All language subtitles for 04 Mission Impossible Ghost Protocol - Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,016 --> 00:03:12,916 04 Mission Impossible Ghost Protocol - Mystery 2011 Italian 2 00:03:21,740 --> 00:03:23,080 Come hai aperto la cella? 3 00:03:24,830 --> 00:03:25,920 Che fai? 4 00:03:26,580 --> 00:03:27,630 Apri il settore due! 5 00:03:30,170 --> 00:03:31,250 Come hai fatto a uscire? 6 00:03:33,130 --> 00:03:34,590 Torna subito in cella. 7 00:03:36,130 --> 00:03:37,930 Ti ho detto di tornare in cella! 8 00:03:38,390 --> 00:03:40,430 Ti do qualche amico con cui giocare. 9 00:03:54,150 --> 00:03:55,450 Scusa. 10 00:04:02,290 --> 00:04:04,290 - Manda le guardie. - Ci sto provando. 11 00:04:11,290 --> 00:04:13,130 Sono pronto. Come vanno le cose là sotto? 12 00:04:13,420 --> 00:04:15,130 Tu che pensi? Sono nelle fogne. 13 00:04:15,550 --> 00:04:17,470 Le porte non si aprono! Siamo chiusi dentro! 14 00:04:18,050 --> 00:04:19,090 Dai l'allarme! 15 00:04:27,810 --> 00:04:28,940 Non c'è controllo! 16 00:04:29,480 --> 00:04:30,560 Capnano! 17 00:04:46,040 --> 00:04:47,790 In posizione. 18 00:04:48,790 --> 00:04:49,920 Fase due. 19 00:05:43,760 --> 00:05:45,430 Che fai? 20 00:05:45,560 --> 00:05:47,270 Che è successo? 21 00:05:47,430 --> 00:05:51,310 - Non sta andando al punto di recupero. - Resta concentrato. Lui sa dove va. 22 00:05:58,740 --> 00:06:00,240 No. 23 00:06:00,450 --> 00:06:01,820 Non aprirò quel cancello. 24 00:06:01,900 --> 00:06:05,120 Ti prego, vai al punto di recupero. Lo so. 25 00:06:05,240 --> 00:06:07,910 So che significa, ma non sono autorizzato. 26 00:06:09,540 --> 00:06:12,830 Vai al punto di recupero, Ethan. Vai! 27 00:06:13,460 --> 00:06:15,040 Aspetterai. 28 00:06:15,210 --> 00:06:17,130 Aspetteremo. Grande! Posso aspettare. 29 00:06:27,350 --> 00:06:29,350 Okay, d'accordo. 30 00:06:30,480 --> 00:06:33,640 Ecco, manderemo tutto a monte di proposito. 31 00:06:39,480 --> 00:06:42,070 Jane? Avremo un leggero ritardo. 32 00:07:00,590 --> 00:07:02,220 Perché vuoi entrare lì? 33 00:07:09,640 --> 00:07:10,680 Bogdanl. 34 00:07:11,810 --> 00:07:12,850 Bogdanl 35 00:07:14,520 --> 00:07:15,560 Sergei? 36 00:07:15,980 --> 00:07:18,480 - È ora! - Adesso? 37 00:07:18,940 --> 00:07:20,110 Sì, adesso! 38 00:07:23,610 --> 00:07:26,240 Non so che sta facendo, e chissà perché, lo aiuto. 39 00:07:26,360 --> 00:07:28,620 Basta che si trovi dove deve, a fine canzone. 40 00:07:32,700 --> 00:07:34,960 Abbiamo un passeggero. 41 00:08:01,690 --> 00:08:02,820 Sergei g. 42 00:08:13,240 --> 00:08:14,950 Apri tutti i cancelli! 43 00:08:33,350 --> 00:08:34,390 Oh, Dio! 44 00:08:35,310 --> 00:08:38,140 Oh, Dio! Oh, Dio! 45 00:08:38,390 --> 00:08:42,020 Ti prego, dimmi che il piano non è tutto qui. 46 00:09:20,850 --> 00:09:21,900 Andiamo. 47 00:09:22,060 --> 00:09:23,110 Agente Hunt? 48 00:09:23,230 --> 00:09:26,070 - E tu sei? - Agente Carter. 49 00:09:29,700 --> 00:09:32,700 - Chi è il tuo amico? - Te Io dico per strada! 50 00:09:36,450 --> 00:09:38,080 Accendi la miccia. 51 00:09:58,560 --> 00:10:00,520 Mission: Impossible. 52 00:10:00,690 --> 00:10:02,100 Protocollo Fantasma. 53 00:11:37,160 --> 00:11:38,570 Sergei, ma che succede? 54 00:11:38,660 --> 00:11:39,740 È tutto okay. 55 00:11:39,870 --> 00:11:41,790 Non vorrei sembrare inopportuno, 56 00:11:41,910 --> 00:11:43,710 ma che ci fai con questo grosso russo peloso? 57 00:11:43,830 --> 00:11:47,040 Bogdan? Mi ha dato informazioni. Se l'avessi lasciato, l'avrebbero ucciso. 58 00:11:47,170 --> 00:11:49,670 Perciò lo libereremo. Hai chiamato gli spazzini? 59 00:11:49,840 --> 00:11:52,800 - Stanno arrivando. - Bene. 60 00:11:54,220 --> 00:11:56,680 Benji, come mai tu sei qui? 61 00:11:57,220 --> 00:11:58,930 Ho passato l'esame da operativo. 62 00:11:59,510 --> 00:12:01,060 Pazzesco, eh? 63 00:12:01,510 --> 00:12:03,100 Sì... 64 00:12:03,220 --> 00:12:04,680 - Test DNA. - Sono io. 65 00:12:04,930 --> 00:12:06,970 - È la procedura, confermo che sei tu. - Scrupolosa. 66 00:12:08,690 --> 00:12:10,110 Tu non sei russo? 67 00:12:10,190 --> 00:12:11,230 Rilassati. 68 00:12:11,360 --> 00:12:14,070 Spazzini in avvicinamento! Scope pronte. 69 00:12:14,280 --> 00:12:15,650 Ricevuto. 70 00:12:16,990 --> 00:12:19,160 Tu non sei... Sergei? 71 00:12:24,040 --> 00:12:25,410 Starai bene. 72 00:12:25,540 --> 00:12:28,290 Bogdan. Aiuto sempre i miei amici. 73 00:12:28,420 --> 00:12:30,250 Miei amici... 74 00:12:36,630 --> 00:12:39,800 - Rischioso portarselo dietro. - Credo sia andata bene. 75 00:12:39,930 --> 00:12:41,890 Mi dici che ci facevi in una prigione russa? 76 00:12:42,010 --> 00:12:43,850 Mi dici perché mi hai tirato fuori? 77 00:12:45,310 --> 00:12:48,730 - Non era una missione di salvataggio? - Mettiamola così: 78 00:12:49,020 --> 00:12:51,730 se il Segretario ha voluto farmi uscire da lì dentro... 79 00:12:52,480 --> 00:12:54,480 le cose vanno molto male qui fuori. 80 00:12:58,030 --> 00:12:59,490 Seguivamo un file. 81 00:13:00,280 --> 00:13:01,530 L'abbiamo perso. 82 00:13:01,660 --> 00:13:04,120 L'abbiamo? Chi l'ha perso, tu? 83 00:13:09,420 --> 00:13:12,590 - L'agente Hanaway. - Dov'è? 84 00:13:22,300 --> 00:13:23,720 Era una cassetta della posta. 85 00:13:25,140 --> 00:13:26,770 Un file classificato. 86 00:13:27,220 --> 00:13:29,440 Doveva essere una semplice intercettazione. 87 00:13:37,780 --> 00:13:39,570 Sapevamo su quale treno fosse il corriere... 88 00:13:39,700 --> 00:13:41,610 Tempo di arrivo previsto del corriere, 2 minuti. 89 00:13:41,740 --> 00:13:43,240 Ma c'era una cosa che non sapevamo... 90 00:13:43,320 --> 00:13:45,490 Bobcat, il tuo treno è a 6 minuti dall'arrivo. 91 00:13:45,620 --> 00:13:46,740 Chi fosse il corriere. 92 00:14:00,720 --> 00:14:02,220 Ora o mai più, Bobcat. 93 00:14:03,090 --> 00:14:04,800 Il corriere che consegna il file, chi è? 94 00:14:06,510 --> 00:14:08,100 Avanti, spara. 95 00:14:08,220 --> 00:14:10,100 Non abbiamo più tempo. 96 00:14:15,980 --> 00:14:19,280 Mi serve il nome, non posso seguire tutti contemporaneamente. 97 00:14:20,530 --> 00:14:23,740 Marek Stefanski. Per l'amor del cielo! 98 00:14:24,070 --> 00:14:27,200 - Hai sentito? - Marek Stefanski. 99 00:14:29,750 --> 00:14:30,790 Sto cercando. 100 00:14:44,220 --> 00:14:46,050 Ora ci penso io. 101 00:14:55,850 --> 00:14:57,690 Tutto bene, amico? 102 00:14:57,770 --> 00:15:00,006 Hanaway ha neutralizzato l'obiettivo e preso la sua borsa. 103 00:15:00,030 --> 00:15:02,490 Riprendi fiato. 104 00:15:03,860 --> 00:15:07,410 Aveva il file in mano. Detto e fatto. 105 00:15:07,530 --> 00:15:09,410 Ho il file. 106 00:15:10,240 --> 00:15:11,790 Ma non eravamo isoli a volerlo. 107 00:15:12,870 --> 00:15:15,790 Bobcat, ci sono degli imbucati alla festa. 108 00:15:17,670 --> 00:15:19,380 Non sono solo. 109 00:15:20,130 --> 00:15:21,420 Polizia locale? 110 00:15:21,510 --> 00:15:23,550 No, ostili armati. 111 00:15:30,760 --> 00:15:33,850 Tieni duro, sto arrivando! Outrigger, coprilo. 112 00:15:34,480 --> 00:15:35,770 Negativo, Outrigger. 113 00:15:35,890 --> 00:15:37,480 Rendez-vous angolo sudovest, 60 secondi. 114 00:15:40,230 --> 00:15:43,440 Hanaway aveva trovato un riscontro ed emesso il segnale. 115 00:15:46,570 --> 00:15:47,990 Ma era troppo tardi. 116 00:16:00,750 --> 00:16:02,460 Andrà tutto bene. 117 00:16:06,260 --> 00:16:07,720 Sei così bella. 118 00:16:09,510 --> 00:16:11,220 Perdonami, io... 119 00:16:11,470 --> 00:16:12,810 dovevo dirtelo. 120 00:16:17,480 --> 00:16:19,100 Era una mia operazione. 121 00:16:20,650 --> 00:16:22,480 L'avevo messo io sul campo. 122 00:16:23,440 --> 00:16:26,490 Lei l'aveva lasciato vivo solo perché lo vedessi morire. 123 00:16:43,880 --> 00:16:45,260 Mi dispiace. 124 00:16:48,550 --> 00:16:49,760 La conosci? 125 00:16:50,430 --> 00:16:52,890 Sabine Moreau. Killer professionista. 126 00:16:53,560 --> 00:16:55,270 Si fa pagare in diamanti. 127 00:16:56,520 --> 00:16:58,060 Che c'era nel file? 128 00:17:06,400 --> 00:17:08,280 Codici russi di lancio nucleare. 129 00:17:16,200 --> 00:17:19,460 L'IMF sta cercando un nuovo estremista, nome in codice: Cobalt. 130 00:17:19,750 --> 00:17:22,790 È deciso a far detonare un congegno nucleare a ogni costo. 131 00:17:22,880 --> 00:17:24,750 Moreau ha lavorato già per lui. 132 00:17:25,300 --> 00:17:27,460 Che altro sa I'IMF di lui? 133 00:17:28,800 --> 00:17:30,180 Quanto ne sai tu ora. 134 00:17:30,550 --> 00:17:32,300 Ma se la Moreau ha i codici di lancio, 135 00:17:32,430 --> 00:17:34,640 sta' certa che Cobalt è passato da persona sospetta 136 00:17:34,720 --> 00:17:36,180 a nemico numero uno. 137 00:17:37,430 --> 00:17:38,520 Ci siamo. 138 00:18:02,120 --> 00:18:03,380 Agente confermato. 139 00:18:03,710 --> 00:18:05,500 Perché era in prigione? 140 00:18:06,340 --> 00:18:10,340 Era sparito, dopo che lui e la moglie, sai... 141 00:18:11,220 --> 00:18:14,340 Pensavo fosse stato solo trasferito, messo in aspettativa. 142 00:18:15,510 --> 00:18:19,350 Però sono circolate voci di un'esecuzione non autorizzata. 143 00:18:19,680 --> 00:18:21,100 Bentornato, signor Hunt. 144 00:18:21,270 --> 00:18:24,610 In sua assenza, I'IMF ha appreso che Cobalt è 0 è stato... 145 00:18:24,770 --> 00:18:27,330 uno stratega nucleare di livello uno per I 'I n telligence russa. 146 00:18:27,690 --> 00:18:30,490 Quindi, l'unico modo per scoprire la sua vera identità 147 00:18:30,650 --> 00:18:32,740 è infiltrarsi nel Cremlino stesso. 148 00:18:33,610 --> 00:18:35,370 Per superare i loro check point, 149 00:18:35,620 --> 00:18:38,370 lei si sostituirà al generale Anatoly Fedorov. 150 00:18:38,580 --> 00:18:40,250 Riteniamo che Cobalt farà di tutto 151 00:18:40,370 --> 00:18:42,370 per distruggere ogni traccia della sua identità. 152 00:18:42,580 --> 00:18:44,580 La sua missione, se deciderà di accettarla, 153 00:18:44,750 --> 00:18:47,670 è di penetrare nell'archivio di massima sicurezza del Cremlino, 154 00:18:47,750 --> 00:18:50,170 e recuperare il file di Cobalt prima che possa distruggerlo. 155 00:18:50,840 --> 00:18:54,510 Nuove informazioni indicano che Cobalt è già in movimento, ha solo... 156 00:18:54,720 --> 00:18:58,560 - 4 ore e 52 minuti. - Per infiltrarsi. 157 00:18:58,760 --> 00:19:01,520 Per risparmiare tempo, abbiamo selezionato la squadra: 158 00:19:01,730 --> 00:19:03,560 agenti Carter e Dunn. 159 00:19:05,560 --> 00:19:09,780 Come sempre, se lei 0 un membro della sua squadra veniste catturati 0 uccisi, 160 00:19:10,190 --> 00:19:12,900 il Segretario negherà di essere a conoscenza delle vostre azioni. 161 00:19:13,110 --> 00:19:16,950 Questo messaggio si autodistruggerà fra 5 secondi. Buona fortuna, Ethan. 162 00:19:40,760 --> 00:19:42,180 Che hai saputo? 163 00:19:46,520 --> 00:19:48,520 Entreremo nel Cremlino. 164 00:19:50,900 --> 00:19:52,900 Credevo avessi detto "nel Cremlino". 165 00:19:54,240 --> 00:19:56,280 Credevo avessi detto "nel Cremlino". 166 00:20:37,650 --> 00:20:39,280 È molto eccitante. 167 00:20:41,280 --> 00:20:42,830 Essere operativo. 168 00:20:43,120 --> 00:20:44,660 Con te... 169 00:20:45,040 --> 00:20:47,290 È come un sogno, per me. 170 00:20:49,290 --> 00:20:52,130 Mi piace il tuo travestimento. Sei tale e quale a lui. 171 00:20:53,500 --> 00:20:57,220 Peccato che non portiamo maschere. Sai, tipo maschere vere. 172 00:20:58,300 --> 00:21:00,930 Tutti possono mettersi una maschera, tranne Benji. 173 00:21:01,850 --> 00:21:02,890 Scusa. 174 00:21:02,970 --> 00:21:06,770 Parlo a raffica quando sono teso. L'ho rifatto. Zitto un po', Benji. 175 00:21:20,860 --> 00:21:24,990 Sette agenti al controllo, dispositivi a raggi X, telecamere, metal detector. 176 00:21:25,080 --> 00:21:27,250 Quello che ci aspettavamo. Possiamo farcela. 177 00:21:32,170 --> 00:21:34,170 Rilascio fra tre, due... 178 00:21:34,420 --> 00:21:35,630 uno. 179 00:21:42,720 --> 00:21:45,560 Faccia da poker. Faccia da poker al Cremlino. 180 00:21:49,140 --> 00:21:50,770 Compagno generale... 181 00:21:51,810 --> 00:21:52,980 Sono il maggiore Egorov. 182 00:21:53,690 --> 00:21:54,940 I suoi documenti. 183 00:22:01,740 --> 00:22:04,450 Dovresti conoscere i tuoi superiori. 184 00:22:29,980 --> 00:22:31,230 Non la trovo. 185 00:22:37,150 --> 00:22:38,480 Controlla di nuovo, 186 00:22:38,690 --> 00:22:39,900 soldato. 187 00:22:40,070 --> 00:22:41,320 Egorov. 188 00:22:51,410 --> 00:22:54,330 Mi scusi, compagno generale. Non l'avevo riconosciuta. 189 00:22:55,830 --> 00:22:58,170 Te ne pentirai, soldato Egorov. 190 00:23:07,100 --> 00:23:08,890 È andata piuttosto bene. 191 00:23:09,220 --> 00:23:10,270 Zitto e basta. 192 00:23:10,430 --> 00:23:11,480 Scusa. 193 00:24:35,890 --> 00:24:37,940 Andrà bene. 194 00:24:38,230 --> 00:24:41,940 A proposito, mi dispiace. Per te e Julia. 195 00:24:43,400 --> 00:24:45,360 Che non sia andata... 196 00:24:45,570 --> 00:24:48,410 Volevo dirti qualcosa prima che te ne andassi, ma... 197 00:24:49,110 --> 00:24:51,120 Lei mi piaceva, sai? 198 00:24:51,580 --> 00:24:53,240 Ha chiuso il telefono. 199 00:27:15,090 --> 00:27:17,100 IMMAGINE COMPLETA 200 00:28:30,460 --> 00:28:31,880 È vuoto. 201 00:28:32,800 --> 00:28:34,550 Il nido è vuoto. 202 00:28:49,350 --> 00:28:51,520 Rapporto, Team Leader. Passo. 203 00:28:52,020 --> 00:28:54,190 Ripeto: rapporto, Team Leader. 204 00:28:54,610 --> 00:28:56,490 Sei arrivato nella sala dell'archivio? 205 00:28:56,990 --> 00:28:58,490 Captano! La sala dell'archivio! 206 00:28:58,780 --> 00:28:59,820 Correte! 207 00:29:02,160 --> 00:29:04,540 Qualcuno si è inserito sulla nostra frequenza. 208 00:29:04,620 --> 00:29:07,370 Team Leader, attendo il tuo segnale. 209 00:29:07,580 --> 00:29:09,500 Pronto alla detonazione. 210 00:29:09,620 --> 00:29:11,540 Annullare. 211 00:29:14,460 --> 00:29:16,170 Rendez-vous nove-due. 212 00:30:36,630 --> 00:30:37,800 Chiudi le porte! 213 00:30:39,630 --> 00:30:40,720 Presto! 214 00:32:13,560 --> 00:32:15,770 La causa sarebbe una fuga di gas 215 00:32:15,850 --> 00:32:18,940 sotto al Cremlino che ha dato origine all'esplosione. 216 00:32:19,230 --> 00:32:22,570 Non è ancora chiaro quale settore del Cremlino sia stato danneggiato, 217 00:32:22,650 --> 00:32:25,360 ma fonti ufficiali parlano di un enorme cratere 218 00:32:25,530 --> 00:32:28,570 nella zona settentrionale. 219 00:32:29,200 --> 00:32:32,410 Le autorità assicurano che il gas non è assolutamente tossico... 220 00:32:32,490 --> 00:32:35,580 I nostri media non sono più veritieri dei vostri... americano. 221 00:32:36,960 --> 00:32:40,840 Ma sappiamo entrambi che a provocare l'esplosione 222 00:32:41,000 --> 00:32:42,500 sei stato tu. 223 00:32:47,630 --> 00:32:50,010 Attendo il tuo segnale, Team Leader. 224 00:32:50,260 --> 00:32:52,260 Pronto alla detonazione. 225 00:32:52,890 --> 00:32:54,470 La cosa peggiore per te... 226 00:32:55,020 --> 00:32:56,560 "Team Leader"... 227 00:32:57,350 --> 00:33:00,560 è che sono l'uomo incaricato di fartela pagare. 228 00:33:01,060 --> 00:33:03,150 Per quello che hai fatto al mio Paese. 229 00:33:06,110 --> 00:33:08,070 Questo è un ospedale... 230 00:33:08,700 --> 00:33:09,740 non un night club. 231 00:33:10,370 --> 00:33:11,740 Misha, aiutami. 232 00:33:12,870 --> 00:33:14,120 Stanza 12. 233 00:33:28,300 --> 00:33:31,680 I medici dicono che è fortunato a essere ancora vivo. 234 00:33:35,350 --> 00:33:37,350 Ha solo una leggera commozione. 235 00:33:37,640 --> 00:33:39,480 Non mi importa della sua salute. 236 00:33:42,110 --> 00:33:45,190 Ho delle domande da fargli. Deve rispondere. 237 00:33:47,490 --> 00:33:48,740 Attento! 238 00:33:50,740 --> 00:33:51,820 Prepara una vettura. 239 00:33:57,410 --> 00:33:58,660 Guarda di là! 240 00:34:39,750 --> 00:34:45,540 - Non è una buona idea. - Mi pareva di sì, fino a un secondo fa. 241 00:35:39,560 --> 00:35:42,850 A tutti gli agenti! L'obiettivo si sposta verso ovest! 242 00:36:02,080 --> 00:36:04,160 Consolidated Insurance, posso esserle utile? 243 00:36:04,460 --> 00:36:08,460 SAT 20. Agente 82 Delta Eco richiede recupero immediato. 244 00:36:08,790 --> 00:36:11,000 Rendez-vous Alfa 113. 245 00:36:11,210 --> 00:36:13,760 Confermato Alfa 113. 246 00:36:37,280 --> 00:36:39,926 Arrivano ancora particolari sull'intricata rete di condutture di gas 247 00:36:39,950 --> 00:36:42,290 che si trova al di sotto della piazza. 248 00:36:43,200 --> 00:36:45,500 La maggior parte delle tubazioni risale 249 00:36:45,710 --> 00:36:48,830 all'era sovietica e in tre decenni non è mai stata rimodernata. 250 00:36:48,920 --> 00:36:53,840 Anna... Anna... stavo pensando. 251 00:36:54,960 --> 00:36:56,970 Penso che dovremmo... 252 00:37:00,300 --> 00:37:02,390 Dovremmo lasciare la città per qualche giorno. 253 00:37:02,680 --> 00:37:05,220 Alex, tu e io. Una vacanza. 254 00:37:05,890 --> 00:37:07,890 - Adesso? - Stasera. 255 00:37:08,100 --> 00:37:09,690 Perché non parlate in russo? 256 00:37:09,850 --> 00:37:13,520 Solo... solo noi tre. 257 00:37:15,230 --> 00:37:18,240 Potrebbe non trattarsi di un incidente, ma di un attentato. 258 00:37:20,240 --> 00:37:21,620 Dove andremo? 259 00:37:21,870 --> 00:37:23,990 Arrivano notizie relative ai feriti. 260 00:37:24,240 --> 00:37:28,710 Possiamo confermare che 11 turisti, di nazionalità ancora sconosciuta, 261 00:37:28,870 --> 00:37:32,710 sono stati trasportati negli ospedali della zona per i primi soccorsi. 262 00:37:32,920 --> 00:37:36,170 Mentre le autorità russe continuano a parlare di fuoriuscita di gas, 263 00:37:36,340 --> 00:37:40,220 secondo gli esperti, l'area dell'esplosione e la quantità di detriti 264 00:37:40,430 --> 00:37:43,260 lasciano pensare alla deflagrazione di un esplosivo, 265 00:37:43,550 --> 00:37:47,890 e quindi all'ipotesi che possa trattarsi di un atto di aggressione non rivendicato. 266 00:37:48,100 --> 00:37:51,400 Sebbene il Ministro della Difesa ribadisca che sia stato un incidente... 267 00:37:52,940 --> 00:37:54,900 Prepara una borsa per Alex. 268 00:37:55,570 --> 00:37:57,030 Ce ne andiamo subito. 269 00:38:14,920 --> 00:38:16,750 C'è un lavoro da fare. 270 00:38:46,780 --> 00:38:48,870 Signor Segretario. 271 00:38:51,870 --> 00:38:53,330 Non sapevo fosse in Russia. 272 00:38:53,540 --> 00:38:57,040 Non ci sono. Non dopo che una bomba è scoppiata al Cremlino. 273 00:39:01,630 --> 00:39:05,890 Ieri sono venuto per ritirare l'ordine dell'Amicizia dal primo ministro russo. 274 00:39:06,260 --> 00:39:08,560 Ora sto rientrando a Washington 275 00:39:08,810 --> 00:39:11,640 per presentare al Presidente le mie dimissioni. 276 00:39:14,520 --> 00:39:16,900 II mio analista capo, William Brandt. 277 00:39:18,320 --> 00:39:19,610 Ha una penna? 278 00:39:19,690 --> 00:39:21,690 - Prego? - Una penna. 279 00:39:25,450 --> 00:39:27,160 Che è successo al Cremlino? 280 00:39:28,530 --> 00:39:31,120 - Analista capo? - Se intendi che ho preso un abbaglio... 281 00:39:31,660 --> 00:39:32,750 Un europeo. 282 00:39:33,080 --> 00:39:36,080 Cinquant'anni. Un metro e 80, 90 chili. Occhi azzurri. 283 00:39:36,380 --> 00:39:37,590 Chiè? 284 00:39:39,300 --> 00:39:41,920 Un disegno grezzo, ma dalla descrizione 285 00:39:42,300 --> 00:39:43,670 potrebbe essere Kurt Hendricks. 286 00:39:43,920 --> 00:39:47,390 190 di Quoziente d'Intelligenza. Ha servito nelle Forze Speciali svedesi. 287 00:39:47,680 --> 00:39:50,390 Professore di Fisica all'università di Stoccolma. 288 00:39:50,560 --> 00:39:52,560 Specialista della teoria del "finale nucleare". 289 00:39:52,730 --> 00:39:54,690 Gli hanno chiesto di dimettersi... 290 00:39:55,480 --> 00:39:57,100 perché è pazzo. 291 00:39:57,860 --> 00:39:59,070 Cobalt. 292 00:40:02,360 --> 00:40:05,950 Avverta il Cremlino che un loro stratega ha un congegno di lancio nucleare. 293 00:40:06,570 --> 00:40:09,200 E uno dei suoi operativi ha i codici per attivarlo. 294 00:40:09,490 --> 00:40:11,240 Da cosa Io deduce? 295 00:40:11,490 --> 00:40:12,790 L'ho visto. 296 00:40:13,700 --> 00:40:16,250 Usciva dall'armeria dell'arsenale con un borsone. 297 00:40:16,500 --> 00:40:18,750 Ha provocato l'esplosione per coprire le sue tracce. 298 00:40:19,040 --> 00:40:21,960 Se non glielo diciamo noi, i russi ci metteranno molto a capire che manca. 299 00:40:22,210 --> 00:40:23,710 Non ci daranno ascolto. 300 00:40:23,960 --> 00:40:27,720 Per i russi, abbiamo messo noi la bomba al Cremlino. 301 00:40:28,220 --> 00:40:30,640 La tensione tra Stati Uniti e Russia 302 00:40:30,970 --> 00:40:33,970 non è mai stata tanto forte dalla Crisi di Cuba. 303 00:40:34,230 --> 00:40:35,940 E la colpa, 304 00:40:36,020 --> 00:40:38,650 giusto o sbagliato che sia, ricade sull'IMF. 305 00:40:43,360 --> 00:40:46,990 Il Presidente ha attivato il Protocollo Fantasma. 306 00:40:47,360 --> 00:40:50,240 L'intera IMF è stata esautorata. 307 00:40:53,540 --> 00:40:55,160 E adesso che succede? 308 00:40:55,540 --> 00:40:58,670 Ci è stato ordinato di riportarti a Washington 309 00:40:58,920 --> 00:41:02,090 dove la Difesa ti classificherà come estremista ribelle 310 00:41:02,250 --> 00:41:05,630 e attribuirà la bomba al Cremlino a te e la tua squadra. 311 00:41:05,840 --> 00:41:07,170 A meno che... 312 00:41:07,930 --> 00:41:09,390 tu non riesca a fuggire 313 00:41:09,640 --> 00:41:11,850 a un certo punto tra qui e l'aeroporto... 314 00:41:13,010 --> 00:41:16,100 Dopo aver aggredito il signor Brandt e me. 315 00:41:16,270 --> 00:41:17,520 Signore? 316 00:41:18,390 --> 00:41:21,770 Poi ti approprierai illegalmente del materiale 317 00:41:21,860 --> 00:41:24,570 nel deposito di un nascondiglio che a me è sfuggito. 318 00:41:24,650 --> 00:41:27,860 Lo stesso in cui la tua squadra attende ulteriori ordini. 319 00:41:27,950 --> 00:41:29,110 Signore, forse... 320 00:41:29,200 --> 00:41:33,580 Dopo sparirai e poiché questa conversazione non ha mai avuto luogo, 321 00:41:33,870 --> 00:41:36,540 Ie tue intenzioni resteranno oscure. 322 00:41:36,950 --> 00:41:40,120 Ma se qualcuno della tua squadra verrà catturato o ucciso, 323 00:41:40,420 --> 00:41:44,630 sarà marchiato come terrorista, deciso a provocare 324 00:41:44,710 --> 00:41:46,340 una guerra globale nucleare. 325 00:41:53,430 --> 00:41:57,980 La tua missione... se deciderai di accettarla. 326 00:42:03,060 --> 00:42:05,520 Ethan, eri il mio uomo migliore. 327 00:42:05,730 --> 00:42:07,740 E mi spiace se siamo arrivati a questo, 328 00:42:07,900 --> 00:42:10,450 dopo tutti i sacrifici che hai fatto. 329 00:42:12,530 --> 00:42:17,290 Se non dovessimo più incontrarci, sappi che ti ho sempre considerato un amico. 330 00:42:19,460 --> 00:42:21,460 Sta' giù! Guida! Guida! 331 00:42:48,110 --> 00:42:49,490 Tutto okay? 332 00:42:51,110 --> 00:42:53,490 Fai un bel respiro. Seguimi. 333 00:42:53,780 --> 00:42:54,950 Pronto? 334 00:43:19,560 --> 00:43:20,930 Che facciamo? 335 00:43:22,390 --> 00:43:23,520 Aspetta qui. 336 00:43:25,810 --> 00:43:27,690 E dove potrei andare? 337 00:43:58,470 --> 00:44:00,850 Cessate il fuoco! 338 00:44:01,600 --> 00:44:02,890 Cessate il fuoco! 339 00:44:03,730 --> 00:44:04,980 Cessate il fuoco! 340 00:44:05,270 --> 00:44:06,560 Deponete le armi! 341 00:44:08,110 --> 00:44:09,820 A che state sparando? 342 00:44:31,300 --> 00:44:34,470 Due prigionieri sono evasi dalla prigione di Rankow, oggi. 343 00:44:42,390 --> 00:44:43,850 E questo? 344 00:44:44,350 --> 00:44:45,810 Che sappiamo di lui? 345 00:44:49,480 --> 00:44:51,230 Come sapevi che avrebbe funzionato? 346 00:44:52,690 --> 00:44:54,070 Cosa? 347 00:44:54,150 --> 00:44:56,320 Il razzo da segnalazione sul cadavere. Come Io sapevi? 348 00:44:56,400 --> 00:44:58,780 - Ha funzionato. - Lo so, ma... 349 00:44:59,410 --> 00:45:03,410 Perché? Come sapevi che avrebbe attirato gli spari? 350 00:45:03,790 --> 00:45:05,910 Non lo sapevo, ho seguito un'intuizione. 351 00:45:07,620 --> 00:45:11,420 Bene, d'accordo, ma che scenario immaginavi? 352 00:45:11,790 --> 00:45:14,050 C'è un uomo in acqua e gli sparano addosso, 353 00:45:14,250 --> 00:45:17,760 d'un tratto decide di accendere un razzo e nuotare. 354 00:45:17,930 --> 00:45:20,260 Cosa credevi che avrebbero pensato? 355 00:45:20,890 --> 00:45:22,010 Pensato? 356 00:45:23,640 --> 00:45:25,430 Non ho pensato che pensassero. 357 00:45:25,720 --> 00:45:29,850 Ho pensato che miravano a tutto ciò che si muoveva e gli ho dato un bersaglio. 358 00:45:30,020 --> 00:45:32,440 Quelli non sono borsisti di Oxford. 359 00:45:37,030 --> 00:45:38,570 È successo veramente, eh? 360 00:45:41,910 --> 00:45:44,910 - Sai cos'è questo? - Il passaggio per andarcene di qui. 361 00:45:45,120 --> 00:45:48,460 È un vagone verde, numero 47. 362 00:45:51,670 --> 00:45:52,840 Vedo il verde! 363 00:45:54,290 --> 00:45:55,380 Vai I 364 00:45:59,430 --> 00:46:01,510 - 47. - Non vedo i numeri. 365 00:46:01,760 --> 00:46:04,300 47... oh, cazzo! 366 00:46:10,690 --> 00:46:12,860 È questo. La distinta di carico. 367 00:46:13,020 --> 00:46:14,400 Inserire il codice. 368 00:46:21,490 --> 00:46:22,990 Premere Invio. 369 00:46:25,330 --> 00:46:27,330 Scanner retinico! 370 00:46:30,120 --> 00:46:31,500 Richiesto scanner retinico. 371 00:46:32,460 --> 00:46:34,000 Attento! 372 00:46:34,710 --> 00:46:36,340 Richiesto scanner retinico. 373 00:46:36,710 --> 00:46:38,710 Agente confermato. 374 00:46:51,600 --> 00:46:54,440 Ethan? Gesù, credevo fossi morto! 375 00:46:54,730 --> 00:46:56,360 - Siamo morti. - Chi è lui? 376 00:46:56,730 --> 00:46:59,900 Gli agenti Dunn e Carter. William Brandt, analista capo. 377 00:47:00,110 --> 00:47:01,450 Analista? 378 00:47:06,030 --> 00:47:07,740 Agente confermato. 379 00:47:15,210 --> 00:47:17,750 Come finirà veramente il mondo? 380 00:47:19,210 --> 00:47:22,130 È mio compito prevedere l'imprevedibile. 381 00:47:23,930 --> 00:47:27,220 Considerare la morte di miliardi di persone un gioco. 382 00:47:28,060 --> 00:47:32,020 Dopo averlo fatto per vent'anni, ero anestetizzato. 383 00:47:32,230 --> 00:47:35,400 Finché mi è venuta in mente una nuova domanda. 384 00:47:36,060 --> 00:47:38,940 Che succede dopo la fine del mondo? 385 00:47:39,150 --> 00:47:41,150 Sei certo che la tua linea sia sicura? 386 00:47:41,400 --> 00:47:43,030 Ogni due 0 tre milioni di anni... 387 00:47:43,110 --> 00:47:45,990 Sei certo che la tua linea sia sicura? 388 00:47:46,320 --> 00:47:50,080 Qualche catastrofe naturale devasta la vita sulla Terra. 389 00:47:50,580 --> 00:47:52,250 Ma la vita continua. 390 00:47:52,450 --> 00:47:55,920 E i pochi che restano diventano più forti. 391 00:47:56,080 --> 00:48:00,050 In parole povere, la distruzione del mondo è una parte spiacevole, 392 00:48:00,210 --> 00:48:02,380 ma necessaria dell'evoluzione. 393 00:48:04,930 --> 00:48:07,800 Allora mi sono chiesto, cosa succederà quando l'umanità 394 00:48:08,010 --> 00:48:10,010 dovrà affrontare la prossima fine del mondo? 395 00:48:10,100 --> 00:48:13,230 Non mi interessa cosa devi fare per farlo andare a Dubai. 396 00:48:13,310 --> 00:48:15,640 Penserò io ad accontentarlo. Tu fallo. 397 00:48:15,940 --> 00:48:18,230 Ho guardato Hiroshima, Nagasaki... 398 00:48:18,480 --> 00:48:19,650 Aspetto la tua chiamata. 399 00:48:19,730 --> 00:48:22,110 Prospere città ricostruite dalle loro ceneri. 400 00:48:22,320 --> 00:48:26,450 Monumenti all'inimmaginabile, dedicati al concetto di pace. 401 00:48:27,110 --> 00:48:33,080 Ho pensato che una guerra nucleare potrebbe rientrare nell'ordine naturale. 402 00:48:33,250 --> 00:48:35,410 Ma solo se potesse essere controllata. 403 00:48:35,960 --> 00:48:40,250 Solo se toccasse ogni essere vivente in modo eguale. 404 00:48:41,500 --> 00:48:45,260 L'IMF pensa che quest'uomo, Kurt Hendricks, sia un estremista nucleare... 405 00:48:45,380 --> 00:48:47,630 chiamato in codice: Cobalt. 406 00:48:47,970 --> 00:48:49,640 Oggi è stato visto lasciare il Cremlino 407 00:48:49,720 --> 00:48:52,390 con quello che forse è un congegno nucleare. 408 00:48:55,060 --> 00:48:57,140 Due giorni fa, Sabine Moreau ha ucciso 409 00:48:57,230 --> 00:49:00,440 un nostro agente e gli ha sottratto i codici russi di lancio nucleare. 410 00:49:00,610 --> 00:49:02,610 Le Intelligence indicano che scenderà 411 00:49:02,900 --> 00:49:05,360 al Burj Hotel di Dubai fra 36 ore. 412 00:49:06,650 --> 00:49:08,660 Marius Wistrom è un noto operativo di Cobalt. 413 00:49:09,070 --> 00:49:11,200 In questo momento è diretto a Dubai. 414 00:49:11,580 --> 00:49:15,410 Perché il congegno funzioni, a Cobalt servono i codici di lancio. 415 00:49:15,620 --> 00:49:18,370 Sta mandando Wistrom a comprarli dalla Moreau. 416 00:49:19,080 --> 00:49:20,540 Il Segretario 417 00:49:21,920 --> 00:49:23,210 è morto. 418 00:49:28,470 --> 00:49:31,300 Il Presidente ha attivato il Protocollo Fantasma. 419 00:49:32,010 --> 00:49:33,640 Siamo stati soppressi. 420 00:49:33,810 --> 00:49:37,560 Niente satelliti, case sicure, appoggi o recuperi. 421 00:49:37,730 --> 00:49:41,020 Noi quattro, e il contenuto di questo vagone... 422 00:49:41,230 --> 00:49:43,730 è tutto ciò che rimane dell'IMF. 423 00:49:44,020 --> 00:49:46,610 E da adesso, ogni azione è "non autorizzata". 424 00:49:46,780 --> 00:49:49,910 Perciò, se volete uscirne, parlate ora. 425 00:50:05,670 --> 00:50:07,210 La nostra missione è Hendricks. 426 00:50:07,550 --> 00:50:09,470 Siamo l'unico ostacolo fra lui e la sua meta. 427 00:50:09,550 --> 00:50:11,010 Niente va lasciato al caso. 428 00:50:11,220 --> 00:50:13,050 Chiunque sia legato a quest'uomo 429 00:50:13,220 --> 00:50:16,390 è una risorsa, con informazioni sul nostro obiettivo. 430 00:50:16,470 --> 00:50:18,270 Nessuno deve sapere che siamo ancora in pista. 431 00:50:18,430 --> 00:50:20,440 Se perdiamo Hendricks, sarà per sempre. 432 00:50:20,520 --> 00:50:21,850 Qual è il piano? 433 00:50:22,230 --> 00:50:24,560 Wistrom riceverà la consegna fra 36 ore. 434 00:50:24,650 --> 00:50:26,860 I codici di lancio non devono lasciare l'hotel, 435 00:50:26,980 --> 00:50:30,070 ma a noi serve che Wistrom ci porti a Hendricks. 436 00:50:30,400 --> 00:50:32,070 Lo farà solo se avrà i codici. 437 00:50:32,240 --> 00:50:35,830 - O se crede di averli. - Dobbiamo intercettare la vendita. 438 00:50:36,450 --> 00:50:40,210 Sostituire i codici autentici con dei falsi e seguire Wistrom fino a Hendricks. 439 00:50:40,290 --> 00:50:44,460 Beh, è piuttosto semplice, freghiamo i codici e fabbrichiamo dei falsi. 440 00:50:44,630 --> 00:50:48,630 Jane sostituisce Moreau, vende i codici a Wistrom e il gatto è nel sacco. 441 00:50:48,880 --> 00:50:52,180 E come proponete di "fregare" i codici alla Moreau? 442 00:50:52,430 --> 00:50:54,340 La facciamo fuori. 443 00:50:55,470 --> 00:50:58,100 Sì, la facciamo fuori, ma con discrezione. 444 00:50:58,390 --> 00:51:00,390 "Con discrezione"? 445 00:51:02,100 --> 00:51:03,440 Giusto, è una risorsa. 446 00:51:03,650 --> 00:51:08,230 Certo, scusa. Nulla va lasciato al caso. Butto là delle idee. Non tutto è oro. 447 00:51:08,320 --> 00:51:10,990 Non toccheremo Wistrom. Né la Moreau. 448 00:51:13,410 --> 00:51:18,080 La pagherà per Hanaway, ma quando Io dirò io. Dopo che avremo Hendricks. 449 00:51:24,330 --> 00:51:27,290 - Prendiamo solo il necessario. - Certo, non si sa mai, no? 450 00:51:55,700 --> 00:51:58,280 Anche se ci sostituiamo a Wistrom e Moreau... 451 00:51:59,080 --> 00:52:01,080 come Ii teniamo in camere separate, 452 00:52:01,450 --> 00:52:03,960 facendogli però credere di essere nella stessa? 453 00:52:04,080 --> 00:52:06,000 Diamo una sistemata all'hotel. 454 00:52:06,210 --> 00:52:09,290 Wistrom crederà di andare nella suite della Moreau, 455 00:52:09,500 --> 00:52:11,340 ma in realtà entrerà nella nostra camera falsa. 456 00:52:11,380 --> 00:52:13,050 Dove io interpreterò la Moreau. 457 00:52:13,220 --> 00:52:14,980 Di sotto, Benji prenderà il posto di Wistrom. 458 00:52:15,090 --> 00:52:17,470 - Maschere! - E si incontrerà con la vera Moreau. 459 00:52:17,800 --> 00:52:19,010 E... 460 00:52:19,600 --> 00:52:20,970 io che faccio? 461 00:52:21,600 --> 00:52:24,140 Tu? Tu fai I'aiutante! 462 00:52:27,190 --> 00:52:28,810 L'aiutante. Bene. 463 00:52:29,110 --> 00:52:33,110 Perciò, da quel che ho capito di tutto il vostro discorso... 464 00:52:34,240 --> 00:52:36,530 il Burj Khalifa è l'edificio più alto del mondo, 465 00:52:37,200 --> 00:52:39,200 e voi volete alterare la sua infrastruttura 466 00:52:39,280 --> 00:52:41,990 nella speranza di convincere due persone 467 00:52:42,200 --> 00:52:45,710 di aver avuto un incontro che in realtà non è mai avvenuto. 468 00:52:46,210 --> 00:52:47,750 Giusto? 469 00:52:55,670 --> 00:52:57,300 Cammelli. 470 00:53:44,470 --> 00:53:46,180 Tempo stimato dalla tintoria. 471 00:53:46,730 --> 00:53:48,270 Sono in arrivo. 472 00:53:51,810 --> 00:53:53,570 34 minuti al toc-toc alla porta. 473 00:54:00,410 --> 00:54:04,240 C'è un piccolo intoppo, ma niente di cui preoccuparsi. 474 00:54:04,330 --> 00:54:08,200 Dovremo solo entrare nella stanza del server dall'esterno. 475 00:54:09,250 --> 00:54:10,290 Che? 476 00:54:10,790 --> 00:54:14,040 I firewall del server dell'edificio sono a livello militare. 477 00:54:14,170 --> 00:54:17,340 Sarebbe una cavolata se potessi chiamare Youssef al quartier generale, 478 00:54:17,420 --> 00:54:19,420 ma Youssef non esiste più, e nemmeno noi. 479 00:54:19,510 --> 00:54:22,260 - L'hackeraggio richiede troppo tempo. - Usiamo un cavo. 480 00:54:22,340 --> 00:54:25,116 Ci sono 4 strati di sistema di sicurezza tra noi e la stanza del server. 481 00:54:25,140 --> 00:54:27,060 Non c'è modo di arrivarci da dentro. 482 00:54:27,850 --> 00:54:30,350 Se non possiamo arrivare al server, non controlleremo 483 00:54:30,440 --> 00:54:32,310 ascensofi né telecamere di sicurezza. 484 00:54:32,600 --> 00:54:34,520 Questa operazione è finita prima di cominciare. 485 00:54:34,730 --> 00:54:36,400 Noi possiamo arrivarci da fuori. 486 00:54:36,480 --> 00:54:39,820 - "Noi"? - Io sto al computer. 487 00:54:42,160 --> 00:54:43,780 E io sono solamente... 488 00:54:44,160 --> 00:54:45,530 I'aiutante. 489 00:54:48,790 --> 00:54:51,370 - A che piano è? - 130esimo. 490 00:54:52,330 --> 00:54:53,960 130esimo. 491 00:54:58,130 --> 00:54:59,566 - Condotti aria. - Sensibili alla pressione. 492 00:54:59,590 --> 00:55:00,630 Non c'è il tempo. 493 00:55:00,720 --> 00:55:02,156 - Pozzo dell'ascensore. - Sensori a infrarossi. 494 00:55:02,180 --> 00:55:03,760 Non c'è il tempo. 495 00:55:06,810 --> 00:55:08,560 Come posso fare? 496 00:55:19,730 --> 00:55:21,190 È alt g. 497 00:55:26,570 --> 00:55:30,410 Ricorda che è il movimento rotatorio che libera la presa. 498 00:55:30,660 --> 00:55:32,710 Quando il misuratore è blu, l'adesione è totale. 499 00:55:32,870 --> 00:55:34,870 Un modo facile per ricordarlo: blu, stai su. 500 00:55:35,130 --> 00:55:36,920 - Quando è rosso? - Sei morto. 501 00:55:37,170 --> 00:55:39,420 Ecco il tagliavetro e l'interfaccia col server. 502 00:55:39,500 --> 00:55:42,380 Entrambi vanno qui dietro. Uno, due“. 503 00:55:42,760 --> 00:55:47,430 Ethan, il server dell'hotel è 11 piani più su e 7 unità a destra. 504 00:55:47,760 --> 00:55:49,430 Mi senti? 505 00:55:49,640 --> 00:55:51,270 TÎ sento. 506 00:55:52,600 --> 00:55:53,940 Allora... 507 00:55:58,230 --> 00:56:00,690 E mancano 26 minuti al toc-toc alla porta. 508 00:56:57,790 --> 00:57:00,000 25 minuti al toc-toc alla porta. 509 00:57:15,020 --> 00:57:16,390 Che diavolo è? 510 00:57:31,740 --> 00:57:33,910 Sì, che diavolo è? 511 00:57:35,500 --> 00:57:37,250 Una tempesta di sabbia. 512 00:57:39,250 --> 00:57:41,920 È molto lontana. Non dovrebbe creare problemi. 513 00:57:44,840 --> 00:57:47,050 24 minuti al tac-tac. 514 00:57:50,430 --> 00:57:52,550 Dov'è Ethan? 515 00:57:54,260 --> 00:57:55,890 Mi prendete in giro! 516 00:58:45,690 --> 00:58:48,030 23 minuti al tac-tac. 517 00:59:07,500 --> 00:59:08,880 Sono al livello del server. 518 00:59:31,610 --> 00:59:32,990 22 minuti al toc-toc. 519 00:59:34,280 --> 00:59:36,620 Il conto alla rovescia non mi aiuta. 520 00:59:38,450 --> 00:59:39,660 Era per dire. 521 01:00:10,230 --> 01:00:12,610 - Sono dentro. - Fantastico. Sei a metà strada. 522 01:00:20,540 --> 01:00:21,700 Localizzato server. 523 01:00:28,790 --> 01:00:30,460 Dimmi che siamo online. 524 01:00:30,880 --> 01:00:32,760 Siamo attivi, ora ho il controllo 525 01:00:32,920 --> 01:00:35,930 degli ascensori e delle telecamere di sicurezza. 526 01:00:36,130 --> 01:00:37,890 - È ora di ristrutturare. - Guida tu. 527 01:00:38,010 --> 01:00:40,220 E occhio a Wistrom e Moreau. 528 01:00:55,280 --> 01:00:57,820 Moreau è nell'ascensore prima del previsto. 529 01:00:58,160 --> 01:00:59,370 Vai. 530 01:01:05,000 --> 01:01:06,710 Non possiamo aprire questa porta, vero? 531 01:01:06,910 --> 01:01:08,000 No. 532 01:01:08,080 --> 01:01:10,000 Ethan, devi venire giù subito. 533 01:01:11,380 --> 01:01:12,840 Ethan! 534 01:01:13,500 --> 01:01:15,590 Qualche problema? 535 01:01:22,930 --> 01:01:24,930 - Non ce la faremo. - Dobbiamo. 536 01:01:26,060 --> 01:01:27,140 Ethan? 537 01:01:49,960 --> 01:01:51,580 II cavo non è abbastanza lungo! 538 01:01:52,000 --> 01:01:53,500 Non mi dire! 539 01:02:40,470 --> 01:02:42,090 Non è stato facile... 540 01:02:42,180 --> 01:02:43,850 ma ce l'ho fatta. 541 01:02:46,760 --> 01:02:48,600 Che mi sono perso? 542 01:02:54,730 --> 01:02:58,070 La lente potrebbe darti un po' fastidio. 543 01:02:58,360 --> 01:03:01,360 Cattura le immagini e le trasmette alla stampante nella valigetta. 544 01:03:02,110 --> 01:03:03,490 Tutto bene? 545 01:03:04,280 --> 01:03:06,620 Non ci vedo da un occhio, ma sto bene. 546 01:03:06,700 --> 01:03:08,460 Batti la palpebra per attivare l'otturatore. 547 01:03:09,700 --> 01:03:11,460 Vedi che i numeri sono in ordine? 548 01:03:14,960 --> 01:03:16,790 Una copia perfetta. 549 01:03:18,210 --> 01:03:19,880 Ma i numeri sono mischiati. 550 01:03:21,300 --> 01:03:22,630 Le maschere? 551 01:03:22,840 --> 01:03:24,866 60 secondi. Sicuro che non debba portare la maschera? 552 01:03:24,890 --> 01:03:26,850 Non somiglio a Omar Sharif... 553 01:03:26,930 --> 01:03:29,220 Farò il francese. Ecco il tuo localizzatore. 554 01:03:29,310 --> 01:03:31,036 - E quello che devi localizzare. - II fermaglio? 555 01:03:31,060 --> 01:03:33,020 La carta. È nella valigetta. 556 01:03:33,190 --> 01:03:34,600 È imbevuta di isotopi che... 557 01:03:34,690 --> 01:03:37,320 Puoi rintracciare i documenti anche se scambiano le valigette. 558 01:03:37,440 --> 01:03:39,610 - Portata? - Non ottima, circa 800 metri. 559 01:03:39,780 --> 01:03:43,490 Non bisogna perdere di vista Wistrom. È Wistrom quello? 560 01:03:48,080 --> 01:03:49,120 Chi è l'uomo con lui? 561 01:03:49,240 --> 01:03:51,370 Non lo so, nessuna identificazione facciale. 562 01:03:52,040 --> 01:03:53,500 Chi è l'uomo con lui? 563 01:03:54,750 --> 01:03:57,380 Leonid Lisenker, crittografo di origine polacca. 564 01:03:57,540 --> 01:04:00,140 Ha riprogettato la sicurezza nucleare russa dopo la Guerra Fredda. 565 01:04:00,590 --> 01:04:02,510 È qui per autenticare i codici di lancio. 566 01:04:02,880 --> 01:04:04,590 - Siamo spacciati. - No. 567 01:04:04,760 --> 01:04:06,930 Lo saremo appena vedrà i codici di lancio falsi. 568 01:04:07,140 --> 01:04:08,760 Non siamo spacciati. 569 01:04:08,970 --> 01:04:11,350 - È in ascensore. - Ritardali. 570 01:04:20,610 --> 01:04:22,440 In quanto puoi riprogrammare la valigetta? 571 01:04:22,530 --> 01:04:24,530 Un paio di secondi. Ma per fare cosa? 572 01:04:24,780 --> 01:04:27,280 Una copia esatta dei codici di lancio. 573 01:04:27,370 --> 01:04:28,620 Non puoi farlo. 574 01:04:28,700 --> 01:04:30,120 - Wistrom è al 22. - Rallentalo. 575 01:04:30,200 --> 01:04:31,330 Ci provo. 576 01:04:34,120 --> 01:04:35,620 Ethan, aspetta! 577 01:04:35,710 --> 01:04:37,080 Un secondo solo. 578 01:04:37,170 --> 01:04:40,500 Vuoi consegnare i veri codici di lancio nucleare a Wistrom? 579 01:04:40,590 --> 01:04:43,010 - Sì, riprogramma la valigetta. - Fermo! 580 01:04:43,090 --> 01:04:45,930 Non sai quello che dici, non sei lucido. 581 01:04:46,680 --> 01:04:49,010 Questo non succederà, non lo permetto! 582 01:04:49,100 --> 01:04:50,470 33 e salgono! 583 01:04:50,560 --> 01:04:53,520 Usa la testa, la missione non sono i codici, è Hendricks. 584 01:04:53,680 --> 01:04:56,060 Allora dagli i codici falsi, così lo neutralizzi. 585 01:04:56,190 --> 01:04:59,900 Inutile, per un terrorista il fallimento è la prova generale del successo. 586 01:04:59,980 --> 01:05:01,230 41! 587 01:05:01,320 --> 01:05:03,376 Perdiamo Hendricks oggi, si farà vivo altrove domani. 588 01:05:03,400 --> 01:05:04,740 Troverà un altro modo. 589 01:05:04,820 --> 01:05:08,570 Senza che I'IMF possa fermarlo. Ora o mai più, dammi la valigetta. 590 01:05:08,660 --> 01:05:10,830 Niente va lasciato al caso, l'hai detto tu. 591 01:05:11,030 --> 01:05:14,136 Sei tu l'analista. Dimmi che Hendricks non può ottenere i codici in altro modo. 592 01:05:14,160 --> 01:05:15,660 - 50! - Dimmi 593 01:05:15,750 --> 01:05:17,960 che questa è l'unica strada, qui e adesso. 594 01:05:18,120 --> 01:05:20,540 Dimmelo e me ne vado. 595 01:05:28,050 --> 01:05:29,680 - Facciamo senza. - Senza maschere? 596 01:05:29,800 --> 01:05:32,140 Jane deve andare. Non abbiamo scelta. 597 01:05:32,260 --> 01:05:35,180 Ti avvicinerai alla Moreau disarmato. A faccia scoperta. 598 01:05:35,270 --> 01:05:37,536 - Come sappiamo che si conoscono? - Come sappiamo il contrario? 599 01:05:37,560 --> 01:05:39,150 Non importa! 600 01:05:39,690 --> 01:05:42,520 Porca miseria! Non abbiamo scelta. 601 01:06:34,120 --> 01:06:35,410 Gli occhiali. 602 01:06:37,750 --> 01:06:39,330 E se si conoscono? 603 01:06:41,830 --> 01:06:43,130 Entrate. 604 01:07:18,540 --> 01:07:20,620 Chi di voi due è Wistrom? 605 01:07:21,710 --> 01:07:23,290 Chi di voi due è Wistrom? 606 01:07:26,170 --> 01:07:27,460 Sonoio. 607 01:07:28,960 --> 01:07:30,800 Ammiro il tuo lavoro. 608 01:07:46,270 --> 01:07:47,400 Prego. 609 01:07:56,570 --> 01:07:57,830 Dove sono i miei codici? 610 01:07:59,410 --> 01:08:00,910 Dove sono i miei diamanti? 611 01:08:02,120 --> 01:08:03,330 Vicino. 612 01:08:04,290 --> 01:08:08,000 - Avete il mio compenso? - Quando vedrò i codici. 613 01:08:08,500 --> 01:08:10,340 Non ti preoccupare. Avanti! 614 01:08:11,210 --> 01:08:12,970 Ho pensato di ordinare un tè. 615 01:08:20,220 --> 01:08:22,520 Niente diamanti, niente codici. 616 01:08:23,020 --> 01:08:25,350 Niente codici, niente diamanti. 617 01:08:29,320 --> 01:08:32,320 - Uccidi questo. - Non siamo venuti da soli. 618 01:08:32,650 --> 01:08:35,740 - II corridoio di fuori è un "killbox". - Sai per chi lavoriamo. 619 01:08:36,030 --> 01:08:38,530 O torniamo coi codici o non torniamo. 620 01:08:40,370 --> 01:08:41,830 Sono bravi i vostri uomini? 621 01:08:41,910 --> 01:08:43,330 I migliori. 622 01:08:46,790 --> 01:08:48,630 I0 ho ucciso i migliori. 623 01:08:50,040 --> 01:08:51,710 Desidera dello zucchero? 624 01:08:56,050 --> 01:08:57,720 Basta, concludiamo questa storia. 625 01:08:58,050 --> 01:09:00,470 Tu vuoi il pagamento, io voglio garanzie. 626 01:09:01,060 --> 01:09:04,180 Quando avrà autenticato i codici, farò la telefonata e avrai i tuoi diamanti. 627 01:09:05,060 --> 01:09:06,730 Così, oppure... 628 01:09:07,310 --> 01:09:09,310 torniamo tutti a casa in un sacco. 629 01:09:10,400 --> 01:09:12,730 Nessuno uscirà vivo da questo hotel. 630 01:09:16,400 --> 01:09:17,530 Prendi le carte. 631 01:09:32,290 --> 01:09:33,590 Problemi? 632 01:09:34,300 --> 01:09:35,670 È chiusa. 633 01:09:39,430 --> 01:09:43,180 Ah, perdonami. Dev'esserci una chiave. 634 01:09:44,600 --> 01:09:46,310 Un momento. 635 01:10:44,160 --> 01:10:47,660 Mi sbagliavo, è una combinazione, non una chiave. 636 01:10:48,660 --> 01:10:50,290 Dimmi i numeri. 637 01:10:56,420 --> 01:10:58,760 - Sono veri. - Zero. 638 01:11:21,150 --> 01:11:22,570 Andiamo. 639 01:12:06,070 --> 01:12:08,080 È stato un piacere fare affari con... 640 01:12:08,450 --> 01:12:10,620 Wistrom ha i codici di lancio, si sta muovendo. 641 01:12:10,910 --> 01:12:14,750 Ho fatto quello che avete chiesto. Ora liberate la mia famiglia! 642 01:12:14,830 --> 01:12:16,460 Liberate la famiglia di Leonid. 643 01:12:16,670 --> 01:12:19,170 - Grazie a Dio. - Puoi ringraziarlo di persona. 644 01:12:34,940 --> 01:12:37,190 È stato un piacere fare affari con voi. 645 01:12:44,240 --> 01:12:45,280 Uccidilo! 646 01:12:54,000 --> 01:12:57,540 - La Moreau si sta muovendo! - Ci penso io. 647 01:12:59,790 --> 01:13:01,000 È una risorsa! 648 01:13:01,090 --> 01:13:02,670 Mi serve averla... 649 01:13:02,760 --> 01:13:04,090 viva! 650 01:13:04,970 --> 01:13:06,130 Conferma! 651 01:13:07,260 --> 01:13:08,590 Conferma! 652 01:13:19,810 --> 01:13:22,730 Wistrom è in ascensore, ma non vedo Leonid. 653 01:13:25,070 --> 01:13:27,610 Rallentalo. Dammi un ascensore. 654 01:13:40,000 --> 01:13:41,460 Trova Leonid. 655 01:13:54,350 --> 01:13:57,100 Ho localizzato Wistrom, ma non so... 656 01:13:57,270 --> 01:14:00,600 - È ancora in ascensore? - SÌ. 657 01:14:05,360 --> 01:14:07,320 - Ethan, passo? - Benji. 658 01:14:07,440 --> 01:14:08,490 Non sento... 659 01:14:08,570 --> 01:14:10,070 Ethan, mi senti? 660 01:14:10,360 --> 01:14:11,990 Mi senti? Passo. 661 01:14:12,620 --> 01:14:13,700 Gesù! 662 01:14:20,040 --> 01:14:21,380 Seduta! 663 01:14:23,290 --> 01:14:24,960 - Tienila d'occhio. - Perché io? 664 01:14:25,210 --> 01:14:26,710 Se lo faccio io, la uccido. 665 01:14:56,620 --> 01:14:59,250 Fermo, Team Leader. 666 01:14:59,710 --> 01:15:02,250 Pensavi sul serio che non ti avrei ripreso? 667 01:15:02,330 --> 01:15:04,330 Tu e io non siamo nemici. E stata una trappola. 668 01:15:04,420 --> 01:15:06,920 Chiariremo le tue bugie molto presto. 669 01:15:07,250 --> 01:15:08,630 Muoviti. 670 01:15:09,840 --> 01:15:11,430 Mi dispiace molto. 671 01:15:36,450 --> 01:15:37,620 Vai con Benji. 672 01:15:37,700 --> 01:15:39,140 Ho trovato Leonid, gli hanno sparato. 673 01:15:51,470 --> 01:15:53,800 Fatti forza, non mollare. 674 01:22:19,230 --> 01:22:22,150 - Com'è andata con la Moreau? - Non poteva aiutarci per Hendricks. 675 01:22:22,230 --> 01:22:24,690 - Quindi la buttiamo dalla finestra! - Non l'ho buttata. 676 01:22:24,860 --> 01:22:28,240 Buttiamola dalla finestra! Non era lei la missione! 677 01:22:28,530 --> 01:22:33,370 La missione era riprendere quel file a Hendricks, che si è volatilizzato 678 01:22:33,620 --> 01:22:35,290 coi codici di lancio! 679 01:22:35,540 --> 01:22:37,950 Forse non hai notato la pistola che mi puntava. 680 01:22:38,710 --> 01:22:40,790 Come tu non hai notato la finestra aperta, 681 01:22:40,870 --> 01:22:42,540 o che eravamo a 1500 metri dal suolo! 682 01:22:42,880 --> 01:22:44,380 È stato una mossa istintiva. 683 01:22:44,630 --> 01:22:45,710 Non importa! 684 01:22:45,800 --> 01:22:49,550 Parliamo di guerra nucleare, 'i la risorsa e più importante di te. 685 01:22:49,880 --> 01:22:52,260 Chi sei per giudicare il mio operato? 686 01:22:52,970 --> 01:22:55,890 Ti abbiamo ereditato, sei solo un burocrate! 687 01:22:56,310 --> 01:22:59,180 Meglio che tu abbia buone notizie. Lui è qui? 688 01:23:01,390 --> 01:23:03,980 Sì, ho capito. Un accendino Dunhill. Ci sarò. 689 01:23:04,310 --> 01:23:07,780 Nessuno mi seguirà. Accertati che nessuno segua te. 690 01:23:07,860 --> 01:23:09,650 I russi come ci hanno trovato? 691 01:23:09,740 --> 01:23:13,660 - Perché Io chiedi a me? - E tuo compito coprire le nostre tracce. 692 01:23:13,740 --> 01:23:16,200 Non ci possiamo permettere errori del genere. 693 01:23:16,280 --> 01:23:18,580 Non sei più un tecnico, sei un agente operativo. 694 01:23:18,660 --> 01:23:20,830 E tu sei solo un "analista". 695 01:23:21,210 --> 01:23:22,830 Vero? 696 01:23:23,210 --> 01:23:24,420 Vero? 697 01:23:25,750 --> 01:23:27,920 Chi sei veramente, Brandt? 698 01:23:29,300 --> 01:23:31,220 - Che domanda è? - Che domanda è? 699 01:23:31,420 --> 01:23:33,010 Provo a esprimermi meglio. 700 01:23:40,520 --> 01:23:44,850 Come mai un agente con queste capacità finisce a fare l'analista? 701 01:23:52,450 --> 01:23:54,450 Ognuno ha i propri segreti. 702 01:23:56,240 --> 01:23:57,700 No, Ethan? 703 01:24:02,790 --> 01:24:05,130 Tu dimmi i tuoi, io ti dirò i miei. 704 01:24:18,350 --> 01:24:20,270 VIA LIBERA 705 01:24:24,980 --> 01:24:28,730 Ho amici in zona. Restate qui, manderò qualcuno a tirarvi fuori. 706 01:24:28,980 --> 01:24:32,940 - E qual è il piano per Hendricks? - Il piano era di fermarlo tutti insieme. 707 01:24:33,900 --> 01:24:35,490 Ma che vuoi fare? 708 01:24:35,740 --> 01:24:37,280 Cambio il piano. 709 01:24:37,490 --> 01:24:38,990 Aspetta. Così? 710 01:24:39,280 --> 01:24:41,580 Intendi prenderlo da solo? 711 01:24:43,500 --> 01:24:46,420 Ti dispiacerebbe spiegarti, agente Brandt? 712 01:25:50,480 --> 01:25:53,360 Ero in una missione di protezione in Croazia. 713 01:25:53,650 --> 01:25:57,150 Seguire due soggetti: marito e moglie. 714 01:25:57,820 --> 01:25:59,910 Non dovevano accorgersi della nostra presenza. 715 01:25:59,990 --> 01:26:01,990 Era routine, una passeggiata. 716 01:26:05,160 --> 01:26:06,750 Tre giorni dopo... 717 01:26:07,910 --> 01:26:11,380 abbiamo saputo che dei sicari serbi ce l'avevano con la nostra coppia. 718 01:26:11,670 --> 01:26:15,670 Ma la mia squadra aveva tutto sotto controllo, sapevamo del loro arrivo. 719 01:26:16,840 --> 01:26:20,840 Io però avevo la sensazione che avrei dovuto avvertire la coppia. 720 01:26:21,090 --> 01:26:23,430 Volevo trovare un modo di informarli. 721 01:26:25,850 --> 01:26:28,850 Ma, sai, gli ordini sono ordini, così non l'ho fatto. 722 01:26:33,860 --> 01:26:38,030 Un giorno, il marito decide di uscire dall'hotel per fare jogging. 723 01:26:38,110 --> 01:26:42,280 Così io Io seguo e lascio due uomini con la moglie. 724 01:26:43,870 --> 01:26:48,410 Al mio ritorno, i miei erano KO e la moglie era sparita. 725 01:26:49,790 --> 01:26:52,630 La polizia locale ha trovato il suo corpo tre giorni dopo. 726 01:26:53,630 --> 01:26:55,550 O almeno quanto ne restava. 727 01:27:01,300 --> 01:27:03,300 È stata l'ultima volta da operativo. 728 01:27:04,600 --> 01:27:07,470 Non potevo affrontare un'altra situazione come quella. 729 01:27:07,930 --> 01:27:11,390 - Che fine ha fatto il marito? - Non l'ho più rivisto. 730 01:27:13,310 --> 01:27:17,820 Fino a due giorni fa a Mosca, quando il Segretario mi ha presentato Ethan Hunt. 731 01:27:21,650 --> 01:27:24,950 Non è andata così, lei l'ha lasciato... 732 01:27:25,070 --> 01:27:27,830 Sì, questa l'avevo sentita anch'io. 733 01:27:28,330 --> 01:27:31,330 Ma sfortunatamente io ero là. 734 01:27:32,830 --> 01:27:36,170 Come ero presente quando il Segretario ha ricevuto la telefonata 735 01:27:36,630 --> 01:27:40,840 dell'arresto di Ethan, avvenuto per l'uccisione a sangue freddo di 6 serbi. 736 01:27:41,170 --> 01:27:42,840 Un'esecuzione non autorizzata. 737 01:27:43,300 --> 01:27:44,840 Rinnegata. 738 01:27:53,480 --> 01:27:54,940 E subito dopo, 739 01:27:55,860 --> 01:27:58,360 sono salito su un aereo per Dubai... 740 01:27:59,530 --> 01:28:03,200 e non facevo che domandarmi: "Glielo dico o no?" 741 01:28:05,370 --> 01:28:07,120 E come glielo dico... 742 01:28:09,120 --> 01:28:10,950 che sono io il responsabile? 743 01:28:13,460 --> 01:28:16,380 Potevo avvertirlo. Dovevo avvertirlo. 744 01:28:19,210 --> 01:28:21,010 Ma non l'ho fatto. 745 01:28:22,380 --> 01:28:24,220 E lei è morta. 746 01:28:30,560 --> 01:28:36,810 Sergei! Amico mio! Te l'ho detto che l'avrei portato qui, vero? 747 01:28:36,980 --> 01:28:38,480 Che ne so che è lui? 748 01:28:38,560 --> 01:28:42,150 Sì che è lui. Tu ti fidi di me, io mi fido di te, giusto? 749 01:28:42,400 --> 01:28:43,740 Èlui! 750 01:28:44,030 --> 01:28:47,910 È lui l'uomo di cui ti ho parlato. Allora, possiamo 751 01:28:48,240 --> 01:28:49,870 togliere queste cose. 752 01:28:54,040 --> 01:28:57,250 Scusa, è un brav'uomo, ma non ti conosce come me. 753 01:28:57,580 --> 01:29:00,500 Allora, tu lavori per il governo americano. 754 01:29:01,420 --> 01:29:05,430 - E tu sei un mercante d'armi. - No, Sergei. 755 01:29:06,180 --> 01:29:10,050 Lui è un "coordinatore indipendente della difesa", giusto? 756 01:29:11,260 --> 01:29:13,060 Questo sei. Un lavoro di gran classe. 757 01:29:13,270 --> 01:29:16,190 - Senti, è un amico. - Quei diamanti sono per Bogdan. 758 01:29:16,270 --> 01:29:18,100 Non fa niente, prendili tu. 759 01:29:18,400 --> 01:29:21,440 Qualsiasi accordo tu abbia con mio cugino, è fra te e lui. 760 01:29:21,730 --> 01:29:24,190 Se vuoi qualcosa da me, paghi. 761 01:29:24,440 --> 01:29:28,610 Non hai capito. Io non compro, vendo. 762 01:29:29,450 --> 01:29:31,120 Tu vendi! 763 01:29:31,740 --> 01:29:34,290 - Che vendi? - II futuro. 764 01:29:35,200 --> 01:29:36,960 Ho tutto quello che mi serve, grazie. 765 01:29:37,210 --> 01:29:38,960 I nostri Paesi sono a un passo dalla guerra. 766 01:29:39,580 --> 01:29:41,460 La guerra è ottima per gli affari. 767 01:29:42,090 --> 01:29:43,960 La guerra nucleare? 768 01:29:53,390 --> 01:29:54,640 Continua. 769 01:29:54,930 --> 01:29:58,310 Cerco un tale Kurt Hendricks, forse lo conosci come Cobalt. 770 01:29:58,480 --> 01:30:00,980 Comunque sia, credo tu sappia cosa vuole. 771 01:30:01,310 --> 01:30:03,940 Scommetto che ha perfino cercato di comprarlo da te. 772 01:30:05,440 --> 01:30:08,820 - Continua. - Ha una valigetta, ha dei codici. 773 01:30:09,240 --> 01:30:12,330 Ma sono inutili senza un satellite tattico. 774 01:30:12,780 --> 01:30:14,660 Voglio sapere dove può trovarlo. 775 01:30:15,620 --> 01:30:19,290 Un uomo con informazioni simili è un potenziale terrorista. 776 01:30:20,120 --> 01:30:21,830 E per il tuo governo... 777 01:30:22,250 --> 01:30:26,260 un potenziale terrorista è un terrorista. 778 01:30:29,260 --> 01:30:31,140 Se mi aiuti... 779 01:30:31,640 --> 01:30:34,640 i miei amici diventano tuoi amici. 780 01:30:37,810 --> 01:30:39,020 Scusa. 781 01:30:40,140 --> 01:30:41,690 Non posso aiutarti. 782 01:30:47,360 --> 01:30:50,860 Non posso dirti che la Russia ha venduto con discrezione 783 01:30:51,030 --> 01:30:55,370 un satellite tattico obsoleto a una certa società di telecomunicazioni di Mumbai. 784 01:30:55,990 --> 01:30:58,040 E chi gli ha dato l'idea? 785 01:30:59,870 --> 01:31:03,460 - Una terza parte intraprendente. - Che lavorava su commissione. 786 01:31:03,880 --> 01:31:06,840 Che aiutava vecchi amici, facendosene di nuovi. 787 01:31:07,510 --> 01:31:10,840 - Il satellite si può disattivare? - Richiederebbe capacità speciali. 788 01:31:11,880 --> 01:31:13,390 E non puoi farlo da solo. 789 01:31:39,580 --> 01:31:42,750 - Che c'è nei bagagli? - La nostra attrezzatura. 790 01:31:43,040 --> 01:31:45,840 - Come l'hai avuta? - Ho un nuovo amico. 791 01:31:47,040 --> 01:31:50,050 - Sono lieto che abbiamo potuto aiutarti. - Potreste aiutarmi ora. 792 01:31:50,590 --> 01:31:53,380 - Senti, Ethan... - Quel che è stato, è stato. 793 01:31:53,930 --> 01:31:56,680 Possiamo ancora sistemare tutto, ma dobbiamo farlo ora. 794 01:31:57,600 --> 01:31:59,600 E dobbiamo farlo insieme. 795 01:32:06,940 --> 01:32:08,520 Allora, dove andiamo? 796 01:32:10,110 --> 01:32:11,360 India. 797 01:32:14,910 --> 01:32:16,240 India? 798 01:32:16,450 --> 01:32:17,580 Bene. 799 01:32:20,750 --> 01:32:22,960 Mi piace questo jet. 800 01:32:23,370 --> 01:32:25,080 Aspetta di vedere la macchina. 801 01:32:31,760 --> 01:32:32,800 Sidorov. 802 01:32:33,260 --> 01:32:34,720 Come stai, vecchio mio? 803 01:32:34,930 --> 01:32:36,050 Sei tu. 804 01:32:36,970 --> 01:32:40,140 Ho avuto da fare altre cose... 805 01:32:40,390 --> 01:32:42,270 ma mi occuperò anche di te, presto. 806 01:32:44,640 --> 01:32:47,480 Ho sentito che stai cercando un americano. 807 01:32:47,650 --> 01:32:48,730 Sì. 808 01:32:49,940 --> 01:32:52,400 E anche un congegno nucleare 809 01:32:52,490 --> 01:32:55,490 rubato dal Cremlino due giorni fa. 810 01:32:56,110 --> 01:32:57,160 Davvero? 811 01:32:57,320 --> 01:32:59,660 Posso aiutarti a trovare entrambi. 812 01:33:00,620 --> 01:33:03,500 Se... ci mettiamo d'accordo. 813 01:33:09,670 --> 01:33:13,300 - Brij Nath. - Playboy, magnate multimediatico. 814 01:33:13,670 --> 01:33:16,340 A prima vista, tutto il suo network è all'avanguardia. 815 01:33:16,970 --> 01:33:19,180 Però è costruito sugli scarti, acquistati illegalmente, 816 01:33:19,300 --> 01:33:21,970 della Guerra Fredda, incluso questo, il satellite Novosti. 817 01:33:22,430 --> 01:33:24,326 A Hendricks serve per lanciare un attacco nucleare, 818 01:33:24,350 --> 01:33:26,850 e noi dobbiamo disattivarlo prima che ci riesca. 819 01:33:27,190 --> 01:33:29,520 Quindi dobbiamo estorcergli il codice d'accesso. 820 01:33:29,860 --> 01:33:32,020 In qualsiasi modo. 821 01:33:32,190 --> 01:33:34,030 E se non ci riesco... 822 01:33:34,650 --> 01:33:36,280 va tutto all'aria. 823 01:33:37,530 --> 01:33:38,990 Ce la puoi fare. 824 01:33:40,870 --> 01:33:42,830 Una settimana fa, ti avrei creduto. 825 01:33:48,670 --> 01:33:52,300 Non ti ritengo responsabile per quanto è accaduto. 826 01:33:55,840 --> 01:33:59,180 Ha ucciso una persona che amavi. Non è una cosa... 827 01:33:59,890 --> 01:34:02,050 che si dimentica. 828 01:34:02,850 --> 01:34:04,680 Ti ha fatto stare meglio... 829 01:34:07,230 --> 01:34:09,730 uccidere gli uomini che hanno ucciso tua moglie? 830 01:34:18,200 --> 01:34:20,200 Non Ii riporta indietro. 831 01:34:26,500 --> 01:34:28,080 Per scollegare il satellite 832 01:34:28,250 --> 01:34:30,710 dobbiamo inserirci manualmente nel server centrale. 833 01:34:30,880 --> 01:34:34,250 Entrerai nel condotto della ventola, portando questo sotto il vestito. 834 01:34:34,500 --> 01:34:37,170 Ti lasci cadere nella sala macchine, e io ti prendo... 835 01:34:37,260 --> 01:34:41,510 poi ti sposto lungo la stanza dei relè e tu ti inserirai nel pannello. 836 01:34:44,850 --> 01:34:46,850 Arriviamo alla festa separatamente, da invitati. 837 01:34:47,220 --> 01:34:50,440 - Ethan dirige le danze, mentre Jane... - Prende i codici dal miliardario. 838 01:34:50,560 --> 01:34:54,570 Io spengo la ventola, tu ti butti, ti prendo, ti inserisci nel trasmettitore... 839 01:34:54,730 --> 01:34:58,280 Ethan mi comunica i codici che userò per localizzare Hendricks. 840 01:34:58,400 --> 01:35:01,780 Però hai accennato a una cosa che credo sia molto importante. 841 01:35:01,910 --> 01:35:06,580 La sala dove dovrei... buttarmi? 842 01:35:07,290 --> 01:35:08,870 E io ti prendo. 843 01:35:09,080 --> 01:35:11,620 Perché è tanto difficile da capire? 844 01:35:12,630 --> 01:35:17,300 Perché mi butto da più di 8 metri e usiamo dei magneti. 845 01:35:19,630 --> 01:35:22,550 Visti i nostri recenti tentativi, l'aspetto tecnologico è... 846 01:35:22,640 --> 01:35:24,720 La scienza è scienza, okay? 847 01:35:24,800 --> 01:35:27,390 Mi preoccuperei più del calore. 848 01:35:27,640 --> 01:35:29,770 E c'è anche questo. Quale calore? 849 01:35:30,560 --> 01:35:34,900 È come tutti i computer, se spegni la ventola, diventa molto caldo. 850 01:35:34,980 --> 01:35:37,610 - Certo. - Relativamente. 851 01:35:39,280 --> 01:35:42,950 Certo! Quindi mi butterò... 852 01:35:44,780 --> 01:35:47,080 in un forno, in pratica. 853 01:35:47,790 --> 01:35:49,450 Sì, in pratica. 854 01:35:49,950 --> 01:35:51,960 Ma io ti prenderò. 855 01:35:53,790 --> 01:35:55,130 Bene. 856 01:36:24,990 --> 01:36:26,530 Benvenuto, signore. 857 01:37:17,920 --> 01:37:19,250 Controllo radio. 858 01:37:19,920 --> 01:37:22,420 Saturno riceve forte e chiaro, Giove. 859 01:37:24,340 --> 01:37:25,840 Qui Plutone. 860 01:37:27,760 --> 01:37:30,050 Sono arrivato alla festa. 861 01:37:33,270 --> 01:37:34,560 Eccolo. 862 01:37:46,570 --> 01:37:48,200 Portaci il codice. 863 01:37:57,080 --> 01:37:58,750 Venere è sull'obiettivo. 864 01:38:10,720 --> 01:38:12,140 Ha abboccato. 865 01:38:13,970 --> 01:38:15,980 Hai proprio fatto colpo. 866 01:38:20,230 --> 01:38:23,150 Perché io sono Plutone? Non è neanche più un pianeta. 867 01:38:23,230 --> 01:38:25,320 Penso che Urano sia disponibile. 868 01:38:25,900 --> 01:38:27,340 Divertente che tu abbia detto "ano". 869 01:38:41,790 --> 01:38:44,840 - In posizione. - Mando il Rover. 870 01:38:49,680 --> 01:38:52,340 Si sta avvicinando. Dagli le spalle. 871 01:38:53,430 --> 01:38:54,930 Non renderglielo troppo facile. 872 01:38:55,100 --> 01:38:56,770 Parlerai per tutto il tempo? 873 01:38:57,850 --> 01:39:01,440 Tra 20 minuti, gli ospiti devono avere un flute di Cuvée Louis in mano. 874 01:39:01,650 --> 01:39:04,690 E una bottiglia da portar via a fine serata. 875 01:39:09,360 --> 01:39:11,530 Non è ancora svenuta? 876 01:39:11,780 --> 01:39:14,280 Sono più un tipo da bourbon. 877 01:39:19,200 --> 01:39:20,500 Sono Brij Nath. 878 01:39:20,960 --> 01:39:23,210 Benvenuta nella mia umile dimora. 879 01:39:45,690 --> 01:39:47,230 Rover in posizione. 880 01:39:48,820 --> 01:39:50,900 Rallento la ventola. 881 01:39:57,910 --> 01:39:59,830 Sta inviando una e-mail. 882 01:40:00,040 --> 01:40:02,830 Venere, fai la Venere. 883 01:40:10,920 --> 01:40:12,170 Marito? 884 01:40:12,840 --> 01:40:14,640 Fidanzato? 885 01:40:14,840 --> 01:40:16,510 Più un... 886 01:40:17,100 --> 01:40:18,720 collega di lavoro. 887 01:40:18,930 --> 01:40:20,890 Saturno, buttati ora. 888 01:40:30,730 --> 01:40:32,070 Mi butto. 889 01:40:32,150 --> 01:40:33,570 Mi butto ora. 890 01:40:36,280 --> 01:40:39,450 - Mi butto? - SÌ, buttati. 891 01:40:39,740 --> 01:40:41,330 - Mi butto. - Buttati. 892 01:40:41,580 --> 01:40:43,160 - E io ti prendo. - Adesso. 893 01:40:46,750 --> 01:40:49,920 E tu, sei sicuro di questo vestito, vero Benji? 894 01:40:50,000 --> 01:40:51,050 Piuttosto sicuro. 895 01:40:52,590 --> 01:40:54,430 Ora sei piuttosto sicuro? 896 01:40:55,680 --> 01:40:56,720 Buttati. 897 01:40:58,050 --> 01:41:00,060 Oh, cielo! Va bene. 898 01:41:01,060 --> 01:41:02,270 Buttati. 899 01:41:03,480 --> 01:41:05,020 Buttati! 900 01:41:22,580 --> 01:41:24,790 Giove, se n'è andato. 901 01:41:29,330 --> 01:41:32,460 - Ti sei buttato? - Non dovevo? 902 01:41:33,380 --> 01:41:35,590 Perché mi sono buttato! 903 01:41:36,800 --> 01:41:38,090 Stand-by. 904 01:41:46,190 --> 01:41:48,520 Seguo un'intuizione. 905 01:41:48,690 --> 01:41:50,230 Non schiaffeggiarmi. 906 01:42:08,870 --> 01:42:12,880 Dio... sei davvero una donna piena di passione. 907 01:42:14,550 --> 01:42:17,470 Vorrei mostrarti la mia collezione di opere d'arte. 908 01:42:18,130 --> 01:42:20,010 Aspettavo che me lo chiedessi. 909 01:42:20,300 --> 01:42:23,060 - Allora devi trovarmi. - Ci sto. 910 01:42:23,890 --> 01:42:25,560 Vado di sopra. 911 01:42:43,580 --> 01:42:47,000 Ora attento, perché probabilmente farà un po' caldo. 912 01:42:47,200 --> 01:42:49,580 Dobbiamo arrivare al satellite prima di Hendricks. 913 01:43:04,510 --> 01:43:07,430 Guarda a sinistra. Guarda in alto. 914 01:43:07,520 --> 01:43:09,940 La tua capricciosa passione mi intriga. 915 01:43:11,350 --> 01:43:14,310 Lascia che ti dica una cosa. Lui non è proprio il tuo tipo. 916 01:43:14,480 --> 01:43:16,730 È freddo. I0 sono caldo. 917 01:43:18,900 --> 01:43:21,200 Come tutti gli indiani, sono molto caldo. 918 01:43:21,530 --> 01:43:23,120 A ore OÈÈO. 919 01:43:23,530 --> 01:43:25,280 È alle tue ore otto. 920 01:43:25,530 --> 01:43:28,540 Più ti avvicini a me, più sento il tuo fuoco. 921 01:43:30,210 --> 01:43:32,120 Sulsu! 922 01:43:32,370 --> 01:43:34,500 Troppo! TROPPO l. 923 01:43:38,710 --> 01:43:40,380 Ti vedo. 924 01:43:41,720 --> 01:43:45,390 So che hai una delle più belle collezioni private del mondo. 925 01:43:45,640 --> 01:43:48,060 Quantomeno è privata. 926 01:44:06,990 --> 01:44:09,200 Saturno? Come andiamo nella stanza dei relè? 927 01:44:09,290 --> 01:44:11,500 In posizione. 928 01:44:12,750 --> 01:44:13,960 Vedo il satellite. 929 01:44:20,840 --> 01:44:23,630 - Posso aiutarvi, signori? - Non credo proprio. 930 01:44:29,970 --> 01:44:31,600 Mi serve il codice. 931 01:44:40,440 --> 01:44:43,450 Sono tutti originali del distretto di Chhatarpur. 932 01:44:46,780 --> 01:44:49,280 Secondo il tantrismo, 933 01:44:50,450 --> 01:44:55,290 il chakra Svadhisthana racchiude i nostri desideri più inconsci. 934 01:45:47,260 --> 01:45:51,140 Collegamento al satellite. Riavviare con le specifiche militari originali. 935 01:45:51,600 --> 01:45:53,600 Scaricare il virus. 936 01:46:01,110 --> 01:46:02,440 Che diavolo è? 937 01:46:04,280 --> 01:46:06,490 - Che diavolo è? - Che diavolo è cosa? 938 01:46:06,650 --> 01:46:09,950 - È fuori controllo! - Ha scaricato un virus dal satellite. 939 01:46:10,120 --> 01:46:12,990 Hendricks sta disattivando il server prima che lo facciamo noi. 940 01:46:13,200 --> 01:46:15,080 Sta riprogrammando il satellite. 941 01:46:15,160 --> 01:46:17,830 Avrà capacità di lancio fra 5 minuti! 942 01:46:18,370 --> 01:46:20,380 - Qualcosa che non va? - No. 943 01:46:21,710 --> 01:46:23,130 Ci serve il codice. 944 01:46:23,380 --> 01:46:25,090 Finalmente siamo soli. 945 01:46:32,970 --> 01:46:37,020 Venere, è il momento buono. Dagli un calcio e prendi il codice. 946 01:46:37,390 --> 01:46:40,650 Ora siamo soli, vero? 947 01:46:41,100 --> 01:46:44,020 Nessuno ci disturberà. 948 01:46:48,110 --> 01:46:49,740 Muoviti e ti spezzo il collo. 949 01:46:49,990 --> 01:46:52,570 La sequenza di override per la stazione relè. 950 01:46:52,660 --> 01:46:54,990 Dimmela subito o non parlerai più. 951 01:46:55,990 --> 01:46:57,500 Il codice. 952 01:46:58,580 --> 01:47:00,620 46, 82... 953 01:47:01,580 --> 01:47:03,250 93. 954 01:47:05,880 --> 01:47:09,130 - Che è successo? - II sistema è andato, è troppo tardi! 955 01:47:09,470 --> 01:47:12,180 Si è scoperto. Puoi localizzare Hendricks? 956 01:47:13,430 --> 01:47:15,390 Sta inviando un segnale 957 01:47:15,600 --> 01:47:17,520 da una stazione TV statale a 6.7 miglia da qui. 958 01:47:17,600 --> 01:47:20,350 Mandami le coordinate. Ottimo lavoro, Brandt, adesso via di lì. 959 01:47:20,520 --> 01:47:21,600 Portami via! 960 01:47:21,690 --> 01:47:24,690 Jane, concludi con Nath, ci vediamo al luogo dell'appuntamento. 961 01:47:29,690 --> 01:47:30,900 Sogni d'oro. 962 01:47:31,780 --> 01:47:33,780 Più svelto, Benji! Vai dritto! 963 01:47:37,950 --> 01:47:39,290 Fermati! 964 01:47:39,540 --> 01:47:40,870 Fammi uscire! 965 01:47:40,960 --> 01:47:43,790 Non risponde! Un minimo di pazienza sarebbe gradita. 966 01:47:59,720 --> 01:48:01,560 Non riesco ad arrivare in cima! 967 01:48:03,480 --> 01:48:05,310 Più forte! Più forte! 968 01:48:05,560 --> 01:48:06,690 Più forte! 969 01:48:06,770 --> 01:48:08,820 Non posso fare niente! E al massimo! 970 01:48:26,000 --> 01:48:27,840 Brandt? 971 01:48:30,130 --> 01:48:33,470 La prossima volta seduco io il riccone. 972 01:48:44,230 --> 01:48:46,310 Satellite armato e online. 973 01:48:46,730 --> 01:48:48,940 Caricare i nuovi codici di autenticazione. 974 01:48:49,110 --> 01:48:51,030 Escludere il Comando Centrale russo dal sistema. 975 01:48:51,400 --> 01:48:52,860 Isolare il sottomarino. 976 01:48:53,030 --> 01:48:57,910 Lanceremo soltanto un missile, un'apparente ritorsione per il Cremlino. 977 01:48:58,070 --> 01:48:59,990 Questo dovrebbe mettere in moto le cose. 978 01:49:00,080 --> 01:49:01,200 Sono qui, Ethan. 979 01:49:01,290 --> 01:49:03,450 Quanto, prima che Hendricks possa lanciare un missile? 980 01:49:04,660 --> 01:49:06,460 Meno di 30 secondi! 981 01:49:07,460 --> 01:49:09,090 Dammi un'altra strada. 982 01:49:10,300 --> 01:49:11,980 Gira a sinistra, prendi il vicolo a destra. 983 01:49:27,270 --> 01:49:28,860 Abbiamo il collegamento. 984 01:49:39,910 --> 01:49:41,660 Hendricks ha iniziato la sequenza di lancio. 985 01:49:41,740 --> 01:49:43,340 Quanto prima che il missile sia in volo? 986 01:49:43,370 --> 01:49:44,620 3 minuti! 987 01:49:48,500 --> 01:49:50,920 Siamo lontani 3 minuti e mezzo. 988 01:49:53,210 --> 01:49:55,220 Possiamo farcela. 989 01:49:56,170 --> 01:49:57,220 Possiamo farcela. 990 01:50:03,890 --> 01:50:05,350 Comandante. 991 01:50:09,600 --> 01:50:12,150 Chiama il Comando Centrale per verificare il lancio. 992 01:50:12,230 --> 01:50:13,320 Agli ordini. 993 01:50:14,780 --> 01:50:17,780 Procedete con l'operazione "Pugno di Ferro". 994 01:50:18,070 --> 01:50:19,740 Gli ordini per il lancio sono confermati. 995 01:50:20,320 --> 01:50:22,160 Interrompete ogni ulteriore comunicazione. 996 01:50:22,370 --> 01:50:23,410 Passo e chiudo. 997 01:50:25,700 --> 01:50:27,210 La prossima a sinistra. 998 01:50:40,300 --> 01:50:41,340 Procediamo. 999 01:51:02,570 --> 01:51:04,830 Ethan? È troppo tardi. 1000 01:51:05,080 --> 01:51:06,750 Il missile è in aria. 1001 01:51:19,260 --> 01:51:21,276 Ci sarà un modo per disattivare la testata nucleare. 1002 01:51:21,300 --> 01:51:24,300 - Se c'è, è sul congegno di lancio. - Prendiamo la valigetta! 1003 01:51:35,110 --> 01:51:37,780 E che ci sia pace sulla Terra. 1004 01:51:42,610 --> 01:51:44,240 Disabilita il relè. 1005 01:51:45,620 --> 01:51:47,620 Pensa a Wistrom! Dentro! 1006 01:52:22,150 --> 01:52:25,450 Wistrom ha distrutto il relè. Ethan insegue Hendricks e la valigia. 1007 01:52:25,530 --> 01:52:27,700 Tanto non possiamo trasmettere i codici di lancio. 1008 01:52:27,990 --> 01:52:31,750 - Puoi aggiustarlo? - Sì, ma sarà inutile senza corrente. 1009 01:52:34,750 --> 01:52:37,090 - Jane! - Sto bene. 1010 01:52:38,460 --> 01:52:40,670 No, non stai bene. È ferita. 1011 01:52:41,010 --> 01:52:42,670 Resta qui e copri Benji. 1012 01:52:42,920 --> 01:52:45,760 Ricollega questo affare e rimettilo online, io riattacco la corrente. 1013 01:52:46,090 --> 01:52:47,970 Ce la possiamo fare. 1014 01:56:01,660 --> 01:56:04,420 Io prendo quella valigetta! 1015 01:56:56,890 --> 01:56:58,390 È via da troppo tempo. 1016 01:56:58,550 --> 01:57:02,890 Ascolta, quando torna la corrente, questi due drive vanno inseriti qui. 1017 01:57:47,150 --> 01:57:49,480 Missione... compiuta! 1018 01:58:31,020 --> 01:58:32,360 Non lo toccare! 1019 01:58:38,860 --> 01:58:40,570 Questo è mio. 1020 01:58:52,880 --> 01:58:56,090 Allora, non siamo nemici. 1021 01:58:57,630 --> 01:59:00,380 Quella telefonata del trafficante d'armi di Dubai... 1022 01:59:00,720 --> 01:59:03,050 Volevi che ti trovassi. 1023 01:59:06,390 --> 01:59:08,730 Altrimenti come avrei creduto a questo? 1024 01:59:15,940 --> 01:59:17,940 Ospedale? 1025 01:59:19,150 --> 01:59:23,320 Le altre notizie: dopo 8 settimane, la polemica non si placa. 1026 01:59:23,410 --> 01:59:27,500 I testimoni insistono nel dire che l'oggetto fosse una sorta di velivolo, 1027 01:59:27,580 --> 01:59:31,330 ma per il Dipartimento della Difesa si è trattato di un semplice meteorite 1028 01:59:31,420 --> 01:59:34,000 così grande da essere visibile di giorno. 1029 01:59:34,130 --> 01:59:36,130 L'hai detto sul serio. 1030 01:59:36,460 --> 01:59:38,130 A voce alta. 1031 01:59:38,340 --> 01:59:40,970 - "Missione compiuta". - L'ho detto. 1032 01:59:41,090 --> 01:59:43,430 Mio Dio, quanto sei banale, Ethan. 1033 01:59:43,640 --> 01:59:46,640 Immagino l'espressione sulla faccia di quell'uomo. 1034 01:59:48,930 --> 01:59:50,390 Questi devono essere loro. 1035 01:59:50,480 --> 01:59:53,980 Luther Stickler, lo studio Carter, Dunn e Brandt. 1036 01:59:55,310 --> 01:59:59,440 Ho perso tutto un weekend sul fondo della baia di San Francisco. 1037 02:00:00,280 --> 02:00:02,320 Non vi ringrazio, buffoni. 1038 02:00:04,660 --> 02:00:05,990 Faccio io. 1039 02:00:06,990 --> 02:00:10,000 Lo so, ci vediamo a Kandahar. 1040 02:00:13,500 --> 02:00:15,290 Grazie per essere venuti. 1041 02:00:15,670 --> 02:00:20,130 Ho sentito che l'assicurazione non paga il premio per l'auto che hai distrutto. 1042 02:00:20,210 --> 02:00:23,890 Pare che un salto di 100 metri in verticale non fosse coperto. 1043 02:00:24,140 --> 02:00:25,970 Chi l'avrebbe detto! 1044 02:00:28,680 --> 02:00:31,640 - Come va la gamba? - Funziona ancora. 1045 02:00:32,640 --> 02:00:35,480 - Tu? - Guarisco. 1046 02:00:37,150 --> 02:00:39,480 Io sto bene, comunque. 1047 02:00:39,690 --> 02:00:41,240 Insomma, non dormo bene. 1048 02:00:41,650 --> 02:00:44,530 Sai, sudori freddi, nel cuore della notte. 1049 02:00:45,990 --> 02:00:48,740 Tutte queste persone felici e sorridenti, 1050 02:00:48,830 --> 02:00:52,540 sono all'oscuro del fatto che per poco non sono state vaporizzate. 1051 02:00:53,830 --> 02:00:55,460 E se non fosse stato per... 1052 02:00:55,540 --> 02:00:58,250 - Pura fortuna? - Ah sì? 1053 02:00:59,880 --> 02:01:03,630 Sentite, eravamo impreparati, al buio. 1054 02:01:03,720 --> 02:01:05,180 Rinnegati. 1055 02:01:06,180 --> 02:01:08,010 E l'unica cosa che ha funzionato come si deve, 1056 02:01:08,890 --> 02:01:10,390 in quella missione, 1057 02:01:11,390 --> 02:01:13,020 è stata la squadra. 1058 02:01:14,890 --> 02:01:17,230 Non so come siamo finiti insieme... 1059 02:01:19,610 --> 02:01:21,030 Ma mi fa piacere che sia successo. 1060 02:01:28,370 --> 02:01:29,530 Le vostre missioni. 1061 02:01:30,450 --> 02:01:32,370 Decidete di accettarle. 1062 02:01:37,920 --> 02:01:39,420 Io ci sto. 1063 02:01:39,880 --> 02:01:43,630 Insomma, mica tutte le missioni saranno dure come quest'ultima. 1064 02:01:45,300 --> 02:01:48,470 Quella era solo... una bomba, no? 1065 02:02:06,570 --> 02:02:08,030 Grazie, Ethan. 1066 02:02:08,110 --> 02:02:09,410 Grazie a te. 1067 02:02:11,240 --> 02:02:12,330 Agente Hunt. 1068 02:02:12,490 --> 02:02:13,740 Agente Carter. 1069 02:02:26,970 --> 02:02:28,590 Non prendo quel telefono, 1070 02:02:28,800 --> 02:02:31,300 perché non credo che mi vorresti sul campo. 1071 02:02:34,600 --> 02:02:36,430 Io so che tua moglie è morta. 1072 02:02:38,520 --> 02:02:40,520 Ero lì in Croazia. 1073 02:02:42,310 --> 02:02:45,150 C'ero per una ragione, una. 1074 02:02:46,150 --> 02:02:47,700 E ho fallito. 1075 02:02:51,820 --> 02:02:53,450 Era compito mio proteggerla. 1076 02:02:54,370 --> 02:02:55,830 Come sai che è morta? 1077 02:02:58,830 --> 02:03:01,670 - C'era un cadavere. - Tu l'hai visto? 1078 02:03:05,500 --> 02:03:07,510 Tu hai ucciso quei serbi... 1079 02:03:07,800 --> 02:03:10,340 - Dovevo proteggerla. - Ti hanno mandato a Rankow. 1080 02:03:10,470 --> 02:03:12,300 Era un sacrificio che ero disposto a fare. 1081 02:03:12,390 --> 02:03:15,310 L'IMF sospettava che Hendricks avesse dei complici a Rankow. 1082 02:03:17,810 --> 02:03:20,230 E sei serbi erano la copertura ideale. 1083 02:03:22,350 --> 02:03:24,320 Non sprecare e nulla ti verrà a mancare. 1084 02:03:41,040 --> 02:03:43,250 II Segretario non me l'ha mai detto. 1085 02:03:47,170 --> 02:03:50,420 Ho accettato la missione alla prigione di Rankow a una condizione: 1086 02:03:50,510 --> 02:03:52,890 che nessuno sapesse che lei era ancora viva. 1087 02:03:54,390 --> 02:03:56,600 Ma Io stai dicendo a me. 1088 02:04:04,860 --> 02:04:07,110 Quando hai scoperto che ero in Croazia? 1089 02:04:08,030 --> 02:04:09,780 Ho visto il tuo file dopo l'India. 1090 02:04:10,900 --> 02:04:12,070 Certo. 1091 02:04:14,070 --> 02:04:16,910 Così hai dovuto inscenare la morte di tua moglie. 1092 02:04:17,870 --> 02:04:21,710 Finché fossimo stati insieme, non sarebbe mai stata al sicuro. 1093 02:04:21,870 --> 02:04:24,540 Non era compito tuo proteggerla. 1094 02:04:27,090 --> 02:04:28,380 È il mio. 1095 02:04:35,430 --> 02:04:37,810 Allora siamo a posto. 1096 02:04:38,060 --> 02:04:39,430 Siamo a posto. 1097 02:06:01,010 --> 02:06:02,680 Buonasera, signor Hunt. 1098 02:06:02,890 --> 02:06:06,350 36 ore fa, qualcuno si è infiltrato nel nostro sistema informatico militare. 1099 02:06:06,520 --> 02:06:09,860 Adesso una nuova organizzazione terroristica denominata ”II Sindacato” 1100 02:06:10,020 --> 02:06:13,530 controlla tutta la nostra armata di droni. Il loro obiettivo: sconosciuto. 1101 02:06:14,190 --> 02:06:16,650 La sua missione, se deciderà di accettarla... 81854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.