All language subtitles for Thirteen.UK.2016.S01E05.1080p.BBC.iP.x265-PGW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,600 You had to move on. I'm so sorry, Ivy. 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,200 We don't really know each other. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,679 Not any more. 4 00:00:06,679 --> 00:00:09,240 Hopes for finding Phoebe are dimming. 5 00:00:09,240 --> 00:00:11,720 Let her go. Please don't hurt her. 6 00:00:11,720 --> 00:00:12,880 So why take Phoebe? 7 00:00:12,880 --> 00:00:16,039 Maybe he plans to hole up and create what he had with Ivy. 8 00:00:16,039 --> 00:00:19,199 Or he isn't finished with Ivy yet. 9 00:00:19,199 --> 00:00:21,359 He has a ten-year-old girl with him. 10 00:00:21,359 --> 00:00:23,800 Dylan was a 30-year-old man and he was killed. 11 00:00:23,800 --> 00:00:26,120 Phoebe doesn't stand a chance. 12 00:00:26,120 --> 00:00:28,719 What is it now? White called the station. 13 00:00:28,719 --> 00:00:30,320 He'll only talk to you, Ivy. 14 00:00:31,440 --> 00:00:32,600 Where is Phoebe? 15 00:00:32,600 --> 00:00:33,640 I've missed you. 16 00:00:33,640 --> 00:00:36,280 Meet me at three at Cabot Circus by the cinema. 17 00:00:36,280 --> 00:00:37,399 Just us. 18 00:00:37,399 --> 00:00:38,479 What about Phoebe? 19 00:00:38,479 --> 00:00:40,280 If you don't come, 20 00:00:40,280 --> 00:00:41,359 I'll kill her. 21 00:00:47,439 --> 00:00:49,359 # Kiss your face 22 00:00:50,479 --> 00:00:52,079 # Turn your cheek 23 00:00:53,520 --> 00:00:55,320 # Lay your head down 24 00:00:55,320 --> 00:00:57,280 # Lay your head down 25 00:00:59,960 --> 00:01:01,679 # Lay your head down 26 00:01:01,679 --> 00:01:03,640 # Lay your head down. # 27 00:02:04,239 --> 00:02:05,599 LOUD HUBBUB 28 00:02:25,479 --> 00:02:26,800 How are you doing, Ivy? 29 00:02:28,599 --> 00:02:30,639 I'm OK. I'm OK. 30 00:02:30,639 --> 00:02:32,479 Head to the second-floor cinema. 31 00:02:32,479 --> 00:02:34,199 When you get there, stay put. 32 00:02:35,479 --> 00:02:37,400 We've eyes on you the whole time. 33 00:02:49,159 --> 00:02:50,479 That's it, Ivy. 34 00:02:50,479 --> 00:02:51,960 Keep going. 35 00:02:51,960 --> 00:02:54,960 If you see anything that worries you, just let us know. 36 00:02:58,039 --> 00:03:00,080 Promise us she'll be safe. 37 00:03:00,080 --> 00:03:02,560 We've over 40 officers inside. 38 00:03:02,560 --> 00:03:06,000 The minute we've got visuals on White, he'll be picked up. 39 00:03:06,000 --> 00:03:07,199 I promise. 40 00:03:57,159 --> 00:03:58,520 Sorry, love. 41 00:04:01,159 --> 00:04:02,520 Well done, Ivy. 42 00:04:18,199 --> 00:04:20,879 It's gone three and there's no sign of White. 43 00:04:23,720 --> 00:04:25,639 I can do this. I can do this. 44 00:04:25,639 --> 00:04:27,240 Ivy, 45 00:04:27,240 --> 00:04:28,800 just try and keep calm. 46 00:04:32,399 --> 00:04:34,159 LOUD CHATTER 47 00:04:46,279 --> 00:04:48,159 I really need you to stay put. 48 00:04:51,639 --> 00:04:53,040 What's happening, Ivy? 49 00:04:54,560 --> 00:04:56,319 Ivy? 50 00:04:56,319 --> 00:04:57,560 I've lost eyes on you. 51 00:04:59,040 --> 00:05:00,399 Speak to me, Ivy. 52 00:05:06,399 --> 00:05:07,639 Alison. 53 00:05:29,240 --> 00:05:30,279 Alison. 54 00:05:32,959 --> 00:05:34,159 Let her go. 55 00:05:52,319 --> 00:05:54,600 Ivy, say something so we know you're OK. 56 00:06:01,560 --> 00:06:03,480 We've found her earpiece, but no Ivy. 57 00:06:05,000 --> 00:06:06,040 Ivy! 58 00:06:15,439 --> 00:06:16,759 What's she doing? Ivy? 59 00:06:21,399 --> 00:06:23,040 Somebody give me eyes on Ivy. 60 00:06:24,720 --> 00:06:25,839 LIFT DINGS 61 00:06:28,279 --> 00:06:29,720 Phoebe. 62 00:06:29,720 --> 00:06:31,360 I'm a policeman, all right? 63 00:06:31,360 --> 00:06:32,560 You're safe. 64 00:06:32,560 --> 00:06:35,040 I've got Phoebe, but no sign of White. 65 00:06:41,720 --> 00:06:42,879 SHE GASPS 66 00:06:56,920 --> 00:06:58,959 Something's wrong. 67 00:06:58,959 --> 00:07:01,240 What's wrong? She should be back by now. 68 00:07:02,600 --> 00:07:04,120 Tell us what's happening. 69 00:07:04,120 --> 00:07:06,680 Does anyone have eyes on White? No, nothing. 70 00:07:10,120 --> 00:07:11,720 Move out of Cabot Circus. 71 00:07:11,720 --> 00:07:13,600 Cut off arterial roads around the area. 72 00:07:13,600 --> 00:07:16,360 Search the car parks, the side roads, anything. 73 00:07:22,839 --> 00:07:24,160 They've lost Ivy. 74 00:07:26,759 --> 00:07:27,800 Mum! 75 00:07:37,040 --> 00:07:39,319 DOOR HANDLE RATTLES FRANTICALLY 76 00:07:50,319 --> 00:07:51,680 ENGINE TURNS OVER 77 00:07:57,800 --> 00:08:00,240 Elliott, he's got her. 78 00:08:00,240 --> 00:08:03,199 All units, we've Mark White in a blue van, 79 00:08:03,199 --> 00:08:07,480 registration number Oscar Victor 06 Zulu Lima X-Ray, 80 00:08:07,480 --> 00:08:09,519 heading north towards the M32. 81 00:08:35,600 --> 00:08:38,679 Ivy! Ivy! 82 00:08:38,679 --> 00:08:40,360 Ivy! 83 00:08:40,360 --> 00:08:41,440 Chris! 84 00:08:41,440 --> 00:08:43,159 Ivy! 85 00:08:43,159 --> 00:08:45,960 Chris! Chris! Chris! 86 00:08:45,960 --> 00:08:47,279 She's not here. 87 00:09:19,559 --> 00:09:21,600 What are you doing? Saving Ivy. 88 00:09:21,600 --> 00:09:22,960 He's not stopping. He will. 89 00:09:22,960 --> 00:09:24,080 Move the car, Elliott. 90 00:09:24,080 --> 00:09:26,080 Move the fucking car, Elliott! 91 00:09:31,279 --> 00:09:33,080 Elliott... 92 00:09:33,080 --> 00:09:35,679 Lisa? 93 00:09:35,679 --> 00:09:36,840 Elliott? 94 00:09:38,159 --> 00:09:39,679 Talk to me. 95 00:09:39,679 --> 00:09:41,720 Can either of you hear me? 96 00:09:41,720 --> 00:09:43,120 Lisa! 97 00:09:43,120 --> 00:09:44,320 Elliott! 98 00:09:50,759 --> 00:09:52,559 Sir, 99 00:09:52,559 --> 00:09:53,960 it's the commissioner. 100 00:10:27,080 --> 00:10:28,120 Look at me. 101 00:10:31,720 --> 00:10:32,960 It's just us now. 102 00:10:34,919 --> 00:10:36,639 You going to be a good girl? 103 00:10:52,399 --> 00:10:53,559 Alison? 104 00:11:05,679 --> 00:11:07,480 POLICE SIREN BLARES 105 00:11:37,720 --> 00:11:39,039 Agh... 106 00:11:42,279 --> 00:11:44,279 You're hurt. 107 00:11:44,279 --> 00:11:47,240 I'm fine. We need to get out of there. 108 00:11:47,240 --> 00:11:48,960 Master of understatement. 109 00:11:48,960 --> 00:11:51,320 Argh! 110 00:11:51,320 --> 00:11:53,120 You can't move, can you? 111 00:11:53,120 --> 00:11:55,000 The cavalry are here, they'll get me out. 112 00:11:55,000 --> 00:11:56,600 You need to go to a hospital. 113 00:11:56,600 --> 00:11:59,080 I'm not leaving you. Lisa, don't be so stupid. 114 00:11:59,080 --> 00:12:00,679 Me? Stupid? 115 00:12:00,679 --> 00:12:02,279 After what you just pulled? 116 00:12:09,919 --> 00:12:11,320 We're with the Fire Service. 117 00:12:11,320 --> 00:12:13,240 Stay still. Don't move your neck. 118 00:12:16,679 --> 00:12:18,639 You're getting yourself in a state. 119 00:12:23,200 --> 00:12:24,320 Here. 120 00:12:29,720 --> 00:12:30,840 Drink it. 121 00:12:39,600 --> 00:12:41,320 Here. Let me help you. 122 00:12:41,320 --> 00:12:42,559 They're crisps, Tim. 123 00:12:42,559 --> 00:12:44,960 I think I can just about bear their weight. 124 00:12:46,440 --> 00:12:48,039 You're pissed off, I get it. 125 00:12:48,039 --> 00:12:50,799 No, I'm done with that. 126 00:12:50,799 --> 00:12:52,799 You obviously need time to get your head around 127 00:12:52,799 --> 00:12:55,399 whatever it is you can't get your head around. 128 00:12:56,799 --> 00:13:00,600 Please, Yazz, none of this has been fair on you. 129 00:13:00,600 --> 00:13:02,879 But I want to make it up to you. 130 00:13:02,879 --> 00:13:04,960 You're my wife and this is my home. 131 00:13:08,399 --> 00:13:09,679 SHE SIGHS 132 00:13:42,000 --> 00:13:43,559 HE SOBS 133 00:14:04,320 --> 00:14:07,200 You've found my daughter. Where is she? I need to see her. 134 00:14:42,360 --> 00:14:44,360 We're not just sitting here again. 135 00:14:45,559 --> 00:14:47,799 We'll look for her ourselves. But the police said... 136 00:14:47,799 --> 00:14:51,399 The police can do their thing, but she's my daughter. 137 00:14:51,399 --> 00:14:53,679 I gave up on her once. 138 00:14:53,679 --> 00:14:54,919 I won't now. 139 00:15:03,679 --> 00:15:05,639 MUTED CHATTER 140 00:15:05,639 --> 00:15:06,679 Where's Tim? 141 00:15:07,720 --> 00:15:09,159 Tim. 142 00:15:11,759 --> 00:15:13,200 It's Ivy. 143 00:15:18,000 --> 00:15:19,600 Sir, they're ready for us. 144 00:15:21,600 --> 00:15:24,240 You should take the lead in there. 145 00:15:24,240 --> 00:15:26,840 Phoebe seems to like you. 146 00:15:26,840 --> 00:15:28,759 I think she'd have been the same with anyone. 147 00:15:28,759 --> 00:15:31,039 Just get her talking. Only she knows who White is. 148 00:15:31,039 --> 00:15:33,200 Any joy with his van? 149 00:15:33,200 --> 00:15:34,799 It's been found abandoned. 150 00:15:37,960 --> 00:15:39,879 We'll find him, sir. 151 00:15:37,960 --> 00:15:39,879 HE LAUGHS HUMOURLESSLY 152 00:15:39,879 --> 00:15:40,919 We will. 153 00:15:50,759 --> 00:15:52,039 DOOR CLOSES 154 00:16:04,120 --> 00:16:05,440 SHE WHIMPERS 155 00:16:09,320 --> 00:16:10,720 SHE SNIFFS 156 00:16:10,720 --> 00:16:13,159 SHE WHIMPERS AND CRIES 157 00:16:34,879 --> 00:16:37,200 FRONT DOOR OPENS 158 00:16:45,600 --> 00:16:47,200 I'm so sorry I wasn't there. 159 00:16:50,120 --> 00:16:53,000 SHE CRIES, FRONT DOOR CLOSES 160 00:16:59,679 --> 00:17:02,320 DOOR UNLOCKS, OPENS 161 00:17:08,640 --> 00:17:10,039 DOOR CREAKS 162 00:17:15,119 --> 00:17:16,440 Was that a nice rest? 163 00:17:20,480 --> 00:17:22,119 Don't worry, 164 00:17:22,119 --> 00:17:23,279 they're not coming. 165 00:17:25,240 --> 00:17:27,559 Thinking they're clever, 166 00:17:27,559 --> 00:17:28,839 finding things... 167 00:17:30,200 --> 00:17:32,519 ..things that weren't meant to be found. 168 00:17:33,519 --> 00:17:35,160 But you know that, 169 00:17:35,160 --> 00:17:36,279 don't you, Alison? 170 00:17:37,319 --> 00:17:38,359 That was... 171 00:17:40,440 --> 00:17:41,720 He was ours. 172 00:17:50,119 --> 00:17:51,680 You're hungry. 173 00:17:51,680 --> 00:17:53,759 That's all, isn't it? 174 00:17:53,759 --> 00:17:54,839 I am, too. 175 00:17:55,839 --> 00:17:57,000 It's been a big day. 176 00:18:21,279 --> 00:18:25,079 DOOR CREAKS DOOR LOCKS FROM OUTSIDE 177 00:18:25,079 --> 00:18:26,920 SHE WHIMPERS 178 00:18:29,440 --> 00:18:31,920 SHE SOBS 179 00:18:34,240 --> 00:18:36,440 KNOCK ON DOOR 180 00:18:36,440 --> 00:18:39,000 Some of us should drive, look for the van, 181 00:18:39,000 --> 00:18:41,400 some of us on foot - retrace our steps. 182 00:18:41,400 --> 00:18:43,759 FRONT DOOR CLOSES 183 00:18:41,400 --> 00:18:43,759 Hi, I'm so sorry... 184 00:18:43,759 --> 00:18:45,240 You've got a car, yes? 185 00:18:45,240 --> 00:18:47,079 We're going out to find Ivy. How? 186 00:18:47,079 --> 00:18:48,720 By looking for her. 187 00:18:48,720 --> 00:18:50,440 Tell us where you need us. 188 00:18:50,440 --> 00:18:52,599 Emma, you've got a recent photo of Ivy, yes? Good. 189 00:18:52,599 --> 00:18:56,480 Text that around. We ask people, show them Ivy's face, 190 00:18:56,480 --> 00:18:58,160 someone will have seen something. 191 00:18:58,160 --> 00:19:00,319 Emma - you come with me. Craig - you take Christina. 192 00:19:00,319 --> 00:19:03,880 No, I want to go with you. Better if we split up - double our chances. 193 00:19:05,519 --> 00:19:07,119 We'll be home soon. 194 00:19:08,440 --> 00:19:09,519 All of us. 195 00:19:17,160 --> 00:19:20,799 HOSPITAL MACHINES BEEP 196 00:19:25,079 --> 00:19:28,039 HE GROANS IN PAIN Your foot is smashed up pretty bad. 197 00:19:30,240 --> 00:19:31,640 Lisa? 198 00:19:31,640 --> 00:19:33,240 ICU. 199 00:19:33,240 --> 00:19:37,119 But she's... They've got her under obs - head injury. 200 00:19:37,119 --> 00:19:38,720 They won't let me see her. 201 00:19:40,079 --> 00:19:41,720 Ivy? 202 00:19:41,720 --> 00:19:44,240 We found a van by Lowman Bridge, 203 00:19:44,240 --> 00:19:47,119 CCTV showed White switching to a Vauxhall Vectra. 204 00:19:47,119 --> 00:19:48,680 No sign since. 205 00:19:54,920 --> 00:19:57,079 HE GROANS WITH EXERTION 206 00:20:27,799 --> 00:20:29,400 SHE YELLS IN FRUSTRATION 207 00:20:31,319 --> 00:20:34,039 DOOR IS UNLOCKED AND OPENED 208 00:20:39,680 --> 00:20:41,599 DOOR IS SHUT AND LOCKED 209 00:20:42,920 --> 00:20:44,640 You've got to be more careful. 210 00:20:46,240 --> 00:20:47,559 You'll hurt yourself. 211 00:21:07,960 --> 00:21:09,759 What do actions have? 212 00:21:20,240 --> 00:21:21,799 HE UNLOCKS THE DOOR AND OPENS IT 213 00:21:21,799 --> 00:21:23,119 Consequences. 214 00:21:24,599 --> 00:21:27,759 DOOR CREAKS AND SLAMS DOOR IS LOCKED FROM THE OUTSIDE 215 00:21:30,319 --> 00:21:33,960 Excuse me, you haven't seen this girl, have you? Ivy Moxam? 216 00:21:33,960 --> 00:21:35,640 No, sorry. Sorry, mate. 217 00:21:35,640 --> 00:21:38,440 If you could just remember that face, that was Ivy Moxam, yeah? 218 00:21:38,440 --> 00:21:40,799 Can I just have five minutes..? Hey, no. No, no, sorry. 219 00:21:40,799 --> 00:21:43,079 Excuse me, you haven't seen this..? Not right now. 220 00:21:43,079 --> 00:21:46,640 Hi, I'm just wondering if I can stop you..? Watch it! Dickhead! 221 00:21:50,640 --> 00:21:54,359 HOSPITAL MACHINES BEEP 222 00:22:04,039 --> 00:22:05,960 They wouldn't let me come see you. 223 00:22:08,319 --> 00:22:10,039 Ditto. 224 00:22:10,039 --> 00:22:11,440 I'm impressed. 225 00:22:15,640 --> 00:22:16,680 Ivy? 226 00:22:20,839 --> 00:22:22,480 How are you feeling? 227 00:22:23,880 --> 00:22:26,759 I want to get back to the station. Yeah. 228 00:22:26,759 --> 00:22:28,799 You're my pit stop and then I'm there. 229 00:22:28,799 --> 00:22:31,319 Call me with any news on Ivy. 230 00:22:32,960 --> 00:22:34,359 SHE SIGHS 231 00:22:35,519 --> 00:22:38,119 Lisa? Mmm. 232 00:22:38,119 --> 00:22:39,200 I'm fine. 233 00:22:41,359 --> 00:22:42,759 SHE GROANS 234 00:22:42,759 --> 00:22:44,680 Can we get a nurse in here, please? 235 00:22:46,759 --> 00:22:48,480 You're not meant to be in here. 236 00:22:48,480 --> 00:22:52,440 She's not feeling well, maybe you should be more concerned by that. 237 00:22:53,680 --> 00:22:55,519 Right, you, out now. 238 00:22:55,519 --> 00:22:56,640 Take it easy, OK? 239 00:22:57,839 --> 00:23:01,079 Get yourself better. I'll be back as soon as I can. 240 00:23:01,079 --> 00:23:02,480 Bearing grapes and... 241 00:23:08,759 --> 00:23:11,079 DOOR IS UNLOCKED AND OPENED 242 00:23:15,240 --> 00:23:17,039 PLATES AND GLASSES CLINK 243 00:23:43,319 --> 00:23:45,839 I don't want to have to do that again. 244 00:23:45,839 --> 00:23:47,039 It's not nice for me. 245 00:23:51,279 --> 00:23:52,799 CUTLERY CLINKS 246 00:24:03,359 --> 00:24:05,079 HELICOPTER ROTOR BLADES WHIR 247 00:24:05,079 --> 00:24:09,440 RADIO: Still no sighting of the suspect's Vauxhall Vectra. Over. 248 00:24:12,039 --> 00:24:13,200 Thank you. 249 00:24:18,880 --> 00:24:22,640 Excuse me, love, sorry to bother you. Ivy Moxam - have you seen her? 250 00:24:27,400 --> 00:24:29,319 Ivy Moxam, she's gone missing... 251 00:24:39,880 --> 00:24:41,039 Christina... 252 00:24:45,440 --> 00:24:48,720 Angus will be ringing any minute now to say he's found her. 253 00:24:50,640 --> 00:24:52,359 Then we can get back to normal. 254 00:24:56,519 --> 00:24:58,759 Come on. SIRENS BLARE IN BACKGROUND 255 00:25:02,640 --> 00:25:06,039 SIRENS BLARE IN BACKGROUND CUTLERY CLINKS ON A PLATE 256 00:25:35,480 --> 00:25:36,640 What do you say? 257 00:25:38,880 --> 00:25:40,799 Thank you. Good girl. 258 00:25:47,960 --> 00:25:50,200 HE OPENS A TIN 259 00:26:02,759 --> 00:26:04,480 You could... 260 00:26:04,480 --> 00:26:05,839 untie me. 261 00:26:12,319 --> 00:26:13,400 You left me. 262 00:26:15,000 --> 00:26:17,279 You made me a promise, after... 263 00:26:18,519 --> 00:26:20,119 ..that you'd never try again. 264 00:26:21,359 --> 00:26:23,640 I treated you well - you had everything. 265 00:26:26,079 --> 00:26:27,160 I was scared. 266 00:26:29,480 --> 00:26:31,000 I went outside to find you. 267 00:26:32,720 --> 00:26:35,559 To find me? I needed you back. 268 00:26:37,319 --> 00:26:39,720 But the police, they came and they... 269 00:26:52,599 --> 00:26:54,240 I knew you wouldn't leave me. 270 00:26:55,720 --> 00:26:56,759 I wouldn't. 271 00:26:59,519 --> 00:27:00,720 I won't. 272 00:27:17,519 --> 00:27:20,240 HE GRUNTS IN PAIN AND BREATHES HEAVILY 273 00:27:29,119 --> 00:27:30,279 Leonard... 274 00:27:35,599 --> 00:27:37,000 Yes, Alison? 275 00:27:38,440 --> 00:27:39,720 My wrists hurt. 276 00:27:42,519 --> 00:27:44,440 I deserve it. 277 00:27:44,440 --> 00:27:46,319 Never give me a choice, do you? 278 00:27:50,880 --> 00:27:52,799 Do you? 279 00:27:52,799 --> 00:27:53,960 No. 280 00:27:56,559 --> 00:27:59,319 But, now you know I didn't run... 281 00:28:02,319 --> 00:28:03,599 You can trust me. 282 00:28:09,119 --> 00:28:10,480 You've been out there. 283 00:28:14,359 --> 00:28:15,519 All those germs... 284 00:28:17,079 --> 00:28:18,400 ..all those people... 285 00:28:19,880 --> 00:28:21,400 ..spreading their lies. 286 00:28:23,079 --> 00:28:24,799 I bet you feel a part of it. 287 00:28:28,359 --> 00:28:29,400 Of their world. 288 00:28:32,720 --> 00:28:34,880 Don't lie to me. 289 00:28:34,880 --> 00:28:36,519 I can see it. 290 00:28:36,519 --> 00:28:37,559 They've got in. 291 00:28:38,880 --> 00:28:40,000 In there. 292 00:28:43,720 --> 00:28:45,160 What did they say? 293 00:28:48,000 --> 00:28:49,920 That I was... 294 00:28:49,920 --> 00:28:50,960 wrong? 295 00:28:52,720 --> 00:28:53,839 Bad? 296 00:28:56,000 --> 00:28:57,480 Dirty? 297 00:28:57,480 --> 00:28:58,519 No. 298 00:28:59,799 --> 00:29:02,039 She always says that. 299 00:29:02,039 --> 00:29:03,119 Who? 300 00:29:04,640 --> 00:29:06,079 I looked after you. 301 00:29:06,079 --> 00:29:07,400 I kept you safe. 302 00:29:07,400 --> 00:29:10,640 All of them out there, they're the ones that let you down. 303 00:29:13,799 --> 00:29:16,599 You see, that's the thing - it's only me and you. 304 00:29:18,200 --> 00:29:19,799 Only we know what happened. 305 00:29:23,119 --> 00:29:25,400 Only we have all those years. 306 00:29:25,400 --> 00:29:27,880 You can't ever really be a part of out there. 307 00:29:29,160 --> 00:29:30,839 You'll always be different. 308 00:29:34,799 --> 00:29:37,279 Then I want it to be how it was this last year. 309 00:29:42,039 --> 00:29:43,240 Not like this. 310 00:29:45,839 --> 00:29:48,039 I had to know I could trust you. 311 00:29:48,039 --> 00:29:49,279 You can. 312 00:30:11,000 --> 00:30:12,279 SHE GASPS 313 00:30:12,279 --> 00:30:13,400 Oh. 314 00:30:15,000 --> 00:30:16,839 HE BREATHES IN DEEPLY 315 00:30:18,400 --> 00:30:19,880 She's back. 316 00:30:21,400 --> 00:30:22,680 She's back. 317 00:30:24,680 --> 00:30:26,960 HE EXHALES 318 00:30:33,559 --> 00:30:35,200 Would you like your reward? 319 00:30:36,680 --> 00:30:38,079 Come here. 320 00:30:55,359 --> 00:30:57,599 We can make our home just as it was. 321 00:31:00,279 --> 00:31:01,559 Would you like that? 322 00:31:19,319 --> 00:31:20,960 That's his van. 323 00:31:20,960 --> 00:31:22,319 I don't know. 324 00:31:24,119 --> 00:31:25,440 Wait here. 325 00:31:27,400 --> 00:31:29,359 Ivy! 326 00:31:27,400 --> 00:31:29,359 HE BANGS ON THE DOOR 327 00:31:29,359 --> 00:31:31,920 Dad! Dad! Ivy! 328 00:31:31,920 --> 00:31:33,160 Dad, please. 329 00:31:33,160 --> 00:31:35,680 She's here, I know she is. Is he here? Are you hiding him? 330 00:31:35,680 --> 00:31:38,039 What are you going on about? This is his van! I know it is. 331 00:31:38,039 --> 00:31:39,640 Listen, I think you'd better leave. 332 00:31:39,640 --> 00:31:41,240 CRYING FROM HOUSE 333 00:31:39,640 --> 00:31:41,240 Is that her? 334 00:31:41,240 --> 00:31:43,839 What are you on about? I can hear her. I'm warning you, mate... 335 00:31:43,839 --> 00:31:47,519 You've got my daughter! I'm warning you. Listen to me. Back off! 336 00:31:47,519 --> 00:31:49,799 ANGUS GROANS IN PAIN What the fuck's wrong with you? 337 00:31:49,799 --> 00:31:51,720 Oi, get rid of him, all right? 338 00:31:53,839 --> 00:31:55,400 Dad, you're scaring me. 339 00:31:57,039 --> 00:31:58,480 I'm calling Mum. 340 00:32:02,839 --> 00:32:04,279 HER PHONE VIBRATES 341 00:32:06,039 --> 00:32:07,640 You've found her? 342 00:32:24,839 --> 00:32:26,759 HOSPITAL MACHINES BEEP 343 00:32:28,519 --> 00:32:30,279 What are you up to now? 344 00:32:30,279 --> 00:32:33,559 Leave... I get that you are not the accepting-help type, 345 00:32:33,559 --> 00:32:36,279 but while you're in here, you've got to learn to. 346 00:32:36,279 --> 00:32:39,079 Take my arm and let's leave this, shall we? 347 00:32:39,079 --> 00:32:41,839 No, no, in case my partner rings, I need... 348 00:32:41,839 --> 00:32:44,559 You don't need anything but to take it easy. 349 00:32:44,559 --> 00:32:48,319 I'm sure your boyfriend is on his way in now. No, it's not like that. 350 00:32:48,319 --> 00:32:50,519 I'm a detective. 351 00:32:50,519 --> 00:32:52,519 Right now, you're just my patient. 352 00:32:56,960 --> 00:32:58,880 Come on, love. That's lovely. 353 00:33:00,319 --> 00:33:03,200 CHATTER IN BACKGROUND 354 00:33:18,279 --> 00:33:20,680 Anything from Phoebe? 355 00:33:20,680 --> 00:33:24,039 Well, the poor girl's terrified - barely confirmed her name. 356 00:33:25,799 --> 00:33:27,559 You don't look exactly match fit. 357 00:33:27,559 --> 00:33:29,519 Who's in there with her now? 358 00:33:29,519 --> 00:33:31,400 She's with medical 359 00:33:31,400 --> 00:33:34,079 and then we're to wait until Dr Young says we're OK to proceed. 360 00:33:34,079 --> 00:33:35,720 We don't have that kind of time. 361 00:33:35,720 --> 00:33:37,160 Yeah, I hear you. 362 00:33:38,519 --> 00:33:39,599 How is Lisa doing? 363 00:33:43,319 --> 00:33:44,559 Back to work soon. 364 00:33:53,359 --> 00:33:55,640 You should be at the hospital. 365 00:33:55,640 --> 00:33:57,359 Let me interview Phoebe. 366 00:33:57,359 --> 00:33:59,839 Absolutely not, you're not going anywhere near her. 367 00:33:59,839 --> 00:34:01,839 I know the case better than anyone. 368 00:34:03,200 --> 00:34:04,599 Let me talk to Phoebe. 369 00:34:05,599 --> 00:34:07,519 Save your cockup 370 00:34:07,519 --> 00:34:09,039 and once we know where Ivy is... 371 00:34:09,039 --> 00:34:10,679 You'll be the one to save her? 372 00:34:12,320 --> 00:34:15,000 I am not the only one who has made mistakes. 373 00:34:59,239 --> 00:35:01,039 It's just like it was, isn't it? 374 00:35:03,079 --> 00:35:04,559 Just you to get ready now. 375 00:35:11,960 --> 00:35:13,119 In front of me. 376 00:35:53,960 --> 00:35:55,239 Alison... 377 00:35:57,760 --> 00:35:59,000 Everything. 378 00:36:02,400 --> 00:36:04,320 But I don't... I don't have any... 379 00:37:14,800 --> 00:37:16,119 My Alison. 380 00:37:53,599 --> 00:37:54,760 This is pointless. 381 00:38:06,360 --> 00:38:08,280 SIRENS BLARE 382 00:38:14,159 --> 00:38:16,480 There are a number of leads we have on White's car 383 00:38:16,480 --> 00:38:19,320 and the police helicopter is still up in the air. 384 00:38:19,320 --> 00:38:21,719 We are doing everything we can to find Ivy. 385 00:38:21,719 --> 00:38:24,840 The best thing you can do is sit tight and, as I say, 386 00:38:24,840 --> 00:38:27,320 anything that should be done is being done. 387 00:38:38,639 --> 00:38:40,119 DOOR CLOSES 388 00:38:40,119 --> 00:38:41,639 You're full of shit. 389 00:38:43,079 --> 00:38:44,599 Excuse me, Detective Inspector? 390 00:38:44,599 --> 00:38:47,360 We should be in there right now with Phoebe and we shouldn't leave 391 00:38:47,360 --> 00:38:51,559 until we get some sort of a lead. That's doing everything. 392 00:38:51,559 --> 00:38:53,480 Consider this your last warning. 393 00:39:17,559 --> 00:39:19,000 Come here. 394 00:39:21,119 --> 00:39:24,519 "Perfect takes time" - that's what you always said. 395 00:39:24,519 --> 00:39:26,480 See? Alison. 396 00:39:34,039 --> 00:39:36,719 WATER SPLOSHES 397 00:39:58,039 --> 00:39:59,559 I want us to try again. 398 00:40:02,599 --> 00:40:03,880 To start a family. 399 00:40:11,400 --> 00:40:12,559 Fine. 400 00:40:14,480 --> 00:40:15,719 I'd like that. 401 00:40:19,000 --> 00:40:20,800 A chance for us to start over. 402 00:40:25,480 --> 00:40:26,960 Don't be scared. 403 00:40:28,199 --> 00:40:29,599 It will be OK this time. 404 00:40:30,679 --> 00:40:31,880 I know it will. 405 00:40:46,480 --> 00:40:48,039 Let's get clean first. 406 00:40:49,920 --> 00:40:51,159 Bath time. 407 00:40:55,840 --> 00:40:57,079 FRONT DOOR SLAMS 408 00:40:59,400 --> 00:41:01,840 I'll see what I can cobble together from the fridge. 409 00:41:01,840 --> 00:41:04,599 Whatever hour they get home, they'll need food. 410 00:41:19,400 --> 00:41:23,400 What you did was idiotic. You endangered yourself, our daughter... 411 00:41:23,400 --> 00:41:24,760 I took charge. 412 00:41:25,840 --> 00:41:27,760 I thought that's what you wanted, but now... 413 00:41:27,760 --> 00:41:30,519 Stop, both of you! It's just like the first time. 414 00:41:32,400 --> 00:41:34,840 And it didn't bring her back then, did it? 415 00:41:38,039 --> 00:41:40,119 DOOR SHUTS 416 00:41:53,159 --> 00:41:55,000 Eyes, or they'll sting. 417 00:41:53,159 --> 00:41:55,000 HE CHUCKLES 418 00:42:00,679 --> 00:42:01,920 Time to wash off. 419 00:42:22,400 --> 00:42:24,079 Alison? I have to go. 420 00:42:27,039 --> 00:42:30,039 I don't want to use it, I don't want to hurt you. 421 00:42:30,039 --> 00:42:32,320 You are hurting me. 13 years! 422 00:42:35,519 --> 00:42:36,679 Wasted. 423 00:42:39,960 --> 00:42:43,880 Everyone out there has changed and I thought it was them - 424 00:42:43,880 --> 00:42:45,639 their fault - but it's yours. 425 00:42:48,719 --> 00:42:50,199 It's time to let me go. 426 00:42:51,360 --> 00:42:52,920 You can't. 427 00:42:52,920 --> 00:42:55,280 We're starting a family. 428 00:42:55,280 --> 00:42:57,559 Our baby'd be 3½ years now. 429 00:42:58,880 --> 00:43:00,079 You cried for so long. 430 00:43:00,079 --> 00:43:02,719 I wasn't sad. I was there. 431 00:43:02,719 --> 00:43:04,960 I saw you, I helped... I was relieved! 432 00:43:07,679 --> 00:43:10,599 To bring a baby into that place with you as a father - 433 00:43:10,599 --> 00:43:13,360 that is why I ran from you. You don't mean that. 434 00:43:13,360 --> 00:43:14,599 I'm a good man. 435 00:43:14,599 --> 00:43:16,760 I would never hurt my baby, I'd never hurt you, 436 00:43:16,760 --> 00:43:21,360 I'd never hurt anyone. What about Dylan? I forgave you. 437 00:43:21,360 --> 00:43:25,280 I know you didn't mean it, it was an accident. You killed him. 438 00:43:25,280 --> 00:43:27,159 But it was your fault. It wasn't. 439 00:43:28,519 --> 00:43:33,400 The only good part of you and you killed him. 440 00:43:37,360 --> 00:43:41,159 All those years I spent hating myself, 441 00:43:41,159 --> 00:43:43,639 thinking my family would never forgive me. 442 00:43:45,480 --> 00:43:46,760 That was a lie. 443 00:43:48,360 --> 00:43:49,519 Your lie. 444 00:43:51,199 --> 00:43:53,039 My mum - 445 00:43:53,039 --> 00:43:56,159 she forgives me. She doesn't, she is tricking you. 446 00:43:56,159 --> 00:43:57,280 But yours... 447 00:43:59,360 --> 00:44:01,800 You'll never get her forgiveness. Don't talk about her. 448 00:44:01,800 --> 00:44:05,159 She has been dead for years and you pretended all that time! 449 00:44:09,480 --> 00:44:10,719 Put the gun down. 450 00:44:20,519 --> 00:44:22,840 Alison. 451 00:44:26,519 --> 00:44:28,159 Put the gun down. No! 452 00:44:34,079 --> 00:44:35,800 SHE SCREAMS 453 00:44:39,920 --> 00:44:41,199 It was never loaded. 454 00:44:45,280 --> 00:44:46,679 You're meant to love me. 455 00:44:49,519 --> 00:44:51,400 SHE SOBS 456 00:44:51,400 --> 00:44:52,440 SHE GASPS 457 00:45:53,039 --> 00:45:54,679 I'll grab another tea towel. 458 00:45:55,760 --> 00:45:57,159 Shit, sorry. 459 00:45:58,840 --> 00:46:00,239 Do you know what I think? 460 00:46:02,400 --> 00:46:04,800 I don't think life is cruel enough 461 00:46:04,800 --> 00:46:07,960 to take any more from this family, from Ivy. 462 00:46:07,960 --> 00:46:11,599 I think she'll be safe and home and get a chance to have her own life. 463 00:46:15,960 --> 00:46:17,199 Yazz... 464 00:46:19,400 --> 00:46:20,639 Thank you. 465 00:46:38,360 --> 00:46:40,559 I bet you're better at drawing than me. 466 00:46:42,920 --> 00:46:44,159 Is this about right? 467 00:46:45,280 --> 00:46:46,800 OK. 468 00:46:46,800 --> 00:46:49,719 Now what about outside the house? 469 00:46:49,719 --> 00:46:51,360 What could you see out there? 470 00:46:53,960 --> 00:46:55,760 Could you see trees 471 00:46:55,760 --> 00:46:57,400 or other buildings? 472 00:46:59,480 --> 00:47:00,639 What about a bridge? 473 00:47:01,679 --> 00:47:03,000 Or a church? 474 00:47:04,760 --> 00:47:06,079 Anything? 475 00:47:08,760 --> 00:47:09,800 Yeah? 476 00:47:11,119 --> 00:47:12,519 Could you draw it for me? 477 00:47:27,679 --> 00:47:29,480 What's that? Is that a chimney? 478 00:47:31,320 --> 00:47:33,559 THE DOOR OPENS 479 00:47:33,559 --> 00:47:35,039 DI Carne, a word. 480 00:47:35,039 --> 00:47:36,719 I'm getting somewhere. 481 00:47:36,719 --> 00:47:38,599 Phoebe's doing really well. 482 00:47:38,599 --> 00:47:40,679 With more than a little persuasion. 483 00:47:40,679 --> 00:47:42,079 Interview suspended. 484 00:47:43,320 --> 00:47:44,760 Have you, erm, found her? 485 00:47:45,840 --> 00:47:47,239 Not as yet, 486 00:47:47,239 --> 00:47:49,039 but we are hopeful. 487 00:47:49,039 --> 00:47:50,280 Excuse us. 488 00:48:06,800 --> 00:48:08,679 You've given me no choice, Elliott. 489 00:48:08,679 --> 00:48:10,119 That's Purdown BT Tower. 490 00:48:11,440 --> 00:48:15,119 The house is in Lockleaze. 491 00:48:11,440 --> 00:48:15,119 ELLIOTT'S PHONE RINGS 492 00:48:15,119 --> 00:48:16,800 Let whoever it is leave you a message. 493 00:48:16,800 --> 00:48:19,960 Chasing up those grapes, are you, Lisa? I've good news. 494 00:48:26,000 --> 00:48:27,480 I'm coming. 495 00:48:27,480 --> 00:48:29,559 You're not going anywhere other than my office. 496 00:48:29,559 --> 00:48:31,920 TO HIMSELF: She was OK when I left her. 497 00:48:31,920 --> 00:48:33,039 Elliott! 498 00:48:37,400 --> 00:48:39,679 That is where Ivy is - Lockleaze. 499 00:48:53,480 --> 00:48:56,559 Ivy is going to come back to us, I know she is. 500 00:49:04,039 --> 00:49:05,960 But I can't do this on my own again. 501 00:49:41,960 --> 00:49:43,760 TAP RUNS 502 00:49:49,840 --> 00:49:51,079 HE SIGHS 503 00:49:52,199 --> 00:49:54,280 Come here. 504 00:49:52,199 --> 00:49:54,280 SHE GROANS 505 00:49:54,280 --> 00:49:55,320 That's it. 506 00:49:58,079 --> 00:50:00,440 Come on. 507 00:49:58,079 --> 00:50:00,440 SHE GROANS 508 00:50:00,440 --> 00:50:01,559 That's it. 509 00:50:16,719 --> 00:50:17,880 It's everyone else... 510 00:50:19,159 --> 00:50:20,400 ..getting to you. 511 00:50:22,840 --> 00:50:24,320 I know you don't mean it. 512 00:50:27,159 --> 00:50:28,440 I know you love me. 513 00:50:31,159 --> 00:50:32,199 SHE WHIMPERS 514 00:50:33,800 --> 00:50:35,280 SHE SOBS 515 00:50:39,719 --> 00:50:41,000 Don't do that. 516 00:50:42,159 --> 00:50:43,679 Then please let me go. 517 00:50:47,079 --> 00:50:48,239 Please. 518 00:50:52,079 --> 00:50:53,639 The police will be coming. 519 00:50:55,159 --> 00:50:57,000 Elliott, he'll be coming. 520 00:51:00,360 --> 00:51:03,000 SHE CRIES 521 00:51:00,360 --> 00:51:03,000 It doesn't matter now. 522 00:51:04,280 --> 00:51:06,320 HELICOPTER ROTOR BLADES WHIR 523 00:51:08,119 --> 00:51:10,320 Sir, Elliott was on the money with Lockleaze - 524 00:51:10,320 --> 00:51:14,079 the chopper's got White's Vectra there on Enville Drive. 525 00:51:15,199 --> 00:51:16,519 DOOR OPENS 526 00:51:18,039 --> 00:51:20,039 DOOR SHUTS 527 00:51:20,039 --> 00:51:22,039 We have a strong lead on Ivy's location. 528 00:51:22,039 --> 00:51:24,000 We're despatching units as we speak. 529 00:51:24,000 --> 00:51:25,239 Can you take us there? 530 00:51:56,960 --> 00:51:59,199 We will be a proper family. 531 00:51:59,199 --> 00:52:02,840 Mother, Dylan, our baby, me... 532 00:52:04,159 --> 00:52:06,000 ..you. What do you mean? 533 00:52:24,039 --> 00:52:25,519 DOOR OPENS 534 00:52:25,519 --> 00:52:27,679 Is she OK? 535 00:52:27,679 --> 00:52:30,480 We've managed to stop the bleed, but she is still unconscious. 536 00:52:30,480 --> 00:52:33,440 What does that mean? Is that good news, bad news, what? 537 00:52:33,440 --> 00:52:35,760 It's wait-and-see news. 538 00:52:35,760 --> 00:52:37,880 The brain, it's a complicated beast. 539 00:52:42,880 --> 00:52:44,039 Do her family know? 540 00:52:45,320 --> 00:52:48,199 You're the one she put down as the point of contact. 541 00:52:51,440 --> 00:52:53,400 Why don't you come in and sit with her? 542 00:53:02,519 --> 00:53:05,719 HOSPITAL MACHINES BEEP 543 00:53:29,199 --> 00:53:30,639 I've fucked everything up. 544 00:53:35,760 --> 00:53:37,320 HE SNIFFS 545 00:53:43,159 --> 00:53:44,880 SHE COUGHS 546 00:53:46,719 --> 00:53:48,840 Sorry. Good girl. 547 00:53:55,360 --> 00:53:57,559 HELICOPTER ROTOR BLADES WHIR 548 00:54:09,360 --> 00:54:11,599 HOSPITAL MACHINES BEEP 549 00:54:14,000 --> 00:54:15,400 Lisa? 550 00:54:21,719 --> 00:54:22,840 Lisa? 551 00:54:23,880 --> 00:54:25,039 Lisa. 552 00:55:01,679 --> 00:55:03,760 SHE SCREECHES 553 00:55:03,760 --> 00:55:06,360 SHE GASPS 554 00:55:06,360 --> 00:55:07,840 SHE COUGHS 555 00:55:12,440 --> 00:55:14,480 SHE COUGHS 556 00:55:16,719 --> 00:55:18,159 Alison? 557 00:55:19,400 --> 00:55:20,599 Alison! 558 00:56:04,119 --> 00:56:06,800 SIRENS BLARE 559 00:56:12,760 --> 00:56:15,880 MUSIC: Out Of The Black by Billie Marten 560 00:56:17,960 --> 00:56:20,840 # How did it feel 561 00:56:20,840 --> 00:56:23,440 # When it came alive and took you? 562 00:56:24,480 --> 00:56:27,199 # Out of the black 563 00:56:27,199 --> 00:56:30,239 # It broke your skin and shook through 564 00:56:30,239 --> 00:56:33,280 # Every part of me 565 00:56:33,280 --> 00:56:36,119 # Every part of you 566 00:56:43,880 --> 00:56:45,840 # You made a fool out of me 567 00:56:45,840 --> 00:56:48,440 # And took the skin off my back Running 568 00:56:50,119 --> 00:56:52,679 # So don't breathe when I talk 569 00:56:52,679 --> 00:56:54,880 # Cos you haven't been spoken to 570 00:56:57,079 --> 00:56:59,039 # I've got a gun for a mouth 571 00:56:59,039 --> 00:57:02,320 # And a bullet with your name on it 572 00:57:04,000 --> 00:57:05,760 # Pull the trigger for a heart 573 00:57:05,760 --> 00:57:10,280 # Beating blood from an empty pocket. #34987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.