Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,676 --> 00:00:34,476
06 Mission Impossible Fallout - Mystery 2018 Italian
2
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Vuoi tu, Ethan, prendere Julia
come tua legittima sposa?
3
00:00:44,170 --> 00:00:45,090
Lo voglio.
4
00:00:45,170 --> 00:00:46,670
Per curarla, sostenerla,
5
00:00:47,050 --> 00:00:49,970
amarla, onorarla e proteggerla?
6
00:00:50,300 --> 00:00:51,300
Lo voglio.
7
00:00:51,800 --> 00:00:55,720
Per difenderla da terroristi noti
e ignoti?
8
00:00:55,930 --> 00:00:58,770
Per mentire, ingannare,
9
00:00:59,140 --> 00:01:02,980
condurre una doppia vita,
non riuscire a salvarla dal rapimento,
10
00:01:03,060 --> 00:01:06,690
cancellarle l'identità,
obbligarla a nascondersi,
11
00:01:07,070 --> 00:01:08,610
privarla di tutto ciò che ha...
12
00:01:08,780 --> 00:01:09,610
La smetta.
13
00:01:09,700 --> 00:01:12,070
- Nell'egoistico, inutile tentativo...
- La smetta.
14
00:01:12,200 --> 00:01:14,870
Di sfuggire alla tua vera natura?
15
00:01:14,990 --> 00:01:16,160
Per favore, la smetta.
16
00:01:16,290 --> 00:01:18,620
E tu, Julia, decidi di accettarlo?
17
00:01:18,870 --> 00:01:19,870
Non farlo.
18
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Lo accetto.
19
00:01:21,330 --> 00:01:22,330
No.
20
00:01:24,040 --> 00:01:25,590
Dovevi uccidermi, Ethan.
21
00:01:54,530 --> 00:01:56,280
Il destino sussurra al guerriero...
22
00:01:57,490 --> 00:01:58,610
una tempesta è in arrivo.
23
00:01:59,620 --> 00:02:01,080
E il guerriero gli ribatte...
24
00:02:03,750 --> 00:02:05,040
sono io la tempesta.
25
00:02:22,690 --> 00:02:25,730
ODISSEA DI OMERO
26
00:02:36,320 --> 00:02:37,620
IDENTITÀ CONFERMATA
27
00:02:40,240 --> 00:02:41,790
Buonasera, sig. Hunt.
28
00:02:41,870 --> 00:02:43,580
L'anarchico Solomon Lane.
29
00:02:44,370 --> 00:02:46,130
Da quando l'ha catturato, due anni fa,
30
00:02:46,330 --> 00:02:50,170
la sua assenza dalla scena mondiale
ha avuto conseguenze indesiderate.
31
00:02:50,380 --> 00:02:52,340
Il suo Sindacato di operativi
rinnegati occulti
32
00:02:52,460 --> 00:02:54,680
continua a creare il caos
in tutto il globo.
33
00:02:55,090 --> 00:02:56,690
La Divisione Attività Speciali della CIA
34
00:02:57,050 --> 00:02:59,850
ha incessantemente dato la caccia
alla rete di ostii d'elite di Lane,
35
00:03:00,100 --> 00:03:02,640
ma molti restano ignoti
e a piede libero.
36
00:03:02,730 --> 00:03:07,190
I reduci di questa cellula estremista
si fanno chiamare "Gli Apostoli".
37
00:03:08,690 --> 00:03:13,400
Ora sono terroristi su commissione
e sono ancora più pericolosi.
38
00:03:13,820 --> 00:03:17,660
Hanno causato l'epidemia di vaiolo
scoppiata nel Kashmir indiano
39
00:03:17,740 --> 00:03:19,806
ai confini di Cina e Pakistan che
40
00:03:19,830 --> 00:03:21,910
minaccia un terzo
della popolazione mondiale.
41
00:03:22,490 --> 00:03:24,250
L'epidemia è stata contenuta,
42
00:03:24,580 --> 00:03:27,920
ma, secondo l'intelligence,
un nuovo cliente li ha assoldati
43
00:03:28,130 --> 00:03:29,960
per un'operazione più ambiziosa.
44
00:03:30,590 --> 00:03:35,930
Un estremista non identificato
noto col nome in codice di John Lark,
45
00:03:36,300 --> 00:03:38,300
autore di un manifesto apocalittico
46
00:03:38,390 --> 00:03:40,470
che invoca la distruzione
della società attuale.
47
00:03:40,550 --> 00:03:41,786
Non c'è mai stata pace
senza prima una grande sofferenza.
48
00:03:41,810 --> 00:03:43,470
Pare che Lark abbia fatto sparire
49
00:03:43,560 --> 00:03:47,690
l'esperto di armi nucleari norvegese
Nils Delbruuk.
50
00:03:48,020 --> 00:03:50,086
Il nulla osta di sicurezza
del dott. Delbruuk era stato revocato
51
00:03:50,110 --> 00:03:52,780
dopo che aveva espresso con forza
idee antireligiose.
52
00:03:53,360 --> 00:03:57,660
Gli Apostoli sono entrati in contatto
con la criminalità est-europea
53
00:03:57,740 --> 00:04:01,990
in possesso di tre nuclei di plutonio
rubati da una base missilistica russa.
54
00:04:03,580 --> 00:04:05,750
Questo indica che
John Lark e gli Apostoli
55
00:04:05,830 --> 00:04:09,330
stanno collaborando per acquisire
armi nucleari funzionanti.
56
00:04:10,080 --> 00:04:13,750
Secondo il NEST, uno come Delbruuk,
con quel materiale a disposizione,
57
00:04:14,000 --> 00:04:17,680
sarebbe in grado di assemblare
tre armi nucleari in sole 72 ore.
58
00:04:18,430 --> 00:04:22,390
Dispositivi portatili e azionabili
ovunque dall'oggi al domani.
59
00:04:23,390 --> 00:04:27,730
Nelle mani di Lark e degli Apostoli,
sono una minaccia senza precedenti
60
00:04:27,810 --> 00:04:29,100
per milioni di persone.
61
00:04:30,310 --> 00:04:32,400
La sua missione,
se deciderà di accettarla,
62
00:04:32,480 --> 00:04:36,940
sarà impedire a ogni costo
che gli Apostoli ottengano il plutonio.
63
00:04:37,900 --> 00:04:41,240
Se lei o altri membri dell'IMF
doveste essere catturati o uccisi,
64
00:04:41,660 --> 00:04:44,660
il Segretario negherà
di essere a conoscenza della missione.
65
00:04:44,740 --> 00:04:45,740
Buona fortuna, Ethan.
66
00:04:45,790 --> 00:04:48,790
Questo messaggio si autodistruggerà
entro cinque secondi.
67
00:05:00,680 --> 00:05:03,600
BERLINO
68
00:05:04,010 --> 00:05:05,350
È in ritardo.
69
00:05:05,890 --> 00:05:08,100
- Non è mai in ritardo.
- Arriverà.
70
00:05:08,560 --> 00:05:09,600
Non mi piace.
71
00:05:10,390 --> 00:05:13,440
Qualcosa di quel tizio mi dà i brividi.
72
00:05:13,810 --> 00:05:15,360
Però rilassati.
73
00:05:15,650 --> 00:05:16,980
Sono rilassato.
74
00:05:17,320 --> 00:05:19,900
Non sei rilassato.
Luther, a te sembra rilassato?
75
00:05:20,240 --> 00:05:21,740
Sembra terrorizzato.
76
00:05:21,910 --> 00:05:24,370
Non è vero.
Ho solo un brutto presentimento.
77
00:05:24,700 --> 00:05:26,290
Non eri quello rilassato?
78
00:05:26,450 --> 00:05:29,750
È possibilissimo essere rilassati
e agitati allo stesso tempo.
79
00:05:30,040 --> 00:05:31,790
- Non è vero.
- Tu sei sempre così.
80
00:05:31,960 --> 00:05:33,460
- Non è vero.
- Invece sì.
81
00:05:33,540 --> 00:05:34,540
Non è vero.
82
00:05:34,590 --> 00:05:37,170
Dovrei credere che ora sei calmissimo...
83
00:05:37,500 --> 00:05:38,340
Benji.
84
00:05:38,420 --> 00:05:41,470
In questo vicolo dove compreremo
plutonio di contrabbando da un pazzo?
85
00:05:41,680 --> 00:05:43,390
Non lascerò che ti accada nulla.
86
00:05:44,140 --> 00:05:46,060
Visto, Benji? Sei al sicuro.
87
00:05:46,220 --> 00:05:48,060
Facile a dirsi dal furgone.
88
00:05:48,140 --> 00:05:49,850
Hai scelto tu di lavorare sul campo.
89
00:05:49,930 --> 00:05:51,940
Stasera avrei preferito il furgone!
90
00:05:52,100 --> 00:05:53,190
È qui.
91
00:05:53,850 --> 00:05:55,270
Oddio.
92
00:06:10,540 --> 00:06:12,000
Prepara i soldi, Luther.
93
00:06:12,250 --> 00:06:13,250
Ricevuto.
94
00:06:18,300 --> 00:06:19,630
Ethan, mi ricevi?
95
00:06:19,760 --> 00:06:20,760
Mi ricevi?
96
00:06:33,810 --> 00:06:35,690
Procediamo o no?
97
00:06:41,940 --> 00:06:45,530
Sono sopravvissuto in questo business
grazie a una voce nella mia testa.
98
00:06:48,120 --> 00:06:51,370
La voce non sbaglia mai.
E ogni volta che ti vedo,
99
00:06:52,200 --> 00:06:53,870
mi dice la stessa cosa.
100
00:06:54,710 --> 00:06:55,710
Ovvero?
101
00:06:56,750 --> 00:06:57,750
Niente.
102
00:07:02,920 --> 00:07:06,300
Sono qui per affari.
Di' alla voce di tirare una moneta.
103
00:07:38,500 --> 00:07:39,590
Quello cos'è?
104
00:07:39,670 --> 00:07:40,920
Questa è una barra di berillio
105
00:07:41,000 --> 00:07:44,300
che sta causando una reazione
con il plutonio dentro il nucleo.
106
00:07:53,600 --> 00:07:54,600
Tutto a posto.
107
00:07:57,940 --> 00:07:58,940
I soldi?
108
00:08:00,310 --> 00:08:01,310
I soldi.
109
00:08:04,490 --> 00:08:05,490
Porta i soldi.
110
00:08:17,960 --> 00:08:19,460
Luther, porta qui i soldi.
111
00:08:28,880 --> 00:08:30,390
Ci servono i soldi, Luther.
112
00:08:31,220 --> 00:08:32,220
Uccideteli.
113
00:08:37,980 --> 00:08:38,980
Ci penso io!
114
00:08:43,610 --> 00:08:44,530
Luther, mi ricevi?
115
00:08:44,610 --> 00:08:45,610
Luther!
116
00:08:45,730 --> 00:08:47,070
Luther, rispondi.
117
00:08:47,320 --> 00:08:48,900
Luther non è qui al momento.
118
00:08:49,280 --> 00:08:51,410
Cosa possono fare per te gli Apostoli,
119
00:08:51,620 --> 00:08:52,450
Hunt?
120
00:08:52,620 --> 00:08:54,990
- Cosa volete?
- Sei in trappola, Hunt.
121
00:08:55,490 --> 00:08:58,410
Dacci il plutonio e vattene.
122
00:08:58,870 --> 00:08:59,910
Benji, prendi la macchina.
123
00:09:00,580 --> 00:09:02,080
- Non credo di farcela.
- Benji,
124
00:09:02,380 --> 00:09:03,960
prendi la macchina.
125
00:09:24,480 --> 00:09:26,150
Ti proponiamo un accordo, Hunt.
126
00:09:26,440 --> 00:09:29,860
Dacci il plutonio
e non uccideremo il tuo amico.
127
00:09:33,490 --> 00:09:35,780
Non farlo, Ethan! Non per me!
128
00:09:49,260 --> 00:09:50,590
Conterò fino a tre.
129
00:09:51,550 --> 00:09:52,550
Uno.
130
00:09:53,970 --> 00:09:55,350
- Due.
- Luther,
131
00:09:56,470 --> 00:09:57,810
- mi dispiace.
- Tre.
132
00:10:13,070 --> 00:10:15,280
Scusa. Non sapevo che altro fare.
133
00:10:15,410 --> 00:10:16,410
Va tutto bene.
134
00:10:20,540 --> 00:10:22,370
- Stai bene?
- Dovrei essere morto.
135
00:10:22,960 --> 00:10:24,330
Dovremmo esserlo tutti.
136
00:10:26,380 --> 00:10:27,590
Perché non lo siamo?
137
00:10:28,550 --> 00:10:29,920
Dov'è il plutonio?
138
00:10:42,140 --> 00:10:43,140
È sparito.
139
00:10:47,900 --> 00:10:49,260
Per chi si fosse sintonizzato ora,
140
00:10:49,480 --> 00:10:53,450
tre ordigni sono esplosi simultaneamente
141
00:10:53,740 --> 00:10:56,200
in quello che sembra essere
un attacco coordinato.
142
00:10:56,530 --> 00:10:59,620
Questa immagine della Santa Sede
ci arriva in diretta da Roma.
143
00:10:59,790 --> 00:11:02,040
Non siamo riusciti ad
avvicinarci di più.
144
00:11:02,290 --> 00:11:06,630
A quanto pare, il Papa era in Vaticano
al momento dell'esplosione.
145
00:11:06,790 --> 00:11:10,880
Sempre in diretta, queste immagini
arrivano dalle mura di Gerusalemme.
146
00:11:11,050 --> 00:11:13,220
Questa invece è La Mecca ripresa
147
00:11:13,380 --> 00:11:15,606
dall'USS Ronald Reagan nel Mar Rosso
148
00:11:15,630 --> 00:11:18,050
al largo
delle coste dell'Arabia Saudita.
149
00:11:18,220 --> 00:11:20,060
Le radiazioni rilevate
150
00:11:20,220 --> 00:11:22,286
indicano che
per questi orribili attacchi
151
00:11:22,310 --> 00:11:25,140
sono state usate delle armi nucleari.
152
00:11:25,310 --> 00:11:27,400
Ethan, è ora.
153
00:11:27,560 --> 00:11:30,570
Non si contano ancora le vittime,
ma il bilancio sarà tragico.
154
00:11:30,730 --> 00:11:32,940
Dai primi resoconti, le armi usate
155
00:11:33,190 --> 00:11:37,280
necessitano di una competenza rara
e altamente specializzata.
156
00:11:37,860 --> 00:11:42,540
Chi ha voluto attaccare
questi tre luoghi sacri? E perché?
157
00:11:42,950 --> 00:11:47,290
Le esplosioni sono avvenute tutte
contemporaneamente, circa un'ora fa,
158
00:11:47,580 --> 00:11:49,250
alle 4:00 ora della costa est.
159
00:11:49,330 --> 00:11:53,090
Il Congresso ha subito avviato
le procedure d'emergenza
160
00:11:53,300 --> 00:11:55,470
e il Campidoglio è stato evacuato.
161
00:11:55,760 --> 00:11:57,960
Il Presidente ha lasciato Washington
sull'Air Force One.
162
00:11:58,010 --> 00:12:00,100
La Casa Bianca ha dichiarato
lo stato d'emergenza
163
00:12:00,430 --> 00:12:02,470
e l'esercito è in massima allerta.
164
00:12:02,930 --> 00:12:04,350
Può lasciarci soli un attimo?
165
00:12:06,730 --> 00:12:08,020
Dottor Delbruuk.
166
00:12:09,900 --> 00:12:11,230
Sappiamo chi sei.
167
00:12:11,360 --> 00:12:13,860
Abbiamo letto il manifesto
e trovato il tuo laboratorio.
168
00:12:24,700 --> 00:12:27,620
"Non c'è mai stata pace
senza prima una grande sofferenza.
169
00:12:28,080 --> 00:12:30,250
Più grande è la sofferenza,
più grande è la pace."
170
00:12:30,750 --> 00:12:32,790
Questa cosa unirà i popoli.
171
00:12:34,420 --> 00:12:36,840
Quando leggeranno
il manifesto, capiranno.
172
00:12:36,920 --> 00:12:39,050
Nessuno leggerà mai il manifesto.
173
00:12:39,590 --> 00:12:41,050
Te lo posso garantire.
174
00:12:41,550 --> 00:12:42,800
Che giorno è?
175
00:12:43,010 --> 00:12:44,010
Da quanto sono qui?
176
00:12:44,810 --> 00:12:46,350
Qual è il suo ultimo ricordo?
177
00:12:47,730 --> 00:12:48,980
Stavo guidando.
178
00:12:51,940 --> 00:12:53,940
- Mi hanno tamponato.
- Sono passate due settimane.
179
00:12:55,110 --> 00:12:56,320
- Due settimane?
- Sì.
180
00:12:56,530 --> 00:12:58,110
Questo è suo, vero?
181
00:12:58,570 --> 00:13:00,410
È con questo che comunicava con Lark.
182
00:13:01,360 --> 00:13:02,990
- Lark?
- John Lark.
183
00:13:03,200 --> 00:13:05,370
- Sappiamo tutto di lui.
- Non sapete niente.
184
00:13:05,450 --> 00:13:08,120
Le informazioni in questo telefono
possono condurci a lui.
185
00:13:08,290 --> 00:13:09,830
Eleihailpasscode.
186
00:13:10,040 --> 00:13:11,880
Credete che Lark sia il nemico.
187
00:13:13,250 --> 00:13:14,250
Ma siete voi,
188
00:13:14,800 --> 00:13:17,550
chiunque voi siate, il nemico.
189
00:13:17,920 --> 00:13:19,520
È colpa vostra se il sistema sopravvive.
190
00:13:20,380 --> 00:13:22,140
- Se la gente soffre.
- Zitto!
191
00:13:22,640 --> 00:13:25,100
Non ci importa di te. Noi vogliamo Lark.
192
00:13:25,220 --> 00:13:27,720
- Accetterebbe un accordo?
- No, Luther.
193
00:13:28,430 --> 00:13:29,430
Vai fuori.
194
00:13:30,690 --> 00:13:32,270
Lasciami cinque minuti con lui.
195
00:13:32,440 --> 00:13:34,820
Non posso. Noi non siamo fatti così.
196
00:13:34,980 --> 00:13:36,860
Possiamo sempre cambiare.
197
00:13:37,570 --> 00:13:39,820
E se il manifesto venisse letto in TV?
198
00:13:40,200 --> 00:13:42,700
- Potete farlo?
- Basterebbe una telefonata.
199
00:13:44,370 --> 00:13:46,620
Se lui leggerà il manifesto di Lark...
200
00:13:46,790 --> 00:13:47,790
No.
201
00:13:47,910 --> 00:13:49,330
Vi darò il passcode.
202
00:13:50,250 --> 00:13:51,500
Ethan! Ethan!
203
00:13:52,420 --> 00:13:53,420
Rifletti, Ethan.
204
00:13:53,500 --> 00:13:55,090
Pensa al bene comune.
205
00:13:55,670 --> 00:13:56,670
Ha ragione lui.
206
00:14:10,810 --> 00:14:11,810
Signore.
207
00:14:12,390 --> 00:14:13,810
No, non vuole collaborare.
208
00:14:14,980 --> 00:14:17,900
Sì, signore.
Se faremo leggere il manifesto
209
00:14:19,030 --> 00:14:20,440
in TV.
210
00:14:22,700 --> 00:14:24,450
Mi dispiace, signore.
211
00:14:31,790 --> 00:14:34,370
I mercati di scambio e globali
sono crollati.
212
00:14:34,710 --> 00:14:39,550
Un attimo.
Ci sono giunte nuove informazioni.
213
00:14:40,210 --> 00:14:44,130
Mi è appena stato consegnato
un documento di Nils Delbruuk,
214
00:14:44,300 --> 00:14:49,310
esperto nucleare che dice d'aver creato
le armi usate negli attacchi.
215
00:14:50,060 --> 00:14:52,520
Mi è stato chiesto
di leggere tutto il manifesto.
216
00:14:52,600 --> 00:14:54,160
DICHIARAZIONE RILASCIATA DAI TERRORISTI
217
00:14:54,440 --> 00:14:57,360
"Non c'è mai stata pace senza
prima una grande sofferenza."
218
00:14:57,860 --> 00:15:00,570
Più grande e la sofferenza,
più grande e la pace.
219
00:15:00,940 --> 00:15:03,166
L'umanità è
attratta dall'autodistruzione
220
00:15:03,190 --> 00:15:05,700
così come una falena dalla candela
221
00:15:05,820 --> 00:15:10,200
e i cosiddetti sostenitori della pace,
la Chiesa, il Governo, la legge,
222
00:15:10,660 --> 00:15:13,710
lavorano incessantemente
per salvare l'umanità da se stessa.”
223
00:15:13,790 --> 00:15:15,290
Ormai è inutile.
224
00:15:15,420 --> 00:15:18,750
"Ma, per evitare il disastro,
rallentano una pace..."
225
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Ciò che è fatto è fatto.
226
00:15:20,250 --> 00:15:23,050
"Che si può ottenere
solo col battesimo del fuoco."
227
00:15:23,130 --> 00:15:25,566
La sofferenza che vi ho causato non e
228
00:15:25,590 --> 00:15:28,970
l'inizio della fine,
ma di una comune...”
229
00:15:29,470 --> 00:15:30,560
Ci siamo?
230
00:15:31,770 --> 00:15:34,680
"È il primo passo
verso una vera fratellanza."
231
00:15:34,810 --> 00:15:35,640
Ci siamo.
232
00:15:35,730 --> 00:15:38,860
"La sofferenza che vi ho causato
e un ponte perla vera pace."
233
00:15:39,940 --> 00:15:40,940
Ora.
234
00:15:54,410 --> 00:15:55,410
Ci siamo riusciti?
235
00:15:56,080 --> 00:15:57,250
Certo.
236
00:16:06,170 --> 00:16:07,380
Ne ero sicuro.
237
00:16:08,890 --> 00:16:09,970
Non capisco.
238
00:16:10,180 --> 00:16:11,640
Gli attacchi non sono avvenuti?
239
00:16:12,180 --> 00:16:15,390
L'incidente che hai avuto
risale a un'ora fa.
240
00:16:16,020 --> 00:16:17,520
Io guidavo l'altra auto.
241
00:16:18,850 --> 00:16:20,020
Ciò che è fatto è fatto,
242
00:16:20,440 --> 00:16:22,070
quando lo diciamo noi.
243
00:17:22,880 --> 00:17:27,880
BASE AEREA DI RAMSTEIN, GERMANIA
244
00:17:35,890 --> 00:17:36,890
Signore.
245
00:17:37,470 --> 00:17:40,060
Il telefono sbloccato
ci ha condotti a un server islandese
246
00:17:40,230 --> 00:17:44,690
dove abbiamo decifrato un comunicato
tra John Lark e questa donna:
247
00:17:44,860 --> 00:17:47,110
Alana Mitsopolis,
attivista e filantropa,
248
00:17:47,280 --> 00:17:49,900
soprannominata per le sue opere di
carità la Vedova Bianca.
249
00:17:50,070 --> 00:17:53,570
In realtà servono a coprire
traffico d'armi e riciclaggio di denaro.
250
00:17:53,740 --> 00:17:56,240
Gli agganci politici
le garantiscono protezione.
251
00:17:56,410 --> 00:17:58,636
Lark e la Vedova
si incontreranno stasera
252
00:17:58,660 --> 00:18:00,830
per negoziare la consegna di un pacco
253
00:18:01,000 --> 00:18:03,750
che potrebbe essere il nostro plutonio.
254
00:18:03,920 --> 00:18:06,840
Si incontreranno in una sala VIP
al Grand Palais di Parigi
255
00:18:07,000 --> 00:18:09,670
durante la sua raccolta fondi.
I dettagli sono nel dossier.
256
00:18:09,840 --> 00:18:14,800
Se Lark non sarà lì entro mezzanotte,
venderà il pacco al migliore offerente.
257
00:18:14,970 --> 00:18:16,300
Quindi ha
258
00:18:16,470 --> 00:18:18,390
due ore per trovare Lark.
259
00:18:18,560 --> 00:18:20,810
Signore, deve sapere una cosa.
260
00:18:20,980 --> 00:18:22,600
La interrompe subito.
261
00:18:22,770 --> 00:18:25,270
Ha dovuto prendere
una decisione difficile a Berlino.
262
00:18:25,440 --> 00:18:29,610
Ha pensato alla squadra
e ora il mondo è in pericolo.
263
00:18:30,360 --> 00:18:32,950
Un'imperfezione dentro di lei
264
00:18:33,030 --> 00:18:36,490
non le ha permesso di scegliere
tra una vita e milioni di vite.
265
00:18:36,870 --> 00:18:40,700
Lei la vede come una debolezza,
ma per me è la sua più grande forza.
266
00:18:41,040 --> 00:18:43,710
Ora so che mi salverebbe le chiappe.
267
00:18:43,790 --> 00:18:47,130
Finire qui dalla CIA è stato
un passo indietro, secondo alcuni.
268
00:18:47,250 --> 00:18:48,590
Ma l'ho fatto
269
00:18:49,130 --> 00:18:50,130
per lei.
270
00:18:51,210 --> 00:18:52,720
Non me ne faccia pentire.
271
00:19:04,980 --> 00:19:06,310
Chiamali.
272
00:19:09,860 --> 00:19:11,280
Spegnete tutto.
273
00:19:22,120 --> 00:19:24,960
- Cosa credi di fare, Erika?
- Sarà anche la tua missione,
274
00:19:25,040 --> 00:19:28,840
ma l'aereo è della CIA
e non decolla senza il mio permesso.
275
00:19:28,920 --> 00:19:30,170
Non c'è tempo per queste cose.
276
00:19:30,250 --> 00:19:33,550
I miei uomini a Parigi cattureranno Lark
appena uscirà dal Palais.
277
00:19:33,880 --> 00:19:35,946
Un G5 lo attende
per consegnarlo alla base
278
00:19:35,970 --> 00:19:37,890
di Gitmo e sottoporlo a waterboarding.
279
00:19:38,050 --> 00:19:41,560
Non sprecheremo 24 ore
per ottenere una confessione dubbia
280
00:19:41,720 --> 00:19:44,640
da un uomo ancora non identificato.
281
00:19:44,980 --> 00:19:47,480
Ci servono informazioni sicure e subito.
282
00:19:47,650 --> 00:19:50,320
L'IMF esiste per questo!
283
00:19:50,400 --> 00:19:52,400
L'IMF è Halloween, Alan.
284
00:19:52,820 --> 00:19:56,240
Adulti con maschere di gomma
che giocano a dolcetto o scherzetto.
285
00:19:56,650 --> 00:20:01,240
E, se lui avesse recuperato il plutonio,
non saremmo qui a parlarne.
286
00:20:01,330 --> 00:20:04,500
- E la sua squadra sarebbe morta.
- Esatto.
287
00:20:04,750 --> 00:20:06,080
Il nostro lavoro è così.
288
00:20:06,370 --> 00:20:09,500
Per questo voglio un mio uomo sul campo
289
00:20:09,710 --> 00:20:11,790
per valutare la situazione.
290
00:20:12,210 --> 00:20:14,420
Agente Walker, Attività Speciali.
291
00:20:14,590 --> 00:20:16,760
La sua reputazione lo precede.
292
00:20:17,090 --> 00:20:18,760
Tu usi il bisturi.
293
00:20:19,590 --> 00:20:21,260
Io preferisco il martello.
294
00:20:21,510 --> 00:20:22,680
La risposta è no.
295
00:20:22,890 --> 00:20:25,480
Ho io l'autorità operativa, qui.
Garantita dal Presidente.
296
00:20:25,560 --> 00:20:26,890
Parlane con lui.
297
00:20:26,980 --> 00:20:30,230
L'ho già fatto e concorda con me.
O il mio uomo va con Hunt.
298
00:20:30,440 --> 00:20:32,440
O non va nessuno.
299
00:20:40,200 --> 00:20:42,530
Nessuno deve frapporsi
tra te e il plutonio.
300
00:20:42,740 --> 00:20:45,750
Né Hunt né la sua squadra. Nessuno.
301
00:21:04,510 --> 00:21:07,180
La Vedova Bianca ha spie
a ogni livello del governo.
302
00:21:07,430 --> 00:21:09,496
Quest'aereo risulterà
di linea per farci
303
00:21:09,520 --> 00:21:11,850
arrivare in Francia inosservati.
304
00:21:12,360 --> 00:21:15,110
La Vedova incontrerà Lark
nella sala VIP a mezzanotte.
305
00:21:15,320 --> 00:21:18,070
Si può entrare
solo con un bracciale identificativo.
306
00:21:18,650 --> 00:21:22,660
Abbiamo acquisito il numero RFID
del bracciale di Lark e lo localizzeremo
307
00:21:23,490 --> 00:21:24,830
con questi.
308
00:21:24,990 --> 00:21:27,250
Trovato il bracciale, trovato Lark.
309
00:21:28,120 --> 00:21:29,120
E poi che si fa?
310
00:21:31,460 --> 00:21:32,460
Poi...
311
00:21:34,130 --> 00:21:35,880
assumerò la sua identità
312
00:21:35,960 --> 00:21:39,010
e parlerò con la Vedova.
Lei ci porterà al pacco.
313
00:21:40,090 --> 00:21:42,140
La gente ci casca davvero?
314
00:21:43,430 --> 00:21:45,560
Come intendi far collaborare Lark?
315
00:21:47,850 --> 00:21:49,100
Lo urterò tra la folla.
316
00:21:50,270 --> 00:21:54,520
Dieci secondi e sembrerà
un ubriacone docile e sconclusionato.
317
00:21:54,940 --> 00:21:57,230
Dopo che mi sarò sostituito a lui,
lo consegnerai
318
00:21:57,320 --> 00:21:58,860
alla squadra di estrazione di Sloane.
319
00:21:59,280 --> 00:22:01,280
Non ti libererai così facilmente di me.
320
00:22:01,360 --> 00:22:02,950
Non è questo il mio scopo.
321
00:22:03,110 --> 00:22:04,160
Invece sì.
322
00:22:04,870 --> 00:22:07,450
So che non mi vuoi con te.
323
00:22:07,790 --> 00:22:09,120
Ma diciamocelo:
324
00:22:09,370 --> 00:22:12,540
se avessi scelto il plutonio a Berlino,
non sarei qui.
325
00:22:12,620 --> 00:22:16,170
E se tu non avessi ucciso gli agenti
del Sindacato che dovevi cercare,
326
00:22:16,590 --> 00:22:17,920
io non sarei qui.
327
00:22:18,550 --> 00:22:20,210
Esatto. So tutto di te.
328
00:22:20,470 --> 00:22:23,260
È colpa tua se non ci sono testimoni
per identificare Lark
329
00:22:23,470 --> 00:22:24,640
o gli Apostoli.
330
00:22:25,300 --> 00:22:29,310
Se i miei metodi non ti piacciono,
puoi restare qui.
331
00:22:29,970 --> 00:22:33,440
"La sua missione,
se deciderà di accettarla."
332
00:22:33,560 --> 00:22:35,310
Non ti dicono così?
333
00:22:36,940 --> 00:22:38,690
Due minuti alla decompressione.
334
00:22:38,940 --> 00:22:42,360
Prepariamoci.
La Vedova incontrerà Lark tra mezz'ora.
335
00:22:59,130 --> 00:23:01,210
Dieci secondi alla decompressione.
336
00:23:04,630 --> 00:23:05,890
Hai aperto l'ossigeno?
337
00:23:08,100 --> 00:23:12,060
Non c'è atmosfera a questa altitudine.
Non puoi perdere conoscenza.
338
00:23:15,560 --> 00:23:19,150
Il display del casco ha un sistema
di guida incorporato per l'atterraggio.
339
00:23:19,230 --> 00:23:22,740
Apri il paracadute quando lo dice lui,
non prima e soprattutto non dopo
340
00:23:22,860 --> 00:23:26,200
o l'ultima cosa che ti passerà
per la testa saranno le rotule. Chiaro?
341
00:23:26,280 --> 00:23:27,280
Chiarissimo.
342
00:23:50,010 --> 00:23:51,680
Dobbiamo rivalutare la cosa.
343
00:23:52,140 --> 00:23:55,230
- Spostati.
- C'è un temporale. Dobbiamo...
344
00:23:56,140 --> 00:23:58,770
Basta parlare. Ci si vede a Parigi.
345
00:24:05,490 --> 00:24:07,490
Avanti, forza.
346
00:24:19,830 --> 00:24:22,920
Altitudine: 25.000 piedi.
347
00:24:29,010 --> 00:24:29,840
Walker?
348
00:24:29,930 --> 00:24:33,010
Che succede, Hunt?
Hai paura di qualche fulmine?
349
00:24:42,110 --> 00:24:44,530
Altitudine: 20.000 piedi.
350
00:24:44,780 --> 00:24:46,150
Figlio di puttana.
351
00:24:47,240 --> 00:24:48,240
Walker?
352
00:24:50,820 --> 00:24:51,870
Mi ricevi?
353
00:24:53,950 --> 00:24:54,950
Walker?
354
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
Walker?
355
00:25:07,590 --> 00:25:08,420
Avanti.
356
00:25:08,510 --> 00:25:11,510
Altitudine: 15.000 piedi.
357
00:25:14,720 --> 00:25:15,720
Walker.
358
00:25:16,850 --> 00:25:17,850
Walker!
359
00:25:28,860 --> 00:25:29,860
Walker!
360
00:25:31,110 --> 00:25:32,280
Walker!
361
00:25:32,570 --> 00:25:35,080
Altitudine: 10.000 piedi.
362
00:25:38,450 --> 00:25:39,540
9000.
363
00:25:39,710 --> 00:25:40,960
Oh, cazzo.
364
00:25:43,210 --> 00:25:44,710
8000.
365
00:25:47,710 --> 00:25:49,220
7000.
366
00:25:52,720 --> 00:25:54,140
6000.
367
00:25:57,310 --> 00:25:58,810
5000.
368
00:26:01,730 --> 00:26:02,900
4000.
369
00:26:02,980 --> 00:26:03,980
Walker!
370
00:26:04,560 --> 00:26:05,730
Walker!
371
00:26:06,570 --> 00:26:07,650
3000.
372
00:26:07,900 --> 00:26:10,070
Aprire.
373
00:26:10,150 --> 00:26:12,410
Aprire.
374
00:26:12,530 --> 00:26:14,370
Aprire.
375
00:26:27,840 --> 00:26:28,840
Oddio.
376
00:26:50,740 --> 00:26:52,400
Pare che tu abbia perso l'ossigeno.
377
00:27:15,430 --> 00:27:17,260
Lì è dove la Vedova incontrerà Lark.
378
00:28:00,220 --> 00:28:01,220
Ethan.
379
00:28:01,850 --> 00:28:04,430
- Walker.
- Ethan, mi senti? Ho trovato Lark.
380
00:28:04,680 --> 00:28:07,350
Ripeti. Dove?
381
00:28:07,560 --> 00:28:09,230
Sta andando in bagno.
382
00:30:04,220 --> 00:30:06,260
- Dov'è la siringa?
- Non è servita.
383
00:30:07,560 --> 00:30:08,560
Tiriamolo su.
384
00:30:58,320 --> 00:31:00,730
Non fate i timidi, più siamo meglio è.
385
00:31:00,860 --> 00:31:01,860
E dai, non siamo cattivi.
386
00:31:01,900 --> 00:31:02,877
Possiamo unirci?
387
00:31:02,901 --> 00:31:05,110
Possiamo unirci? Non mordiamo, belli.
388
00:33:00,900 --> 00:33:01,900
Cazzo.
389
00:33:21,330 --> 00:33:24,500
- Puoi ancora creare la maschera?
- Non senza faccia.
390
00:33:24,590 --> 00:33:27,760
Mi dispiace. Avevo mirato al petto.
391
00:33:29,630 --> 00:33:31,800
- Che ci fai qui?
- Anch'io sono felice di vederti.
392
00:33:31,890 --> 00:33:34,140
Scusate, ma sono confuso. Tu sei...
393
00:33:36,220 --> 00:33:37,560
Una vecchia amica.
394
00:33:50,610 --> 00:33:52,780
Cancella l'estrazione.
Siamo in codice blu.
395
00:33:53,620 --> 00:33:55,240
Mandate... gli spazzini.
396
00:33:56,040 --> 00:33:57,160
Bagno degli uomini a nord.
397
00:33:59,910 --> 00:34:02,210
Non mi hai risposto. Cosa ci fai qui?
398
00:34:05,590 --> 00:34:09,340
Così. Tieni la testa indietro
e il sangue si fermerà.
399
00:34:09,420 --> 00:34:10,420
Che c'è?
400
00:34:10,840 --> 00:34:12,970
Ne volete anche voi?
401
00:34:14,760 --> 00:34:16,930
Non sei qui per caso. Chi ti ha mandata?
402
00:34:17,220 --> 00:34:18,470
Non posso dirtelo.
403
00:34:18,560 --> 00:34:20,560
- Cosa fai?
- Devo incontrare la Vedova.
404
00:34:20,890 --> 00:34:23,770
Lui doveva incontrarla
e tu non gli somigli.
405
00:34:23,850 --> 00:34:25,940
Speriamo che non si siano mai visti.
406
00:34:26,020 --> 00:34:28,860
- Sperare non è una strategia!
- Vedo che sei nuovo.
407
00:34:29,440 --> 00:34:31,820
Non ho scelta.
Lei è la nostra unica pista.
408
00:34:32,200 --> 00:34:33,610
Mi fingerò lui per cinque minuti.
409
00:34:33,740 --> 00:34:35,320
- Non farlo.
- Cosa?
410
00:34:36,120 --> 00:34:38,540
Che c'è? Cosa mi nascondi?
411
00:34:38,700 --> 00:34:40,120
Non sai in cosa sei coinvolto.
412
00:34:40,200 --> 00:34:41,710
Non so in cosa sono coinvolto.
413
00:34:42,500 --> 00:34:44,460
Non so in cosa sono coinvolto?
414
00:34:47,170 --> 00:34:48,090
In cosa sono coinvolto?
415
00:34:48,170 --> 00:34:50,210
La Vedova se ne andrà tra tre minuti.
416
00:34:53,180 --> 00:34:54,680
- Ethan!
- Ce la farò.
417
00:34:54,760 --> 00:34:56,390
- Ethan!
- Ce la farò.
418
00:34:59,140 --> 00:35:00,140
Sono Walker, a proposito.
419
00:35:00,390 --> 00:35:02,310
Ah, sì? Non c'è di che.
420
00:35:21,830 --> 00:35:23,750
- Cosa credi di fare?
- Vengo con te.
421
00:35:23,830 --> 00:35:24,767
No.
422
00:35:24,791 --> 00:35:26,226
Hanno mandato qualcuno a uccidere Lark.
423
00:35:26,250 --> 00:35:29,290
- Ma non mi dire.
- Non io. Dei sicari.
424
00:35:29,590 --> 00:35:32,670
Non sanno che aspetto abbia.
Solo che vedrà la Vedova a mezzanotte.
425
00:35:32,760 --> 00:35:36,010
Se andrai tu, ti prenderanno
per Lark e ti uccideranno.
426
00:35:36,430 --> 00:35:37,850
Come sai tutto questo?
427
00:35:39,510 --> 00:35:40,640
Non posso dirtelo.
428
00:35:43,600 --> 00:35:45,310
Dovevi cambiare vita.
429
00:35:47,770 --> 00:35:48,940
Dovevi venire con me.
430
00:35:57,950 --> 00:36:01,120
Questo evento di beneficenza
è nato come omaggio a mia madre.
431
00:36:02,200 --> 00:36:05,040
Chi l'ha conosciuta
sa quanto fosse forte,
432
00:36:05,250 --> 00:36:08,250
tenace e piena di risorse.
433
00:36:09,290 --> 00:36:13,670
Ma molti non conoscono
un altro aspetto di lei.
434
00:36:14,460 --> 00:36:17,800
Ed è quell'aspetto
che ci ha fatti riunire qui
435
00:36:17,890 --> 00:36:19,550
stasera.
436
00:36:20,470 --> 00:36:23,140
Max era una sorta di paradosso.
437
00:36:25,640 --> 00:36:28,230
Era affascinata dai paradossi
438
00:36:28,980 --> 00:36:31,820
e mi ha trasmesso questa passione.
439
00:36:33,650 --> 00:36:37,320
Max non nutriva illusioni
riguardo al mondo di oggi.
440
00:36:38,490 --> 00:36:41,330
Ma sognava un futuro diverso.
441
00:36:42,450 --> 00:36:46,040
Un futuro in cui le sue incredibili doti
non fossero necessarie.
442
00:36:47,000 --> 00:36:49,330
Ciò che ha ottenuto
da questo mondo imperfetto
443
00:36:49,960 --> 00:36:53,050
è stato impiegato
per un futuro migliore.
444
00:36:54,090 --> 00:36:56,010
Quel futuro non è ancora arrivato.
445
00:36:57,880 --> 00:36:59,720
Ma stasera, grazie al vostro contributo,
446
00:36:59,840 --> 00:37:02,390
è un po' più vicino.
447
00:37:06,390 --> 00:37:07,520
Grazie di essere qui.
448
00:37:08,230 --> 00:37:09,350
Godetevi la festa.
449
00:37:29,870 --> 00:37:32,710
Tu non puoi essere John Lark.
450
00:37:36,630 --> 00:37:38,170
Infatti non lo sono.
451
00:37:39,590 --> 00:37:40,930
È solo un alias.
452
00:37:43,760 --> 00:37:47,270
È sempre meglio di John Doe.
Preferisci un altro nome?
453
00:37:47,350 --> 00:37:48,930
Possiamo parlare altrove?
454
00:37:49,020 --> 00:37:51,270
Ma devo dire che "Lark" suona bene.
455
00:37:51,520 --> 00:37:52,850
Non abbiamo molto tempo.
456
00:37:53,020 --> 00:37:56,530
Sarò sincera. Vista la tua reputazione,
mi aspettavo uno
457
00:37:57,150 --> 00:37:58,150
più brutto.
458
00:37:59,360 --> 00:38:01,990
Non lasciarti fuorviare. Sono spietato.
459
00:38:02,070 --> 00:38:04,490
Sarò sincero con te. Sei in pericolo.
460
00:38:06,240 --> 00:38:07,290
Non toccarla.
461
00:38:07,370 --> 00:38:09,160
Calmati. È mio fratello.
462
00:38:10,710 --> 00:38:12,330
Non essere maleducato, Zola.
463
00:38:12,870 --> 00:38:13,870
È ora di andare.
464
00:38:14,540 --> 00:38:16,710
Niente scenate.
465
00:38:18,590 --> 00:38:20,010
Ti conviene lasciarlo perdere.
466
00:38:26,600 --> 00:38:29,220
- Dicevi?
- Che sei in pericolo.
467
00:38:30,270 --> 00:38:33,100
- Chi vuole uccidermi?
- Intanto, gli americani.
468
00:38:33,350 --> 00:38:34,860
Se fosse vero, lo saprei.
469
00:38:34,940 --> 00:38:37,150
Credi di essere la sola
con spie nel governo?
470
00:38:38,150 --> 00:38:40,530
Alcuni non vogliono
che questo incontro avvenga.
471
00:38:41,150 --> 00:38:42,150
Non mi credi?
472
00:38:43,280 --> 00:38:44,280
Guardati intorno.
473
00:38:56,710 --> 00:38:57,710
So cosa stai pensando.
474
00:38:58,670 --> 00:39:00,090
Forse non sono qui per te.
475
00:39:00,630 --> 00:39:02,260
Forse sono qui per me.
476
00:39:03,050 --> 00:39:04,720
Ma sei disposta a rischiare?
477
00:39:06,090 --> 00:39:07,550
Tu hai qualcosa che voglio.
478
00:39:08,430 --> 00:39:12,230
Quindi ora sono il solo di cui
puoi fidarti per uscire di qui viva.
479
00:39:12,930 --> 00:39:14,900
O preferisci affidarti a tuo fratello?
480
00:39:19,730 --> 00:39:22,900
Ora vorrei tanto
andare a casa, sig. Lark.
481
00:41:38,120 --> 00:41:40,750
Oggi ai francesi hanno notificato
l'arrivo della risorsa.
482
00:41:41,290 --> 00:41:44,630
Atterrerà domattina alle 8:00
al Ministero delle Finanze.
483
00:41:45,380 --> 00:41:46,936
Un convoglio blindato scortato dalla
484
00:41:46,960 --> 00:41:48,920
polizia lo porterà lungo
questo percorso.
485
00:41:49,630 --> 00:41:52,470
Noi creeremo un diversivo
a questo incrocio.
486
00:41:53,010 --> 00:41:56,260
Il convoglio imboccherà
questo percorso alternativo
487
00:41:57,270 --> 00:41:58,730
dove estrarremo I'asset.
488
00:42:00,520 --> 00:42:01,850
Estrarrete I'asset?
489
00:42:13,450 --> 00:42:14,450
L'asset.
490
00:42:16,870 --> 00:42:19,250
Abbiamo pagato molto
questa informazione.
491
00:42:19,700 --> 00:42:21,620
Ci hanno detto tutto
tranne il nome dell'uomo.
492
00:42:22,580 --> 00:42:24,290
Non è che per caso lo conosci, vero?
493
00:42:26,170 --> 00:42:30,130
Si chiama Solomon Lane. Agente
speciale del Regno Unito, ora anarchico.
494
00:42:31,590 --> 00:42:33,260
Usando operativi rinnegati occulti
495
00:42:33,760 --> 00:42:36,100
ha creato una rete terroristica:
il Sindacato.
496
00:42:37,260 --> 00:42:39,720
Sabotaggi, attentati, omicidi di massa.
497
00:42:40,350 --> 00:42:41,730
Spietato.
498
00:42:42,940 --> 00:42:45,900
È stato catturato dagli agenti americani
due anni fa.
499
00:42:46,610 --> 00:42:49,280
Da allora,
è costantemente sotto interrogatorio
500
00:42:49,730 --> 00:42:52,280
e viene trasferito da
un governo all'altro
501
00:42:53,280 --> 00:42:54,950
per rispondere dei suoi crimini.
502
00:42:58,290 --> 00:42:59,790
Sembri dispiaciuto, Lark.
503
00:43:00,660 --> 00:43:03,330
Forse non mi sono spiegato.
504
00:43:04,460 --> 00:43:06,710
Sono venuto a Parigi per il plutonio.
505
00:43:06,960 --> 00:43:08,710
Dev'esserci stato un malinteso.
506
00:43:09,670 --> 00:43:11,010
Io sono solo una mediatrice.
507
00:43:11,630 --> 00:43:13,470
Creo contatti tra chi compra e
chivende.
508
00:43:14,380 --> 00:43:15,816
Al mio venditore
non interessano i soldi.
509
00:43:15,840 --> 00:43:17,640
Se vuoi il plutonio, devi...
510
00:43:18,930 --> 00:43:20,020
Estrarre Lane
511
00:43:21,180 --> 00:43:22,180
ed effettuare lo scambio.
512
00:43:23,390 --> 00:43:24,390
Esatto.
513
00:43:29,230 --> 00:43:30,910
Come so
che il venditore ha ciò che voglio?
514
00:43:50,750 --> 00:43:52,510
Un anticipo in buona fede.
515
00:43:53,670 --> 00:43:56,340
Un corriere consegnerà gli altri due
entro 48 ore
516
00:43:56,680 --> 00:43:58,970
in cambio di Lane.
517
00:44:07,850 --> 00:44:08,850
D'accordo.
518
00:44:09,650 --> 00:44:11,270
Cosa succederà dopo il diversivo?
519
00:45:45,290 --> 00:45:46,290
Uccidere tutti?
520
00:45:47,200 --> 00:45:48,200
È questo il vostro piano?
521
00:45:48,790 --> 00:45:50,250
Non ci saranno testimoni.
522
00:45:50,790 --> 00:45:53,460
E chi mi garantisce
che Lane ne uscirà vivo?
523
00:45:54,040 --> 00:45:55,170
Sarà in un furgone blindato.
524
00:45:56,130 --> 00:45:57,610
Lo tireremo fuori quando sarà sicuro.
525
00:45:58,720 --> 00:45:59,840
Se vuoi il plutonio,
526
00:46:00,800 --> 00:46:01,970
il prezzo è questo.
527
00:46:04,470 --> 00:46:06,140
O di regola non uccidi poliziotti?
528
00:46:06,810 --> 00:46:08,890
Stai parlando con John Lark.
529
00:46:12,100 --> 00:46:14,770
Uccido donne e bambini indifesi
con il vaiolo.
530
00:46:17,650 --> 00:46:18,740
Io non ho regole.
531
00:46:23,570 --> 00:46:24,570
Bene.
532
00:46:25,120 --> 00:46:27,870
Fate sogni d'oro.
Domani sarà impegnativo.
533
00:46:48,260 --> 00:46:50,270
Tu hai voglia di scherzare.
534
00:46:50,480 --> 00:46:53,100
Se vuole Lane fuori di prigione,
andrà così.
535
00:46:53,350 --> 00:46:55,810
Volevo che fosse Lark a farlo evadere,
non Hunt.
536
00:46:56,480 --> 00:47:00,110
Volevo Lark allo scambio, non Hunt.
537
00:47:00,530 --> 00:47:04,910
Volevo che fosse Lark
a condurci al plutonio e agli Apostoli.
538
00:47:05,280 --> 00:47:06,490
Potrebbe ancora accadere.
539
00:47:06,870 --> 00:47:09,990
Hai dimenticato il cadavere
prelevato dal bagno del Grand Palais?
540
00:47:10,200 --> 00:47:11,750
Immagino non fosse Lark.
541
00:47:12,210 --> 00:47:15,250
- Probabilmente una sua recluta.
- Non secondo le nostre informazioni.
542
00:47:16,250 --> 00:47:17,630
Informazioni ottenute da chi?
543
00:47:20,460 --> 00:47:21,460
Hunt.
544
00:47:22,590 --> 00:47:25,800
Lei ha sempre avuto il sospetto
che Lark fosse un agente americano.
545
00:47:26,140 --> 00:47:27,576
Uno che conoscesse le nostre mosse.
546
00:47:27,600 --> 00:47:29,760
Che potesse andare e
venire come un fantasma.
547
00:47:31,470 --> 00:47:33,980
Stai insinuando che Hunt sia John Lark.
548
00:47:35,350 --> 00:47:38,980
Salti alle conclusioni sbagliate
per salvarti il culo, Walker.
549
00:47:39,570 --> 00:47:40,780
Non funzionerà.
550
00:47:41,280 --> 00:47:46,280
Ci rifletta. Perché un uomo attento
come Lark si sarebbe esposto così?
551
00:47:46,530 --> 00:47:48,450
Per un faccia a faccia con la Vedova?
552
00:47:48,990 --> 00:47:51,450
- Avrebbe mandato un delegato.
- Un'esca.
553
00:47:51,870 --> 00:47:53,160
E, se fosse stato intelligente,
554
00:47:53,370 --> 00:47:55,346
avrebbe chiesto a un'amica di uccidere
555
00:47:55,370 --> 00:47:57,750
l'esca davanti a
un testimone affidabile.
556
00:47:58,290 --> 00:47:59,290
Me.
557
00:47:59,840 --> 00:48:02,760
La rete si stringe
attorno al suo alter ego terrorista.
558
00:48:03,090 --> 00:48:07,010
E così paga un uomo che interpreti Lark
e lo fa uccidere.
559
00:48:07,840 --> 00:48:10,260
E, fingendo di proteggere il Paese...
560
00:48:10,390 --> 00:48:12,720
assume
la sua stessa identità segreta.
561
00:48:12,970 --> 00:48:16,140
Libero di operare come vuole
col sostegno del governo statunitense.
562
00:48:16,230 --> 00:48:17,230
Perché?
563
00:48:18,150 --> 00:48:19,610
Perché Hunt dovrebbe tradirci?
564
00:48:20,400 --> 00:48:23,400
Perché Lane e i suoi Apostoli
l'hanno fatto?
565
00:48:24,110 --> 00:48:26,610
Credevano in una causa.
566
00:48:27,160 --> 00:48:31,700
E, quando la causa si è rivelata falsa,
si sono ribellati ai padroni.
567
00:48:32,290 --> 00:48:37,540
Quante volte il governo ha tradito,
rinnegato e abbandonato Hunt?
568
00:48:37,710 --> 00:48:39,920
E quanto può sopportare
569
00:48:40,920 --> 00:48:42,000
un uomo del genere?
570
00:48:43,000 --> 00:48:45,300
Sono accuse gravi.
571
00:48:47,340 --> 00:48:48,430
Puoi dimostrarlo?
572
00:48:52,810 --> 00:48:55,520
Questo è il telefono trovato
sul cadavere del Grand Palais.
573
00:49:01,270 --> 00:49:03,230
Immagino contenga le prove
che le servono.
574
00:51:07,610 --> 00:51:10,190
È vero che Lane ha gasato un villaggio
di 2000 persone?
575
00:51:13,320 --> 00:51:14,160
Sì.
576
00:51:14,240 --> 00:51:18,120
E che ha fatto precipitare
un aereo di linea per uccidere un uomo?
577
00:51:19,410 --> 00:51:20,410
Sì.
578
00:51:21,700 --> 00:51:23,620
- Ed è vero...
- Ascolta, Walker.
579
00:51:24,290 --> 00:51:28,090
Qualsiasi cosa, se ti dà la pelle d'oca,
è probabile che sia vera.
580
00:51:34,510 --> 00:51:35,800
Cristo santo.
581
00:51:37,760 --> 00:51:39,510
Sei tu quello che l'ha beccato.
582
00:51:41,890 --> 00:51:44,560
E quanto credi che terrà
la bocca chiusa?
583
00:51:48,690 --> 00:51:50,650
Aspettiamo a sfasciarci la testa.
584
00:54:19,170 --> 00:54:20,970
Che diavolo sta facendo?
585
00:55:52,180 --> 00:55:53,520
ASSENZA DI SEGNALE
586
00:56:34,020 --> 00:56:35,680
Hunt? Dove sei?
587
00:56:35,980 --> 00:56:36,980
Non aspettarmi!
588
00:56:37,600 --> 00:56:39,060
Che c'è? Che succede?
589
00:56:40,560 --> 00:56:41,730
Ci vediamo al garage.
590
00:56:51,660 --> 00:56:52,990
Benji, mi ricevi?
591
00:56:53,660 --> 00:56:54,700
Ti riceviamo. Vai.
592
00:56:54,790 --> 00:56:57,710
Cambio di programma.
Mi hanno scoperto. Chiedo estrazione.
593
00:56:57,920 --> 00:56:59,170
Arriviamo.
594
00:57:14,270 --> 00:57:18,140
Si dirige da Notre-Dame al Ponte
Saint-Louis. Unità all'inseguimento...
595
01:01:39,780 --> 01:01:40,780
FERMI.
596
01:01:41,530 --> 01:01:42,740
Restate dove siete.
597
01:01:43,780 --> 01:01:44,790
Salite in macchina.
598
01:01:45,870 --> 01:01:46,870
Nessuno si muova.
599
01:01:50,460 --> 01:01:51,460
Mani bene in vista.
600
01:01:53,710 --> 01:01:54,896
Vada via...
601
01:01:54,920 --> 01:01:55,590
Vada via... per piacere.
602
01:01:55,710 --> 01:01:56,276
Tutti...
603
01:01:56,300 --> 01:01:57,420
Tutti... mani bene in vista.
604
01:02:03,800 --> 01:02:05,366
Deve andare via...
605
01:02:05,390 --> 01:02:06,630
Deve andare via... per piacere.
606
01:02:15,480 --> 01:02:17,150
Zola vuole parlarti.
607
01:02:21,490 --> 01:02:22,530
Che ne facciamo di lei?
608
01:02:22,990 --> 01:02:23,990
Finiscila.
609
01:02:54,440 --> 01:02:56,020
Te la caverai.
610
01:03:03,990 --> 01:03:04,990
Dobbiamo andare.
611
01:03:06,740 --> 01:03:08,556
Sono desolato.
612
01:03:08,580 --> 01:03:09,580
Avanti.
613
01:03:45,820 --> 01:03:47,240
A proposito, io sono Walker.
614
01:03:47,990 --> 01:03:49,580
Hai scelto tu quest'auto minuscola?
615
01:04:00,170 --> 01:04:01,380
Cristo santo!
616
01:04:02,260 --> 01:04:03,670
Che diavolo è stato?
617
01:04:10,430 --> 01:04:12,520
- Tutti fuori.
- Via, via, via!
618
01:06:49,550 --> 01:06:50,720
Era Ilsa.
619
01:06:51,720 --> 01:06:52,720
Zitto.
620
01:06:53,510 --> 01:06:54,640
Molto interessante.
621
01:06:58,520 --> 01:07:00,390
È un piacere rivederti, Ethan.
622
01:07:37,470 --> 01:07:40,310
Guarda chi è ancora vivo.
623
01:07:44,060 --> 01:07:46,020
Ha un localizzatore nel collo.
624
01:07:46,100 --> 01:07:47,610
Bene. Sai cosa fare.
625
01:07:47,690 --> 01:07:49,860
Stai certo che non ti farà male...
626
01:07:49,940 --> 01:07:51,280
abbastanza.
627
01:07:53,530 --> 01:07:54,650
Novanta secondi.
628
01:07:56,110 --> 01:07:59,580
Tu e gli Apostoli pensate che
ti scambieremo col plutonio scomparso.
629
01:07:59,950 --> 01:08:02,450
Sono qui per dirti che non accadrà mai.
630
01:08:02,620 --> 01:08:05,750
"La sua missione,
se deciderà di accettarla."
631
01:08:06,960 --> 01:08:08,210
Mi chiedo, Ethan,
632
01:08:08,920 --> 01:08:10,420
se tu abbia mai detto no.
633
01:08:11,130 --> 01:08:15,260
Ti sei mai chiesto
chi era a darti quegli ordini o perché?
634
01:08:16,430 --> 01:08:20,760
Mentre ogni giorno il tuo padrone compie
un passo in più verso la fine del mondo?
635
01:08:20,850 --> 01:08:23,020
Strane accuse, dette da un terrorista.
636
01:08:23,230 --> 01:08:24,060
Sessanta secondi.
637
01:08:24,230 --> 01:08:26,560
I terroristi sono scolaretti
in cerca di attenzione
638
01:08:26,650 --> 01:08:29,690
che manipolano l'opinione pubblica
con la paura.
639
01:08:30,400 --> 01:08:33,320
A me non importa
di ciò che pensa o prova la gente.
640
01:08:34,070 --> 01:08:36,490
Per esperienza,
sono entrambe cose effimere.
641
01:08:36,570 --> 01:08:40,330
Per questo hai bombardato fabbriche
o fatto precipitare un aereo di linea?
642
01:08:40,410 --> 01:08:42,740
O mi hai messo quel giubbotto esplosivo?
643
01:08:42,830 --> 01:08:45,830
Considerala una questione in sospeso,
mio buffo amico.
644
01:08:46,160 --> 01:08:48,000
- Luther?
- Ci sono quasi.
645
01:08:48,080 --> 01:08:50,090
Vedi la fine chiaramente
come la vedo io, Ethan.
646
01:08:50,170 --> 01:08:52,840
I governi mondiali
stanno cedendo alla follia.
647
01:08:53,710 --> 01:08:57,180
Il Sindacato era stato creato
per distruggerli pezzo per pezzo.
648
01:08:57,260 --> 01:08:59,510
Il Sindacato era un branco
di vigliacchi assassini.
649
01:08:59,590 --> 01:09:02,760
Il Sindacato era l'ultima speranza
della civiltà!
650
01:09:03,140 --> 01:09:06,180
La chance di abbattere
il vecchio ordine mondiale.
651
01:09:07,100 --> 01:09:09,100
Ora quella speranza è svanita
per colpa tua
652
01:09:09,350 --> 01:09:11,860
e della tua patetica moralità.
653
01:09:13,650 --> 01:09:15,820
Dovevi uccidermi, Ethan.
654
01:09:18,360 --> 01:09:20,030
La fine che hai sempre temuto
655
01:09:20,660 --> 01:09:21,700
sta arrivando.
656
01:09:24,450 --> 01:09:25,790
Ah, sta arrivando!
657
01:09:27,960 --> 01:09:30,540
E le tue mani si copriranno di sangue.
658
01:09:33,250 --> 01:09:34,250
La ricaduta
659
01:09:35,460 --> 01:09:38,380
di tutte le tue buone intenzioni.
660
01:09:44,470 --> 01:09:45,310
Tempo scaduto.
661
01:09:45,390 --> 01:09:46,390
Fatto.
662
01:10:11,250 --> 01:10:12,250
Tiralo su.
663
01:10:15,340 --> 01:10:16,380
Ora sei mio.
664
01:10:25,850 --> 01:10:28,020
Sei pieno di sorprese, Lark.
665
01:10:28,140 --> 01:10:30,480
Il piano di tuo fratello
era un disastro dall'inizio.
666
01:10:30,810 --> 01:10:34,520
Avreste perso tutti gli uomini
e Lane sarebbe morto.
667
01:10:35,360 --> 01:10:36,610
Ho dovuto improvvisare.
668
01:10:37,530 --> 01:10:39,780
Perché non dirlo subito?
669
01:10:40,360 --> 01:10:43,990
Perché non mi fido dei tuoi uomini.
Soprattutto di tuo fratello.
670
01:10:47,950 --> 01:10:50,960
Parenti. Sai com'è.
671
01:10:53,960 --> 01:10:55,130
Ora dov'è Lane?
672
01:10:56,170 --> 01:10:57,960
Di certo non sul fondo della Senna.
673
01:10:58,300 --> 01:11:00,050
L'ho nascosto io. È al sicuro.
674
01:11:00,880 --> 01:11:02,180
Dove incontrerò il corriere?
675
01:11:04,510 --> 01:11:05,850
Parliamo della donna.
676
01:11:08,010 --> 01:11:09,060
Quale donna?
677
01:11:09,430 --> 01:11:12,190
Quella che era con te al Palais.
Zola l'ha rivista oggi.
678
01:11:12,730 --> 01:11:15,810
Ha cercato di uccidere Lane.
Poteva ucciderti, ma non l'ha fatto.
679
01:11:16,980 --> 01:11:17,980
Perché?
680
01:11:21,610 --> 01:11:22,990
Abbiamo dei trascorsi.
681
01:11:24,660 --> 01:11:25,820
È complicato.
682
01:11:28,120 --> 01:11:29,950
Ti renderò le cose
ancora più complicate.
683
01:11:30,750 --> 01:11:32,210
Il mio prezzo è appena salito.
684
01:11:33,120 --> 01:11:36,540
Oggi hanno ucciso quattro dei miei
uomini. Presumo sia stata lei.
685
01:11:43,130 --> 01:11:44,720
Devi consegnarmela, Lark.
686
01:11:45,970 --> 01:11:47,350
Voglio che la porti da me.
687
01:11:48,810 --> 01:11:52,180
Altrimenti niente incontro e
il plutonio andrà al miglior offerente.
688
01:11:54,310 --> 01:11:55,940
Non vorrei che lei si mettesse tra noi.
689
01:12:00,860 --> 01:12:02,070
Te la consegnerò.
690
01:12:03,110 --> 01:12:05,490
Ma all'incontro. Non prima.
691
01:12:17,790 --> 01:12:18,790
Vai a Londra.
692
01:12:20,420 --> 01:12:21,760
Là riceverai istruzioni.
693
01:14:03,690 --> 01:14:06,070
Sapevo che, seguendola,
ti avrei trovato.
694
01:14:06,860 --> 01:14:07,860
Stai bene?
695
01:14:10,610 --> 01:14:13,740
- Ilsa, non volevo farti del male.
- So che hai i tuoi motivi.
696
01:14:15,080 --> 01:14:16,080
Lo so.
697
01:14:19,960 --> 01:14:21,040
Ti chiedo di andare via.
698
01:14:21,750 --> 01:14:22,960
Non posso.
699
01:14:24,710 --> 01:14:26,670
Non eri al Palais per uccidere Lark.
700
01:14:27,300 --> 01:14:28,300
No.
701
01:14:30,300 --> 01:14:31,720
Eri lì per proteggerlo.
702
01:14:32,430 --> 01:14:33,430
Sì.
703
01:14:33,760 --> 01:14:35,760
E l'hai ucciso per proteggere me.
704
01:14:37,890 --> 01:14:39,810
Volevi Lark per liberare Lane.
705
01:14:41,850 --> 01:14:44,730
No. Ti serviva Lark per liberare Lane.
706
01:14:45,860 --> 01:14:47,440
Perché devi uccidere Lane.
707
01:14:49,400 --> 01:14:51,030
Per chi lavori?
708
01:14:52,990 --> 01:14:53,990
L'MI6.
709
01:14:57,080 --> 01:14:58,080
Perché?
710
01:14:58,370 --> 01:15:00,000
Dopo aver catturato Lane a Londra,
711
01:15:00,250 --> 01:15:03,080
hanno cercato di rimpatriarlo
attraverso canali diplomatici.
712
01:15:03,580 --> 01:15:05,880
Ma troppi Paesi vogliono
la propria fetta di torta.
713
01:15:06,290 --> 01:15:09,960
Uno che ha visto e sa certe cose
sull'intelligence britannica
714
01:15:10,050 --> 01:15:12,760
non può parlare con governi stranieri.
715
01:15:13,300 --> 01:15:14,760
Non è questo che ho chiesto.
716
01:15:16,140 --> 01:15:17,930
Perché hanno mandato te?
717
01:15:18,560 --> 01:15:20,600
Perché dessi prova della mia lealtà.
718
01:15:21,890 --> 01:15:22,980
Così potrò tornare a casa.
719
01:15:23,310 --> 01:15:24,600
Ma ne eri uscita.
720
01:15:25,100 --> 01:15:26,110
Eri libera.
721
01:15:26,480 --> 01:15:28,020
Noi non siamo mai liberi.
722
01:15:29,030 --> 01:15:31,690
Per due anni sono stata sotto copertura
con Lane.
723
01:15:32,200 --> 01:15:34,320
Per loro sono una minaccia
tanto quanto lui.
724
01:15:35,780 --> 01:15:39,120
O lo uccido o dovrò fuggire per sempre.
725
01:15:41,540 --> 01:15:43,620
Ora dimmi dov'è.
726
01:15:48,880 --> 01:15:49,960
Non posso aiutarti.
727
01:15:50,840 --> 01:15:52,920
Arriverò a lui in un modo o nell'altro.
728
01:15:54,300 --> 01:15:56,260
Non voglio che tu ci vada di mezzo.
729
01:16:54,400 --> 01:16:55,570
Sei qui a Londra?
730
01:16:56,030 --> 01:16:57,030
Sì.
731
01:16:57,360 --> 01:16:58,910
Sei pronto a incontrare il corriere?
732
01:17:00,120 --> 01:17:01,740
Sì. Dove devo andare?
733
01:17:02,490 --> 01:17:03,830
Dove vuoi fissare l'incontro?
734
01:17:07,500 --> 01:17:08,500
LOCALIZZO
CHIAMANTE
735
01:17:42,620 --> 01:17:43,620
Sig. Segretario.
736
01:17:44,540 --> 01:17:46,500
Ho pregato che non fosse vero.
737
01:17:46,750 --> 01:17:48,250
In sua difesa, signore,
738
01:17:48,330 --> 01:17:51,380
se Ethan non fosse intervenuto,
molti sarebbero morti.
739
01:17:51,460 --> 01:17:55,090
Sì, Dunn, sono certo che la brava gente
di Parigi e di Francia
740
01:17:55,170 --> 01:17:56,460
ne terrà conto.
741
01:17:58,090 --> 01:17:59,340
Che diavolo è successo?
742
01:18:18,990 --> 01:18:21,530
E a quel punto
siamo stati mandati a Londra
743
01:18:22,280 --> 01:18:23,640
in attesa di ulteriori istruzioni.
744
01:18:23,870 --> 01:18:25,200
E ora che succederà?
745
01:18:25,990 --> 01:18:27,080
Ora,
746
01:18:28,160 --> 01:18:29,600
incontriamo la Vedova tra 20 minuti.
747
01:18:29,750 --> 01:18:31,080
Lei ci porterà dal corriere
748
01:18:31,170 --> 01:18:34,250
che ci consegnerà il plutonio
in cambio di Lane.
749
01:18:34,540 --> 01:18:35,880
O, secondo il nostro piano,
750
01:18:37,420 --> 01:18:38,420
Benji.
751
01:18:38,970 --> 01:18:40,090
Cristo.
752
01:18:40,510 --> 01:18:41,380
Come hai detto?
753
01:18:41,470 --> 01:18:44,720
Luther e io ti consegneremo al corriere.
Walker starà col vero Lane.
754
01:18:44,800 --> 01:18:47,520
- Scordatelo.
- Perché devo essere io Lane?
755
01:18:47,600 --> 01:18:48,600
Benji.
756
01:18:48,640 --> 01:18:51,350
La nostra missione, la mia,
è recuperare il plutonio
757
01:18:51,440 --> 01:18:53,480
e lo farò a ogni costo.
758
01:18:53,730 --> 01:18:55,310
Anche dovendo consegnare Lane.
759
01:18:55,480 --> 01:18:56,820
Il vero Lane.
760
01:18:56,900 --> 01:18:58,990
Non te Io permetterò.
761
01:18:59,070 --> 01:19:01,820
Quando gli Apostoli capiranno
che vuoi fregarli,
762
01:19:02,240 --> 01:19:04,490
perderai il plutonio. Di nuovo.
763
01:19:04,700 --> 01:19:06,370
Agli Apostoli penseremo noi.
764
01:19:06,660 --> 01:19:08,910
Al momento abbiamo
un problema più grande.
765
01:19:09,370 --> 01:19:10,370
Un problema più grande?
766
01:19:11,410 --> 01:19:12,410
Ilsa.
767
01:19:12,830 --> 01:19:15,670
La nostra Ilsa? Ilsa Faust?
Che c'entra in tutto questo?
768
01:19:15,750 --> 01:19:18,250
L'MI6 le ha ordinato di uccidere Lane.
769
01:19:18,340 --> 01:19:21,880
Un attimo. Quindi era lei a Parigi?
In moto.
770
01:19:22,510 --> 01:19:24,720
- Ethan, ha cercato di ucciderci!
- Non noi.
771
01:19:24,890 --> 01:19:27,470
Non noi. Lane. Non ha scelta.
772
01:19:27,560 --> 01:19:28,640
E ucciderà me!
773
01:19:28,720 --> 01:19:32,270
- Non lo permetterò.
- E come pensi di impedirlo?
774
01:19:33,770 --> 01:19:35,730
- Ci sto lavorando.
- Ci sta lavorando.
775
01:19:35,900 --> 01:19:38,730
Ci resta poco tempo.
Dobbiamo prepararci per l'incontro.
776
01:19:38,860 --> 01:19:40,150
L'incontro è una trappola.
777
01:19:41,860 --> 01:19:45,570
La Vedova Bianca collabora con la CIA.
Sin dall'inizio.
778
01:19:46,240 --> 01:19:48,990
La sua merce di scambio
è chiedere l'immunità.
779
01:19:49,080 --> 01:19:52,000
Consegnando il plutonio,
gli Apostoli e Lark
780
01:19:52,080 --> 01:19:53,960
si ingrazierà gli americani.
781
01:19:54,040 --> 01:19:57,540
Ma se Sloane sapeva della trappola,
perché non l'ha detto?
782
01:19:57,630 --> 01:20:00,670
Perché crede che chiunque
possa essere Lark, incluso uno di noi.
783
01:20:02,670 --> 01:20:04,430
E ora i suoi sospetti sono confermati.
784
01:20:07,180 --> 01:20:11,140
Secondo quel dossier,
una traccia elettronica collega Hunt
785
01:20:11,270 --> 01:20:13,730
al furto di vaiolo al CDC
786
01:20:14,390 --> 01:20:18,650
e a una lunga corrispondenza
per il reclutamento di Delbruuk.
787
01:20:18,980 --> 01:20:22,860
E chiaramente Hunt avrebbe consegnato
il plutonio agli Apostoli.
788
01:20:23,360 --> 01:20:27,990
Oltre a questo, i lunghi trascorsi
incriminanti e ribelli
789
01:20:28,370 --> 01:20:30,830
corroborano la tesi della CIA
790
01:20:31,740 --> 01:20:33,100
che afferma che Hunt non ha retto.
791
01:20:34,080 --> 01:20:37,670
E la sua ricerca di Lark è una copertura
per celare il fatto che Lark...
792
01:20:39,540 --> 01:20:40,540
.“sonoio.
793
01:20:42,590 --> 01:20:44,300
Devo ammetterlo, Ethan.
794
01:20:44,760 --> 01:20:48,590
Di solito "essere i peggiori nemici
di se stessi" è un modo di dire.
795
01:20:53,470 --> 01:20:56,310
Temo che Sloane abbia delle domande
anche per lei.
796
01:20:56,890 --> 01:20:59,190
La Vedova le ha offerto Ilsa gratis.
797
01:21:00,400 --> 01:21:02,360
E Sloane da chi ha avuto l'informazione?
798
01:21:03,320 --> 01:21:04,530
Non me lo ha detto.
799
01:21:05,150 --> 01:21:05,990
Ma mi ha concesso
800
01:21:06,070 --> 01:21:09,740
di portarla a Washington a condizione
che interrompessi la missione
801
01:21:10,160 --> 01:21:12,200
e le consegnassi Solomon Lane.
802
01:21:13,080 --> 01:21:14,700
- Signore, non può farlo.
- Hunt.
803
01:21:14,950 --> 01:21:17,370
Conosco Lane. Non intende tornare.
804
01:21:17,670 --> 01:21:18,960
Per questo lo riporteremo noi.
805
01:21:19,040 --> 01:21:22,170
Questo significa
che è ciò che vuole lui.
806
01:21:22,670 --> 01:21:24,106
Crede che il dossier
sia una coincidenza?
807
01:21:24,130 --> 01:21:25,720
Una scoperta fortuita?
808
01:21:25,840 --> 01:21:28,340
Lane lo ha mandato a Sloane.
Sapeva come avrebbe reagito.
809
01:21:28,430 --> 01:21:31,180
Come sapeva
che la Vedova ci avrebbe traditi.
810
01:21:31,760 --> 01:21:32,760
Questa, signore...
811
01:21:33,640 --> 01:21:34,810
Questa è la trappola.
812
01:21:35,470 --> 01:21:36,470
Ci stanno manipolando.
813
01:21:37,140 --> 01:21:39,980
Ci sono due nuclei di plutonio
ancora introvabili!
814
01:21:40,060 --> 01:21:42,020
E lei li ha persi!
815
01:21:44,150 --> 01:21:46,990
In tutta onestà, signore,
è colpa di tutti.
816
01:21:47,400 --> 01:21:50,240
Col dovuto rispetto, signore,
lei non c'era.
817
01:21:50,320 --> 01:21:53,240
Ora il vostro lavoro è difendere Ethan?
818
01:21:54,160 --> 01:21:57,160
Santo cielo, Ethan,
non rendere tutto più difficile.
819
01:21:57,460 --> 01:22:00,120
Non posso più proteggerti,
non capisci?
820
01:22:00,460 --> 01:22:03,130
Non ti avvicinerai più di così
a quel plutonio.
821
01:22:03,290 --> 01:22:05,210
Signore, non crederà a queste cose.
822
01:22:05,300 --> 01:22:09,880
Posso proteggere te o l'IMF
e intendo consegnarti.
823
01:22:11,430 --> 01:22:12,680
E se dovessi rifiutarmi?
824
01:22:12,850 --> 01:22:16,220
Secondo te, perché lui è qui?
Come osservatore?
825
01:22:16,350 --> 01:22:20,520
È un assassino.
Il miglior insabbiatore di Erika Sloane.
826
01:22:20,690 --> 01:22:23,190
Se tu ti ribelli,
è autorizzato a darti la caccia
827
01:22:24,190 --> 01:22:25,190
e ucciderti.
828
01:22:28,900 --> 01:22:31,110
È lavoro. Senza rancore.
829
01:22:31,910 --> 01:22:32,990
Accettalo, Ethan.
830
01:22:33,070 --> 01:22:35,240
Stavolta hai perso.
Ciò che è fatto è fatto.
831
01:22:37,080 --> 01:22:39,330
No, signore. No.
832
01:22:40,040 --> 01:22:42,500
Non te lo sto chiedendo.
È un ordine.
833
01:22:42,630 --> 01:22:45,130
Questa missione è conclusa.
834
01:22:45,920 --> 01:22:46,920
Da ora!
835
01:22:50,090 --> 01:22:51,430
Stickell, è suo amico.
836
01:22:51,510 --> 01:22:52,930
Cerchi di farlo ragionare...
837
01:22:55,930 --> 01:22:58,180
Mi spiace, ma non mi ha lasciato scelta.
838
01:23:00,890 --> 01:23:02,480
Mancano 15 minuti all'incontro.
839
01:23:02,650 --> 01:23:06,150
Se vuoi il plutonio, siamo i soli
a potertelo procurare. Ci stai o no?
840
01:23:08,150 --> 01:23:09,150
Ci sto.
841
01:23:09,240 --> 01:23:11,570
- Cosa fai?
- Benji deve prepararsi.
842
01:23:11,740 --> 01:23:13,450
- No, Ethan...
- Non c'è tempo.
843
01:23:13,700 --> 01:23:15,200
Devi fidarti di me.
844
01:23:32,300 --> 01:23:33,430
Tutto bene?
845
01:23:33,970 --> 01:23:35,050
Sì, ho solo
846
01:23:35,760 --> 01:23:37,220
un brutto presentimento.
847
01:24:03,870 --> 01:24:04,920
Se non ci sentiamo...
848
01:24:05,960 --> 01:24:07,040
farò a modo mio.
849
01:24:11,130 --> 01:24:12,670
Non togliergli gli occhi di dosso.
850
01:24:49,670 --> 01:24:51,420
Ora basta giocare. Ti porto via.
851
01:24:51,630 --> 01:24:52,800
Dov'è Hunt?
852
01:24:53,420 --> 01:24:55,380
È andato all'incontro
con un tuo sosia.
853
01:24:55,670 --> 01:24:56,680
Calmati.
854
01:24:56,840 --> 01:24:58,510
Chiama gli Apostoli e avvertili.
855
01:24:58,590 --> 01:25:01,760
Non posso.
Per la loro sicurezza e la mia.
856
01:25:02,260 --> 01:25:05,980
Ho solo una squadra d'estrazione
e un luogo d'incontro prestabilito.
857
01:25:06,390 --> 01:25:10,020
- Sapranno quando lasceremo l'edificio.
- No, io resto qui.
858
01:25:10,360 --> 01:25:12,070
Non ho ancora finito con Hunt.
859
01:25:16,490 --> 01:25:19,740
Perché devi rendere
tutto così complicato?
860
01:25:20,320 --> 01:25:21,950
Non capisco cosa vuoi dire.
861
01:25:22,280 --> 01:25:23,450
L'accordo era semplice.
862
01:25:23,790 --> 01:25:26,540
Io devo incastrare Hunt,
tu devi darmi il plutonio.
863
01:25:27,160 --> 01:25:29,000
Stai perdendo tempo.
864
01:25:29,080 --> 01:25:31,960
"Non può esserci pace
senza prima una grande sofferenza.
865
01:25:32,630 --> 01:25:35,210
Più grande è la sofferenza,
più grande è la pace."
866
01:25:35,380 --> 01:25:38,630
Quando ho scritto quelle parole,
non mi riferivo alla tua pace
867
01:25:38,800 --> 01:25:40,590
o alla sofferenza di Hunt.
868
01:25:41,100 --> 01:25:42,866
Il vecchio sistema mondiale
869
01:25:42,890 --> 01:25:45,100
va smantellato
e ne abbiamo gli strumenti.
870
01:25:45,270 --> 01:25:49,440
A te sembra importare solo
che Hunt viva per prendersene la colpa.
871
01:25:49,810 --> 01:25:51,020
Questa non è anarchia.
872
01:25:51,610 --> 01:25:52,860
È vendetta.
873
01:25:53,190 --> 01:25:54,230
Esatto.
874
01:25:55,190 --> 01:26:00,030
E, quando io avrò ciò che voglio,
gli Apostoli ti daranno il plutonio.
875
01:26:04,240 --> 01:26:05,830
Hunt è il solo amico che hai.
876
01:26:05,910 --> 01:26:08,620
Oggi sei vivo solo perché
non ha avuto il coraggio di ucciderti.
877
01:26:08,960 --> 01:26:11,330
Sloane aveva ragione. L'IMF è Halloween.
878
01:26:11,830 --> 01:26:13,710
Sono adulti con maschere di gomma...
879
01:26:21,340 --> 01:26:22,340
Cosa?
880
01:26:28,520 --> 01:26:31,060
È solo lavoro. Senza rancore.
881
01:26:35,650 --> 01:26:37,280
Ti ho rovinato la giornata, eh?
882
01:26:41,280 --> 01:26:43,660
Stavi andando così bene.
883
01:26:44,120 --> 01:26:45,660
Credo che questa sia carica.
884
01:26:46,410 --> 01:26:47,660
Vuoi scoprirlo?
885
01:27:30,790 --> 01:27:32,750
- Come sono andato?
- Mai nutrito dubbi.
886
01:27:34,880 --> 01:27:37,380
Inizio a capire perché
vi divertite tanto.
887
01:27:37,540 --> 01:27:38,960
Complimenti, sig. Segretario.
888
01:27:39,170 --> 01:27:42,130
- Ha un talento naturale.
- Benvenuto in squadra.
889
01:27:42,680 --> 01:27:44,720
State commettendo un errore.
890
01:27:44,890 --> 01:27:46,930
No, l'errore è stato mio
891
01:27:47,100 --> 01:27:49,100
quando ti ho salvato la vita a Parigi.
892
01:27:49,470 --> 01:27:54,140
Non prova nulla. Interpreto una parte
come voi per recuperare il plutonio.
893
01:27:54,310 --> 01:27:57,690
E perché hai dato a Sloane
il dossier per incastrare Hunt?
894
01:27:58,070 --> 01:27:59,280
Non ha tutti i torti,
895
01:28:00,230 --> 01:28:01,230
Lark.
896
01:28:01,570 --> 01:28:03,650
È paranoico. Delirante.
897
01:28:04,030 --> 01:28:05,410
Come dice il dossier.
898
01:28:05,660 --> 01:28:07,410
E Sloane da chi lo ha avuto?
899
01:28:07,570 --> 01:28:09,290
Non ne ho idea.
900
01:28:09,540 --> 01:28:10,540
Io sì.
901
01:28:13,830 --> 01:28:15,170
Hai sentito tutto, Erika?
902
01:28:15,580 --> 01:28:16,580
Sì.
903
01:28:17,250 --> 01:28:19,590
Non mi piace essere usata, Walker.
904
01:28:20,300 --> 01:28:22,630
Ops. Ragazzaccio.
905
01:28:24,340 --> 01:28:27,390
- Dove devo consegnartelo?
- Verrò io da voi.
906
01:28:30,390 --> 01:28:34,020
Nessuno si muova!
Gettate le armi! Gettatele!
907
01:28:34,440 --> 01:28:36,850
Mani in alto! Giù le armi!
908
01:28:37,150 --> 01:28:38,730
Gettate le armi!
909
01:28:39,230 --> 01:28:40,570
Gettatele!
910
01:28:40,770 --> 01:28:43,650
Va tutto bene.
911
01:28:44,360 --> 01:28:45,490
Avevamo un accordo.
912
01:28:45,900 --> 01:28:48,240
Lo avevamo. Ora non più.
913
01:28:48,620 --> 01:28:51,830
Ho troppe cose da perdere
per rischiare così.
914
01:28:52,120 --> 01:28:54,750
Vi consegnerò tutti, insieme a Walker.
915
01:28:55,000 --> 01:28:56,500
Il plutonio è ancora là fuori!
916
01:28:56,670 --> 01:28:59,340
E non mi fido di nessuno di voi
per recuperarlo.
917
01:28:59,460 --> 01:29:02,090
Stabiliremo chi è chi a Washington.
918
01:29:03,260 --> 01:29:04,720
- Erika!
- Signore?
919
01:29:05,380 --> 01:29:07,930
Va tutto bene. Facciamo come dice lei.
920
01:29:08,800 --> 01:29:11,470
Le sole vere minacce sono
in questa stanza e le abbiamo noi.
921
01:29:14,640 --> 01:29:15,640
Ne siete certi?
922
01:29:16,810 --> 01:29:17,810
Ora.
923
01:29:37,830 --> 01:29:39,000
Dove diavolo è Lane?
924
01:30:09,990 --> 01:30:11,240
Ethan!
925
01:30:35,350 --> 01:30:37,220
Prima squadra a terra.
Mandate i rinforzi.
926
01:30:40,810 --> 01:30:41,810
Signore!
927
01:30:43,060 --> 01:30:44,480
Uomo a terra!
928
01:30:47,650 --> 01:30:48,650
Aiuto!
929
01:30:58,080 --> 01:30:59,080
Signore.
930
01:31:03,790 --> 01:31:06,130
Ho messo un localizzatore a Walker,
ma è fuggito.
931
01:31:06,340 --> 01:31:07,340
Devi trovarlo.
932
01:31:12,590 --> 01:31:13,590
Vai.
933
01:31:15,300 --> 01:31:16,350
Mi dispiace, signore.
934
01:31:18,770 --> 01:31:19,770
Vai.
935
01:31:30,780 --> 01:31:31,780
Ethan?
936
01:31:36,240 --> 01:31:37,240
Aspetta!
937
01:31:38,790 --> 01:31:40,160
Cattura quel bastardo.
938
01:32:09,270 --> 01:32:10,690
Avanti, forza.
939
01:32:11,240 --> 01:32:12,490
Sì! Trovato.
940
01:32:23,790 --> 01:32:24,790
Chiedo scusa.
941
01:32:25,960 --> 01:32:27,790
Benji, parla. Dov'è Walker?
942
01:32:28,040 --> 01:32:30,210
Circa 400 metri a ovest s
e giri a destra.
943
01:32:30,300 --> 01:32:31,300
La mia destra?
944
01:32:34,550 --> 01:32:35,630
Non posso.
945
01:32:36,300 --> 01:32:37,300
Perché no?
946
01:32:38,430 --> 01:32:39,720
Mi stanno seguendo.
947
01:32:40,010 --> 01:32:41,390
Che vuoi dire? Chi?
948
01:32:42,140 --> 01:32:45,060
E come lo so?
CIA, Apostoli... Che differenza fa?
949
01:32:45,140 --> 01:32:48,730
Cerca di uscire di lì e
poi vai a destra.
950
01:32:56,280 --> 01:32:57,820
Mi dispiace moltissimo.
951
01:32:58,450 --> 01:32:59,450
Scusate.
952
01:33:16,590 --> 01:33:18,180
Perché gira in tondo?
953
01:33:34,110 --> 01:33:35,610
Salita.
954
01:33:45,370 --> 01:33:47,790
Attraversa la strada alla tua sinistra
appena puoi.
955
01:33:53,630 --> 01:33:54,960
Ethan, mi ricevi?
956
01:33:55,050 --> 01:33:57,010
- Gira subito a sinistra!
- Ci provo.
957
01:34:08,480 --> 01:34:10,650
Ora attraversa la strada di fronte a te.
958
01:34:18,070 --> 01:34:20,820
Ti sta seminando!
Devi andare più veloce.
959
01:34:52,350 --> 01:34:54,230
Stai guadagnando terreno! Vai dritto.
960
01:34:56,690 --> 01:34:58,360
Sempre dritto?
961
01:34:58,690 --> 01:35:00,700
Sempre dritto.
962
01:35:02,240 --> 01:35:03,410
Ora gira a destra.
963
01:35:03,740 --> 01:35:04,740
A destra?
964
01:35:05,740 --> 01:35:06,580
Ora?
965
01:35:06,660 --> 01:35:08,290
- Sì, a destra!
- Sicuro?
966
01:35:08,450 --> 01:35:09,450
Sì, sono...
967
01:35:10,580 --> 01:35:13,290
No, a sinistra!
Scusa, avevo lo schermo bloccato.
968
01:35:17,630 --> 01:35:18,800
A sinistra.
969
01:35:22,380 --> 01:35:23,380
Grazie.
970
01:35:30,230 --> 01:35:33,150
- Cosa aspetti?
- Devo saltare da una finestra!
971
01:35:33,310 --> 01:35:34,940
Che significa che devi...
972
01:35:37,360 --> 01:35:38,980
Oh, scusa. Stavo in 2D.
973
01:35:39,320 --> 01:35:40,320
Buona fortuna.
974
01:36:14,770 --> 01:36:16,860
Finito il ponte, a sinistra e ci sei.
975
01:36:21,070 --> 01:36:24,110
Avanti, ci sei! L'hai quasi raggiunto!
976
01:36:39,500 --> 01:36:41,670
Ora è proprio davanti a te! Prendilo!
977
01:37:17,830 --> 01:37:21,340
Non puoi farlo, vero?
Non finché non avrai il plutonio.
978
01:37:22,250 --> 01:37:25,510
No. Lui ha ancora dei progetti per te.
979
01:37:26,590 --> 01:37:29,680
Tu ti consegnerai
ammettendo di essere John Lark
980
01:37:30,010 --> 01:37:33,010
e guarderai il vecchio mondo implodere
dalla tua cella buia.
981
01:37:33,180 --> 01:37:34,600
E se non dovessi farlo?
982
01:37:47,780 --> 01:37:49,320
Sono il suo angelo custode, Hunt.
983
01:37:50,950 --> 01:37:53,240
Se ti fai rivedere, lei muore.
984
01:37:53,990 --> 01:37:56,330
Se cerchi di avvertirla, lei muore.
985
01:37:57,040 --> 01:37:58,040
Ammetti la sconfitta.
986
01:39:09,860 --> 01:39:13,320
Questi sono i progetti trovati
nel laboratorio di Delbruuk a Berlino.
987
01:39:13,950 --> 01:39:15,660
Un ordigno nucleare da 5 megatoni.
988
01:39:16,120 --> 01:39:18,676
Più dell'energia esplosiva emessa
durante la seconda guerra mondiale.
989
01:39:18,700 --> 01:39:21,670
Normalmente per disarmarlo basterebbe
tagliare il filo dell'innesco.
990
01:39:23,170 --> 01:39:24,000
"Normalmente"?
991
01:39:24,080 --> 01:39:28,460
Walker e Lane hanno due nuclei,
quindi due bombe.
992
01:39:28,590 --> 01:39:32,680
Collegate da un sistema fail-safe
preciso al decimo di secondo.
993
01:39:32,930 --> 01:39:36,680
Qualunque tentativo di disinnescarne una
fa esplodere l'altra.
994
01:39:37,310 --> 01:39:40,180
Quindi, una volte armate,
non si possono più disarmare.
995
01:39:40,480 --> 01:39:44,650
Il countdown è avviato da un
detonatore remoto sempre con fail-safe.
996
01:39:45,020 --> 01:39:46,770
Quindi, una volta partito,
997
01:39:48,110 --> 01:39:49,110
non può essere fermato.
998
01:39:51,030 --> 01:39:53,490
E quale sarebbe la soluzione?
999
01:39:55,660 --> 01:39:56,830
Ci stiamo lavorando.
1000
01:39:58,700 --> 01:39:59,700
Perciò,
1001
01:40:00,370 --> 01:40:02,870
tecnicamente, è una missione suicida.
1002
01:40:14,260 --> 01:40:15,260
Che succede?
1003
01:40:15,470 --> 01:40:17,800
Siediti. Per favore.
1004
01:40:21,810 --> 01:40:23,810
Da quando conosco Ethan,
1005
01:40:24,140 --> 01:40:26,810
ha fatto sul serio solo con due donne.
1006
01:40:27,940 --> 01:40:29,270
Una era sua moglie.
1007
01:40:30,480 --> 01:40:31,570
È sposato?
1008
01:40:31,650 --> 01:40:33,320
No, lo era.
1009
01:40:34,320 --> 01:40:35,320
Era? Cosa le è successo?
1010
01:40:36,700 --> 01:40:38,070
Fu rapita
1011
01:40:38,160 --> 01:40:40,450
da alcune persone
che volevano arrivare a Ethan.
1012
01:40:40,870 --> 01:40:43,040
Tranquilla. Riuscì a salvarla.
1013
01:40:44,330 --> 01:40:45,460
E decise di ritirarsi.
1014
01:40:46,790 --> 01:40:48,540
Per un po' furono felici.
1015
01:40:49,500 --> 01:40:52,130
Ma quando succedeva
qualcosa di brutto nel mondo,
1016
01:40:52,420 --> 01:40:54,670
Ethan pensava: "Avrei dovuto essere lì."
1017
01:40:55,260 --> 01:40:59,510
E lei si chiedeva: "Chi protegge
il mondo mentre Ethan protegge me?"
1018
01:41:00,350 --> 01:41:03,520
Entrambi sapevano
che un giorno, per qualche motivo,
1019
01:41:03,600 --> 01:41:06,100
sarebbe capitato qualcosa di terribile
1020
01:41:08,150 --> 01:41:09,980
perché loro due stavano insieme.
1021
01:41:11,440 --> 01:41:12,440
E così...
1022
01:41:14,940 --> 01:41:17,740
- Dov'è lei ora?
- E un fantasma.
1023
01:41:17,820 --> 01:41:19,160
Ed è brava, in questo.
1024
01:41:19,740 --> 01:41:21,080
Gliel'ho insegnato io.
1025
01:41:21,660 --> 01:41:25,410
Di tanto in tanto fa sapere a Ethan
che sta bene.
1026
01:41:25,960 --> 01:41:27,420
E questo lo fa andare avanti.
1027
01:41:29,080 --> 01:41:30,500
Perché mi racconti queste cose?
1028
01:41:34,550 --> 01:41:37,550
Siamo in questo pasticcio
perché Ethan mi ha salvato.
1029
01:41:40,760 --> 01:41:41,810
È un brav'uomo.
1030
01:41:42,680 --> 01:41:46,230
E tiene a te
più di quanto voglia ammettere.
1031
01:41:47,560 --> 01:41:50,860
Per lui
è un'altra preoccupazione di troppo.
1032
01:41:53,860 --> 01:41:55,650
Se tieni davvero a lui,
1033
01:41:56,490 --> 01:41:57,820
devi andare via.
1034
01:42:03,030 --> 01:42:04,120
Tutto a posto?
1035
01:42:16,840 --> 01:42:18,130
Verrò con te.
1036
01:42:27,390 --> 01:42:28,390
Lo so.
1037
01:42:32,730 --> 01:42:34,070
Come facciamo a trovarlo?
1038
01:42:35,730 --> 01:42:37,190
Transponder a microonde.
1039
01:42:37,280 --> 01:42:39,900
Tracciabile via satellite
ovunque nel mondo.
1040
01:42:40,490 --> 01:42:42,700
Lane ne aveva uno dietro al collo.
1041
01:42:43,530 --> 01:42:44,740
Gliel'abbiamo tolto a Parigi.
1042
01:42:44,910 --> 01:42:47,040
Sostituendolo con uno dei nostri.
1043
01:42:47,120 --> 01:42:48,120
Fatto.
1044
01:42:50,080 --> 01:42:52,460
Con un'attivazione ritardata di 36 ore
1045
01:42:52,630 --> 01:42:54,750
in caso gli Apostoli
l'avessero scansionato.
1046
01:42:55,880 --> 01:42:57,800
Avevi previsto di lasciarlo scappare.
1047
01:42:57,880 --> 01:42:59,670
Non in questo modo, ma sì.
1048
01:43:00,470 --> 01:43:02,010
Ci condurrà al plutonio.
1049
01:43:02,220 --> 01:43:03,800
Come puoi esserne certo?
1050
01:43:03,890 --> 01:43:05,610
Il suo piano per sbattermi dentro
è fallito.
1051
01:43:07,220 --> 01:43:09,230
Ora mi vorrà vicino per la fine.
1052
01:43:09,850 --> 01:43:12,730
- Quando si attiverà il transponder?
- Trovato!
1053
01:43:13,060 --> 01:43:15,150
È sull'Europa, a 500 nodi verso est.
1054
01:43:15,360 --> 01:43:16,360
È su un aereo.
1055
01:43:16,520 --> 01:43:17,900
Informiamo la CIA?
1056
01:43:18,400 --> 01:43:19,610
La CIA è stata infiltrata.
1057
01:43:19,690 --> 01:43:21,780
Non mi fido di nessuno
fuori da questa stanza.
1058
01:43:22,910 --> 01:43:23,950
Dobbiamo pensarci noi.
1059
01:43:27,490 --> 01:43:28,540
E dove andremo?
1060
01:43:48,770 --> 01:43:49,930
Come va, Benji?
1061
01:43:50,640 --> 01:43:53,020
Se c'è un modo
per disinnescare le bombe, non lo trovo.
1062
01:43:53,390 --> 01:43:55,310
Ce la farai. Ne sono certo.
1063
01:43:57,190 --> 01:43:59,690
Dannazione.
Ethan, abbiamo perso il segnale.
1064
01:43:59,900 --> 01:44:01,530
Lane avrà trovato il trasmettitore.
1065
01:44:02,110 --> 01:44:05,280
- La sua ultima posizione?
- Circa 50 km a nord-est.
1066
01:44:05,530 --> 01:44:07,080
Vuole che andiamo lì.
1067
01:44:07,700 --> 01:44:09,540
- Che posto è?
- La Valle del fiume Nubra.
1068
01:44:09,660 --> 01:44:13,580
Lì c'è solo un accampamento medico.
Humanitarian Aid Overseas.
1069
01:44:14,120 --> 01:44:16,710
Perché Lane vuole colpire
un accampamento medico?
1070
01:44:17,420 --> 01:44:18,420
Il vaiolo.
1071
01:44:20,550 --> 01:44:23,800
Gli Apostoli hanno diffuso
un'epidemia di vaiolo nel Kashmir.
1072
01:44:24,010 --> 01:44:26,640
Lane ha voluto quell'accampamento
per un motivo.
1073
01:44:26,970 --> 01:44:27,970
Ma quale?
1074
01:44:28,850 --> 01:44:30,640
- Oddio.
- Che c'è?
1075
01:44:31,770 --> 01:44:34,850
Il fiume Nubra è alla base
del ghiacciaio Siachen.
1076
01:44:35,100 --> 01:44:36,666
Quindi un'esplosione nucleare
irradierebbe
1077
01:44:36,690 --> 01:44:39,770
il più grande sistema
di irrigazione naturale del mondo.
1078
01:44:40,440 --> 01:44:44,110
Acqua dolce dai confini di Cina,
India e Pakistan.
1079
01:44:45,740 --> 01:44:48,240
Affamerebbero un terzo
della popolazione mondiale.
1080
01:44:48,320 --> 01:44:49,530
"Più grande è la sofferenza...
1081
01:44:49,910 --> 01:44:51,490
più grande è la pace."
1082
01:44:52,580 --> 01:44:55,420
Ancora non capisco perché Lane
voglia un accampamento medico lì.
1083
01:44:55,500 --> 01:44:56,500
Non importa.
1084
01:44:56,750 --> 01:44:59,420
Ora conta solo trovare un modo
per disinnescare le bombe.
1085
01:44:59,670 --> 01:45:00,800
Credo di averlo trovato.
1086
01:45:01,800 --> 01:45:02,880
Forse.
1087
01:45:03,300 --> 01:45:05,630
Il sistema operativo delle bombe
ha una falla.
1088
01:45:05,720 --> 01:45:07,960
Il detonatore remoto
deve avere questa chiave di innesco.
1089
01:45:08,180 --> 01:45:10,406
Tolta quella, mandiamo in corto
1090
01:45:10,430 --> 01:45:13,020
il fail-safe e tagliamo
i fili di innesco.
1091
01:45:13,270 --> 01:45:15,980
Uno di noi deve procurarsi il detonatore
e togliere la chiave.
1092
01:45:16,190 --> 01:45:17,020
Già.
1093
01:45:17,100 --> 01:45:19,860
Mentre gli altri tagliano i fili.
Facile.
1094
01:45:20,610 --> 01:45:21,900
Sì, ma...
1095
01:45:22,280 --> 01:45:23,360
Ma cosa?
1096
01:45:24,530 --> 01:45:28,280
Perché funzioni,
la chiave va tolta e i fili tagliati
1097
01:45:28,360 --> 01:45:30,700
solo dopo l'inizio
del countdown.
1098
01:45:31,700 --> 01:45:33,160
Fatemi capire bene.
1099
01:45:33,700 --> 01:45:38,170
Per disinnescare le bombe dobbiamo
far partire il countdown?
1100
01:45:39,040 --> 01:45:41,210
E poi togliere la chiave.
1101
01:45:49,840 --> 01:45:50,850
D'accordo.
1102
01:46:09,070 --> 01:46:11,990
Ora entrambi gli ordigni
sono collegati al detonatore.
1103
01:46:13,450 --> 01:46:17,460
In 15 minuti dovresti raggiungere
la distanza minima di sicurezza.
1104
01:46:20,040 --> 01:46:21,830
Io non intendo più fuggire.
1105
01:46:23,090 --> 01:46:24,920
Per me finisce qui.
1106
01:46:53,990 --> 01:46:55,490
Ricevo segnali ovunque.
1107
01:46:55,990 --> 01:47:01,170
È un accampamento medico. Tomografi,
raggi X, tracce radiologiche ovunque.
1108
01:47:01,250 --> 01:47:02,540
Un ago in un pagliaio.
1109
01:47:02,630 --> 01:47:06,250
Andremo per esclusione.
Dividiamoci e restiamo in contatto.
1110
01:47:17,140 --> 01:47:18,140
Ethan?
1111
01:47:23,940 --> 01:47:24,940
Julia?
1112
01:47:29,990 --> 01:47:30,990
Quella è...
1113
01:47:35,530 --> 01:47:36,530
Julia!
1114
01:47:38,410 --> 01:47:39,410
Lui Io sa?
1115
01:47:41,290 --> 01:47:42,290
Ehi.
1116
01:47:42,580 --> 01:47:44,210
Ti presento mio marito Erik.
1117
01:47:45,040 --> 01:47:48,090
- Lui è...
- Rob. Rob Thorne. Dottor Rob Thorne.
1118
01:47:48,630 --> 01:47:50,630
- Lavoravo con Julia...
- al Mass General.
1119
01:47:51,220 --> 01:47:52,800
- Prima di New York.
- Incredibile.
1120
01:47:53,840 --> 01:47:55,600
- Che coincidenza!
- Già.
1121
01:47:55,720 --> 01:47:57,560
- Cosa ti porta qui?
- Ero...
1122
01:47:57,640 --> 01:47:59,270
Ero a Turtuk, non lontano da qui,
1123
01:47:59,850 --> 01:48:02,350
e ho saputo che vi serviva aiuto.
1124
01:48:02,690 --> 01:48:03,690
Veramente,
1125
01:48:03,770 --> 01:48:07,940
qui abbiamo finito.
L'intero villaggio è vaccinato, ma...
1126
01:48:09,070 --> 01:48:10,360
Che ci facevi a Turtuk?
1127
01:48:11,280 --> 01:48:12,490
Rob è in vacanza.
1128
01:48:12,950 --> 01:48:15,530
No. In realtà sto lavorando.
1129
01:48:18,200 --> 01:48:19,320
Siete molto lontani da casa.
1130
01:48:20,120 --> 01:48:22,250
Sì. Grazie al nostro angelo custode.
1131
01:48:23,120 --> 01:48:24,120
Angelo?
1132
01:48:24,210 --> 01:48:26,830
Be', sì, gestivamo un ospedale da campo
vicino al Darfur
1133
01:48:26,920 --> 01:48:28,280
quando è scoppiata l'epidemia e...
1134
01:48:28,340 --> 01:48:31,130
Ci chiama un donatore che vuole
rimanere anonimo. Così dal nulla...
1135
01:48:31,670 --> 01:48:35,430
E ci dice che è pronto a finanziare
l'intera operazione. A una condizione.
1136
01:48:36,470 --> 01:48:37,970
Che gestiamo tutto noi.
1137
01:48:38,550 --> 01:48:39,550
Riesci a crederci?
1138
01:48:40,970 --> 01:48:41,970
In realtà sì.
1139
01:48:43,640 --> 01:48:44,480
Così dal nulla.
1140
01:48:44,560 --> 01:48:45,560
Così dal nulla.
1141
01:48:48,560 --> 01:48:49,560
Che vita piena.
1142
01:48:50,070 --> 01:48:52,070
Prima di conoscere Julia,
non viaggiavo.
1143
01:48:52,400 --> 01:48:53,820
Non avevo mai lasciato New York.
1144
01:48:54,240 --> 01:48:58,280
Né l'ospedale. Sette giorni su sette,
24 ore su 24. Niente vacanze.
1145
01:48:58,570 --> 01:48:59,990
Ethan, ho trovato qualcosa.
1146
01:49:00,330 --> 01:49:03,540
Primario di chirurgia a 50 anni,
un bell'infarto a 55.
1147
01:49:03,620 --> 01:49:06,540
Lei mi ha convinto a mollare.
1148
01:49:07,330 --> 01:49:08,570
Per aiutare chi ha più bisogno.
1149
01:49:09,170 --> 01:49:10,920
Siamo in viaggio da allora.
1150
01:49:11,300 --> 01:49:12,920
Non mi sono mai
sentito così gratificato.
1151
01:49:14,510 --> 01:49:15,720
Sono felice per voi.
1152
01:49:17,260 --> 01:49:18,260
Grazie.
1153
01:49:20,220 --> 01:49:23,350
Ora dovremmo andare.
Dobbiamo fare i bagagli.
1154
01:49:23,680 --> 01:49:25,690
Faccio io.
Voi recuperate il tempo perso.
1155
01:49:25,770 --> 01:49:27,230
No, vi lascio in pace.
1156
01:49:27,440 --> 01:49:29,690
Scherzi? Devi restare.
1157
01:49:29,770 --> 01:49:31,690
Mi spiace solo
che tu sia venuto per niente.
1158
01:49:34,240 --> 01:49:36,360
Facciamo così. Prepariamo le valigie
1159
01:49:36,860 --> 01:49:41,120
e ti diamo un passaggio fino a Turtuk,
così parlate in macchina. D'accordo?
1160
01:49:41,910 --> 01:49:42,910
Sei molto gentile.
1161
01:49:44,250 --> 01:49:46,370
Allora è deciso. A dopo.
1162
01:49:48,290 --> 01:49:49,580
È stato bello vederti.
1163
01:49:50,960 --> 01:49:53,800
Mi dispiace tanto, Julia. Mi dispiace.
1164
01:50:15,190 --> 01:50:16,570
Prendi entrambi gli elicotteri.
1165
01:50:18,280 --> 01:50:19,280
Nessun altro se ne andrà.
1166
01:50:28,210 --> 01:50:29,420
Attenzione.
1167
01:50:34,460 --> 01:50:36,920
La bomba è armata
ma il countdown non è partito.
1168
01:50:37,010 --> 01:50:40,300
Il segnale è forte. L'altra bomba
e il detonatore sono vicini.
1169
01:50:40,430 --> 01:50:42,760
Circa mezzo km in quella direzione.
1170
01:50:44,140 --> 01:50:45,560
Sono ancora qui.
1171
01:50:47,020 --> 01:50:49,350
Luther, continua a lavorarci.
Voi venite con me.
1172
01:50:51,020 --> 01:50:53,060
Tranquillo. Qui ci penso io.
1173
01:50:53,810 --> 01:50:55,440
Non preoccupatevi per il vecchio Luther.
1174
01:51:19,130 --> 01:51:21,220
SCANSIONE
1175
01:51:29,850 --> 01:51:30,850
Walker.
1176
01:51:31,310 --> 01:51:32,520
CONNESSO
1177
01:51:33,020 --> 01:51:35,230
INNESCATO
1178
01:51:37,020 --> 01:51:37,860
Dannazione.
1179
01:51:37,940 --> 01:51:40,320
Ethan, il countdown è iniziato!
Abbiamo 15 minuti.
1180
01:51:40,570 --> 01:51:41,900
Walker ha il detonatore.
1181
01:51:52,500 --> 01:51:53,620
Avanti!
1182
01:51:55,580 --> 01:51:58,250
- Dobbiamo evacuare il villaggio.
- Non c'è tempo.
1183
01:51:58,340 --> 01:52:00,590
L'intera valle verrà incenerita
tra 15 minuti.
1184
01:52:04,590 --> 01:52:05,720
È troppo tardi!
1185
01:52:05,970 --> 01:52:06,970
No.
1186
01:52:07,430 --> 01:52:08,720
Prenderò il detonatore.
1187
01:52:08,890 --> 01:52:10,730
- E come?
- Troverò il modo.
1188
01:52:11,890 --> 01:52:13,690
Voi trovate Lane e l'altra bomba!
1189
01:52:15,020 --> 01:52:17,110
- Che diavolo fa?
- Meglio non guardare.
1190
01:52:52,980 --> 01:52:54,060
Come va, Luther?
1191
01:52:54,140 --> 01:52:57,150
- Fili di innesco ovunque. Ho due mani.
- Trova il modo.
1192
01:52:57,230 --> 01:52:59,610
- Dov'è Ethan?
- A recuperare il detonatore.
1193
01:52:59,860 --> 01:53:01,190
E dov'è il detonatore?
1194
01:53:39,440 --> 01:53:40,440
Luther.
1195
01:53:41,360 --> 01:53:43,400
Julia. Non dovresti essere qui.
1196
01:53:43,570 --> 01:53:44,570
Santo cielo.
1197
01:53:45,150 --> 01:53:46,400
Santo cielo.
1198
01:53:47,030 --> 01:53:49,490
- È ciò che penso?
- Luther, mandala via!
1199
01:53:50,160 --> 01:53:51,330
E dove dovrebbe andare?
1200
01:53:53,410 --> 01:53:54,410
Come posso aiutarti?
1201
01:53:56,910 --> 01:53:58,830
Prendi le pinze rosse nel kit.
1202
01:53:59,040 --> 01:54:01,750
- Sei impazzito?
- Fatti i fatti tuoi, Benji.
1203
01:54:01,840 --> 01:54:03,090
Sono fatti miei!
1204
01:55:46,110 --> 01:55:47,440
Benji, mi ricevi?
1205
01:55:47,610 --> 01:55:49,360
Ethan! Dove sei?
1206
01:55:49,860 --> 01:55:52,280
- Su un elicottero. Sto seguendo Walker.
- Aspetta.
1207
01:55:52,860 --> 01:55:55,410
- Come sei salito sull'elicottero?
- Sai pilotarlo?
1208
01:55:55,490 --> 01:55:58,790
Hai detto elicottero?
Che diavolo ci fai su un elicottero?
1209
01:55:58,870 --> 01:56:01,910
Lasciate... Avete trovato l'altra bomba?
1210
01:56:02,000 --> 01:56:05,460
La stiamo cercando,
ma sarà inutile senza il detonatore.
1211
01:56:05,540 --> 01:56:07,420
Lo so. Riuscirò a prenderlo!
1212
01:56:08,340 --> 01:56:10,010
Ma se lui è su un altro elicottero,
1213
01:56:10,670 --> 01:56:12,760
- come pensi di fare?
- Troverò una soluzione.
1214
01:56:13,050 --> 01:56:15,720
Voi pensate alla bomba,
io al detonatore. Non vi deluderò.
1215
01:56:17,510 --> 01:56:18,850
Non vi deluderò.
1216
01:56:19,260 --> 01:56:21,680
- Tenetevi pronti.
- Ethan, ascolta. Ethan!
1217
01:56:21,890 --> 01:56:23,060
Ethan, rispondi!
1218
01:56:24,270 --> 01:56:26,440
Benji? Benji? Luther?
1219
01:56:27,400 --> 01:56:28,730
C'è nessuno?
1220
01:56:30,190 --> 01:56:31,530
Posso farcela.
1221
01:56:32,150 --> 01:56:34,410
Cos'abbiamo qui? La velocità.
1222
01:56:35,240 --> 01:56:36,570
Velocità.
1223
01:56:37,070 --> 01:56:38,910
Ora, la potenza. Questa è la potenza.
1224
01:56:45,580 --> 01:56:48,500
Il carico. Come mi libero del carico?
1225
01:56:56,840 --> 01:56:58,260
Potenza.
1226
01:57:12,610 --> 01:57:13,860
Spelafili.
1227
01:57:13,940 --> 01:57:17,320
- Sono un medico, non un elettricista.
- Scusa. Le pinze verdi.
1228
01:57:17,870 --> 01:57:19,590
- Eccole.
- Il filo nella mia mano sinistra.
1229
01:57:19,780 --> 01:57:21,540
- Quello nero?
- Ho detto sinistra.
1230
01:57:21,620 --> 01:57:23,950
- Quella è la sinistra.
- Scusa, l'altro filo.
1231
01:57:24,250 --> 01:57:26,540
- Quello rosso?
- Sì, il rosso nella mia mano destra.
1232
01:57:26,750 --> 01:57:27,750
Volevo solo controllare.
1233
01:57:28,500 --> 01:57:29,500
Mi piace.
1234
01:57:42,970 --> 01:57:44,310
Mi reggeresti un attimo questo?
1235
01:57:46,890 --> 01:57:47,890
Cristo santo!
1236
01:57:52,900 --> 01:57:53,900
Dannazione!
1237
01:57:55,150 --> 01:57:56,150
Sali!
1238
01:58:04,910 --> 01:58:05,910
Esatto,
1239
01:58:06,790 --> 01:58:07,790
coglione.
1240
01:58:17,090 --> 01:58:18,090
Cazzo!
1241
01:58:24,770 --> 01:58:25,770
Bastardo.
1242
01:58:38,530 --> 01:58:39,780
No, così è troppo.
1243
01:58:40,950 --> 01:58:42,120
Oh, cazzo!
1244
01:58:42,870 --> 01:58:45,120
Cabrare. Cabrare.
1245
01:58:45,660 --> 01:58:49,000
Terreno. Terreno.
Cabrare.
1246
01:58:49,290 --> 01:58:51,210
- Cabrare.
- Ci sto provando.
1247
01:58:51,380 --> 01:58:53,420
Terreno.
1248
01:59:11,060 --> 01:59:14,060
Benji, non trovo nulla.
Stiamo guardando nel posto sbagliato.
1249
01:59:14,610 --> 01:59:17,280
Ci sono segnali ovunque.
È il nascondiglio perfetto.
1250
01:59:17,360 --> 01:59:19,950
È questo il punto. Conosco Lane.
Se cerchiamo qui,
1251
01:59:21,410 --> 01:59:22,740
è perché lui vuole così.
1252
01:59:25,870 --> 01:59:27,200
Vado al villaggio.
1253
01:59:27,370 --> 01:59:28,750
Aspettami, d'accordo?
1254
01:59:32,710 --> 01:59:34,380
Ilsa, forse ho trovato qualcosa.
1255
01:59:38,420 --> 01:59:40,380
Taglia quel filo.
1256
01:59:41,880 --> 01:59:46,180
Gira quella vite in senso antiorario
molto lentamente.
1257
01:59:49,020 --> 01:59:50,020
Dimmi,
1258
01:59:52,100 --> 01:59:53,100
lui come sta?
1259
01:59:53,270 --> 01:59:56,020
Lo sai. È il solito vecchio Ethan.
1260
02:00:05,700 --> 02:00:06,700
Cristo!
1261
02:00:10,450 --> 02:00:11,620
Cazzo!
1262
02:00:12,040 --> 02:00:13,580
No, no, no.
1263
02:00:21,920 --> 02:00:24,510
- Benji, vedo Lane.
- Cosa? Dov'è?
1264
02:00:24,760 --> 02:00:27,390
- In una casa ai confini del villaggio.
- Aspettami!
1265
02:00:28,560 --> 02:00:29,810
Aspettami!
1266
02:00:39,900 --> 02:00:40,940
No.
1267
02:00:46,160 --> 02:00:47,280
Bomba nucleare.
1268
02:00:57,580 --> 02:00:58,420
RAGGI X
1269
02:00:58,500 --> 02:00:59,500
Dannazione!
1270
02:01:42,880 --> 02:01:44,420
Benji, ho trovato l'altra bomba.
1271
02:01:45,590 --> 02:01:46,590
Ilsa, dove sei?
1272
02:01:46,720 --> 02:01:47,720
In una casa...
1273
02:02:10,780 --> 02:02:12,950
Ehi! Che diavolo fai?
1274
02:02:13,040 --> 02:02:16,290
Sei impazzito? Non so cosa c'è là sotto.
1275
02:02:20,880 --> 02:02:22,130
Sali! Sali!
1276
02:02:32,010 --> 02:02:34,430
Quel pazzo bastardo vuole speronarci!
1277
02:02:34,640 --> 02:02:35,640
Vai!
1278
02:02:53,120 --> 02:02:54,120
Cazzo!
1279
02:02:54,530 --> 02:02:55,530
Benji, rispondi.
1280
02:02:55,700 --> 02:02:59,040
Siamo quasi all'innesco.
Ci serve l'altra bomba.
1281
02:03:00,460 --> 02:03:02,210
Hai detto "l'altra bomba"?
1282
02:03:02,290 --> 02:03:04,880
- Benji, mi ricevi?
- Ci sto lavorando!
1283
02:03:05,380 --> 02:03:06,840
Ilsa, dove sei?
1284
02:03:25,150 --> 02:03:26,820
Non si può fermare.
1285
02:03:27,610 --> 02:03:30,280
Hai capito? Lui non può fare nulla.
1286
02:03:30,700 --> 02:03:33,740
Quando il tempo scadrà,
Hunt perderà tutto
1287
02:03:35,330 --> 02:03:36,330
e tutte le persone
1288
02:03:37,620 --> 02:03:39,080
a cui tiene.
1289
02:03:40,830 --> 02:03:41,830
Ilsa!
1290
02:03:42,370 --> 02:03:43,370
Benji!
1291
02:03:44,580 --> 02:03:45,880
Ilsa, dove sei?
1292
02:03:47,590 --> 02:03:49,170
Non sarà un bello spettacolo.
1293
02:03:51,010 --> 02:03:52,180
Benji!
1294
02:03:52,550 --> 02:03:53,550
Ilsa!
1295
02:04:51,360 --> 02:04:52,360
MOTORE IN FIAMME
1296
02:04:52,440 --> 02:04:53,450
SITUAZIONE CRITICA
1297
02:04:53,530 --> 02:04:55,030
No, no, no!
1298
02:05:28,400 --> 02:05:30,230
SITUAZIONE CRITICA
1299
02:05:33,860 --> 02:05:35,200
Non lasciarmi.
1300
02:05:38,740 --> 02:05:41,740
Non ora che ci sono quasi. Avanti!
1301
02:07:28,430 --> 02:07:29,430
Grazie.
1302
02:07:29,520 --> 02:07:30,520
Legalo.
1303
02:08:34,290 --> 02:08:36,710
Perché non ti decidi a morire?
1304
02:08:58,730 --> 02:09:00,730
Non puoi fare altro.
1305
02:09:02,400 --> 02:09:04,070
Vai da tuo marito.
1306
02:09:05,570 --> 02:09:06,570
Luther...
1307
02:09:07,410 --> 02:09:08,410
Vai.
1308
02:09:21,800 --> 02:09:22,800
Benji, dove sei?
1309
02:09:23,340 --> 02:09:25,010
Ci siamo, Luther. Dicci cosa fare.
1310
02:09:25,130 --> 02:09:28,010
C'è un filo rosso
collegato alla scheda madre.
1311
02:09:28,470 --> 02:09:31,970
Dovete tagliare quello
e il filo verde vicino simultaneamente.
1312
02:09:32,430 --> 02:09:33,430
Bene. Pronta?
1313
02:09:33,930 --> 02:09:34,770
Partenza?
1314
02:09:34,850 --> 02:09:35,850
Tagliamo.
1315
02:09:37,440 --> 02:09:39,770
Te l'ho detto. Non si può fermare.
1316
02:09:40,150 --> 02:09:41,940
Non potete fare nulla.
1317
02:12:59,970 --> 02:13:03,140
Benji, ascolta.
Gira la vite in senso antiorario.
1318
02:13:03,230 --> 02:13:04,230
D'accordo.
1319
02:13:05,350 --> 02:13:09,110
Togli il pannello e vedrai i fili
di alimentazione e messa a terra.
1320
02:13:09,320 --> 02:13:10,150
Fatto.
1321
02:13:10,230 --> 02:13:13,780
Al momento giusto, taglia il filo verde.
Non ancora.
1322
02:13:13,860 --> 02:13:14,990
D'accordo. Ricevuto.
1323
02:13:20,580 --> 02:13:23,120
Ethan, se mi senti,
siamo pronti a tagliare.
1324
02:13:23,870 --> 02:13:24,910
Ethan, rispondi.
1325
02:13:26,170 --> 02:13:28,000
Come sappiamo se ha preso la chiave?
1326
02:13:28,500 --> 02:13:29,590
Ce la farà.
1327
02:13:30,040 --> 02:13:32,380
- Ma come lo sappiamo?
- Ce la farà!
1328
02:13:38,470 --> 02:13:40,560
Non c'è più tempo.
Speriamo che l'abbia presa.
1329
02:13:40,680 --> 02:13:42,680
- Siamo pronti.
- Taglieremo a due secondi.
1330
02:13:42,930 --> 02:13:44,430
Perché due e non uno?
1331
02:13:44,520 --> 02:13:46,940
- Vuoi rischiare così?
- Non riavremo più quel secondo.
1332
02:13:47,020 --> 02:13:49,610
- Possiamo deciderci?
- Ok! Un secondo sia.
1333
02:13:49,690 --> 02:13:51,690
- Tagliamo a un secondo?
- Sì. Tenetevi pronti.
1334
02:13:54,570 --> 02:13:55,570
Tre...
1335
02:13:56,030 --> 02:13:56,860
due...
1336
02:13:56,990 --> 02:13:57,820
uno.
1337
02:13:57,910 --> 02:13:58,910
Ora!
1338
02:14:49,580 --> 02:14:50,670
Sei il meglio.
1339
02:15:41,630 --> 02:15:42,800
Ethan?
1340
02:15:44,140 --> 02:15:45,300
Mi senti?
1341
02:15:49,230 --> 02:15:50,230
Mi senti?
1342
02:15:54,810 --> 02:15:56,150
No, fermo.
1343
02:15:57,070 --> 02:15:58,070
Non muoverti.
1344
02:15:58,820 --> 02:16:00,950
Non muoverti. Sei messo male.
1345
02:16:04,200 --> 02:16:08,120
Sei fortunato. È un miracolo che tu
non sia morto per Io schianto, Thorne.
1346
02:16:08,910 --> 02:16:11,500
Se la tua amica non ti avesse trovato,
saresti morto assiderato.
1347
02:16:12,040 --> 02:16:13,370
- I miei amici?
- Già.
1348
02:16:16,500 --> 02:16:18,300
È arrivata qui
poco dopo che te ne sei andato.
1349
02:16:19,210 --> 02:16:21,260
Con mezzo esercito indiano.
1350
02:16:22,300 --> 02:16:24,340
Potete lasciarci soli un attimo?
1351
02:16:26,600 --> 02:16:28,350
A dopo, dottore.
1352
02:16:35,100 --> 02:16:36,100
Julia,
1353
02:16:37,940 --> 02:16:39,030
mi dispiace tanto.
1354
02:16:39,690 --> 02:16:41,440
Non è necessario.
1355
02:16:42,700 --> 02:16:43,860
Scusami
1356
02:16:45,700 --> 02:16:47,700
per tutto quanto.
1357
02:16:49,080 --> 02:16:50,120
Guardami.
1358
02:16:51,370 --> 02:16:52,460
Guardami.
1359
02:16:53,250 --> 02:16:54,580
Guarda la mia vita.
1360
02:16:56,540 --> 02:16:59,066
Amo quello che faccio e non sarei mai
1361
02:16:59,090 --> 02:17:01,840
arrivata qui se
non ti avessi conosciuto.
1362
02:17:02,630 --> 02:17:04,720
Tutto ciò che è successo
1363
02:17:05,840 --> 02:17:08,220
mi ha aiutata a capire chi sono.
Mi ha mostrato
1364
02:17:08,720 --> 02:17:11,310
di cosa sono capace.
1365
02:17:11,970 --> 02:17:13,600
Sono una sopravvissuta.
1366
02:17:14,480 --> 02:17:15,980
Ma ciò che è successo qui...
1367
02:17:17,520 --> 02:17:19,360
- è stata...
- Non è successo nulla.
1368
02:17:19,520 --> 02:17:20,980
Perché tu eri qui.
1369
02:17:23,610 --> 02:17:27,070
E la notte dormo tranquilla
sapendo che ci sarai sempre.
1370
02:17:36,170 --> 02:17:37,500
Sei felice?
1371
02:17:37,830 --> 02:17:38,880
Molto.
1372
02:17:42,260 --> 02:17:44,300
E non potrei essere
in un posto migliore.
1373
02:17:46,880 --> 02:17:48,220
E anche tu.
1374
02:18:27,800 --> 02:18:29,300
Come da vostra richiesta,
1375
02:18:30,890 --> 02:18:34,180
riconsegno Solomon Lane all'Ml6.
1376
02:18:38,690 --> 02:18:40,940
Naturalmente tramite una mediatrice.
1377
02:18:43,360 --> 02:18:46,360
Come stabilito dal nostro accordo
in atto.
1378
02:18:51,280 --> 02:18:53,200
Dopo quanto è successo a Parigi,
1379
02:18:53,950 --> 02:18:56,620
preferiamo non esporci.
1380
02:18:58,790 --> 02:19:03,090
E il conto della vostra amica
con l'intelligence britannica è saldato.
1381
02:19:05,210 --> 02:19:07,380
Le costole. Attenta alle costole.
1382
02:19:07,920 --> 02:19:10,970
Ora capisco perché Hunley credeva
in voi.
1383
02:19:11,970 --> 02:19:14,100
Il mondo ha bisogno dell'IMF.
1384
02:19:15,060 --> 02:19:17,220
Di persone come voi
1385
02:19:17,480 --> 02:19:18,980
che hanno a cuore la vita di uno
1386
02:19:20,440 --> 02:19:22,560
così come la vita di milioni.
1387
02:19:24,940 --> 02:19:25,940
In questo modo,
1388
02:19:26,400 --> 02:19:27,860
non dovrò farlo io.
1389
02:19:29,030 --> 02:19:30,030
Stai bene?
1390
02:19:31,450 --> 02:19:32,820
Ti trovo in forma.
1391
02:19:33,530 --> 02:19:34,700
No. Ti prego.
1392
02:19:36,330 --> 02:19:37,330
Quanto c'è mancato?
1393
02:19:40,540 --> 02:19:41,540
Il solito.
1394
02:19:45,920 --> 02:19:46,920
Il solito?
1395
02:19:49,220 --> 02:19:50,760
Ti prego, non farmi ridere.
100401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.