46,402 Love is the one thing we all have in common in this world. 547 00:24:46,403 --> 00:24:49,613 Well, that and heartbreak. 548 00:24:49,614 --> 00:24:51,865 It's a bit cynical, no? 549 00:24:51,866 --> 00:24:52,866 I guess. 550 00:24:57,122 --> 00:24:58,248 A beautiful new life. 551 00:25:02,544 --> 00:25:05,045 Or the beginning of the end. 552 00:25:05,046 --> 00:25:06,880 See, the thing is, when we're little, 553 00:25:06,881 --> 00:25:09,508 we're promised this fairy tale, but what we're not promised 554 00:25:09,509 --> 00:25:10,968 is a happy ending. 555 00:25:10,969 --> 00:25:15,097 Well, we won't share that with Durand. 556 00:25:15,098 --> 00:25:18,058 I'm sorry it didn't work out for you. 557 00:25:18,059 --> 00:25:19,893 Thank you. 558 00:25:19,894 --> 00:25:21,520 Honestly, I never thought I'd be back 559 00:25:21,521 --> 00:25:23,063 in Paris as a married woman. 560 00:25:23,064 --> 00:25:25,733 Well, with so charming and handsome 561 00:25:25,734 --> 00:25:27,985 a husband, you may never want to let him go. 562 00:25:27,986 --> 00:25:29,611 Wow. 563 00:25:29,612 --> 00:25:33,574 All right, Prince Charming, where to next? 564 00:25:33,575 --> 00:25:35,367 This, I miss... 565 00:25:35,368 --> 00:25:40,080 The streets of Paris, the way the light shines and beams. 566 00:25:40,081 --> 00:25:40,957 It sparkles. 567 00:25:40,958 --> 00:25:42,333 It is magnifique. 568 00:25:42,334 --> 00:25:44,501 OK, let's focus. 569 00:25:44,502 --> 00:25:45,836 What is our pitch? 570 00:25:45,837 --> 00:25:47,796 Anna, please, this is how I work. 571 00:25:47,797 --> 00:25:49,590 Let your imagination go free. 572 00:25:49,591 --> 00:25:51,216 OK, I get that you want to daydream 573 00:25:51,217 --> 00:25:54,303 about a sparkly street, but we really do have deadlines, 574 00:25:54,304 --> 00:25:55,596 and I take those very seriously. 575 00:25:55,597 --> 00:25:56,597 Anna, all right. 576 00:25:56,598 --> 00:25:58,640 It's a process. 577 00:25:58,641 --> 00:26:00,392 You're too uptight. 578 00:26:00,393 --> 00:26:01,769 Wow. 579 00:26:01,770 --> 00:26:03,270 Well, you know, you're too undisciplined. 580 00:26:03,271 --> 00:26:06,065 Can't you let yourself loosen up, even for a moment? 581 00:26:06,066 --> 00:26:09,276 To be outrageous, to have fun, to let yourself think? 582 00:26:09,277 --> 00:26:11,445 I have fun. 583 00:26:11,446 --> 00:26:12,446 You see him? 584 00:26:12,447 --> 00:26:13,697 You're like that. 585 00:26:13,698 --> 00:26:14,616 You're stuck in a box. 586 00:26:14,617 --> 00:26:16,075 I'm not stuck in a box. 587 00:26:16,076 --> 00:26:17,451 Yes, you are. 588 00:26:17,452 --> 00:26:20,204 The deadlines, the schedules... it's boring. 589 00:26:20,205 --> 00:26:21,288 I enjoy my life. 590 00:26:21,289 --> 00:26:22,165 I have fun. 591 00:26:22,165 --> 00:26:22,791 Oh, really? 592 00:26:22,792 --> 00:26:25,417 Yes. 593 00:26:25,418 --> 00:26:26,585 Prove it. 594 00:26:26,586 --> 00:26:28,004 Prove what? 595 00:26:30,507 --> 00:26:32,091 What are you doing? 596 00:26:32,092 --> 00:26:34,134 I'm having fun. 597 00:26:34,135 --> 00:26:36,053 Please, no, stop. 598 00:26:36,054 --> 00:26:37,388 Please stop. 599 00:26:37,389 --> 00:26:38,765 This is so embarrassing. 600 00:26:42,977 --> 00:26:43,728 I'm leaving. 601 00:26:43,729 --> 00:26:45,229 Set your inner child free. 602 00:26:45,230 --> 00:26:45,980 No, I'm leaving. 603 00:26:45,981 --> 00:26:47,189 Bye. 604 00:26:47,190 --> 00:26:48,649 Or have you forgotten what she looks like? 605 00:26:48,650 --> 00:26:51,151 I'm not leaving until you get up here. 606 00:26:51,152 --> 00:26:52,152 Oh. 607 00:26:52,153 --> 00:26:53,196 I'm not doing that? 608 00:26:57,367 --> 00:26:59,535 Tres bien. 609 00:26:59,536 --> 00:27:00,161 Ready? 610 00:27:00,161 --> 00:27:00,620 Yes. 611 00:27:00,620 --> 00:27:01,204 Ready? 612 00:27:01,204 --> 00:27:01,830 OK. 613 00:27:01,830 --> 00:27:02,330 Oh. 614 00:27:02,330 --> 00:27:02,956 No, no, no. 615 00:27:02,956 --> 00:27:03,498 Oh. 616 00:27:03,498 --> 00:27:04,290 No, no, no, no. 617 00:27:04,291 --> 00:27:05,332 Stuck in a box. 618 00:27:05,333 --> 00:27:06,453 Anna, take it seriously, OK? 619 00:27:10,088 --> 00:27:11,088 Tres bien. 620 00:27:18,596 --> 00:27:20,097 I'm sorry. 621 00:27:20,098 --> 00:27:20,682 OK, we gotta go. 622 00:27:20,683 --> 00:27:21,808 Ah, da-da-da. 623 00:27:24,394 --> 00:27:25,728 Thank you. 624 00:27:25,729 --> 00:27:28,063 Oh. 625 00:27:28,064 --> 00:27:29,107 Tres bien. 626 00:27:36,698 --> 00:27:38,323 I told you I can have fun. 627 00:27:38,324 --> 00:27:40,035 I'm an excellent mime. 628 00:27:43,913 --> 00:27:46,498 OK, OK, now it's time to focus. 629 00:27:46,499 --> 00:27:49,335 I'm always focused. 630 00:27:49,336 --> 00:27:53,005 I'll have a chai tea latte, three pumps, skim milk, 631 00:27:53,006 --> 00:27:56,342 light water, no foam, 120 degrees. 632 00:27:56,343 --> 00:27:57,426 Merci. 633 00:27:57,427 --> 00:27:58,802 I will just have another tea. 634 00:27:58,803 --> 00:28:00,804 Merci. 635 00:28:00,805 --> 00:28:02,474 Does anybody ever get that order right? 636 00:28:05,101 --> 00:28:08,187 OK, um, I know that we could do a little butter... 637 00:28:08,188 --> 00:28:09,897 Better. 638 00:28:09,898 --> 00:28:11,148 I'm sorry, you just... you know that there are already 639 00:28:11,149 --> 00:28:12,941 27 layers of butter on a croissant, right? 640 00:28:12,942 --> 00:28:14,527 27 layers of heaven. 641 00:28:17,614 --> 00:28:18,989 Oh, that's nice. 642 00:28:18,990 --> 00:28:22,534 Yeah, she looks really sweet. 643 00:28:22,535 --> 00:28:24,703 That's how you conduct research. 644 00:28:24,704 --> 00:28:25,538 You observe. 645 00:28:25,539 --> 00:28:27,122 You take it all in. 646 00:28:27,123 --> 00:28:29,166 You have a real eye for this. 647 00:28:29,167 --> 00:28:31,126 Did you know that one in 500 proposals 648 00:28:31,127 --> 00:28:33,212 happens right here in Paris? 649 00:28:33,213 --> 00:28:35,547 And of course, a lot of them at the most popular spot, 650 00:28:35,548 --> 00:28:36,548 the Eiffel Tower. 651 00:28:36,549 --> 00:28:38,592 Well, it's the best view. 652 00:28:38,593 --> 00:28:40,719 These are my grandparents, Harold and Claudette, 653 00:28:40,720 --> 00:28:43,013 who were engaged here in Paris. 654 00:28:43,014 --> 00:28:44,807 It was right after World War II. 655 00:28:44,808 --> 00:28:46,975 And, well, he was an American soldier. 656 00:28:46,976 --> 00:28:48,727 She was a French seamstress. 657 00:28:48,728 --> 00:28:51,271 You look just like her. 658 00:28:51,272 --> 00:28:52,272 Beautiful. 659 00:28:54,818 --> 00:28:56,652 Any chance you'd like to have dinner tonight? 660 00:28:56,653 --> 00:28:59,947 I know this great spot in the Latin Quarter, great wine 661 00:28:59,948 --> 00:29:02,199 and great people watching. 662 00:29:02,200 --> 00:29:02,701 Anna! 663 00:29:02,701 --> 00:29:03,410 Research. 664 00:29:03,410 --> 00:29:03,785 Hi! 665 00:29:03,785 --> 00:29:04,536 Anna! 666 00:29:04,536 --> 00:29:05,161 Sebastian. 667 00:29:05,161 --> 00:29:05,745 Anna, hi! 668 00:29:05,746 --> 00:29:07,454 Lily! 669 00:29:07,455 --> 00:29:08,539 Hi! 670 00:29:08,540 --> 00:29:09,748 Oh, it's good to see you. 671 00:29:09,749 --> 00:29:11,792 This is Sebastian. 672 00:29:11,793 --> 00:29:14,294 Lily, this is our creative director. 673 00:29:14,295 --> 00:29:15,171 Nice to meet you. 674 00:29:15,171 --> 00:29:15,755 Enchante. 675 00:29:15,756 --> 00:29:17,214 Here, sit down. 676 00:29:17,215 --> 00:29:19,591 I got your rescue text, but you seem great. 677 00:29:19,592 --> 00:29:20,343 Wow. 678 00:29:20,343 --> 00:29:20,927 Rescue text? 679 00:29:20,928 --> 00:29:22,636 Thanks for that. 680 00:29:22,637 --> 00:29:25,347 Yes, it's... I just figured with everything happening with 681 00:29:25,348 --> 00:29:28,142 the hotel, it would just be better if I stayed with Lily. 682 00:29:28,143 --> 00:29:29,601 What if Marianne finds out? 683 00:29:29,602 --> 00:29:30,478 She won't. 684 00:29:30,478 --> 00:29:31,187 This is a bad idea. 685 00:29:31,187 --> 00:29:31,771 I'm sorry. 686 00:29:31,772 --> 00:29:33,772 What's going on? 687 00:29:33,773 --> 00:29:35,190 Look, it's kind of a crazy story, 688 00:29:35,191 --> 00:29:36,650 and I will explain everything later. 689 00:29:36,651 --> 00:29:39,361 But basically, the Durands think that we are married. 690 00:29:39,362 --> 00:29:41,030 Oh. 691 00:29:41,031 --> 00:29:42,322 And now we have a week to come up with a brilliant idea. 692 00:29:42,323 --> 00:29:45,784 OK, well, let me know if you need my help. 693 00:29:45,785 --> 00:29:48,287 I run the social media for chic we 694 00:29:48,288 --> 00:29:51,915 make designer gear for all of Europe's most pampered pooches. 695 00:29:51,916 --> 00:29:53,417 Here, I'll show you. 696 00:29:53,418 --> 00:29:56,295 Puppy couture, encrusted collars. 697 00:29:56,296 --> 00:29:57,172 Wow. 698 00:29:57,173 --> 00:29:58,464 Isn't that beautiful? 699 00:29:58,465 --> 00:29:59,424 Mm-hmm. 700 00:29:59,425 --> 00:30:01,342 And then... oh, paw-fume. 701 00:30:01,343 --> 00:30:05,137 Well, it's a dog's life. 702 00:30:05,138 --> 00:30:08,640 That's funny. 703 00:30:08,641 --> 00:30:09,975 He's funny. 704 00:30:09,976 --> 00:30:11,643 Do you want something to drink or eat? 705 00:30:11,644 --> 00:30:12,936 Sure, yeah, what are you having? 706 00:30:12,937 --> 00:30:14,646 Don't ask. 707 00:30:14,647 --> 00:30:16,608 27 layers of heaven. 708 00:30:26,868 --> 00:30:28,994 OK, I will see you in the morning. 709 00:30:28,995 --> 00:30:29,788 Monsieur, hello. 710 00:30:29,789 --> 00:30:32,956 Oh, hello. 711 00:30:32,957 --> 00:30:33,999 Marianne's here. 712 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 Marianne's here! 713 00:30:42,050 --> 00:30:45,427 Anna, are you going somewhere? 714 00:30:45,428 --> 00:30:48,013 No. 715 00:30:48,014 --> 00:30:48,723 Here you go. 716 00:30:48,723 --> 00:30:49,349 Hm? 717 00:30:49,349 --> 00:30:49,808 Lily. 718 00:30:49,808 --> 00:30:50,600 Mm! 719 00:30:50,601 --> 00:30:51,684 Oh, thank you. 720 00:30:51,685 --> 00:30:53,644 Thank you for my suitcase. 721 00:30:53,645 --> 00:30:54,396 Mm-hmm. 722 00:30:54,397 --> 00:30:55,397 Hi. 723 00:30:55,398 --> 00:30:56,605 I'm Lily. 724 00:30:56,606 --> 00:30:59,108 I'm Anna's friend from America. 725 00:30:59,109 --> 00:31:00,484 Enchante, Lily. 726 00:31:00,485 --> 00:31:02,486 She's checking in today at the hotel. 727 00:31:02,487 --> 00:31:07,116 Well, since you are in Paris, you must come to our gala. 728 00:31:07,117 --> 00:31:08,742 I would love to, Madame Durand. 729 00:31:08,743 --> 00:31:09,910 Merci. 730 00:31:09,911 --> 00:31:11,704 Anyway, yeah, I should go. 731 00:31:11,705 --> 00:31:14,206 I'm going to leave the keys at the front desk, OK? 732 00:31:14,207 --> 00:31:15,374 OK. 733 00:31:15,375 --> 00:31:20,629 I believe the front desk is that way. 734 00:31:20,630 --> 00:31:21,964 Of course it is. 735 00:31:21,965 --> 00:31:22,716 Thank you. 736 00:31:22,716 --> 00:31:23,299 Thank you, guys. 737 00:31:23,300 --> 00:31:25,134 OK. 738 00:31:25,135 --> 00:31:27,886 Well, how are things going? 739 00:31:27,887 --> 00:31:28,680 Well... 740 00:31:28,680 --> 00:31:29,389 It's wonderful. 741 00:31:29,389 --> 00:31:29,848 Great. 742 00:31:29,849 --> 00:31:31,223 Wonderful. 743 00:31:31,224 --> 00:31:33,392 I mean, today, we learned how to mime. 744 00:31:33,393 --> 00:31:34,102 Yes, it was... 745 00:31:34,103 --> 00:31:36,145 Oh, that's wonderful. 746 00:31:36,146 --> 00:31:40,274 I am so happy you are enjoying second honeymoon. 747 00:31:40,275 --> 00:31:42,067 You are married, Sebastian? 748 00:31:42,068 --> 00:31:45,279 They are celebrating their first anniversary. 749 00:31:45,280 --> 00:31:47,072 Well, we don't want to keep you. 750 00:31:47,073 --> 00:31:49,324 No, we have a meeting. 751 00:31:49,325 --> 00:31:52,245 But I am very excited to hear your ideas. 752 00:31:55,790 --> 00:31:56,915 Now will you listen to me? 753 00:31:56,916 --> 00:31:57,916 I didn't know she was... 754 00:31:57,917 --> 00:32:00,794 Hello, my favorite couple. 755 00:32:00,795 --> 00:32:03,297 Oh, you look terrible. 756 00:32:03,298 --> 00:32:04,965 Have you thought about a couple's massage? 757 00:32:04,966 --> 00:32:06,342 You know what? 758 00:32:06,343 --> 00:32:07,926 I think my beautiful bride could use one. 759 00:32:07,927 --> 00:32:09,428 She needs to relax. 760 00:32:09,429 --> 00:32:11,805 Actually, we have a lot of work to do. 761 00:32:11,806 --> 00:32:13,182 Right, honey? 762 00:32:13,183 --> 00:32:17,644 And what about our lover cake for lovers? 763 00:32:17,645 --> 00:32:18,771 Chocolate fixes everything. 764 00:32:18,772 --> 00:32:19,481 We're not... 765 00:32:19,481 --> 00:32:20,440 Delicious. 766 00:32:20,441 --> 00:32:21,607 Send one up. 767 00:32:21,608 --> 00:32:22,649 Consider it delivered. 768 00:32:22,650 --> 00:32:23,650 Mm. 769 00:32:25,779 --> 00:32:27,821 You're just really milking this thing, aren't you? 770 00:32:27,822 --> 00:32:29,198 I would. 771 00:32:29,199 --> 00:32:32,034 Like I'm going to turn down chocolate. 772 00:32:32,035 --> 00:32:33,035 Come along, my love. 773 00:32:46,675 --> 00:32:49,468 So what's the deal with that Gabriel guy? 774 00:32:49,469 --> 00:32:50,345 He seems so... 775 00:32:50,346 --> 00:32:51,762 I don't know... prickly. 776 00:32:51,763 --> 00:32:53,847 Oh, he's like a cactus. 777 00:32:53,848 --> 00:32:56,684 He's always been competitive with me. 778 00:32:56,685 --> 00:32:58,852 His firm's had my family's account for years. 779 00:32:58,853 --> 00:33:00,229 And when I was VP of marketing, we 780 00:33:00,230 --> 00:33:03,982 used to butt heads on everything. 781 00:33:03,983 --> 00:33:07,403 What happened with the department store? 782 00:33:07,404 --> 00:33:09,571 I mean, Marianne said something about your parents, 783 00:33:09,572 --> 00:33:10,572 and it just... 784 00:33:12,742 --> 00:33:17,705 Well, Laurent has always been a French icon. 785 00:33:17,706 --> 00:33:22,167 But it was struggling to attract young customers. 786 00:33:22,168 --> 00:33:24,753 Well, I wanted to take it into an edgier direction, 787 00:33:24,754 --> 00:33:28,841 show my father I could make a difference with my ideas. 788 00:33:28,842 --> 00:33:30,009 So what happened? 789 00:33:30,010 --> 00:33:36,557 Well, it backfired literally. 790 00:33:36,558 --> 00:33:37,558 There was a fire. 791 00:33:37,559 --> 00:33:40,728 Sorry, I shouldn't laugh. 792 00:33:40,729 --> 00:33:42,521 I just... what? 793 00:33:42,522 --> 00:33:44,273 It's never to be spoken of again, 794 00:33:44,274 --> 00:33:51,530 but my brother and my father blamed me, and rightly so. 795 00:33:51,531 --> 00:33:53,073 Is that why you moved to New York? 796 00:33:53,074 --> 00:33:55,075 Not right away. 797 00:33:55,076 --> 00:33:58,037 My father stepped down a year later. 798 00:33:58,038 --> 00:34:00,456 He asked Marcel to run the company. 799 00:34:00,457 --> 00:34:02,624 Said he was the responsible one. 800 00:34:02,625 --> 00:34:07,504 So I went to New York, far away from my family. 801 00:34:07,505 --> 00:34:09,673 You probably already know this, 802 00:34:09,674 --> 00:34:14,595 but you're really good at what you do. 803 00:34:14,596 --> 00:34:16,806 Thank you. 804 00:34:31,571 --> 00:34:32,571 Ugh. 805 00:34:32,572 --> 00:34:34,324 Call it a towel rack for a reason. 806 00:34:49,297 --> 00:34:51,632 They make it look so easy, don't they? 807 00:34:51,633 --> 00:34:54,218 Well, if it's right, it should be easy, no? 808 00:34:54,219 --> 00:34:56,804 Coming from the single man. 809 00:34:56,805 --> 00:34:59,598 No, it's not as easy as faking being married. 810 00:34:59,599 --> 00:35:02,685 I'm not even sure I want to get married. 811 00:35:02,686 --> 00:35:03,977 Why? 812 00:35:03,978 --> 00:35:05,938 You'd be tied down, not to mention 813 00:35:05,939 --> 00:35:08,107 the family can let you down. 814 00:35:08,108 --> 00:35:09,608 Oh, that sounds familiar. 815 00:35:09,609 --> 00:35:11,068 You're comparing me to your ex? 816 00:35:11,069 --> 00:35:12,820 Yes, I am. 817 00:35:12,821 --> 00:35:16,699 You both use towels as carpets and toothpaste as finger paint. 818 00:35:16,700 --> 00:35:18,450 I don't understand. 819 00:35:18,451 --> 00:35:21,829 If it was so wrong, why did you get married in the first place? 820 00:35:21,830 --> 00:35:23,163 I don't know. 821 00:35:23,164 --> 00:35:24,498 We just kind of fell into the romance. 822 00:35:24,499 --> 00:35:25,499 I mean, it wasn't love. 823 00:35:25,500 --> 00:35:26,792 It was definitely just lust. 824 00:35:26,793 --> 00:35:27,627 You said yes, huh? 825 00:35:27,627 --> 00:35:28,420 Yeah. 826 00:35:28,420 --> 00:35:29,295 Where was your research? 827 00:35:29,296 --> 00:35:30,546 Oh, my research. 828 00:35:30,547 --> 00:35:31,839 Uh, yeah. 829 00:35:31,840 --> 00:35:33,257 I don't know. 830 00:35:33,258 --> 00:35:34,550 He definitely didn't fit my dating algorithm. 831 00:35:34,551 --> 00:35:35,718 Seriously? 832 00:35:35,719 --> 00:35:36,719 Yeah. 833 00:35:36,720 --> 00:35:38,387 Well, it's an app. 834 00:35:38,388 --> 00:35:40,806 Wow, do not judge. 835 00:35:40,807 --> 00:35:44,351 If you were to propose, how would you do it? 836 00:35:44,352 --> 00:35:47,062 I'd have my Durand Diamond engagement ring in my hand, 837 00:35:47,063 --> 00:35:47,689 of course. 838 00:35:47,689 --> 00:35:48,314 Of course. 839 00:35:48,315 --> 00:35:49,440 Yeah, of course. 840 00:35:49,441 --> 00:35:52,568 I would get down on one knee. 841 00:35:52,569 --> 00:35:53,319 I would... 842 00:35:53,319 --> 00:35:53,987 Oh, we're doing this. 843 00:35:53,988 --> 00:35:55,571 OK. 844 00:35:55,572 --> 00:35:57,865 I'd tell you how crazy you make me, which you do. 845 00:35:57,866 --> 00:35:59,658 Mm. 846 00:35:59,659 --> 00:36:04,663 And I'd tell you how I haven't been happier in a long time. 847 00:36:04,664 --> 00:36:10,919 And... and then I'd quickly come to my senses. 848 00:36:10,920 --> 00:36:13,005 I'd break out into a cold sweat. 849 00:36:13,006 --> 00:36:14,089 Oh! 850 00:36:14,090 --> 00:36:14,924 Sorry. 851 00:36:14,924 --> 00:36:15,633 I'm so sorry. 852 00:36:15,633 --> 00:36:16,176 No, that's... 853 00:36:16,176 --> 00:36:17,135 I'm so sorry. 854 00:36:17,135 --> 00:36:17,677 That's fine, really. 855 00:36:17,678 --> 00:36:18,678 It was... 856 00:36:18,678 --> 00:36:19,918 Because it was just an accident. 857 00:36:20,555 --> 00:36:22,056 You did not just do that. 858 00:36:22,057 --> 00:36:23,891 I did. 859 00:36:23,892 --> 00:36:25,684 Merci beaucoup, huh? 860 00:36:25,685 --> 00:36:27,353 Merci beaucoup. 861 00:36:27,354 --> 00:36:28,562 When in Paris. 862 00:36:28,563 --> 00:36:29,981 I told you, being married sucks. 863 00:36:35,737 --> 00:36:38,530 Thankfully it's not actually Paris Fashion Week. 864 00:36:38,531 --> 00:36:41,033 Marie Antoinette would be rolling in her grave. 865 00:36:41,034 --> 00:36:42,034 She would be. 866 00:36:47,415 --> 00:36:48,458 I'm going to get this. 867 00:36:53,046 --> 00:36:54,880 Another epic proposal. 868 00:36:54,881 --> 00:37:00,345 Yes, Paris, home of the cliches and berets. 869 00:37:23,410 --> 00:37:24,952 Hello? 870 00:37:24,953 --> 00:37:27,538 Is Sebastian there? 871 00:37:27,539 --> 00:37:29,289 I'm sorry, who's this? 872 00:37:29,290 --> 00:37:32,084 Sebastian's mother. 873 00:37:32,085 --> 00:37:33,252 Hi. 874 00:37:33,253 --> 00:37:37,381 Um, he's doing market research. 875 00:37:37,382 --> 00:37:38,966 Oh, please, could you 876 00:37:38,967 --> 00:37:42,845 tell my son I expect him home in the morning tomorrow? 877 00:37:42,846 --> 00:37:44,847 Yeah, of course. 878 00:37:44,848 --> 00:37:47,099 Yes, I can. 879 00:37:47,100 --> 00:37:48,267 Um... 880 00:37:48,268 --> 00:37:49,309 Are you OK? 881 00:37:49,310 --> 00:37:50,228 Yes, I'm fine. 882 00:37:50,229 --> 00:37:52,438 I will let him know. 883 00:37:52,439 --> 00:37:54,565 Well, I'm looking forward 884 00:37:54,566 --> 00:37:57,485 to meet you, and see you tomorrow. 885 00:38:00,405 --> 00:38:01,489 Sebastian! 886 00:38:04,993 --> 00:38:06,660 Hey? 887 00:38:06,661 --> 00:38:10,289 Um, your mom just called the hotel room, 888 00:38:10,290 --> 00:38:13,167 and she wants to see you and me tomorrow. 889 00:38:13,168 --> 00:38:13,793 Maman? 890 00:38:13,794 --> 00:38:15,002 Yes. 891 00:38:15,003 --> 00:38:16,670 Do you think she knows about our marriage? 892 00:38:16,671 --> 00:38:18,172 Gabriel. 893 00:38:18,173 --> 00:38:19,298 He must have told my brother. 894 00:38:19,299 --> 00:38:21,592 Him and Marcel are friends. 895 00:38:21,593 --> 00:38:22,968 OK, OK, you know what? 896 00:38:22,969 --> 00:38:24,345 This is good. 897 00:38:24,346 --> 00:38:25,180 Tomorrow you'll go to your family's house. 898 00:38:25,181 --> 00:38:26,181 You'll work things out. 899 00:38:26,181 --> 00:38:26,848 And I'll just get work done. 900 00:38:26,849 --> 00:38:28,057 Da-da-da. 901 00:38:28,058 --> 00:38:29,141 You're coming with me. 902 00:38:29,142 --> 00:38:30,018 No. 903 00:38:30,018 --> 00:38:31,018 Yes. 904 00:38:33,980 --> 00:38:35,065 We're married. 905 00:38:46,534 --> 00:38:47,869 Time to meet the parents. 906 00:38:52,040 --> 00:38:52,791 Sebastian? 907 00:38:52,792 --> 00:38:55,292 Lucie. 908 00:38:55,293 --> 00:38:57,003 Bonjour, Sebastian. 909 00:39:04,260 --> 00:39:05,469 This is Anna. 910 00:39:05,470 --> 00:39:06,470 Bonjour, Lucie. 911 00:39:06,471 --> 00:39:08,598 Bonjour, Anna. 912 00:39:15,939 --> 00:39:18,232 Sebastian! 913 00:39:18,233 --> 00:39:20,443 Maman. 914 00:39:27,200 --> 00:39:29,284 Anna, welcome. 915 00:39:29,285 --> 00:39:30,704 Hello. 916 00:39:43,216 --> 00:39:46,677 So you met at the agency? 917 00:39:46,678 --> 00:39:48,929 Well, Anna is my account manager. 918 00:39:48,930 --> 00:39:50,347 Yes, I am. 919 00:39:50,348 --> 00:39:51,182 Oh. 920 00:39:51,183 --> 00:39:52,350 Merci, Lucie. 921 00:39:53,852 --> 00:39:56,353 Your son is very talented. 922 00:39:56,354 --> 00:39:58,105 I hope you have... 923 00:39:58,106 --> 00:40:00,065 What is it called... 924 00:40:00,066 --> 00:40:02,317 911 on speed dial. 925 00:40:02,318 --> 00:40:03,485 Jacques. 926 00:40:03,486 --> 00:40:08,532 So something you want to tell us? 927 00:40:08,533 --> 00:40:10,868 You are married. 928 00:40:10,869 --> 00:40:12,369 Yes. 929 00:40:12,370 --> 00:40:14,204 Gabriel told your brother. 930 00:40:14,205 --> 00:40:15,372 Of course he did. 931 00:40:15,373 --> 00:40:19,376 It's a bit of a mix-up. 932 00:40:19,377 --> 00:40:20,961 A mix-up? 933 00:40:20,962 --> 00:40:23,380 Well, either you are married or you're not. 934 00:40:23,381 --> 00:40:26,550 We... we... 935 00:40:26,551 --> 00:40:27,926 We are. 936 00:40:27,927 --> 00:40:30,763 We are married, very married. 937 00:40:30,764 --> 00:40:32,931 That's wonderful. 938 00:40:32,932 --> 00:40:36,727 So how did you propose, Sebastian? 939 00:40:36,728 --> 00:40:43,275 Well, we got black raspberry ice cream, her favorite. 940 00:40:43,276 --> 00:40:44,902 It's delicious. 941 00:40:44,903 --> 00:40:47,613 And we went to the top of the Empire State Building. 942 00:40:47,614 --> 00:40:51,075 She had been wildly in love with me for months. 943 00:40:51,076 --> 00:40:53,243 Well, something I learned about Sebastian 944 00:40:53,244 --> 00:40:56,413 was that he is terrified of heights. 945 00:40:56,414 --> 00:40:57,915 I mean, just freaking out. 946 00:40:57,916 --> 00:40:59,875 I had to pull him out of the elevator. 947 00:40:59,876 --> 00:41:01,418 Children were laughing at him. 948 00:41:01,419 --> 00:41:04,546 I didn't know you were afraid of heights, Sebastian. 949 00:41:04,547 --> 00:41:07,091 But he's very much afraid of dolls. 950 00:41:07,092 --> 00:41:07,842 Dolls. 951 00:41:07,843 --> 00:41:08,967 You're afraid of dolls. 952 00:41:08,968 --> 00:41:10,594 Well, I was just nervous because I 953 00:41:10,595 --> 00:41:12,262 was about to make the ultimate commitment. 954 00:41:12,263 --> 00:41:13,098 Hmm. 955 00:41:13,099 --> 00:41:15,599 His other fear. 956 00:41:15,600 --> 00:41:17,434 But you should have seen Anna. 957 00:41:17,435 --> 00:41:19,269 She was totally... 958 00:41:19,270 --> 00:41:22,147 inflated, but puffy. 959 00:41:22,148 --> 00:41:23,357 She looked like... 960 00:41:23,358 --> 00:41:25,609 a clown, no? 961 00:41:25,610 --> 00:41:30,280 But then I told her that coming to America 962 00:41:30,281 --> 00:41:35,327 was the best decision I ever made because, well, it 963 00:41:35,328 --> 00:41:36,912 led me to her. 964 00:41:36,913 --> 00:41:39,456 We are so happy for both of you. 965 00:41:39,457 --> 00:41:41,166 Aren't we, Jacques? 966 00:41:41,167 --> 00:41:43,544 It seems America has been good for you, Sebastian. 967 00:41:43,545 --> 00:41:44,753 Congratulations. 968 00:41:44,754 --> 00:41:45,964 Merci, papa. 969 00:41:51,594 --> 00:41:52,636 I'm sorry. 970 00:41:52,637 --> 00:41:53,263 I could just feel the tension. 971 00:41:53,264 --> 00:41:54,471 So... 972 00:41:54,472 --> 00:41:56,140 No, you were just trying to help. 973 00:41:56,141 --> 00:41:57,641 I'm going back to America anyway. 974 00:41:57,642 --> 00:42:01,061 So it really doesn't matter what they think. 975 00:42:01,062 --> 00:42:03,355 I mean, it sounded like you guys were getting along. 976 00:42:03,356 --> 00:42:05,774 Based on a lie. 977 00:42:05,775 --> 00:42:07,860 We really need to get our story straight. 978 00:42:07,861 --> 00:42:09,653 I don't even know where you live. 979 00:42:09,654 --> 00:42:10,988 Park Slope. 980 00:42:10,989 --> 00:42:11,989 OK. 981 00:42:11,990 --> 00:42:13,407 You're in Chelsea, right? 982 00:42:13,408 --> 00:42:15,826 Yeah. 983 00:42:15,827 --> 00:42:17,661 What's your shirt size? 984 00:42:17,662 --> 00:42:19,830 Medium. 985 00:42:19,831 --> 00:42:21,707 Birthday? 986 00:42:21,708 --> 00:42:24,335 July 8, 1987. 987 00:42:24,336 --> 00:42:26,378 Oh. 988 00:42:26,379 --> 00:42:30,257 Looks like you've landed yourself a younger man. 989 00:42:30,258 --> 00:42:33,802 September 17, 1987. 990 00:42:33,803 --> 00:42:34,887 How do you say it in America? 991 00:42:34,888 --> 00:42:37,431 It's cougar? 992 00:42:37,432 --> 00:42:38,432 OK. 993 00:42:44,647 --> 00:42:45,647 Do you miss it? 994 00:42:47,984 --> 00:42:50,444 I idolized my father growing up, 995 00:42:50,445 --> 00:42:54,365 watching him run the store, always in control. 996 00:42:54,366 --> 00:42:56,825 Is Laurent why you decided to become a creative director? 997 00:42:56,826 --> 00:42:59,203 Absolutely. 998 00:42:59,204 --> 00:43:02,873 Everything about this place inspired me. 999 00:43:02,874 --> 00:43:05,960 What did your dad mean by 911? 1000 00:43:24,854 --> 00:43:25,896 That was Marianne. 1001 00:43:25,897 --> 00:43:28,315 She wants to see us right away. 1002 00:43:28,316 --> 00:43:29,400 OK. 1003 00:43:29,401 --> 00:43:31,151 Let's go. 1004 00:43:31,152 --> 00:43:34,154 Tropez Diamonds, they plan to launch their American campaign 1005 00:43:34,155 --> 00:43:35,531 before us. 1006 00:43:35,532 --> 00:43:38,742 They want to... Steal our thunder, 1007 00:43:38,743 --> 00:43:40,411 as you say in America. 1008 00:43:40,412 --> 00:43:43,163 Fortunately, Gabriel has a friend in their company 1009 00:43:43,164 --> 00:43:45,374 who heard about it at a party last night. 1010 00:43:45,375 --> 00:43:46,459 Sorry I'm late. 1011 00:43:51,423 --> 00:43:55,217 We want to launch the new campaign ahead of schedule. 1012 00:43:55,218 --> 00:43:56,136 Oh. 1013 00:43:56,137 --> 00:43:57,553 How ahead of schedule? 1014 00:43:57,554 --> 00:43:59,888 Next weekend at the gala. 1015 00:43:59,889 --> 00:44:01,432 That's in six days. 1016 00:44:01,433 --> 00:44:05,602 Yes I thought we could invite the American press. 1017 00:44:05,603 --> 00:44:06,979 It was my idea. 1018 00:44:06,980 --> 00:44:08,689 Of course it was. 1019 00:44:08,690 --> 00:44:10,399 It won't be the full campaign rollout. 1020 00:44:10,400 --> 00:44:13,902 We just want to give America a taste of what's 1021 00:44:13,903 --> 00:44:16,280 to come, mark our territory. 1022 00:44:16,281 --> 00:44:20,951 Then we can decide if we'll proceed with your agency. 1023 00:44:20,952 --> 00:44:22,494 But if it's too soon... 1024 00:44:22,495 --> 00:44:25,497 Consider it done. 1025 00:44:25,498 --> 00:44:27,374 Great. 1026 00:44:27,375 --> 00:44:28,542 Perfect. 1027 00:44:28,543 --> 00:44:29,835 I should have gone home. 1028 00:44:29,836 --> 00:44:31,462 Relax. 1029 00:44:31,463 --> 00:44:33,964 Some of my best ideas come to me under pressure. 1030 00:44:33,965 --> 00:44:36,091 It's like the diamond process... 1031 00:44:36,092 --> 00:44:39,261 Starts as ugly carbon beneath the surface, 1032 00:44:39,262 --> 00:44:41,805 then after millions of years, it turns into the most beautiful 1033 00:44:41,806 --> 00:44:43,140 substance in the world. 1034 00:44:43,141 --> 00:44:45,184 Well, sir, we do not have a million years. 1035 00:44:45,185 --> 00:44:47,269 We have less than six days. 1036 00:44:47,270 --> 00:44:49,772 I didn't realize you got a video, too. 1037 00:44:49,773 --> 00:44:51,482 It's spontaneous. 1038 00:44:51,483 --> 00:44:55,861 Would you look at her light up at the sight of that ring? 1039 00:44:55,862 --> 00:44:58,655 How did you feel when your ex proposed? 1040 00:44:58,656 --> 00:45:00,116 My whole world stopped. 1041 00:45:02,535 --> 00:45:10,000 It was real, even if it was just for a blink of an eye. 1042 00:45:10,001 --> 00:45:12,294 What if we do a campaign centered around real life 1043 00:45:12,295 --> 00:45:13,837 proposals that we capture? 1044 00:45:13,838 --> 00:45:14,922 Here in Paris? 1045 00:45:14,923 --> 00:45:16,840 Yes, with Americans. 1046 00:45:16,841 --> 00:45:18,509 It would be cost effective. 1047 00:45:18,510 --> 00:45:20,053 And special and unique. 1048 00:45:31,439 --> 00:45:33,982 I am going stir crazy in that room, Lily. 1049 00:45:33,983 --> 00:45:34,983 Why? 1050 00:45:34,984 --> 00:45:35,735 Did something happen? 1051 00:45:35,735 --> 00:45:36,695 Yes! 1052 00:45:36,696 --> 00:45:37,945 He's messy. 1053 00:45:37,946 --> 00:45:39,238 And he doesn't believe in alarms. 1054 00:45:39,239 --> 00:45:40,781 Oh, and get this. 1055 00:45:40,782 --> 00:45:43,701 He thinks that American women flaunt their wealth. 1056 00:45:43,702 --> 00:45:46,120 Yeah, well, it is sort of a shameless new tradition. 1057 00:45:46,121 --> 00:45:47,705 The ring selfie. 1058 00:45:47,706 --> 00:45:51,125 But it sounds like he's getting under your skin. 1059 00:45:51,126 --> 00:45:53,085 You know what that means. 1060 00:45:53,086 --> 00:45:55,295 Oh, no, no, do not say it. 1061 00:45:55,296 --> 00:45:57,840 You like him! 1062 00:45:57,841 --> 00:45:58,633 Admit it. 1063 00:45:58,633 --> 00:45:59,426 You like him. 1064 00:45:59,427 --> 00:46:00,427 Ah, hello. 1065 00:46:00,428 --> 00:46:02,136 Waiting for your better half? 1066 00:46:02,137 --> 00:46:03,178 Hey, you know what? 1067 00:46:03,179 --> 00:46:04,471 I'm going to call you later. 1068 00:46:04,472 --> 00:46:04,889 Bye. 1069 00:46:04,889 --> 00:46:05,889 Ciao. 1070 00:46:07,934 --> 00:46:09,935 A little bit of sightseeing today? 1071 00:46:09,936 --> 00:46:11,687 Yeah, kind of. 1072 00:46:11,688 --> 00:46:14,106 We're looking for real life proposals for Durand's new ad 1073 00:46:14,107 --> 00:46:15,274 campaign. 1074 00:46:15,275 --> 00:46:17,234 Oh, but you know, you can't really 1075 00:46:17,235 --> 00:46:21,113 swing a baguette without someone proposing in Paris, huh? 1076 00:46:21,114 --> 00:46:23,699 Have you been to Alexandre III bridge yet? 1077 00:46:23,700 --> 00:46:25,284 You know, I have. 1078 00:46:25,285 --> 00:46:27,036 It's actually one of my favorite spots in the world. 1079 00:46:27,037 --> 00:46:29,289 Oh, it's the same for me. 1080 00:46:31,541 --> 00:46:33,917 Sir, your croissant with extra butter. 1081 00:46:33,918 --> 00:46:35,544 Merci beaucoup. 1082 00:46:35,545 --> 00:46:38,757 But you know croissant is already made out of butter. 1083 00:47:01,613 --> 00:47:03,947 If I remember correctly, this is your idea 1084 00:47:03,948 --> 00:47:05,449 of a perfect date, no? 1085 00:47:05,450 --> 00:47:07,076 Yeah. 1086 00:47:07,077 --> 00:47:08,410 I don't know. 1087 00:47:08,411 --> 00:47:09,745 Being here reminds me of being in one 1088 00:47:09,746 --> 00:47:12,206 of those old black and white French films 1089 00:47:12,207 --> 00:47:14,583 with Simone Signoret and Yves Montand. 1090 00:47:14,584 --> 00:47:18,545 They were like the power couple of French cinema. 1091 00:47:18,546 --> 00:47:21,757 That was Simon's second marriage. 1092 00:47:21,758 --> 00:47:24,426 Montand was her true love. 1093 00:47:24,427 --> 00:47:28,138 No, I did not know that. 1094 00:47:28,139 --> 00:47:32,811 So my mother wants us over for dinner tonight. 1095 00:47:35,438 --> 00:47:37,898 Sebastian I don't know if I can keep doing this. 1096 00:47:37,899 --> 00:47:39,483 What's one more dinner? 1097 00:47:39,484 --> 00:47:42,736 You'll never have to see them again after the gala. 1098 00:47:42,737 --> 00:47:44,863 Please? 1099 00:47:44,864 --> 00:47:45,864 Fine. 1100 00:47:54,124 --> 00:47:55,958 OK, super. 1101 00:47:55,959 --> 00:47:57,167 Go, all right? 1102 00:47:57,168 --> 00:47:58,627 Up a piece 1103 00:47:58,628 --> 00:47:59,254 Don't drop me. 1104 00:47:59,254 --> 00:47:59,963 I won't drop you. 1105 00:47:59,963 --> 00:48:00,963 Don't worry. 1106 00:48:06,302 --> 00:48:07,970 See, I didn't drop you. 1107 00:48:07,971 --> 00:48:09,179 I'm so sorry to interrupt. 1108 00:48:09,180 --> 00:48:10,098 Are you guys American? 1109 00:48:10,098 --> 00:48:11,016 Uh, yeah. 1110 00:48:11,017 --> 00:48:12,266 Ohio born and raised. 1111 00:48:12,267 --> 00:48:13,559 I'm from Cincinnati. 1112 00:48:13,560 --> 00:48:14,810 Columbus. 1113 00:48:14,811 --> 00:48:15,770 Go Buckeyes. 1114 00:48:15,771 --> 00:48:17,312 Yeah. 1115 00:48:17,313 --> 00:48:19,815 We are doing an ad campaign for Durand Diamonds. 1116 00:48:19,816 --> 00:48:21,316 Oh, mine's Durand. 1117 00:48:21,317 --> 00:48:22,901 Yeah, I bought it here, and then I 1118 00:48:22,902 --> 00:48:24,319 proposed at the Eiffel Tower. 1119 00:48:24,320 --> 00:48:25,654 You guys, congratulations. 1120 00:48:25,655 --> 00:48:27,656 We want to feature real couples. 1121 00:48:27,657 --> 00:48:30,576 Would you mind if we ask you a few questions on camera? 1122 00:48:30,577 --> 00:48:31,161 Of course. 1123 00:48:31,161 --> 00:48:31,786 Sure. 1124 00:48:31,786 --> 00:48:32,579 Merci. 1125 00:48:32,579 --> 00:48:33,163 Thank you. 1126 00:48:33,163 --> 00:48:34,163 It'll be quick. 1127 00:48:36,374 --> 00:48:39,543 OK, so you guys are from Ohio. 1128 00:48:39,544 --> 00:48:42,212 What brought you to Paris for your proposal? 1129 00:48:42,213 --> 00:48:44,381 He knows I've dreamed of coming here 1130 00:48:44,382 --> 00:48:46,383 since I was a little girl. 1131 00:48:46,384 --> 00:48:49,178 Paris is the most romantic place on Earth. 1132 00:48:49,179 --> 00:48:50,929 I want her to always remember that this 1133 00:48:50,930 --> 00:48:55,309 is where our commitment to each other officially began. 1134 00:48:55,310 --> 00:48:56,186 That's perfect. 1135 00:48:56,187 --> 00:48:57,561 Thank you guys so much. 1136 00:48:57,562 --> 00:48:58,146 Merci. 1137 00:48:58,146 --> 00:48:59,022 Congrats. 1138 00:48:59,023 --> 00:49:00,272 Thank you. 1139 00:49:00,273 --> 00:49:01,191 Aw. 1140 00:49:01,192 --> 00:49:02,941 Well, it's nice. 1141 00:49:02,942 --> 00:49:04,234 Yeah. 1142 00:49:04,235 --> 00:49:06,820 You know, you're really good with people. 1143 00:49:06,821 --> 00:49:09,114 Oh, it's easy when you're in the middle of a real life 1144 00:49:09,115 --> 00:49:10,741 romance novel. 1145 00:49:10,742 --> 00:49:14,203 Hey, isn't this where your grandparents got engaged? 1146 00:49:14,204 --> 00:49:15,329 I remember in the photo. 1147 00:49:15,330 --> 00:49:17,206 Yeah. 1148 00:49:17,207 --> 00:49:20,626 They had much better sense than I did. 1149 00:49:20,627 --> 00:49:27,007 You know, for what it's worth, I think your ex was a fool. 1150 00:49:27,008 --> 00:49:30,678 Thank you, Sebastian. 1151 00:49:30,679 --> 00:49:32,721 Do you guys want me to take a picture of you? 1152 00:49:32,722 --> 00:49:33,264 Oh, no, it's OK. 1153 00:49:33,264 --> 00:49:34,224 Why not? 1154 00:49:34,224 --> 00:49:35,100 Will you use my phone? 1155 00:49:35,100 --> 00:49:35,725 Yeah. 1156 00:49:35,725 --> 00:49:36,725 Come. 1157 00:49:39,312 --> 00:49:40,063 Merci. 1158 00:49:40,064 --> 00:49:41,064 Thank you. 1159 00:49:41,065 --> 00:49:45,192 Sebastian! 1160 00:49:45,193 --> 00:49:46,069 I think it's good. 1161 00:49:46,070 --> 00:49:47,070 OK. 1162 00:49:47,071 --> 00:49:48,737 Now can she dip me? 1163 00:49:48,738 --> 00:49:49,656 No, we're good. 1164 00:49:49,656 --> 00:49:50,323 No? 1165 00:49:50,324 --> 00:49:51,532 Thank you so much. 1166 00:49:51,533 --> 00:49:52,908 We're going to your parents' house. 1167 00:49:52,909 --> 00:49:53,702 Bye. 1168 00:49:53,703 --> 00:49:56,453 Here we go. 1169 00:49:56,454 --> 00:50:00,082 So, tell us, how is the campaign going? 1170 00:50:00,083 --> 00:50:03,460 Well, it's been interesting. 1171 00:50:03,461 --> 00:50:07,089 Well, I just hope that you are keeping it simple. 1172 00:50:07,090 --> 00:50:09,591 The Durands are very traditional. 1173 00:50:09,592 --> 00:50:11,093 Oui, Papa, I just said. 1174 00:50:11,094 --> 00:50:15,264 Did he tell you about what happened at the store 1175 00:50:15,265 --> 00:50:16,265 with the fire? 1176 00:50:16,266 --> 00:50:17,266 Please, Jacques. 1177 00:50:18,268 --> 00:50:22,563 No, we can love about it now. 1178 00:50:22,564 --> 00:50:28,527 Sebastian decided to recreate by carnival at Laurent 1179 00:50:28,528 --> 00:50:32,322 complete with flamethrowers. 1180 00:50:32,323 --> 00:50:34,533 The Coat Department caught on fire, 1181 00:50:34,534 --> 00:50:36,035 and the sprinklers went off. 1182 00:50:36,036 --> 00:50:39,163 The insurance company were not pleased. 1183 00:50:39,164 --> 00:50:40,998 Millions of dollars in damage. 1184 00:50:40,999 --> 00:50:42,708 And they'll never hear the end of it. 1185 00:50:42,709 --> 00:50:46,295 Our clients don't need the fanfare. 1186 00:50:46,296 --> 00:50:48,547 Sebastian's our top creative director 1187 00:50:48,548 --> 00:50:50,674 because of those big ideas. 1188 00:50:50,675 --> 00:50:54,636 And sometimes those big ideas lead to big headaches. 1189 00:50:54,637 --> 00:50:58,140 Or sometimes they can take your breath away. 1190 00:50:58,141 --> 00:50:59,141 Touché. 1191 00:51:03,188 --> 00:51:04,646 Thank you for that tonight. 1192 00:51:04,647 --> 00:51:08,233 I love my father very much, but our relationship 1193 00:51:08,234 --> 00:51:10,736 is complicated. 1194 00:51:10,737 --> 00:51:12,988 Oh, shooting for the stars is great, 1195 00:51:12,989 --> 00:51:17,826 but sometimes it's OK to turn down the heat a little, too. 1196 00:51:17,827 --> 00:51:19,912 Is that a reference to my flamethrowers? 1197 00:51:19,913 --> 00:51:20,913 Yes. 1198 00:51:21,790 --> 00:51:22,332 He's right. 1199 00:51:22,333 --> 00:51:23,540 You're right. 1200 00:51:23,541 --> 00:51:25,793 I do go too far sometimes. 1201 00:51:25,794 --> 00:51:27,336 No. 1202 00:51:27,337 --> 00:51:32,883 No, thinking big, that's what makes you, you. 1203 00:51:32,884 --> 00:51:35,886 But I do feel like you should speak with your dad. 1204 00:51:35,887 --> 00:51:40,891 I really feel like tonight lit a fire on your relationship. 1205 00:51:40,892 --> 00:51:42,309 I'm sorry. 1206 00:51:42,310 --> 00:51:44,311 I'll stop. 1207 00:51:44,312 --> 00:51:45,312 Thank you. 1208 00:51:49,567 --> 00:51:50,818 You're up early. 1209 00:51:50,819 --> 00:51:51,736 Hey. 1210 00:51:51,737 --> 00:51:53,028 Yeah, I just... I couldn't sleep. 1211 00:51:53,029 --> 00:51:55,030 I just kept thinking about the campaign. 1212 00:51:55,031 --> 00:51:57,074 When I used to help out with them on the pop shops 1213 00:51:57,075 --> 00:51:58,951 back in Ohio, the most important thing to them 1214 00:51:58,952 --> 00:52:00,953 was that their customers knew they were selling 1215 00:52:00,954 --> 00:52:02,871 more than just a product, like something 1216 00:52:02,872 --> 00:52:05,499 they believed in, that they put their whole lives into. 1217 00:52:05,500 --> 00:52:07,001 What are you saying? 1218 00:52:07,002 --> 00:52:08,419 Well, I mean, right now, it just kind of feels 1219 00:52:08,420 --> 00:52:09,878 like we're selling a travel campaign. 1220 00:52:09,879 --> 00:52:12,381 Why you should get proposed to in Paris, 1221 00:52:12,382 --> 00:52:14,967 not why you should buy a Durand Diamond. 1222 00:52:14,968 --> 00:52:17,970 I want to know the history of Durand, the lore of Durand, 1223 00:52:17,971 --> 00:52:19,555 the quality. 1224 00:52:19,556 --> 00:52:21,432 What makes them special? 1225 00:52:21,433 --> 00:52:23,976 I have an idea. 1226 00:52:23,977 --> 00:52:27,229 May we hear about the Rosé diamond? 1227 00:52:27,230 --> 00:52:28,480 The Rosé diamond. 1228 00:52:28,481 --> 00:52:29,773 Of course. 1229 00:52:29,774 --> 00:52:33,527 The most rare piece in our collection. 1230 00:52:33,528 --> 00:52:36,697 The stone was brought to us from India. 1231 00:52:36,698 --> 00:52:42,244 Only .0001% of the world's diamonds are this color. 1232 00:52:42,245 --> 00:52:44,872 It almost looks like there's a rose in the center. 1233 00:52:44,873 --> 00:52:50,252 Would you like to try it on? 1234 00:52:50,253 --> 00:52:51,212 Oh. 1235 00:52:51,213 --> 00:52:52,546 No, I couldn't. 1236 00:52:52,547 --> 00:52:54,465 But you must. 1237 00:52:54,466 --> 00:52:55,466 Really? 1238 00:53:01,306 --> 00:53:03,932 Wow. 1239 00:53:03,933 --> 00:53:05,434 Voila. 1240 00:53:05,435 --> 00:53:08,312 It matches your beauty, Anna. 1241 00:53:08,313 --> 00:53:09,605 It's amazing. 1242 00:53:09,606 --> 00:53:12,149 This ring never leaves the store, right? 1243 00:53:12,150 --> 00:53:13,359 Uh, no. 1244 00:53:13,360 --> 00:53:14,943 It's under heavy guard. 1245 00:53:14,944 --> 00:53:17,821 We have bulletproof glass and a laser alarm system. 1246 00:53:17,822 --> 00:53:19,573 Would it be totally out of the question 1247 00:53:19,574 --> 00:53:21,450 to suggest displaying it? 1248 00:53:21,451 --> 00:53:22,410 Yes. 1249 00:53:22,411 --> 00:53:23,911 Yes, for the gala. 1250 00:53:23,912 --> 00:53:26,330 We can introduce it to America, generate some buzz. 1251 00:53:26,331 --> 00:53:28,165 Even better, you could wear it, Anna. 1252 00:53:28,166 --> 00:53:30,876 But I don't even have a dress to the gala, let alone 1253 00:53:30,877 --> 00:53:33,003 something to match this iceberg. 1254 00:53:33,004 --> 00:53:34,713 Ah. 1255 00:53:34,714 --> 00:53:39,636 Fortunately, Sebastian knows every designer in the city. 1256 00:53:57,362 --> 00:53:58,946 Is Sebastian on his way? 1257 00:53:58,947 --> 00:54:00,989 Yes, he just texted me. 1258 00:54:00,990 --> 00:54:03,409 Something to drink, madame? 1259 00:54:03,410 --> 00:54:05,160 Yes, a coffee, merci. 1260 00:54:05,161 --> 00:54:06,578 And for Sebastian? 1261 00:54:06,579 --> 00:54:07,579 Oh, he'll be fine. 1262 00:54:07,580 --> 00:54:08,456 Thank you. 1263 00:54:08,457 --> 00:54:09,457 But it's no trouble. 1264 00:54:09,457 --> 00:54:10,417 What does he drink? 1265 00:54:10,418 --> 00:54:13,085 We have everything here. 1266 00:54:13,086 --> 00:54:16,964 Chai latte, three pumps, skim milk. 1267 00:54:16,965 --> 00:54:22,428 Oh, and light on water, no foam, 120 degrees. 1268 00:54:22,429 --> 00:54:23,388 Bonjour. 1269 00:54:23,389 --> 00:54:25,974 So let's see this video. 1270 00:54:37,318 --> 00:54:40,112 Paris is the most romantic place on Earth. 1271 00:54:40,113 --> 00:54:41,989 I want her to always remember 1272 00:54:41,990 --> 00:54:43,866 that this is where our commitment to each other 1273 00:54:43,867 --> 00:54:44,868 officially began. 1274 00:54:47,287 --> 00:54:49,830 So now you have it... 1275 00:54:49,831 --> 00:54:52,708 Real couples, real proposals. 1276 00:54:52,709 --> 00:54:54,668 I like it, but... 1277 00:54:54,669 --> 00:55:00,007 It's missing something. 1278 00:55:00,008 --> 00:55:00,925 OK. 1279 00:55:00,926 --> 00:55:03,844 It's like a home video. 1280 00:55:03,845 --> 00:55:05,929 It's provincial. 1281 00:55:05,930 --> 00:55:07,389 Not pedestrian? 1282 00:55:07,390 --> 00:55:09,600 Yes, that, too. 1283 00:55:09,601 --> 00:55:15,606 I mean, it smells like cheap perfume hanging in the air. 1284 00:55:15,607 --> 00:55:18,984 Marianne, we have the models ready. 1285 00:55:18,985 --> 00:55:21,945 We have the fireworks ready to go for the gala. 1286 00:55:21,946 --> 00:55:25,532 But I like that this is different. 1287 00:55:25,533 --> 00:55:28,285 It captures Paris and our style, 1288 00:55:28,286 --> 00:55:35,376 but it's lacking something intimate. 1289 00:55:35,377 --> 00:55:37,002 Right. 1290 00:55:37,003 --> 00:55:39,296 You have two days, OK? 1291 00:55:39,297 --> 00:55:42,716 Otherwise, we have to go with Gabriel's plan. 1292 00:55:42,717 --> 00:55:44,386 OK. 1293 00:55:49,891 --> 00:55:51,392 What are we going to do? 1294 00:55:51,393 --> 00:55:52,935 I don't know. 1295 00:55:52,936 --> 00:55:57,564 But I can just see my father's face, another failure. 1296 00:55:57,565 --> 00:55:59,233 Oh, you didn't fail. 1297 00:55:59,234 --> 00:56:01,819 You put yourself out there, trying to do something unique. 1298 00:56:01,820 --> 00:56:04,905 That's very sweet of you to say. 1299 00:56:04,906 --> 00:56:08,867 I hope you don't mind, but I've planned 1300 00:56:08,868 --> 00:56:10,120 a little surprise for you. 1301 00:56:17,919 --> 00:56:20,129 Sebastian, what's happening? 1302 00:56:20,130 --> 00:56:22,089 Well, you need a dress, right? 1303 00:56:22,090 --> 00:56:23,298 Bonsoir. 1304 00:56:23,299 --> 00:56:24,299 Bonsoir, Julianne. 1305 00:56:24,884 --> 00:56:25,677 Welcome to Laurent. 1306 00:56:25,678 --> 00:56:28,262 Merci. 1307 00:56:28,263 --> 00:56:30,597 For the next two hours, consider us 1308 00:56:30,598 --> 00:56:33,350 all your personal shopper. 1309 00:56:33,351 --> 00:56:36,020 Whatever you need for the gala. 1310 00:56:36,021 --> 00:56:37,604 Thank you so much. 1311 00:56:37,605 --> 00:56:38,772 Thank Sebastian. 1312 00:56:38,773 --> 00:56:41,150 Ah, it was all my mother, really. 1313 00:56:41,151 --> 00:56:42,986 No more window shopping for you. 1314 00:57:15,852 --> 00:57:17,311 Did you get everything you need? 1315 00:57:17,312 --> 00:57:18,063 I did. 1316 00:57:18,064 --> 00:57:19,980 Thank you very much. 1317 00:57:19,981 --> 00:57:24,151 I got a little something else for you. 1318 00:57:24,152 --> 00:57:27,321 I'm sorry it's only costume, but. 1319 00:57:27,322 --> 00:57:28,989 It's beautiful. 1320 00:57:28,990 --> 00:57:29,783 Can I try it on? 1321 00:57:29,784 --> 00:57:31,367 Of course. 1322 00:57:31,368 --> 00:57:32,368 Will you help me? 1323 00:57:32,369 --> 00:57:33,203 Of course. 1324 00:57:33,204 --> 00:57:34,661 Here, I'll let you take it. 1325 00:57:34,662 --> 00:57:35,662 Merci. 1326 00:58:01,481 --> 00:58:02,190 Here we go. 1327 00:58:02,191 --> 00:58:03,316 Here is your tuxedo. 1328 00:58:05,860 --> 00:58:07,570 Thank you. 1329 00:58:10,573 --> 00:58:12,866 Ah, merci. 1330 00:58:12,867 --> 00:58:14,952 Merci. 1331 00:58:14,953 --> 00:58:15,994 Thank you so much. 1332 00:58:15,995 --> 00:58:16,871 Good night. 1333 00:58:16,872 --> 00:58:19,374 Merci. 1334 00:58:35,640 --> 00:58:36,433 Oh. 1335 00:58:36,433 --> 00:58:36,850 Hey. 1336 00:58:36,850 --> 00:58:37,642 Hi. 1337 00:58:37,643 --> 00:58:39,601 Good morning. 1338 00:58:39,602 --> 00:58:40,562 Oh, perfect. 1339 00:58:40,563 --> 00:58:42,021 Thank you. 1340 00:58:42,022 --> 00:58:43,702 I was actually on my way to get coffee, so. 1341 00:58:49,279 --> 00:58:50,030 You go. 1342 00:58:50,031 --> 00:58:51,572 About last night, I... 1343 00:58:51,573 --> 00:58:53,699 It was nice. 1344 00:58:53,700 --> 00:58:57,411 I mean, don't you think we maybe got a little caught up? 1345 00:58:57,412 --> 00:58:59,121 Is that so bad? 1346 00:58:59,122 --> 00:59:00,330 Because we work together. 1347 00:59:00,331 --> 00:59:03,751 Yeah, you have to start somewhere. 1348 00:59:03,752 --> 00:59:04,836 Look at Marianne and Louis. 1349 00:59:07,756 --> 00:59:12,259 Yeah, you know, I actually think you're on to something. 1350 00:59:12,260 --> 00:59:13,927 Really? 1351 00:59:13,928 --> 00:59:14,846 Yeah. 1352 00:59:14,846 --> 00:59:15,846 Well, for the campaign. 1353 00:59:18,850 --> 00:59:20,893 Yeah. 1354 00:59:20,894 --> 00:59:23,479 Your love is what everybody wants. 1355 00:59:23,480 --> 00:59:26,523 And that love is woven into every piece 1356 00:59:26,524 --> 00:59:28,233 of jewelry you sell. 1357 00:59:28,234 --> 00:59:31,320 We want to make your love story the center of the campaign. 1358 00:59:31,321 --> 00:59:33,072 And if you like this campaign, we 1359 00:59:33,073 --> 00:59:35,699 can post it online right after the gala. 1360 00:59:35,700 --> 00:59:38,118 We love it. 1361 00:59:38,119 --> 00:59:39,953 But can you get it finished in time? 1362 00:59:39,954 --> 00:59:41,790 You have less than two days. 1363 01:00:05,146 --> 01:00:07,189 Are you decent? 1364 01:00:07,190 --> 01:00:11,402 If you mean James Bond decent, then yes. 1365 01:00:11,403 --> 01:00:16,907 I don't know what that means, but oh, you look nice. 1366 01:00:16,908 --> 01:00:21,203 You look like a million dollars. 1367 01:00:21,204 --> 01:00:25,208 Well, I'm about to be $23 million, so. 1368 01:00:29,587 --> 01:00:30,505 Marianne. 1369 01:00:30,505 --> 01:00:31,339 Bonsoir, Sebastian. 1370 01:00:31,339 --> 01:00:32,007 Bonsoir. 1371 01:00:32,008 --> 01:00:33,632 Muah, muah. 1372 01:00:33,633 --> 01:00:36,927 Oh, Anna, you look so stunning. 1373 01:00:36,928 --> 01:00:38,137 Thank you. 1374 01:00:38,138 --> 01:00:39,596 Oh, wow. 1375 01:00:39,597 --> 01:00:41,181 Why do I feel like we're about to be arrested? 1376 01:00:41,182 --> 01:00:43,350 Don't make jokes around the bodyguards. 1377 01:00:43,351 --> 01:00:44,728 No sense of humor. 1378 01:00:51,943 --> 01:00:52,943 Voila. 1379 01:00:55,280 --> 01:00:57,448 Wow. 1380 01:00:57,449 --> 01:00:59,366 I have one more thing for you, too... 1381 01:00:59,367 --> 01:01:00,577 A thank you gift. 1382 01:01:05,832 --> 01:01:06,458 Wedding bands. 1383 01:01:06,459 --> 01:01:08,334 Um, no, we can't. 1384 01:01:08,335 --> 01:01:09,002 We can't. 1385 01:01:09,003 --> 01:01:10,252 Marianne... 1386 01:01:10,253 --> 01:01:11,462 They are engraved with your name. 1387 01:01:11,463 --> 01:01:12,963 I had to guess the size. 1388 01:01:12,964 --> 01:01:14,715 I hope they fit. 1389 01:01:14,716 --> 01:01:16,008 Let's see them on. 1390 01:01:16,009 --> 01:01:17,009 Merci. 1391 01:01:23,516 --> 01:01:28,228 Now, you are officially a married couple. 1392 01:01:28,229 --> 01:01:33,025 Love is beautiful, and you two are glowing. 1393 01:01:33,026 --> 01:01:34,443 Thank you. 1394 01:01:34,444 --> 01:01:37,363 OK, now, let's go and introduce America 1395 01:01:37,364 --> 01:01:38,364 to this diamond. 1396 01:01:38,365 --> 01:01:39,865 You know what? 1397 01:01:39,866 --> 01:01:41,200 I just need another minute to finish getting ready, 1398 01:01:41,201 --> 01:01:42,743 so I will meet you downstairs. 1399 01:01:42,744 --> 01:01:43,370 Of course. 1400 01:01:43,371 --> 01:01:44,371 Thank you. 1401 01:01:44,372 --> 01:01:46,747 You two, stay by the door. 1402 01:01:46,748 --> 01:01:49,708 I'll see you out. 1403 01:01:49,709 --> 01:01:50,959 Merci, Marianne. 1404 01:01:50,960 --> 01:01:53,045 Merci beaucoup. 1405 01:01:53,046 --> 01:01:53,963 Sebastian... 1406 01:01:53,964 --> 01:01:56,048 I know, I know. 1407 01:01:56,049 --> 01:02:01,679 But we agreed we would tell them the truth when this is all 1408 01:02:01,680 --> 01:02:02,597 over. 1409 01:02:02,598 --> 01:02:04,848 We can't ruin this for them. 1410 01:02:04,849 --> 01:02:06,058 OK? 1411 01:02:06,059 --> 01:02:07,142 OK. 1412 01:02:07,143 --> 01:02:10,896 So after the presentation. 1413 01:02:10,897 --> 01:02:13,273 Deal. 1414 01:02:13,274 --> 01:02:14,818 I'm going to finish getting ready. 1415 01:02:22,951 --> 01:02:24,493 Let's feature the encrusted collar. 1416 01:02:24,494 --> 01:02:26,995 Yes, nice big smile. 1417 01:02:26,996 --> 01:02:28,247 Oh, wow. 1418 01:02:28,248 --> 01:02:29,373 That is big. 1419 01:02:29,374 --> 01:02:31,750 I can't believe it's real. 1420 01:02:31,751 --> 01:02:33,252 How does it feel to be wearing it? 1421 01:02:33,253 --> 01:02:35,921 Incredibly fake, Lily. 1422 01:02:35,922 --> 01:02:38,298 No, you deserve this, based on your ideas 1423 01:02:38,299 --> 01:02:41,260 and your hard work, nothing else. 1424 01:02:41,261 --> 01:02:41,928 Love you, buds. 1425 01:02:41,929 --> 01:02:43,262 Love you. 1426 01:02:43,263 --> 01:02:45,264 And have fun. 1427 01:02:45,265 --> 01:02:47,224 Are you ready? 1428 01:02:47,225 --> 01:02:48,350 I'm ready. 1429 01:02:48,351 --> 01:02:49,227 Let's go. 1430 01:02:49,227 --> 01:02:50,227 OK. 1431 01:02:57,652 --> 01:03:01,740 Oh, my parents, 12 o'clock, and my brother. 1432 01:03:06,327 --> 01:03:07,327 Hello. 1433 01:03:09,664 --> 01:03:11,331 You look wonderful, Anna. 1434 01:03:11,332 --> 01:03:14,001 Thank you so much for this beautiful dress. 1435 01:03:14,002 --> 01:03:14,961 It's amazing. 1436 01:03:14,962 --> 01:03:17,796 It's my pleasure. 1437 01:03:17,797 --> 01:03:18,173 Bonjour, Anna. 1438 01:03:18,174 --> 01:03:19,631 Marcel. 1439 01:03:19,632 --> 01:03:20,300 Bonsoir. 1440 01:03:20,300 --> 01:03:20,967 Nice to meet you. 1441 01:03:20,967 --> 01:03:21,634 Wonderful. 1442 01:03:21,634 --> 01:03:22,135 Marcel. 1443 01:03:22,136 --> 01:03:23,969 Sebastian. 1444 01:03:23,970 --> 01:03:25,304 It's good to see you. 1445 01:03:25,305 --> 01:03:28,015 I'm excited to see what you've come up with. 1446 01:03:28,016 --> 01:03:29,434 Congratulations. 1447 01:03:30,477 --> 01:03:32,811 Yes, of course. 1448 01:03:32,812 --> 01:03:33,812 Oh, sorry. 1449 01:03:36,649 --> 01:03:39,443 Nice to see the Rosé on display. 1450 01:03:39,444 --> 01:03:41,153 It's funny. 1451 01:03:41,154 --> 01:03:42,321 I kind of feel like I'm going to turn into a pumpkin at midnight 1452 01:03:42,322 --> 01:03:43,031 wearing it. 1453 01:03:43,031 --> 01:03:44,031 Anna. 1454 01:03:46,409 --> 01:03:47,576 Surprise. 1455 01:03:47,577 --> 01:03:48,994 Bonjour, Anna. 1456 01:03:48,995 --> 01:03:51,080 Caroline! 1457 01:03:51,081 --> 01:03:53,165 You're here in Paris. 1458 01:03:53,166 --> 01:03:54,208 Oui. 1459 01:03:54,209 --> 01:03:55,668 I just couldn't help myself. 1460 01:03:55,669 --> 01:03:57,670 You two sounded like you were having so much fun, 1461 01:03:57,671 --> 01:03:59,463 and there's just so much on the line. 1462 01:03:59,464 --> 01:04:01,715 I thought I should come and cheer on my best team. 1463 01:04:01,716 --> 01:04:04,176 Plus, who can resist Paris? 1464 01:04:04,177 --> 01:04:05,344 I mean, it's Paris. 1465 01:04:05,345 --> 01:04:06,137 It's great. 1466 01:04:06,138 --> 01:04:07,721 It's perfect. 1467 01:04:07,722 --> 01:04:13,394 I am Gabriel Blanchett from the agency here in Paris. 1468 01:04:13,395 --> 01:04:14,561 Enchanté. 1469 01:04:14,562 --> 01:04:15,688 Nice to meet you, too, Gabriel. 1470 01:04:15,689 --> 01:04:18,357 I'm Caroline, the boss. 1471 01:04:18,358 --> 01:04:19,566 Boss. 1472 01:04:19,567 --> 01:04:22,027 Perhaps I can offer you a drink? 1473 01:04:22,028 --> 01:04:23,529 I'd love that. 1474 01:04:23,530 --> 01:04:25,364 I can't wait to be dazzled by the presentation. 1475 01:04:25,365 --> 01:04:26,074 Oh, yes. 1476 01:04:26,075 --> 01:04:28,951 Absolutely. 1477 01:04:28,952 --> 01:04:30,077 This is really bad. 1478 01:04:30,078 --> 01:04:31,120 Relax. 1479 01:04:31,121 --> 01:04:32,371 We have a plan. 1480 01:04:32,372 --> 01:04:34,123 Everything's going to be OK. 1481 01:04:34,124 --> 01:04:35,207 Is it? 1482 01:04:35,208 --> 01:04:36,250 I promise. 1483 01:04:36,251 --> 01:04:38,794 Ladies and gentlemen, please. 1484 01:04:38,795 --> 01:04:39,795 Thank you. 1485 01:04:42,257 --> 01:04:43,716 Bonsoir, everyone. 1486 01:04:43,717 --> 01:04:47,136 We hope you're having a wonderful evening. 1487 01:04:47,137 --> 01:04:49,763 Thank you for coming to the 20th annual Durand Diamonds 1488 01:04:49,764 --> 01:04:50,764 gala. 1489 01:04:51,057 --> 01:04:52,391 Thank you. 1490 01:04:52,392 --> 01:04:53,392 Bravo! 1491 01:04:55,729 --> 01:05:00,190 Tonight, we want to celebrate a very special announcement. 1492 01:05:00,191 --> 01:05:04,194 But before we do that, we'd like to call up our ad team. 1493 01:05:04,195 --> 01:05:08,407 Please welcome Anna Bowman and Sebastian Laurent. 1494 01:05:08,408 --> 01:05:09,408 Woo! 1495 01:05:12,746 --> 01:05:15,789 They're here from New York to help us launch a new endeavor. 1496 01:05:15,790 --> 01:05:19,293 And Anna is wearing the Rosé diamond, 1497 01:05:19,294 --> 01:05:22,421 which is so special to our family. 1498 01:05:22,422 --> 01:05:25,674 Doesn't it look beautiful on her? 1499 01:05:25,675 --> 01:05:30,012 So without further ado, after more than 100 years, 1500 01:05:30,013 --> 01:05:33,932 as the premiere diamond destination in Europe, 1501 01:05:33,933 --> 01:05:39,105 Durand Diamond is expanding into America. 1502 01:05:43,234 --> 01:05:46,820 And now we'll turn the mic over to Anna and Sebastian 1503 01:05:46,821 --> 01:05:50,199 for a special presentation. 1504 01:05:50,200 --> 01:05:51,117 Voila. 1505 01:05:51,117 --> 01:05:51,951 Merci. 1506 01:05:51,951 --> 01:05:52,577 Merci, Marianne. 1507 01:05:52,577 --> 01:05:53,577 Merci, Louis. 1508 01:05:54,662 --> 01:05:56,622 Well, as they say in America, there's 1509 01:05:56,623 --> 01:05:59,625 no better place to pop the question than Paris. 1510 01:05:59,626 --> 01:06:02,628 And no better way to do it than with Durand. 1511 01:06:02,629 --> 01:06:06,548 The brand is known for their history, romance. 1512 01:06:06,549 --> 01:06:10,302 Their style, but not everyone can come to Paris 1513 01:06:10,303 --> 01:06:11,762 for the perfect proposal. 1514 01:06:11,763 --> 01:06:14,139 But now everyone can have a piece of Paris 1515 01:06:14,140 --> 01:06:17,976 with Durand opening across major cities in America. 1516 01:06:17,977 --> 01:06:20,104 We have prepared something for you to watch. 1517 01:06:20,105 --> 01:06:21,814 So if you could, please. 1518 01:06:21,815 --> 01:06:22,815 Merci. 1519 01:06:42,043 --> 01:06:45,087 I remember proposing like it was yesterday. 1520 01:06:45,088 --> 01:06:50,384 He took me to the famous clock behind the Musee d'Orsay. 1521 01:06:50,385 --> 01:06:51,885 It was only natural since she kept 1522 01:06:51,886 --> 01:06:54,513 saying the clock was ticking. 1523 01:06:54,514 --> 01:06:57,516 I was taking too long to ask. 1524 01:06:57,517 --> 01:07:03,063 I got down on one knee, and I proposed with a Durand ring 1525 01:07:03,064 --> 01:07:04,523 I designed myself. 1526 01:07:04,524 --> 01:07:07,276 Of course, the ring was perfect, 1527 01:07:07,277 --> 01:07:11,655 but in fact, it was the look in his eye which captured me. 1528 01:07:11,656 --> 01:07:15,200 He was usually so sure of himself. 1529 01:07:15,201 --> 01:07:20,372 And yet, he was so unsure in this moment. 1530 01:07:20,373 --> 01:07:22,041 Of course I was worried. 1531 01:07:22,042 --> 01:07:25,419 Would she really agree to share her life with me? 1532 01:07:25,420 --> 01:07:27,671 Would you see into my heart? 1533 01:07:27,672 --> 01:07:29,381 I did. 1534 01:07:29,382 --> 01:07:35,512 I do, just as you have always been able to see into my soul. 1535 01:07:35,513 --> 01:07:38,932 That is what we put in every piece we make. 1536 01:07:38,933 --> 01:07:46,815 Durand Diamond is about love, commitment, family. 1537 01:07:46,816 --> 01:07:50,402 We help people to make timeless memory. 1538 01:07:50,403 --> 01:07:53,156 Heirlooms of our lives together. 1539 01:08:06,419 --> 01:08:08,128 Congratulations. 1540 01:08:08,129 --> 01:08:10,881 You really captured the message for Durand. 1541 01:08:10,882 --> 01:08:13,801 Well, it was all Anna's idea. 1542 01:08:13,802 --> 01:08:15,594 No, it was teamwork. 1543 01:08:15,595 --> 01:08:18,597 My instincts are always right. 1544 01:08:18,598 --> 01:08:20,224 So are mine. 1545 01:08:20,225 --> 01:08:22,393 So we're happy? 1546 01:08:22,394 --> 01:08:24,228 I'll draw up the contract. 1547 01:08:24,229 --> 01:08:27,940 I love these two and everything they represent. 1548 01:08:27,941 --> 01:08:30,275 What exactly is that, Marianne? 1549 01:08:30,276 --> 01:08:35,572 Gabriel, sour grapes never looked good on anyone. 1550 01:08:35,573 --> 01:08:36,949 Of course. 1551 01:08:36,950 --> 01:08:38,742 We need champagne to celebrate. 1552 01:08:38,743 --> 01:08:41,370 Gabriel, come help me. 1553 01:08:41,371 --> 01:08:43,747 Marianne, I really have to talk to you about something. 1554 01:08:43,748 --> 01:08:44,624 What is it? 1555 01:08:44,624 --> 01:08:45,250 You look so serious. 1556 01:08:45,251 --> 01:08:46,333 It's... 1557 01:08:46,334 --> 01:08:47,626 Marianne, [speaking french]. 1558 01:08:47,627 --> 01:08:48,378 Ah, oui. 1559 01:08:48,378 --> 01:08:48,962 We'll be back. 1560 01:08:48,962 --> 01:08:49,713 No, no... 1561 01:08:49,713 --> 01:08:50,713 Just five minutes. 1562 01:08:54,342 --> 01:08:59,304 So it's quite a big night for your agency, huh? 1563 01:08:59,305 --> 01:09:01,724 Honestly, I did not think that Sebastian and Anna 1564 01:09:01,725 --> 01:09:03,434 could pull it off. 1565 01:09:03,435 --> 01:09:04,977 I have to admit, there were times I doubted my decision 1566 01:09:04,978 --> 01:09:07,146 to put them together. 1567 01:09:07,147 --> 01:09:08,939 Really? 1568 01:09:08,940 --> 01:09:11,358 I know, I know, but for better or for worse, 1569 01:09:11,359 --> 01:09:12,985 it'll soon be over. 1570 01:09:12,986 --> 01:09:17,406 And they love the campaign so much, they'll understand. 1571 01:09:17,407 --> 01:09:19,074 OK. 1572 01:09:19,075 --> 01:09:20,784 You should have seen them before they came to Paris. 1573 01:09:20,785 --> 01:09:22,536 They were at each other's throats. 1574 01:09:22,537 --> 01:09:23,787 Really? 1575 01:09:23,788 --> 01:09:25,789 They don't like each other? 1576 01:09:25,790 --> 01:09:27,124 I have never seen two coworkers 1577 01:09:27,125 --> 01:09:30,544 with such opposite styles. 1578 01:09:30,545 --> 01:09:33,631 Co-workers only? 1579 01:09:48,396 --> 01:09:54,777 Ladies and gentlemen, if I may please have your attention. 1580 01:09:54,778 --> 01:09:56,987 There is one more thing I would like 1581 01:09:56,988 --> 01:10:00,407 to add this evening if that's OK with you. 1582 01:10:00,408 --> 01:10:05,204 Since this evening we are here to celebrate love, 1583 01:10:05,205 --> 01:10:09,041 I would like us to all please raise your glass 1584 01:10:09,042 --> 01:10:14,380 and make a toast for a very special occasion. 1585 01:10:14,381 --> 01:10:19,051 We are here to celebrate also the first year anniversary 1586 01:10:19,052 --> 01:10:22,972 of Sebastian and Anna. 1587 01:10:27,602 --> 01:10:31,647 Sebastian, Anna, please come to the stage. 1588 01:10:31,648 --> 01:10:32,898 No, no, no. 1589 01:10:32,899 --> 01:10:33,733 Please come to the stage, please. 1590 01:10:33,733 --> 01:10:34,651 We're OK. 1591 01:10:34,652 --> 01:10:36,568 Please, don't be shy. 1592 01:10:36,569 --> 01:10:38,404 Come on. 1593 01:10:38,405 --> 01:10:39,947 Thank you. 1594 01:10:39,948 --> 01:10:47,948 So let us please toast to a life full of love, true love. 1595 01:10:49,499 --> 01:10:51,709 Chin, chin. 1596 01:10:51,710 --> 01:10:52,710 To true love. 1597 01:10:54,713 --> 01:10:59,591 It's incredible that two people can work together and play 1598 01:10:59,592 --> 01:11:01,635 together. 1599 01:11:01,636 --> 01:11:02,636 What is your secret? 1600 01:11:05,015 --> 01:11:09,101 Communication. 1601 01:11:09,102 --> 01:11:10,936 What else? 1602 01:11:10,937 --> 01:11:12,187 Anna, please. 1603 01:11:12,188 --> 01:11:12,939 Let's just go. 1604 01:11:12,940 --> 01:11:14,314 This isn't me. 1605 01:11:14,315 --> 01:11:15,899 Please. 1606 01:11:15,900 --> 01:11:16,860 I'm sorry. 1607 01:11:16,861 --> 01:11:21,947 Um, we're not married. 1608 01:11:21,948 --> 01:11:23,866 Marianne, Louis, I'm so sorry. 1609 01:11:23,867 --> 01:11:25,451 You've been so good to us. 1610 01:11:25,452 --> 01:11:28,829 And Durand is amazing and impeccable and respectable. 1611 01:11:28,830 --> 01:11:31,290 And we lied... I lied. 1612 01:11:31,291 --> 01:11:33,543 And that is not me, so I'm sorry. 1613 01:11:37,714 --> 01:11:38,714 Anna. 1614 01:11:40,884 --> 01:11:42,801 Anna. 1615 01:11:42,802 --> 01:11:44,428 Anna, wait, please. 1616 01:11:44,429 --> 01:11:45,429 Anna, wait. 1617 01:11:49,684 --> 01:11:51,935 I'm sorry. 1618 01:11:51,936 --> 01:11:53,645 It's over. 1619 01:11:53,646 --> 01:11:57,149 Suffice to say, you no longer have the contract. 1620 01:11:57,150 --> 01:12:02,321 Marianne, Louis... 1621 01:12:02,322 --> 01:12:06,158 Was it not enough for you to burn down the store? 1622 01:12:06,159 --> 01:12:09,286 You have disgraced our family tonight. 1623 01:12:09,287 --> 01:12:11,288 When are you going to grow up, Sebastian? 1624 01:12:11,289 --> 01:12:13,374 I'm sorry, Marianne and Louis. 1625 01:12:13,375 --> 01:12:17,711 Sebastian, I could have died on the spot. 1626 01:12:17,712 --> 01:12:19,129 Sorry, Marianne. 1627 01:12:19,130 --> 01:12:20,130 Sorry. 1628 01:12:27,972 --> 01:12:28,973 You're both fired. 1629 01:12:36,606 --> 01:12:43,779 We, um... we will smooth things over. 1630 01:12:43,780 --> 01:12:44,780 How? 1631 01:12:47,367 --> 01:12:50,285 You convinced me to go along with this stupid lie. 1632 01:12:50,286 --> 01:12:52,705 And we just lost everything. 1633 01:12:52,706 --> 01:12:54,499 I lost everything. 1634 01:12:58,586 --> 01:13:01,797 Not everything. 1635 01:13:01,798 --> 01:13:08,053 How I feel about you, it's real. 1636 01:13:08,054 --> 01:13:09,680 This isn't real. 1637 01:13:09,681 --> 01:13:12,683 None of this was real! 1638 01:13:12,684 --> 01:13:13,684 Well, for me, it was. 1639 01:13:25,822 --> 01:13:27,072 Hi. 1640 01:13:27,073 --> 01:13:30,576 I need to book a flight to New York. 1641 01:13:30,577 --> 01:13:31,577 For tomorrow. 1642 01:13:34,205 --> 01:13:35,205 Thank you. 1643 01:14:16,164 --> 01:14:20,668 Well, you certainly got people talking. 1644 01:14:20,669 --> 01:14:22,419 I am so mortified. 1645 01:14:22,420 --> 01:14:24,630 Have you talked to Sebastian? 1646 01:14:24,631 --> 01:14:27,049 Well, I said some things to him that were pretty harsh. 1647 01:14:27,050 --> 01:14:29,301 And then I blamed him for everything 1648 01:14:29,302 --> 01:14:32,805 when I was the one who got us into this mess. 1649 01:14:32,806 --> 01:14:33,806 Do you like him? 1650 01:14:38,395 --> 01:14:40,813 My heart says yes. 1651 01:14:40,814 --> 01:14:47,486 But I can't make the same mistake twice. 1652 01:14:47,487 --> 01:14:54,076 Well, I like to think of mistakes as little blessings. 1653 01:14:54,077 --> 01:14:57,788 And if you're smart, which you are, 1654 01:14:57,789 --> 01:15:01,125 you won't make the same mistake twice. 1655 01:15:01,126 --> 01:15:05,505 And you already know in here if Sebastian is the right one. 1656 01:15:11,219 --> 01:15:12,386 I've got to get to work. 1657 01:15:12,387 --> 01:15:17,016 My star dachshund is such a diva. 1658 01:15:17,017 --> 01:15:18,517 Are you going to be OK? 1659 01:15:18,518 --> 01:15:19,727 Yeah. 1660 01:15:19,728 --> 01:15:20,437 Yes, yes. 1661 01:15:20,438 --> 01:15:21,603 Are you sure? 1662 01:15:21,604 --> 01:15:22,938 I'm good. 1663 01:15:22,939 --> 01:15:23,690 You need to go. 1664 01:15:23,691 --> 01:15:24,691 Go. 1665 01:15:24,691 --> 01:15:25,525 OK, but what time do you fly out? 1666 01:15:25,525 --> 01:15:26,359 Tonight. 1667 01:15:26,360 --> 01:15:27,402 I'll text you when I land. 1668 01:15:43,209 --> 01:15:46,462 Oh, you again. 1669 01:15:46,463 --> 01:15:48,380 Let me guess. 1670 01:15:48,381 --> 01:15:50,716 Anna hired you to be her friend. 1671 01:15:50,717 --> 01:15:53,552 No, no. 1672 01:15:53,553 --> 01:15:55,054 You know what they say. 1673 01:15:55,055 --> 01:16:00,809 The best things in life are free, like this water. 1674 01:16:00,810 --> 01:16:02,061 Oh! 1675 01:16:02,062 --> 01:16:03,896 I'm such a clutz. 1676 01:16:03,897 --> 01:16:04,897 Have a nice day. 1677 01:16:22,707 --> 01:16:25,000 Bonjour. 1678 01:16:25,001 --> 01:16:26,126 Anna? 1679 01:16:26,127 --> 01:16:28,045 I have nothing to say to you. 1680 01:16:28,046 --> 01:16:31,173 I understand, but I am here to apologize for everything 1681 01:16:31,174 --> 01:16:32,383 that happened last night. 1682 01:16:32,384 --> 01:16:33,550 It was my fault. 1683 01:16:33,551 --> 01:16:35,511 We find that hard to believe. 1684 01:16:35,512 --> 01:16:37,054 No, this is true. 1685 01:16:37,055 --> 01:16:40,557 Sebastian was just trying to protect me. 1686 01:16:40,558 --> 01:16:42,184 He feels like you guys only see him 1687 01:16:42,185 --> 01:16:44,478 for all the mistakes he's made, not for any of the good 1688 01:16:44,479 --> 01:16:46,980 he's done. 1689 01:16:46,981 --> 01:16:48,607 Did he say that? 1690 01:16:48,608 --> 01:16:51,151 He loves you all so much. 1691 01:16:51,152 --> 01:16:53,278 He's sorry for what happened last night 1692 01:16:53,279 --> 01:16:55,572 and for everything that happened with your store. 1693 01:16:55,573 --> 01:16:58,409 He's a good man. 1694 01:16:58,410 --> 01:16:59,994 I really wish you could see what I see. 1695 01:17:07,252 --> 01:17:08,086 Marianne. 1696 01:17:08,086 --> 01:17:09,004 OK. 1697 01:17:09,004 --> 01:17:09,421 Marianne. 1698 01:17:09,421 --> 01:17:10,421 No! 1699 01:17:10,964 --> 01:17:11,589 Marianne... 1700 01:17:11,590 --> 01:17:13,007 No, Sebastian! 1701 01:17:13,008 --> 01:17:14,550 No. 1702 01:17:14,551 --> 01:17:16,760 We said everything we needed to say last night. 1703 01:17:16,761 --> 01:17:18,178 I know. 1704 01:17:18,179 --> 01:17:20,305 And I am truly sorry from the bottom of my heart. 1705 01:17:20,306 --> 01:17:21,849 I am. 1706 01:17:21,850 --> 01:17:25,185 But, please, just don't blame Anna. 1707 01:17:25,186 --> 01:17:26,437 Oh. 1708 01:17:26,438 --> 01:17:27,730 She honeymooned in Paris with her ex 1709 01:17:27,731 --> 01:17:30,149 and inadvertently said it was me. 1710 01:17:30,150 --> 01:17:32,443 I convinced her to go along with it because I 1711 01:17:32,444 --> 01:17:34,945 wanted the account so badly. 1712 01:17:34,946 --> 01:17:38,449 And because I wanted redemption even more, it just... 1713 01:17:38,450 --> 01:17:39,742 It snowballed. 1714 01:17:39,743 --> 01:17:42,911 But Sebastian, you both lied to us. 1715 01:17:42,912 --> 01:17:44,663 I know. 1716 01:17:44,664 --> 01:17:46,040 I messed up. 1717 01:17:46,041 --> 01:17:47,333 Yeah. 1718 01:17:47,334 --> 01:17:52,713 And it has cost me everything. 1719 01:17:52,714 --> 01:17:54,465 It caused me hell. 1720 01:17:54,466 --> 01:17:57,052 So you really care for her? 1721 01:18:00,388 --> 01:18:03,307 I do. 1722 01:18:03,308 --> 01:18:05,309 I think I love her. 1723 01:18:05,310 --> 01:18:06,310 Did you tell her? 1724 01:18:08,855 --> 01:18:10,856 I don't think she'll ever see me again. 1725 01:18:10,857 --> 01:18:14,360 Sebastian, no man ever won over a woman 1726 01:18:14,361 --> 01:18:15,652 by thinking too much. 1727 01:18:15,653 --> 01:18:17,197 You need to find her. 1728 01:18:20,533 --> 01:18:21,533 Merci, Marianne. 1729 01:18:24,454 --> 01:18:25,454 Merci. 1730 01:18:35,882 --> 01:18:36,882 Hi. 1731 01:18:39,844 --> 01:18:42,388 I am so sorry for what happened. 1732 01:18:42,389 --> 01:18:44,306 No, Andre, I'm so sorry. 1733 01:18:44,307 --> 01:18:45,599 Can I speak out of turn? 1734 01:18:45,600 --> 01:18:47,059 Of course. 1735 01:18:47,060 --> 01:18:50,854 For what it's worth, you two gave off a vibe 1736 01:18:50,855 --> 01:18:54,650 that most married couples don't even have. 1737 01:18:54,651 --> 01:18:56,151 What do you mean? 1738 01:18:56,152 --> 01:19:00,656 Your connection was understated, but genuine. 1739 01:19:00,657 --> 01:19:01,741 It was special. 1740 01:19:04,411 --> 01:19:05,536 No. 1741 01:19:05,537 --> 01:19:06,537 Thank you, Andre. 1742 01:19:10,917 --> 01:19:13,711 I would really love to go for a walk. 1743 01:19:13,712 --> 01:19:15,546 Is there any way you could watch my bags? 1744 01:19:15,547 --> 01:19:16,547 Of course, mademoiselle. 1745 01:19:16,548 --> 01:19:18,424 Whatever you want. 1746 01:19:18,425 --> 01:19:19,425 I'll be back. 1747 01:19:42,198 --> 01:19:45,784 Anna! 1748 01:19:45,785 --> 01:19:48,245 Anna, wait! 1749 01:19:48,246 --> 01:19:50,539 Sebastian? 1750 01:19:50,540 --> 01:19:52,125 Anna, hi. 1751 01:19:56,046 --> 01:19:57,254 I'm sorry. 1752 01:19:57,255 --> 01:19:58,672 I'm sorry I got us fired. 1753 01:19:58,673 --> 01:19:59,424 I'm sorry. 1754 01:19:59,425 --> 01:20:01,216 No. 1755 01:20:01,217 --> 01:20:03,302 I spoke to my parents. 1756 01:20:03,303 --> 01:20:05,220 They told me what you said. 1757 01:20:05,221 --> 01:20:06,722 Did everything work out? 1758 01:20:06,723 --> 01:20:08,932 Things will be much better. 1759 01:20:08,933 --> 01:20:11,101 And Marianne just called. 1760 01:20:11,102 --> 01:20:13,187 She wants us back on the account. 1761 01:20:13,188 --> 01:20:13,772 How? 1762 01:20:13,773 --> 01:20:15,773 We were fired. 1763 01:20:15,774 --> 01:20:19,651 We'll talk to Caroline. 1764 01:20:19,652 --> 01:20:24,448 No, we should start our own agency. 1765 01:20:24,449 --> 01:20:26,158 I'm serious, if you want to. 1766 01:20:26,159 --> 01:20:27,160 I want to. 1767 01:20:51,935 --> 01:20:56,647 Sebastian, it's beautiful. 1768 01:20:56,648 --> 01:20:59,692 To celebrate us landing my family's account. 1769 01:20:59,693 --> 01:21:01,777 Well, because they fell in love with your ideas. 1770 01:21:01,778 --> 01:21:03,153 No, my love. 1771 01:21:03,154 --> 01:21:05,031 It's because they fell in love with you. 1772 01:21:08,535 --> 01:21:10,536 I have something for you. 1773 01:21:10,537 --> 01:21:11,537 OK. 1774 01:21:16,584 --> 01:21:17,168 Open? 1775 01:21:17,168 --> 01:21:18,168 Please. 1776 01:21:22,257 --> 01:21:23,507 Macarons. 1777 01:21:23,508 --> 01:21:26,343 Pedestrian? 1778 01:21:26,344 --> 01:21:27,554 A little provincial. 1779 01:21:32,225 --> 01:21:34,978 Maybe this box. 1780 01:21:41,067 --> 01:21:42,776 Mm. 1781 01:21:42,777 --> 01:21:43,777 Thank you. 1782 01:21:47,282 --> 01:21:52,286 Anna Bowman, pretending to be married to you 1783 01:21:52,287 --> 01:21:56,707 was the best decision I ever made. 1784 01:21:56,708 --> 01:22:00,586 You make me want to be a butter man. 1785 01:22:00,587 --> 01:22:05,507 That's because I know how you like your croissants. 1786 01:22:05,508 --> 01:22:13,098 I'm sure I want to hang up my towels with you every day 1787 01:22:13,099 --> 01:22:18,271 for the rest of my life, no more pretending. 1788 01:22:22,692 --> 01:22:23,485 I'm sorry. 1789 01:22:23,486 --> 01:22:24,568 What was that? 1790 01:22:24,569 --> 01:22:26,862 I need help with my French. 1791 01:22:26,863 --> 01:22:28,447 Will you marry me? 1792 01:22:28,448 --> 01:22:29,448 Oui. 1793 01:22:42,504 --> 01:22:45,839 That was perfect. 1794 01:22:45,840 --> 01:22:50,135 OK, when we first met, I really did not understand him at all. 1795 01:22:50,136 --> 01:22:54,390 And I thought she was predictable. 1796 01:22:54,391 --> 01:22:55,557 We had to go to Paris. 1797 01:22:55,558 --> 01:22:56,684 For work. 1798 01:22:56,685 --> 01:22:58,769 And pretend to like each other. 1799 01:22:58,770 --> 01:23:00,437 We told people we were married. 1800 01:23:00,438 --> 01:23:04,900 Oh, no, it was a horrible fiasco, really a terrible lie. 1801 01:23:04,901 --> 01:23:06,026 Until it wasn't. 1802 01:23:06,027 --> 01:23:07,444 That's because he fell for me. 1803 01:23:07,445 --> 01:23:09,905 She couldn't resist my charms forever. 1804 01:23:09,906 --> 01:23:12,866 No, you realized that you needed my good sense. 1805 01:23:12,867 --> 01:23:14,159 It's true. 1806 01:23:14,160 --> 01:23:15,911 You are my better half. 1807 01:23:15,912 --> 01:23:17,663 And you are mine. 1808 01:23:17,664 --> 01:23:21,750 And then this happened. 1809 01:23:21,751 --> 01:23:23,794 It's so beautiful. 1810 01:23:23,795 --> 01:23:25,212 Oui. 1811 01:23:25,213 --> 01:23:28,632 A perfect expression of my love. 1812 01:23:28,633 --> 01:23:29,633 Our love. 120284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.