Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600
You had to move on.
I'm so sorry, Ivy.
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,200
We don't really know each other.
3
00:00:05,200 --> 00:00:06,679
Not any more.
4
00:00:06,679 --> 00:00:09,240
Hopes for finding Phoebe
are dimming.
5
00:00:09,240 --> 00:00:11,720
Let her go. Please don't hurt her.
6
00:00:11,720 --> 00:00:12,880
So why take Phoebe?
7
00:00:12,880 --> 00:00:16,039
Maybe he plans to hole up
and create what he had with Ivy.
8
00:00:16,039 --> 00:00:19,199
Or he isn't finished with Ivy yet.
9
00:00:19,199 --> 00:00:21,359
He has a ten-year-old girl with him.
10
00:00:21,359 --> 00:00:23,800
Dylan was a 30-year-old man
and he was killed.
11
00:00:23,800 --> 00:00:26,120
Phoebe doesn't stand a chance.
12
00:00:26,120 --> 00:00:28,719
What is it now?
White called the station.
13
00:00:28,719 --> 00:00:30,320
He'll only talk to you, Ivy.
14
00:00:31,440 --> 00:00:32,600
Where is Phoebe?
15
00:00:32,600 --> 00:00:33,640
I've missed you.
16
00:00:33,640 --> 00:00:36,280
Meet me at three at Cabot Circus
by the cinema.
17
00:00:36,280 --> 00:00:37,399
Just us.
18
00:00:37,399 --> 00:00:38,479
What about Phoebe?
19
00:00:38,479 --> 00:00:40,280
If you don't come,
20
00:00:40,280 --> 00:00:41,359
I'll kill her.
21
00:00:47,439 --> 00:00:49,359
# Kiss your face
22
00:00:50,479 --> 00:00:52,079
# Turn your cheek
23
00:00:53,520 --> 00:00:55,320
# Lay your head down
24
00:00:55,320 --> 00:00:57,280
# Lay your head down
25
00:00:59,960 --> 00:01:01,679
# Lay your head down
26
00:01:01,679 --> 00:01:03,640
# Lay your head down. #
27
00:02:04,239 --> 00:02:05,599
LOUD HUBBUB
28
00:02:25,479 --> 00:02:26,800
How are you doing, Ivy?
29
00:02:28,599 --> 00:02:30,639
I'm OK. I'm OK.
30
00:02:30,639 --> 00:02:32,479
Head to the second-floor cinema.
31
00:02:32,479 --> 00:02:34,199
When you get there, stay put.
32
00:02:35,479 --> 00:02:37,400
We've eyes on you the whole time.
33
00:02:49,159 --> 00:02:50,479
That's it, Ivy.
34
00:02:50,479 --> 00:02:51,960
Keep going.
35
00:02:51,960 --> 00:02:54,960
If you see anything that worries
you, just let us know.
36
00:02:58,039 --> 00:03:00,080
Promise us she'll be safe.
37
00:03:00,080 --> 00:03:02,560
We've over 40 officers inside.
38
00:03:02,560 --> 00:03:06,000
The minute we've got visuals
on White, he'll be picked up.
39
00:03:06,000 --> 00:03:07,199
I promise.
40
00:03:57,159 --> 00:03:58,520
Sorry, love.
41
00:04:01,159 --> 00:04:02,520
Well done, Ivy.
42
00:04:18,199 --> 00:04:20,879
It's gone three
and there's no sign of White.
43
00:04:23,720 --> 00:04:25,639
I can do this. I can do this.
44
00:04:25,639 --> 00:04:27,240
Ivy,
45
00:04:27,240 --> 00:04:28,800
just try and keep calm.
46
00:04:32,399 --> 00:04:34,159
LOUD CHATTER
47
00:04:46,279 --> 00:04:48,159
I really need you to stay put.
48
00:04:51,639 --> 00:04:53,040
What's happening, Ivy?
49
00:04:54,560 --> 00:04:56,319
Ivy?
50
00:04:56,319 --> 00:04:57,560
I've lost eyes on you.
51
00:04:59,040 --> 00:05:00,399
Speak to me, Ivy.
52
00:05:06,399 --> 00:05:07,639
Alison.
53
00:05:29,240 --> 00:05:30,279
Alison.
54
00:05:32,959 --> 00:05:34,159
Let her go.
55
00:05:52,319 --> 00:05:54,600
Ivy, say something
so we know you're OK.
56
00:06:01,560 --> 00:06:03,480
We've found her earpiece,
but no Ivy.
57
00:06:05,000 --> 00:06:06,040
Ivy!
58
00:06:15,439 --> 00:06:16,759
What's she doing? Ivy?
59
00:06:21,399 --> 00:06:23,040
Somebody give me eyes on Ivy.
60
00:06:24,720 --> 00:06:25,839
LIFT DINGS
61
00:06:28,279 --> 00:06:29,720
Phoebe.
62
00:06:29,720 --> 00:06:31,360
I'm a policeman, all right?
63
00:06:31,360 --> 00:06:32,560
You're safe.
64
00:06:32,560 --> 00:06:35,040
I've got Phoebe,
but no sign of White.
65
00:06:41,720 --> 00:06:42,879
SHE GASPS
66
00:06:56,920 --> 00:06:58,959
Something's wrong.
67
00:06:58,959 --> 00:07:01,240
What's wrong?
She should be back by now.
68
00:07:02,600 --> 00:07:04,120
Tell us what's happening.
69
00:07:04,120 --> 00:07:06,680
Does anyone have eyes on White?
No, nothing.
70
00:07:10,120 --> 00:07:11,720
Move out of Cabot Circus.
71
00:07:11,720 --> 00:07:13,600
Cut off arterial roads
around the area.
72
00:07:13,600 --> 00:07:16,360
Search the car parks,
the side roads, anything.
73
00:07:22,839 --> 00:07:24,160
They've lost Ivy.
74
00:07:26,759 --> 00:07:27,800
Mum!
75
00:07:37,040 --> 00:07:39,319
DOOR HANDLE RATTLES FRANTICALLY
76
00:07:50,319 --> 00:07:51,680
ENGINE TURNS OVER
77
00:07:57,800 --> 00:08:00,240
Elliott, he's got her.
78
00:08:00,240 --> 00:08:03,199
All units, we've Mark White
in a blue van,
79
00:08:03,199 --> 00:08:07,480
registration number Oscar Victor 06
Zulu Lima X-Ray,
80
00:08:07,480 --> 00:08:09,519
heading north towards the M32.
81
00:08:35,600 --> 00:08:38,679
Ivy! Ivy!
82
00:08:38,679 --> 00:08:40,360
Ivy!
83
00:08:40,360 --> 00:08:41,440
Chris!
84
00:08:41,440 --> 00:08:43,159
Ivy!
85
00:08:43,159 --> 00:08:45,960
Chris! Chris! Chris!
86
00:08:45,960 --> 00:08:47,279
She's not here.
87
00:09:19,559 --> 00:09:21,600
What are you doing? Saving Ivy.
88
00:09:21,600 --> 00:09:22,960
He's not stopping. He will.
89
00:09:22,960 --> 00:09:24,080
Move the car, Elliott.
90
00:09:24,080 --> 00:09:26,080
Move the fucking car, Elliott!
91
00:09:31,279 --> 00:09:33,080
Elliott...
92
00:09:33,080 --> 00:09:35,679
Lisa?
93
00:09:35,679 --> 00:09:36,840
Elliott?
94
00:09:38,159 --> 00:09:39,679
Talk to me.
95
00:09:39,679 --> 00:09:41,720
Can either of you hear me?
96
00:09:41,720 --> 00:09:43,120
Lisa!
97
00:09:43,120 --> 00:09:44,320
Elliott!
98
00:09:50,759 --> 00:09:52,559
Sir,
99
00:09:52,559 --> 00:09:53,960
it's the commissioner.
100
00:10:27,080 --> 00:10:28,120
Look at me.
101
00:10:31,720 --> 00:10:32,960
It's just us now.
102
00:10:34,919 --> 00:10:36,639
You going to be a good girl?
103
00:10:52,399 --> 00:10:53,559
Alison?
104
00:11:05,679 --> 00:11:07,480
POLICE SIREN BLARES
105
00:11:37,720 --> 00:11:39,039
Agh...
106
00:11:42,279 --> 00:11:44,279
You're hurt.
107
00:11:44,279 --> 00:11:47,240
I'm fine.
We need to get out of there.
108
00:11:47,240 --> 00:11:48,960
Master of understatement.
109
00:11:48,960 --> 00:11:51,320
Argh!
110
00:11:51,320 --> 00:11:53,120
You can't move, can you?
111
00:11:53,120 --> 00:11:55,000
The cavalry are here,
they'll get me out.
112
00:11:55,000 --> 00:11:56,600
You need to go to a hospital.
113
00:11:56,600 --> 00:11:59,080
I'm not leaving you.
Lisa, don't be so stupid.
114
00:11:59,080 --> 00:12:00,679
Me? Stupid?
115
00:12:00,679 --> 00:12:02,279
After what you just pulled?
116
00:12:09,919 --> 00:12:11,320
We're with the Fire Service.
117
00:12:11,320 --> 00:12:13,240
Stay still. Don't move your neck.
118
00:12:16,679 --> 00:12:18,639
You're getting yourself in a state.
119
00:12:23,200 --> 00:12:24,320
Here.
120
00:12:29,720 --> 00:12:30,840
Drink it.
121
00:12:39,600 --> 00:12:41,320
Here. Let me help you.
122
00:12:41,320 --> 00:12:42,559
They're crisps, Tim.
123
00:12:42,559 --> 00:12:44,960
I think I can just about
bear their weight.
124
00:12:46,440 --> 00:12:48,039
You're pissed off, I get it.
125
00:12:48,039 --> 00:12:50,799
No, I'm done with that.
126
00:12:50,799 --> 00:12:52,799
You obviously need time
to get your head around
127
00:12:52,799 --> 00:12:55,399
whatever it is you can't
get your head around.
128
00:12:56,799 --> 00:13:00,600
Please, Yazz, none of this
has been fair on you.
129
00:13:00,600 --> 00:13:02,879
But I want to make it up to you.
130
00:13:02,879 --> 00:13:04,960
You're my wife
and this is my home.
131
00:13:08,399 --> 00:13:09,679
SHE SIGHS
132
00:13:42,000 --> 00:13:43,559
HE SOBS
133
00:14:04,320 --> 00:14:07,200
You've found my daughter.
Where is she? I need to see her.
134
00:14:42,360 --> 00:14:44,360
We're not just sitting here again.
135
00:14:45,559 --> 00:14:47,799
We'll look for her ourselves.
But the police said...
136
00:14:47,799 --> 00:14:51,399
The police can do their thing,
but she's my daughter.
137
00:14:51,399 --> 00:14:53,679
I gave up on her once.
138
00:14:53,679 --> 00:14:54,919
I won't now.
139
00:15:03,679 --> 00:15:05,639
MUTED CHATTER
140
00:15:05,639 --> 00:15:06,679
Where's Tim?
141
00:15:07,720 --> 00:15:09,159
Tim.
142
00:15:11,759 --> 00:15:13,200
It's Ivy.
143
00:15:18,000 --> 00:15:19,600
Sir, they're ready for us.
144
00:15:21,600 --> 00:15:24,240
You should take the lead in there.
145
00:15:24,240 --> 00:15:26,840
Phoebe seems to like you.
146
00:15:26,840 --> 00:15:28,759
I think she'd have been the same
with anyone.
147
00:15:28,759 --> 00:15:31,039
Just get her talking. Only she knows
who White is.
148
00:15:31,039 --> 00:15:33,200
Any joy with his van?
149
00:15:33,200 --> 00:15:34,799
It's been found abandoned.
150
00:15:37,960 --> 00:15:39,879
We'll find him, sir.
151
00:15:37,960 --> 00:15:39,879
HE LAUGHS HUMOURLESSLY
152
00:15:39,879 --> 00:15:40,919
We will.
153
00:15:50,759 --> 00:15:52,039
DOOR CLOSES
154
00:16:04,120 --> 00:16:05,440
SHE WHIMPERS
155
00:16:09,320 --> 00:16:10,720
SHE SNIFFS
156
00:16:10,720 --> 00:16:13,159
SHE WHIMPERS AND CRIES
157
00:16:34,879 --> 00:16:37,200
FRONT DOOR OPENS
158
00:16:45,600 --> 00:16:47,200
I'm so sorry I wasn't there.
159
00:16:50,120 --> 00:16:53,000
SHE CRIES, FRONT DOOR CLOSES
160
00:16:59,679 --> 00:17:02,320
DOOR UNLOCKS, OPENS
161
00:17:08,640 --> 00:17:10,039
DOOR CREAKS
162
00:17:15,119 --> 00:17:16,440
Was that a nice rest?
163
00:17:20,480 --> 00:17:22,119
Don't worry,
164
00:17:22,119 --> 00:17:23,279
they're not coming.
165
00:17:25,240 --> 00:17:27,559
Thinking they're clever,
166
00:17:27,559 --> 00:17:28,839
finding things...
167
00:17:30,200 --> 00:17:32,519
..things that weren't meant to be
found.
168
00:17:33,519 --> 00:17:35,160
But you know that,
169
00:17:35,160 --> 00:17:36,279
don't you, Alison?
170
00:17:37,319 --> 00:17:38,359
That was...
171
00:17:40,440 --> 00:17:41,720
He was ours.
172
00:17:50,119 --> 00:17:51,680
You're hungry.
173
00:17:51,680 --> 00:17:53,759
That's all, isn't it?
174
00:17:53,759 --> 00:17:54,839
I am, too.
175
00:17:55,839 --> 00:17:57,000
It's been a big day.
176
00:18:21,279 --> 00:18:25,079
DOOR CREAKS
DOOR LOCKS FROM OUTSIDE
177
00:18:25,079 --> 00:18:26,920
SHE WHIMPERS
178
00:18:29,440 --> 00:18:31,920
SHE SOBS
179
00:18:34,240 --> 00:18:36,440
KNOCK ON DOOR
180
00:18:36,440 --> 00:18:39,000
Some of us should drive,
look for the van,
181
00:18:39,000 --> 00:18:41,400
some of us on foot -
retrace our steps.
182
00:18:41,400 --> 00:18:43,759
FRONT DOOR CLOSES
183
00:18:41,400 --> 00:18:43,759
Hi, I'm so sorry...
184
00:18:43,759 --> 00:18:45,240
You've got a car, yes?
185
00:18:45,240 --> 00:18:47,079
We're going out to find Ivy. How?
186
00:18:47,079 --> 00:18:48,720
By looking for her.
187
00:18:48,720 --> 00:18:50,440
Tell us where you need us.
188
00:18:50,440 --> 00:18:52,599
Emma, you've got a recent photo
of Ivy, yes? Good.
189
00:18:52,599 --> 00:18:56,480
Text that around. We ask
people, show them Ivy's face,
190
00:18:56,480 --> 00:18:58,160
someone will have seen something.
191
00:18:58,160 --> 00:19:00,319
Emma - you come with me.
Craig - you take Christina.
192
00:19:00,319 --> 00:19:03,880
No, I want to go with you. Better
if we split up - double our chances.
193
00:19:05,519 --> 00:19:07,119
We'll be home soon.
194
00:19:08,440 --> 00:19:09,519
All of us.
195
00:19:17,160 --> 00:19:20,799
HOSPITAL MACHINES BEEP
196
00:19:25,079 --> 00:19:28,039
HE GROANS IN PAIN
Your foot is smashed up pretty bad.
197
00:19:30,240 --> 00:19:31,640
Lisa?
198
00:19:31,640 --> 00:19:33,240
ICU.
199
00:19:33,240 --> 00:19:37,119
But she's... They've got her under
obs - head injury.
200
00:19:37,119 --> 00:19:38,720
They won't let me see her.
201
00:19:40,079 --> 00:19:41,720
Ivy?
202
00:19:41,720 --> 00:19:44,240
We found a van by Lowman Bridge,
203
00:19:44,240 --> 00:19:47,119
CCTV showed White switching to
a Vauxhall Vectra.
204
00:19:47,119 --> 00:19:48,680
No sign since.
205
00:19:54,920 --> 00:19:57,079
HE GROANS WITH EXERTION
206
00:20:27,799 --> 00:20:29,400
SHE YELLS IN FRUSTRATION
207
00:20:31,319 --> 00:20:34,039
DOOR IS UNLOCKED AND OPENED
208
00:20:39,680 --> 00:20:41,599
DOOR IS SHUT AND LOCKED
209
00:20:42,920 --> 00:20:44,640
You've got to be more careful.
210
00:20:46,240 --> 00:20:47,559
You'll hurt yourself.
211
00:21:07,960 --> 00:21:09,759
What do actions have?
212
00:21:20,240 --> 00:21:21,799
HE UNLOCKS THE DOOR AND OPENS IT
213
00:21:21,799 --> 00:21:23,119
Consequences.
214
00:21:24,599 --> 00:21:27,759
DOOR CREAKS AND SLAMS
DOOR IS LOCKED FROM THE OUTSIDE
215
00:21:30,319 --> 00:21:33,960
Excuse me, you haven't seen this
girl, have you? Ivy Moxam?
216
00:21:33,960 --> 00:21:35,640
No, sorry. Sorry, mate.
217
00:21:35,640 --> 00:21:38,440
If you could just remember that
face, that was Ivy Moxam, yeah?
218
00:21:38,440 --> 00:21:40,799
Can I just have five minutes..?
Hey, no. No, no, sorry.
219
00:21:40,799 --> 00:21:43,079
Excuse me, you haven't seen this..?
Not right now.
220
00:21:43,079 --> 00:21:46,640
Hi, I'm just wondering if I can stop
you..? Watch it! Dickhead!
221
00:21:50,640 --> 00:21:54,359
HOSPITAL MACHINES BEEP
222
00:22:04,039 --> 00:22:05,960
They wouldn't let me come see you.
223
00:22:08,319 --> 00:22:10,039
Ditto.
224
00:22:10,039 --> 00:22:11,440
I'm impressed.
225
00:22:15,640 --> 00:22:16,680
Ivy?
226
00:22:20,839 --> 00:22:22,480
How are you feeling?
227
00:22:23,880 --> 00:22:26,759
I want to get
back to the station. Yeah.
228
00:22:26,759 --> 00:22:28,799
You're my pit stop
and then I'm there.
229
00:22:28,799 --> 00:22:31,319
Call me with any news on Ivy.
230
00:22:32,960 --> 00:22:34,359
SHE SIGHS
231
00:22:35,519 --> 00:22:38,119
Lisa? Mmm.
232
00:22:38,119 --> 00:22:39,200
I'm fine.
233
00:22:41,359 --> 00:22:42,759
SHE GROANS
234
00:22:42,759 --> 00:22:44,680
Can we get a nurse in here, please?
235
00:22:46,759 --> 00:22:48,480
You're not meant to be in here.
236
00:22:48,480 --> 00:22:52,440
She's not feeling well, maybe you
should be more concerned by that.
237
00:22:53,680 --> 00:22:55,519
Right, you, out now.
238
00:22:55,519 --> 00:22:56,640
Take it easy, OK?
239
00:22:57,839 --> 00:23:01,079
Get yourself better.
I'll be back as soon as I can.
240
00:23:01,079 --> 00:23:02,480
Bearing grapes and...
241
00:23:08,759 --> 00:23:11,079
DOOR IS UNLOCKED AND OPENED
242
00:23:15,240 --> 00:23:17,039
PLATES AND GLASSES CLINK
243
00:23:43,319 --> 00:23:45,839
I don't want to have to do that
again.
244
00:23:45,839 --> 00:23:47,039
It's not nice for me.
245
00:23:51,279 --> 00:23:52,799
CUTLERY CLINKS
246
00:24:03,359 --> 00:24:05,079
HELICOPTER ROTOR BLADES WHIR
247
00:24:05,079 --> 00:24:09,440
RADIO: Still no sighting of the
suspect's Vauxhall Vectra. Over.
248
00:24:12,039 --> 00:24:13,200
Thank you.
249
00:24:18,880 --> 00:24:22,640
Excuse me, love, sorry to bother
you. Ivy Moxam - have you seen her?
250
00:24:27,400 --> 00:24:29,319
Ivy Moxam, she's gone missing...
251
00:24:39,880 --> 00:24:41,039
Christina...
252
00:24:45,440 --> 00:24:48,720
Angus will be ringing any
minute now to say he's found her.
253
00:24:50,640 --> 00:24:52,359
Then we can get back to normal.
254
00:24:56,519 --> 00:24:58,759
Come on.
SIRENS BLARE IN BACKGROUND
255
00:25:02,640 --> 00:25:06,039
SIRENS BLARE IN BACKGROUND
CUTLERY CLINKS ON A PLATE
256
00:25:35,480 --> 00:25:36,640
What do you say?
257
00:25:38,880 --> 00:25:40,799
Thank you. Good girl.
258
00:25:47,960 --> 00:25:50,200
HE OPENS A TIN
259
00:26:02,759 --> 00:26:04,480
You could...
260
00:26:04,480 --> 00:26:05,839
untie me.
261
00:26:12,319 --> 00:26:13,400
You left me.
262
00:26:15,000 --> 00:26:17,279
You made me a promise, after...
263
00:26:18,519 --> 00:26:20,119
..that you'd never try again.
264
00:26:21,359 --> 00:26:23,640
I treated you well -
you had everything.
265
00:26:26,079 --> 00:26:27,160
I was scared.
266
00:26:29,480 --> 00:26:31,000
I went outside to find you.
267
00:26:32,720 --> 00:26:35,559
To find me? I needed you back.
268
00:26:37,319 --> 00:26:39,720
But the police,
they came and they...
269
00:26:52,599 --> 00:26:54,240
I knew you wouldn't leave me.
270
00:26:55,720 --> 00:26:56,759
I wouldn't.
271
00:26:59,519 --> 00:27:00,720
I won't.
272
00:27:17,519 --> 00:27:20,240
HE GRUNTS IN PAIN
AND BREATHES HEAVILY
273
00:27:29,119 --> 00:27:30,279
Leonard...
274
00:27:35,599 --> 00:27:37,000
Yes, Alison?
275
00:27:38,440 --> 00:27:39,720
My wrists hurt.
276
00:27:42,519 --> 00:27:44,440
I deserve it.
277
00:27:44,440 --> 00:27:46,319
Never give me a choice, do you?
278
00:27:50,880 --> 00:27:52,799
Do you?
279
00:27:52,799 --> 00:27:53,960
No.
280
00:27:56,559 --> 00:27:59,319
But, now you know I didn't run...
281
00:28:02,319 --> 00:28:03,599
You can trust me.
282
00:28:09,119 --> 00:28:10,480
You've been out there.
283
00:28:14,359 --> 00:28:15,519
All those germs...
284
00:28:17,079 --> 00:28:18,400
..all those people...
285
00:28:19,880 --> 00:28:21,400
..spreading their lies.
286
00:28:23,079 --> 00:28:24,799
I bet you feel a part of it.
287
00:28:28,359 --> 00:28:29,400
Of their world.
288
00:28:32,720 --> 00:28:34,880
Don't lie to me.
289
00:28:34,880 --> 00:28:36,519
I can see it.
290
00:28:36,519 --> 00:28:37,559
They've got in.
291
00:28:38,880 --> 00:28:40,000
In there.
292
00:28:43,720 --> 00:28:45,160
What did they say?
293
00:28:48,000 --> 00:28:49,920
That I was...
294
00:28:49,920 --> 00:28:50,960
wrong?
295
00:28:52,720 --> 00:28:53,839
Bad?
296
00:28:56,000 --> 00:28:57,480
Dirty?
297
00:28:57,480 --> 00:28:58,519
No.
298
00:28:59,799 --> 00:29:02,039
She always says that.
299
00:29:02,039 --> 00:29:03,119
Who?
300
00:29:04,640 --> 00:29:06,079
I looked after you.
301
00:29:06,079 --> 00:29:07,400
I kept you safe.
302
00:29:07,400 --> 00:29:10,640
All of them out there,
they're the ones that let you down.
303
00:29:13,799 --> 00:29:16,599
You see, that's the thing -
it's only me and you.
304
00:29:18,200 --> 00:29:19,799
Only we know what happened.
305
00:29:23,119 --> 00:29:25,400
Only we have all those years.
306
00:29:25,400 --> 00:29:27,880
You can't ever really be a part of
out there.
307
00:29:29,160 --> 00:29:30,839
You'll always be different.
308
00:29:34,799 --> 00:29:37,279
Then I want it to be
how it was this last year.
309
00:29:42,039 --> 00:29:43,240
Not like this.
310
00:29:45,839 --> 00:29:48,039
I had to know I could trust you.
311
00:29:48,039 --> 00:29:49,279
You can.
312
00:30:11,000 --> 00:30:12,279
SHE GASPS
313
00:30:12,279 --> 00:30:13,400
Oh.
314
00:30:15,000 --> 00:30:16,839
HE BREATHES IN DEEPLY
315
00:30:18,400 --> 00:30:19,880
She's back.
316
00:30:21,400 --> 00:30:22,680
She's back.
317
00:30:24,680 --> 00:30:26,960
HE EXHALES
318
00:30:33,559 --> 00:30:35,200
Would you like your reward?
319
00:30:36,680 --> 00:30:38,079
Come here.
320
00:30:55,359 --> 00:30:57,599
We can make our home just as it was.
321
00:31:00,279 --> 00:31:01,559
Would you like that?
322
00:31:19,319 --> 00:31:20,960
That's his van.
323
00:31:20,960 --> 00:31:22,319
I don't know.
324
00:31:24,119 --> 00:31:25,440
Wait here.
325
00:31:27,400 --> 00:31:29,359
Ivy!
326
00:31:27,400 --> 00:31:29,359
HE BANGS ON THE DOOR
327
00:31:29,359 --> 00:31:31,920
Dad! Dad! Ivy!
328
00:31:31,920 --> 00:31:33,160
Dad, please.
329
00:31:33,160 --> 00:31:35,680
She's here, I know she is.
Is he here? Are you hiding him?
330
00:31:35,680 --> 00:31:38,039
What are you going on about?
This is his van! I know it is.
331
00:31:38,039 --> 00:31:39,640
Listen, I think you'd better leave.
332
00:31:39,640 --> 00:31:41,240
CRYING FROM HOUSE
333
00:31:39,640 --> 00:31:41,240
Is that her?
334
00:31:41,240 --> 00:31:43,839
What are you on about? I can hear
her. I'm warning you, mate...
335
00:31:43,839 --> 00:31:47,519
You've got my daughter! I'm warning
you. Listen to me. Back off!
336
00:31:47,519 --> 00:31:49,799
ANGUS GROANS IN PAIN
What the fuck's wrong with you?
337
00:31:49,799 --> 00:31:51,720
Oi, get rid of him, all right?
338
00:31:53,839 --> 00:31:55,400
Dad, you're scaring me.
339
00:31:57,039 --> 00:31:58,480
I'm calling Mum.
340
00:32:02,839 --> 00:32:04,279
HER PHONE VIBRATES
341
00:32:06,039 --> 00:32:07,640
You've found her?
342
00:32:24,839 --> 00:32:26,759
HOSPITAL MACHINES BEEP
343
00:32:28,519 --> 00:32:30,279
What are you up to now?
344
00:32:30,279 --> 00:32:33,559
Leave... I get that you are not
the accepting-help type,
345
00:32:33,559 --> 00:32:36,279
but while you're in here,
you've got to learn to.
346
00:32:36,279 --> 00:32:39,079
Take my arm and let's leave this,
shall we?
347
00:32:39,079 --> 00:32:41,839
No, no, in case
my partner rings, I need...
348
00:32:41,839 --> 00:32:44,559
You don't need anything
but to take it easy.
349
00:32:44,559 --> 00:32:48,319
I'm sure your boyfriend is on his
way in now. No, it's not like that.
350
00:32:48,319 --> 00:32:50,519
I'm a detective.
351
00:32:50,519 --> 00:32:52,519
Right now, you're just my patient.
352
00:32:56,960 --> 00:32:58,880
Come on, love. That's lovely.
353
00:33:00,319 --> 00:33:03,200
CHATTER IN BACKGROUND
354
00:33:18,279 --> 00:33:20,680
Anything from Phoebe?
355
00:33:20,680 --> 00:33:24,039
Well, the poor girl's terrified -
barely confirmed her name.
356
00:33:25,799 --> 00:33:27,559
You don't look exactly match fit.
357
00:33:27,559 --> 00:33:29,519
Who's in there with her now?
358
00:33:29,519 --> 00:33:31,400
She's with medical
359
00:33:31,400 --> 00:33:34,079
and then we're to wait until
Dr Young says we're OK to proceed.
360
00:33:34,079 --> 00:33:35,720
We don't have that kind of time.
361
00:33:35,720 --> 00:33:37,160
Yeah, I hear you.
362
00:33:38,519 --> 00:33:39,599
How is Lisa doing?
363
00:33:43,319 --> 00:33:44,559
Back to work soon.
364
00:33:53,359 --> 00:33:55,640
You should be at the hospital.
365
00:33:55,640 --> 00:33:57,359
Let me interview Phoebe.
366
00:33:57,359 --> 00:33:59,839
Absolutely not,
you're not going anywhere near her.
367
00:33:59,839 --> 00:34:01,839
I know the case better than anyone.
368
00:34:03,200 --> 00:34:04,599
Let me talk to Phoebe.
369
00:34:05,599 --> 00:34:07,519
Save your cockup
370
00:34:07,519 --> 00:34:09,039
and once we know where Ivy is...
371
00:34:09,039 --> 00:34:10,679
You'll be the one to save her?
372
00:34:12,320 --> 00:34:15,000
I am not the only one
who has made mistakes.
373
00:34:59,239 --> 00:35:01,039
It's just like it was, isn't it?
374
00:35:03,079 --> 00:35:04,559
Just you to get ready now.
375
00:35:11,960 --> 00:35:13,119
In front of me.
376
00:35:53,960 --> 00:35:55,239
Alison...
377
00:35:57,760 --> 00:35:59,000
Everything.
378
00:36:02,400 --> 00:36:04,320
But I don't... I don't have any...
379
00:37:14,800 --> 00:37:16,119
My Alison.
380
00:37:53,599 --> 00:37:54,760
This is pointless.
381
00:38:06,360 --> 00:38:08,280
SIRENS BLARE
382
00:38:14,159 --> 00:38:16,480
There are a number of leads
we have on White's car
383
00:38:16,480 --> 00:38:19,320
and the police helicopter
is still up in the air.
384
00:38:19,320 --> 00:38:21,719
We are doing everything
we can to find Ivy.
385
00:38:21,719 --> 00:38:24,840
The best thing you can do
is sit tight and, as I say,
386
00:38:24,840 --> 00:38:27,320
anything that should be done
is being done.
387
00:38:38,639 --> 00:38:40,119
DOOR CLOSES
388
00:38:40,119 --> 00:38:41,639
You're full of shit.
389
00:38:43,079 --> 00:38:44,599
Excuse me, Detective Inspector?
390
00:38:44,599 --> 00:38:47,360
We should be in there right now
with Phoebe and we shouldn't leave
391
00:38:47,360 --> 00:38:51,559
until we get some sort of a lead.
That's doing everything.
392
00:38:51,559 --> 00:38:53,480
Consider this your last warning.
393
00:39:17,559 --> 00:39:19,000
Come here.
394
00:39:21,119 --> 00:39:24,519
"Perfect takes time" -
that's what you always said.
395
00:39:24,519 --> 00:39:26,480
See? Alison.
396
00:39:34,039 --> 00:39:36,719
WATER SPLOSHES
397
00:39:58,039 --> 00:39:59,559
I want us to try again.
398
00:40:02,599 --> 00:40:03,880
To start a family.
399
00:40:11,400 --> 00:40:12,559
Fine.
400
00:40:14,480 --> 00:40:15,719
I'd like that.
401
00:40:19,000 --> 00:40:20,800
A chance for us to start over.
402
00:40:25,480 --> 00:40:26,960
Don't be scared.
403
00:40:28,199 --> 00:40:29,599
It will be OK this time.
404
00:40:30,679 --> 00:40:31,880
I know it will.
405
00:40:46,480 --> 00:40:48,039
Let's get clean first.
406
00:40:49,920 --> 00:40:51,159
Bath time.
407
00:40:55,840 --> 00:40:57,079
FRONT DOOR SLAMS
408
00:40:59,400 --> 00:41:01,840
I'll see what I can cobble together
from the fridge.
409
00:41:01,840 --> 00:41:04,599
Whatever hour they get home,
they'll need food.
410
00:41:19,400 --> 00:41:23,400
What you did was idiotic. You
endangered yourself, our daughter...
411
00:41:23,400 --> 00:41:24,760
I took charge.
412
00:41:25,840 --> 00:41:27,760
I thought that's what
you wanted, but now...
413
00:41:27,760 --> 00:41:30,519
Stop, both of you!
It's just like the first time.
414
00:41:32,400 --> 00:41:34,840
And it didn't bring her back then,
did it?
415
00:41:38,039 --> 00:41:40,119
DOOR SHUTS
416
00:41:53,159 --> 00:41:55,000
Eyes, or they'll sting.
417
00:41:53,159 --> 00:41:55,000
HE CHUCKLES
418
00:42:00,679 --> 00:42:01,920
Time to wash off.
419
00:42:22,400 --> 00:42:24,079
Alison? I have to go.
420
00:42:27,039 --> 00:42:30,039
I don't want to use it,
I don't want to hurt you.
421
00:42:30,039 --> 00:42:32,320
You are hurting me. 13 years!
422
00:42:35,519 --> 00:42:36,679
Wasted.
423
00:42:39,960 --> 00:42:43,880
Everyone out there has changed
and I thought it was them -
424
00:42:43,880 --> 00:42:45,639
their fault - but it's yours.
425
00:42:48,719 --> 00:42:50,199
It's time to let me go.
426
00:42:51,360 --> 00:42:52,920
You can't.
427
00:42:52,920 --> 00:42:55,280
We're starting a family.
428
00:42:55,280 --> 00:42:57,559
Our baby'd be 3½ years now.
429
00:42:58,880 --> 00:43:00,079
You cried for so long.
430
00:43:00,079 --> 00:43:02,719
I wasn't sad. I was there.
431
00:43:02,719 --> 00:43:04,960
I saw you, I helped...
I was relieved!
432
00:43:07,679 --> 00:43:10,599
To bring a baby into that place
with you as a father -
433
00:43:10,599 --> 00:43:13,360
that is why I ran from you.
You don't mean that.
434
00:43:13,360 --> 00:43:14,599
I'm a good man.
435
00:43:14,599 --> 00:43:16,760
I would never hurt my baby,
I'd never hurt you,
436
00:43:16,760 --> 00:43:21,360
I'd never hurt anyone.
What about Dylan? I forgave you.
437
00:43:21,360 --> 00:43:25,280
I know you didn't mean it,
it was an accident. You killed him.
438
00:43:25,280 --> 00:43:27,159
But it was your fault. It wasn't.
439
00:43:28,519 --> 00:43:33,400
The only good part of you
and you killed him.
440
00:43:37,360 --> 00:43:41,159
All those years I spent
hating myself,
441
00:43:41,159 --> 00:43:43,639
thinking my family
would never forgive me.
442
00:43:45,480 --> 00:43:46,760
That was a lie.
443
00:43:48,360 --> 00:43:49,519
Your lie.
444
00:43:51,199 --> 00:43:53,039
My mum -
445
00:43:53,039 --> 00:43:56,159
she forgives me.
She doesn't, she is tricking you.
446
00:43:56,159 --> 00:43:57,280
But yours...
447
00:43:59,360 --> 00:44:01,800
You'll never get her forgiveness.
Don't talk about her.
448
00:44:01,800 --> 00:44:05,159
She has been dead for years
and you pretended all that time!
449
00:44:09,480 --> 00:44:10,719
Put the gun down.
450
00:44:20,519 --> 00:44:22,840
Alison.
451
00:44:26,519 --> 00:44:28,159
Put the gun down. No!
452
00:44:34,079 --> 00:44:35,800
SHE SCREAMS
453
00:44:39,920 --> 00:44:41,199
It was never loaded.
454
00:44:45,280 --> 00:44:46,679
You're meant to love me.
455
00:44:49,519 --> 00:44:51,400
SHE SOBS
456
00:44:51,400 --> 00:44:52,440
SHE GASPS
457
00:45:53,039 --> 00:45:54,679
I'll grab another tea towel.
458
00:45:55,760 --> 00:45:57,159
Shit, sorry.
459
00:45:58,840 --> 00:46:00,239
Do you know what I think?
460
00:46:02,400 --> 00:46:04,800
I don't think life is cruel enough
461
00:46:04,800 --> 00:46:07,960
to take any more from
this family, from Ivy.
462
00:46:07,960 --> 00:46:11,599
I think she'll be safe and home and
get a chance to have her own life.
463
00:46:15,960 --> 00:46:17,199
Yazz...
464
00:46:19,400 --> 00:46:20,639
Thank you.
465
00:46:38,360 --> 00:46:40,559
I bet you're better
at drawing than me.
466
00:46:42,920 --> 00:46:44,159
Is this about right?
467
00:46:45,280 --> 00:46:46,800
OK.
468
00:46:46,800 --> 00:46:49,719
Now what about outside the house?
469
00:46:49,719 --> 00:46:51,360
What could you see out there?
470
00:46:53,960 --> 00:46:55,760
Could you see trees
471
00:46:55,760 --> 00:46:57,400
or other buildings?
472
00:46:59,480 --> 00:47:00,639
What about a bridge?
473
00:47:01,679 --> 00:47:03,000
Or a church?
474
00:47:04,760 --> 00:47:06,079
Anything?
475
00:47:08,760 --> 00:47:09,800
Yeah?
476
00:47:11,119 --> 00:47:12,519
Could you draw it for me?
477
00:47:27,679 --> 00:47:29,480
What's that? Is that a chimney?
478
00:47:31,320 --> 00:47:33,559
THE DOOR OPENS
479
00:47:33,559 --> 00:47:35,039
DI Carne, a word.
480
00:47:35,039 --> 00:47:36,719
I'm getting somewhere.
481
00:47:36,719 --> 00:47:38,599
Phoebe's doing really well.
482
00:47:38,599 --> 00:47:40,679
With more than a little persuasion.
483
00:47:40,679 --> 00:47:42,079
Interview suspended.
484
00:47:43,320 --> 00:47:44,760
Have you, erm, found her?
485
00:47:45,840 --> 00:47:47,239
Not as yet,
486
00:47:47,239 --> 00:47:49,039
but we are hopeful.
487
00:47:49,039 --> 00:47:50,280
Excuse us.
488
00:48:06,800 --> 00:48:08,679
You've given me no choice, Elliott.
489
00:48:08,679 --> 00:48:10,119
That's Purdown BT Tower.
490
00:48:11,440 --> 00:48:15,119
The house is in Lockleaze.
491
00:48:11,440 --> 00:48:15,119
ELLIOTT'S PHONE RINGS
492
00:48:15,119 --> 00:48:16,800
Let whoever it is
leave you a message.
493
00:48:16,800 --> 00:48:19,960
Chasing up those grapes, are
you, Lisa? I've good news.
494
00:48:26,000 --> 00:48:27,480
I'm coming.
495
00:48:27,480 --> 00:48:29,559
You're not going anywhere
other than my office.
496
00:48:29,559 --> 00:48:31,920
TO HIMSELF: She was OK
when I left her.
497
00:48:31,920 --> 00:48:33,039
Elliott!
498
00:48:37,400 --> 00:48:39,679
That is where Ivy is -
Lockleaze.
499
00:48:53,480 --> 00:48:56,559
Ivy is going to come back to us,
I know she is.
500
00:49:04,039 --> 00:49:05,960
But I can't do this on my own again.
501
00:49:41,960 --> 00:49:43,760
TAP RUNS
502
00:49:49,840 --> 00:49:51,079
HE SIGHS
503
00:49:52,199 --> 00:49:54,280
Come here.
504
00:49:52,199 --> 00:49:54,280
SHE GROANS
505
00:49:54,280 --> 00:49:55,320
That's it.
506
00:49:58,079 --> 00:50:00,440
Come on.
507
00:49:58,079 --> 00:50:00,440
SHE GROANS
508
00:50:00,440 --> 00:50:01,559
That's it.
509
00:50:16,719 --> 00:50:17,880
It's everyone else...
510
00:50:19,159 --> 00:50:20,400
..getting to you.
511
00:50:22,840 --> 00:50:24,320
I know you don't mean it.
512
00:50:27,159 --> 00:50:28,440
I know you love me.
513
00:50:31,159 --> 00:50:32,199
SHE WHIMPERS
514
00:50:33,800 --> 00:50:35,280
SHE SOBS
515
00:50:39,719 --> 00:50:41,000
Don't do that.
516
00:50:42,159 --> 00:50:43,679
Then please let me go.
517
00:50:47,079 --> 00:50:48,239
Please.
518
00:50:52,079 --> 00:50:53,639
The police will be coming.
519
00:50:55,159 --> 00:50:57,000
Elliott, he'll be coming.
520
00:51:00,360 --> 00:51:03,000
SHE CRIES
521
00:51:00,360 --> 00:51:03,000
It doesn't matter now.
522
00:51:04,280 --> 00:51:06,320
HELICOPTER ROTOR BLADES WHIR
523
00:51:08,119 --> 00:51:10,320
Sir, Elliott was on the money
with Lockleaze -
524
00:51:10,320 --> 00:51:14,079
the chopper's got White's Vectra
there on Enville Drive.
525
00:51:15,199 --> 00:51:16,519
DOOR OPENS
526
00:51:18,039 --> 00:51:20,039
DOOR SHUTS
527
00:51:20,039 --> 00:51:22,039
We have a strong lead
on Ivy's location.
528
00:51:22,039 --> 00:51:24,000
We're despatching units
as we speak.
529
00:51:24,000 --> 00:51:25,239
Can you take us there?
530
00:51:56,960 --> 00:51:59,199
We will be a proper family.
531
00:51:59,199 --> 00:52:02,840
Mother, Dylan, our baby, me...
532
00:52:04,159 --> 00:52:06,000
..you. What do you mean?
533
00:52:24,039 --> 00:52:25,519
DOOR OPENS
534
00:52:25,519 --> 00:52:27,679
Is she OK?
535
00:52:27,679 --> 00:52:30,480
We've managed to stop the bleed,
but she is still unconscious.
536
00:52:30,480 --> 00:52:33,440
What does that mean?
Is that good news, bad news, what?
537
00:52:33,440 --> 00:52:35,760
It's wait-and-see news.
538
00:52:35,760 --> 00:52:37,880
The brain, it's a complicated beast.
539
00:52:42,880 --> 00:52:44,039
Do her family know?
540
00:52:45,320 --> 00:52:48,199
You're the one she put down
as the point of contact.
541
00:52:51,440 --> 00:52:53,400
Why don't you come in
and sit with her?
542
00:53:02,519 --> 00:53:05,719
HOSPITAL MACHINES BEEP
543
00:53:29,199 --> 00:53:30,639
I've fucked everything up.
544
00:53:35,760 --> 00:53:37,320
HE SNIFFS
545
00:53:43,159 --> 00:53:44,880
SHE COUGHS
546
00:53:46,719 --> 00:53:48,840
Sorry. Good girl.
547
00:53:55,360 --> 00:53:57,559
HELICOPTER ROTOR BLADES WHIR
548
00:54:09,360 --> 00:54:11,599
HOSPITAL MACHINES BEEP
549
00:54:14,000 --> 00:54:15,400
Lisa?
550
00:54:21,719 --> 00:54:22,840
Lisa?
551
00:54:23,880 --> 00:54:25,039
Lisa.
552
00:55:01,679 --> 00:55:03,760
SHE SCREECHES
553
00:55:03,760 --> 00:55:06,360
SHE GASPS
554
00:55:06,360 --> 00:55:07,840
SHE COUGHS
555
00:55:12,440 --> 00:55:14,480
SHE COUGHS
556
00:55:16,719 --> 00:55:18,159
Alison?
557
00:55:19,400 --> 00:55:20,599
Alison!
558
00:56:04,119 --> 00:56:06,800
SIRENS BLARE
559
00:56:12,760 --> 00:56:15,880
MUSIC: Out Of The Black
by Billie Marten
560
00:56:17,960 --> 00:56:20,840
# How did it feel
561
00:56:20,840 --> 00:56:23,440
# When it came alive and took you?
562
00:56:24,480 --> 00:56:27,199
# Out of the black
563
00:56:27,199 --> 00:56:30,239
# It broke your skin
and shook through
564
00:56:30,239 --> 00:56:33,280
# Every part of me
565
00:56:33,280 --> 00:56:36,119
# Every part of you
566
00:56:43,880 --> 00:56:45,840
# You made a fool out of me
567
00:56:45,840 --> 00:56:48,440
# And took the skin off my back
Running
568
00:56:50,119 --> 00:56:52,679
# So don't breathe when I talk
569
00:56:52,679 --> 00:56:54,880
# Cos you haven't been spoken to
570
00:56:57,079 --> 00:56:59,039
# I've got a gun for a mouth
571
00:56:59,039 --> 00:57:02,320
# And a bullet with your name on it
572
00:57:04,000 --> 00:57:05,760
# Pull the trigger for a heart
573
00:57:05,760 --> 00:57:10,280
# Beating blood
from an empty pocket. #34987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.