All language subtitles for Thirteen.UK.2016.S01E01.1080p.BBC.iP.x265-PGW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:04,599 This programme contains some strong language BIRDSONG 2 00:00:04,599 --> 00:00:06,599 BIRDSONG 3 00:00:21,120 --> 00:00:24,399 OMINOUS AMBIENT MUSIC 4 00:01:06,359 --> 00:01:08,599 MUSIC INTENSIFIES 5 00:01:11,280 --> 00:01:14,120 SHE PANTS AND WHIMPERS 6 00:01:22,680 --> 00:01:24,640 CAR SCREECHES, HORN BLARES 7 00:01:29,079 --> 00:01:31,000 Ivy Moxam. 8 00:01:31,000 --> 00:01:35,280 I'm Ivy Moxam. I was taken 13 years ago. I've just escaped. 9 00:01:35,280 --> 00:01:36,920 Please help me. 10 00:01:40,879 --> 00:01:43,960 ♪ Kiss your face 11 00:01:43,960 --> 00:01:47,079 ♪ Turn your cheek 12 00:01:47,079 --> 00:01:49,079 ♪ Lay your head down 13 00:01:49,079 --> 00:01:51,000 ♪ Lay your head down 14 00:01:53,520 --> 00:01:55,359 ♪ Lay your head down 15 00:01:55,359 --> 00:01:57,359 ♪ Lay your head down. ♪ 16 00:02:40,280 --> 00:02:42,079 POLICE RADIO: 'Go ahead, 5191.' 17 00:02:42,079 --> 00:02:43,960 Er, pick-up of white female, mate. 18 00:02:43,960 --> 00:02:47,039 She's still claiming to be missing person Ivy Moxam. 19 00:03:19,360 --> 00:03:20,400 Hello, Ivy. 20 00:03:23,400 --> 00:03:24,879 I'm Alia. 21 00:03:24,879 --> 00:03:27,599 I work for the Avon and Somerset Constabulary. 22 00:03:27,599 --> 00:03:29,719 I'm going to be your Family Liaison Officer. 23 00:03:29,719 --> 00:03:31,000 Does that sound OK? 24 00:03:33,840 --> 00:03:35,560 I'll take it from here. Thanks. 25 00:03:37,479 --> 00:03:38,960 Let's get you up. 26 00:05:01,920 --> 00:05:03,319 Keep it open, please. 27 00:05:06,160 --> 00:05:11,040 When the detectives arrive, they'll have to shut it, just for privacy. 28 00:05:12,360 --> 00:05:13,399 But we're OK now. 29 00:05:19,319 --> 00:05:20,879 Spot the difference. 30 00:05:20,879 --> 00:05:23,720 People change, grow into their looks. 31 00:05:23,720 --> 00:05:27,040 Yeah...you're a regular swan. 32 00:05:27,040 --> 00:05:30,759 I'm going to ignore your sarcastic tone and label that as a compliment. 33 00:05:30,759 --> 00:05:33,159 The last you'll get from me. 34 00:05:33,159 --> 00:05:34,720 The year after Ivy was snatched, 35 00:05:34,720 --> 00:05:39,680 two girls came forward claiming to be her and neither checked out. 36 00:05:39,680 --> 00:05:42,319 To pretend to be her after this much time... 37 00:05:42,319 --> 00:05:44,519 To be that cruel to her family... 38 00:05:44,519 --> 00:05:48,319 I don't know, humans are shit, granted, 39 00:05:48,319 --> 00:05:49,840 but are they THAT shit? 40 00:05:51,519 --> 00:05:53,439 Thanks for asking for us, sir. 41 00:05:53,439 --> 00:05:55,120 Nobody knows she's here? 42 00:05:55,120 --> 00:05:59,000 Let's keep it that way. What is the precedent on this? 43 00:05:59,000 --> 00:06:01,560 If it is Ivy Moxam, well... 44 00:06:01,560 --> 00:06:04,360 there's no precedent to follow. 45 00:06:04,360 --> 00:06:07,800 There's never been a case of an escaped captive in the UK. 46 00:06:07,800 --> 00:06:11,040 Plenty enough bones, just nothing living or breathing. 47 00:06:12,319 --> 00:06:13,720 DOOR OPENS 48 00:06:25,120 --> 00:06:29,079 Don't worry, it's just to record what happens in here. 49 00:06:29,079 --> 00:06:31,360 And these four cameras... 50 00:06:31,360 --> 00:06:32,840 they do the same. 51 00:06:32,840 --> 00:06:35,079 We call this an ABE interview. 52 00:06:36,800 --> 00:06:39,279 My family, I want to see them. 53 00:06:39,279 --> 00:06:41,279 Of course you do. 54 00:06:41,279 --> 00:06:43,240 Of course you do, and we'll sort that. 55 00:06:43,240 --> 00:06:46,439 Let's just get this out of the way first, OK? 56 00:06:51,480 --> 00:06:54,800 I'm Detective Sergeant Lisa Merchant, warrant number 478, 57 00:06:54,800 --> 00:06:57,800 attached to Bristol's Specialist Crime Department. 58 00:06:57,800 --> 00:07:01,399 I'm here with... Detective Inspector Elliott Carne, warrant number 312. 59 00:07:01,399 --> 00:07:02,879 We're here to interview a female 60 00:07:02,879 --> 00:07:07,199 who alleges she's been a missing person for the last 13 years. 61 00:07:07,199 --> 00:07:09,800 Can you please state your name? 62 00:07:09,800 --> 00:07:11,120 "Alleges"? 63 00:07:13,120 --> 00:07:17,160 We have to prove you are who you say you are, I'm afraid. 64 00:07:19,480 --> 00:07:21,279 Can you please state your name? 65 00:07:24,079 --> 00:07:25,680 Ivy Moxam. 66 00:07:25,680 --> 00:07:27,279 Date of birth? 67 00:07:29,040 --> 00:07:31,160 3rd February, 1990. 68 00:07:32,920 --> 00:07:35,079 And what date were you abducted? 69 00:07:39,680 --> 00:07:42,639 Ah, I'm rubbish with dates. Don't worry. 70 00:07:44,519 --> 00:07:46,319 What about where you were held? 71 00:07:51,800 --> 00:07:53,120 Where was it? 72 00:07:56,600 --> 00:08:00,120 If you could verbalise it, that would be great. 73 00:08:00,120 --> 00:08:01,879 I don't know. A house. 74 00:08:04,959 --> 00:08:07,639 What kind of a house? How many rooms? 75 00:08:09,639 --> 00:08:11,199 I only saw one. 76 00:08:11,199 --> 00:08:13,480 And which one was that, Ivy? 77 00:08:13,480 --> 00:08:14,720 The cellar. 78 00:08:16,279 --> 00:08:18,160 And how were you kept down there? 79 00:08:19,519 --> 00:08:20,879 Chained up. 80 00:08:28,959 --> 00:08:30,600 Were you ever allowed out? 81 00:08:33,759 --> 00:08:36,399 So, this time... How did you get out this time? 82 00:08:38,440 --> 00:08:41,200 He didn't do the lock-up. 83 00:08:41,200 --> 00:08:42,639 "He" being...? 84 00:08:42,639 --> 00:08:44,720 Leonard. 85 00:08:44,720 --> 00:08:47,759 Your kidnapper? And his surname? 86 00:08:49,879 --> 00:08:51,120 What did he look like? 87 00:08:52,600 --> 00:08:54,600 What kind of a build did he have? 88 00:08:58,240 --> 00:08:59,799 Let's take a short break there. 89 00:09:01,879 --> 00:09:03,960 Give you a chance to get your thoughts together. 90 00:09:03,960 --> 00:09:05,120 Does that sound good? 91 00:09:06,639 --> 00:09:08,080 I am Ivy Moxam. 92 00:09:12,519 --> 00:09:14,840 You believe me, don't you? 93 00:09:14,840 --> 00:09:16,639 KNOCK ON DOOR 94 00:09:18,919 --> 00:09:22,320 Interview paused at 9.24am. 95 00:09:18,919 --> 00:09:22,320 DEVICE BEEPS 96 00:09:45,440 --> 00:09:48,600 The bastard Chronicle know. Tipped off by some... 97 00:09:48,600 --> 00:09:49,879 Do we move her? 98 00:09:49,879 --> 00:09:52,960 Whoever ratted on us only gave the basics - "Ivy Moxam alive". 99 00:09:52,960 --> 00:09:56,120 The press will be headed straight to the Moxam home. 100 00:09:56,120 --> 00:09:57,639 It's better they hear it from us. 101 00:09:59,919 --> 00:10:01,919 There's just two guesthouses left with rooms, 102 00:10:01,919 --> 00:10:03,440 so where are people going to sleep? 103 00:10:03,440 --> 00:10:05,600 It's just a niggle, darling. "Come to our wedding. 104 00:10:05,600 --> 00:10:08,120 "Bring your wet weather gear for the inevitable June rain 105 00:10:08,120 --> 00:10:10,960 "and, oh, I hope you don't mind bunking up with another couple!" 106 00:10:10,960 --> 00:10:14,039 You've got liberal friends, haven't you? Very funny, Mum(!) 107 00:10:14,039 --> 00:10:16,679 I may just have a solution. BOTH: Which is? 108 00:10:16,679 --> 00:10:18,559 I'll get my dad to ask around. 109 00:10:18,559 --> 00:10:21,000 All we need is a couple of big gardens, 110 00:10:21,000 --> 00:10:23,440 pitch a few tents and what do we have? 111 00:10:23,440 --> 00:10:26,960 I guess, in some circles, it would be called a solution. 112 00:10:27,960 --> 00:10:30,080 Always with the perspective. 113 00:10:27,960 --> 00:10:30,080 PHONE RINGS 114 00:10:30,080 --> 00:10:32,080 I was hoping it was my rugged good looks 115 00:10:32,080 --> 00:10:34,639 that lured you down the aisle but I'll take that. 116 00:10:34,639 --> 00:10:35,840 Hello. 117 00:10:39,480 --> 00:10:40,919 Speaking. 118 00:10:49,080 --> 00:10:50,399 Yes. 119 00:10:53,080 --> 00:10:54,679 KEYPAD TONE 120 00:10:54,679 --> 00:10:59,200 Mum, what is it? They said that there's a girl. 121 00:11:01,600 --> 00:11:03,159 It could be Ivy. 122 00:11:13,120 --> 00:11:15,080 PHONE VIBRATES 123 00:11:15,080 --> 00:11:18,000 THEY GROAN 124 00:11:15,080 --> 00:11:18,000 Mood killer! 125 00:11:25,039 --> 00:11:26,799 More than. 126 00:11:27,840 --> 00:11:29,799 It's your wife. 127 00:11:33,120 --> 00:11:35,200 Christina, now is not a good... 128 00:11:40,039 --> 00:11:41,799 Yes. 129 00:11:43,919 --> 00:11:45,799 Yes, yes. I'm coming. 130 00:11:51,080 --> 00:11:52,879 The police have found someone. 131 00:11:54,480 --> 00:11:57,200 Ivy. They think... They... They say... 132 00:11:58,879 --> 00:12:00,200 Maybe. 133 00:12:02,720 --> 00:12:04,240 It won't be her. 134 00:12:05,559 --> 00:12:08,559 Angus, listen to me. 135 00:12:08,559 --> 00:12:10,799 You have to go. 136 00:12:10,799 --> 00:12:13,679 Whatever happens, I'm here. I promise. 137 00:13:06,360 --> 00:13:08,399 SHE SOBS 138 00:13:12,639 --> 00:13:15,159 It's OK. It's OK... 139 00:13:15,159 --> 00:13:17,919 SOBBING 140 00:13:15,159 --> 00:13:17,919 It's OK. 141 00:13:20,000 --> 00:13:21,879 It's OK. 142 00:13:30,320 --> 00:13:33,919 We'll wait for the DNA, just to be on the safe side. 143 00:13:33,919 --> 00:13:36,120 This is my daughter. 144 00:13:36,120 --> 00:13:38,480 Of course, Mrs Moxam. 145 00:13:38,480 --> 00:13:41,759 All we want is to find her kidnapper as soon as possible. 146 00:13:41,759 --> 00:13:44,759 We have to ask your daughter more questions, I'm afraid. 147 00:13:44,759 --> 00:13:46,519 Right now? 148 00:13:48,480 --> 00:13:50,200 Yeah. I'm afraid so. 149 00:13:50,200 --> 00:13:52,320 Then I'm staying with her. 150 00:13:53,480 --> 00:13:54,879 It's OK. 151 00:13:58,399 --> 00:13:59,759 I can do it. 152 00:14:01,559 --> 00:14:03,200 I can. 153 00:14:06,159 --> 00:14:07,559 Mum... 154 00:14:09,879 --> 00:14:13,799 SHE CRIES AND LAUGHS 155 00:14:13,799 --> 00:14:16,080 The next stage is then... Do you know what happened? 156 00:14:18,159 --> 00:14:20,200 The next stage is...? Yes? 157 00:14:20,200 --> 00:14:22,559 When this part of the interview is done with, 158 00:14:22,559 --> 00:14:24,879 Ivy will see a female doctor for tests. 159 00:14:24,879 --> 00:14:27,200 What kind of tests? Could you just let the girl speak?! 160 00:14:28,519 --> 00:14:30,000 Sorry. 161 00:14:32,480 --> 00:14:35,879 Details of the force's wider support team, 162 00:14:35,879 --> 00:14:37,559 for you, as a family. 163 00:14:38,639 --> 00:14:40,720 Psychiatrists, psychotherapists. 164 00:14:40,720 --> 00:14:41,879 No need, thank you. 165 00:14:44,879 --> 00:14:46,759 Besides the shock... 166 00:14:46,759 --> 00:14:49,240 this shock you're in right now, 167 00:14:49,240 --> 00:14:51,519 they're there to help with Ivy's readjustment. 168 00:14:51,519 --> 00:14:53,159 Maintain a routine as clockwork. 169 00:14:53,159 --> 00:14:55,200 Any sudden changes could set the vic... 170 00:14:55,200 --> 00:14:57,679 Could set Ivy back. I know. 171 00:14:57,679 --> 00:15:00,120 I've read and reread in case. 172 00:15:00,120 --> 00:15:02,279 So, I know. 173 00:15:02,279 --> 00:15:04,039 Could we have a minute, please? 174 00:15:11,759 --> 00:15:13,600 DOOR CLOSES 175 00:15:13,600 --> 00:15:15,639 You need to come home, Angus. 176 00:15:15,639 --> 00:15:19,279 Everything has to be exactly as it was for Ivy. 177 00:15:20,440 --> 00:15:22,159 Us, we're her parents. 178 00:15:22,159 --> 00:15:24,120 We can't take that away from her. 179 00:15:27,360 --> 00:15:29,399 So, your 999 call. 180 00:15:29,399 --> 00:15:32,559 How long from escaping the house to making it? I don't know. 181 00:15:33,879 --> 00:15:36,000 Two minutes fair? Five? 182 00:15:38,480 --> 00:15:40,679 OK, good. Good. We'll say five. 183 00:15:40,679 --> 00:15:43,799 Which is good, because it narrows it down. 184 00:15:43,799 --> 00:15:46,159 And not all this is residential, see? 185 00:15:46,159 --> 00:15:48,879 So, we're much closer. You're doing great. 186 00:15:48,879 --> 00:15:51,720 Now, what was the house like? Was it on its own? 187 00:15:51,720 --> 00:15:54,840 Part of a terrace? Terrace? Good. OK. 188 00:15:54,840 --> 00:15:56,919 Any distinguishing marks? 189 00:15:58,399 --> 00:16:00,399 The door was red. 190 00:16:09,320 --> 00:16:11,759 Was there anything else about the front of the house? 191 00:16:11,759 --> 00:16:14,399 Was there a gate? Green. 192 00:16:24,879 --> 00:16:26,279 Is that the one, Ivy? 193 00:16:28,639 --> 00:16:30,360 Just give me a nod if it is. 194 00:16:36,480 --> 00:16:39,360 Request firearms. Location found. RADIO STATIC 195 00:16:49,960 --> 00:16:52,000 GLASS SHATTERS 196 00:16:52,000 --> 00:16:54,279 SHOUTING 197 00:17:23,559 --> 00:17:25,599 HE SNIFFS 198 00:17:25,599 --> 00:17:27,559 Bastard's bleached the place. 199 00:17:33,960 --> 00:17:35,839 HE EXHALES 200 00:17:58,480 --> 00:18:01,240 Used his advantage, didn't he? 201 00:18:01,240 --> 00:18:03,319 There's nothing left. 202 00:18:07,559 --> 00:18:10,160 So, he comes back, sees Ivy's gone, 203 00:18:10,160 --> 00:18:12,079 loses his shit then runs. 204 00:18:13,680 --> 00:18:15,039 He's got three hours on us. 205 00:18:17,279 --> 00:18:19,720 RADIO STATIC No sighting of kidnapper at address. 206 00:18:19,720 --> 00:18:21,759 He's still at large. 207 00:18:24,400 --> 00:18:26,839 DRIPPING WATER 208 00:19:05,000 --> 00:19:08,400 We'll park up in the relatives' room. 209 00:19:08,400 --> 00:19:10,960 I've had the boys in the canteen sort you something to eat. 210 00:19:12,240 --> 00:19:14,599 I thought you might like this. 211 00:19:14,599 --> 00:19:17,920 I can't imagine it's much fun being in that suit. 212 00:19:24,799 --> 00:19:26,440 Like a present? 213 00:19:45,079 --> 00:19:48,160 Mrs Moxam! How does it feel...? 214 00:19:48,160 --> 00:19:50,480 CLAMOUR 215 00:19:59,319 --> 00:20:00,440 The Moxams... 216 00:20:00,440 --> 00:20:03,000 TV: '..are yet to confirm reports that their daughter, Ivy, 217 00:20:03,000 --> 00:20:05,759 'snatched as a 13-year-old in 2003, has been found alive. 218 00:20:05,759 --> 00:20:07,200 'The original investigation 219 00:20:07,200 --> 00:20:09,640 'into the Sunbridge High pupil's disappearance 220 00:20:09,640 --> 00:20:11,720 'was the largest in Bristol's history, 221 00:20:11,720 --> 00:20:13,920 'and although several arrests followed, 222 00:20:13,920 --> 00:20:16,480 'no-one was ever convicted of the abduction.' 223 00:20:18,680 --> 00:20:20,720 PHONE VIBRATES 224 00:20:22,440 --> 00:20:25,640 'If the reports are true, then Ivy Moxam will now be 225 00:20:25,640 --> 00:20:27,200 'a 26-year-old woman, 226 00:20:27,200 --> 00:20:30,720 'having to face the loss 227 00:20:27,200 --> 00:20:30,720 of 13 years of her life.' 228 00:20:27,200 --> 00:20:30,720 DOOR OPENS > 229 00:20:34,200 --> 00:20:35,720 DOOR SLAMS 230 00:20:37,680 --> 00:20:39,200 I'll be upstairs if you need me. 231 00:20:39,200 --> 00:20:40,359 Hm. 232 00:20:41,359 --> 00:20:43,440 I don't know what to say. 233 00:20:45,559 --> 00:20:46,759 SHE SIGHS 234 00:20:52,359 --> 00:20:54,160 It's been a while, Craig. 235 00:20:54,160 --> 00:20:55,759 It's good to see you. 236 00:21:08,039 --> 00:21:10,880 I'm sorry, Em. I couldn't just ignore him. 237 00:21:10,880 --> 00:21:12,799 He is your dad. 238 00:21:16,599 --> 00:21:18,839 It's not Ivy. 239 00:21:20,559 --> 00:21:22,440 That girl... 240 00:21:22,440 --> 00:21:24,599 she's not my big sister. 241 00:21:56,319 --> 00:21:59,640 Can I give you a hand? I can manage. 242 00:21:59,640 --> 00:22:01,160 You should get back, pack, 243 00:22:01,160 --> 00:22:03,759 have the necessary conversation with your... 244 00:22:03,759 --> 00:22:05,039 your bit. 245 00:22:06,319 --> 00:22:09,680 Ivy'll be here soon. I'll be back before then. Promise. 246 00:22:16,279 --> 00:22:18,759 You should eat. I'm fine. 247 00:22:18,759 --> 00:22:20,839 It's for you. 248 00:22:20,839 --> 00:22:23,319 There's no fish, though. 249 00:22:23,319 --> 00:22:26,440 You should eat two portions of fish a week, 250 00:22:26,440 --> 00:22:28,519 one oily, the baby needs it. 251 00:22:28,519 --> 00:22:30,440 How do you know that, Ivy? 252 00:22:32,240 --> 00:22:33,720 I read it in a book he gave me. 253 00:22:35,799 --> 00:22:37,039 And... 254 00:22:38,240 --> 00:22:41,000 ..did he ever give you fish? 255 00:22:44,839 --> 00:22:46,519 Only until I didn't... 256 00:22:48,000 --> 00:22:49,599 ..I didn't need it. 257 00:22:53,400 --> 00:22:55,039 The fish was the nicest. 258 00:22:55,039 --> 00:22:57,799 It tasted of something more than usual. 259 00:22:58,920 --> 00:23:00,920 What was the usual? 260 00:23:00,920 --> 00:23:02,319 Tinned food. 261 00:23:04,519 --> 00:23:06,359 I ate from the can. 262 00:23:06,359 --> 00:23:07,880 No spoon. 263 00:23:10,759 --> 00:23:12,799 We had to earn the right to a spoon. 264 00:23:15,680 --> 00:23:17,160 I never did. 265 00:23:19,559 --> 00:23:21,319 Did he... 266 00:23:21,319 --> 00:23:23,079 ever give you... 267 00:23:23,079 --> 00:23:24,279 anything? 268 00:23:27,839 --> 00:23:29,319 So, what did you do all day? 269 00:23:30,559 --> 00:23:35,759 There was no light so I didn't know if it was day or night. 270 00:23:35,759 --> 00:23:37,400 CAMERAS CLICK 271 00:23:37,400 --> 00:23:40,400 How did you keep track, then? I didn't. 272 00:23:41,599 --> 00:23:45,440 Time was just when he wasn't there and when he was. 273 00:23:47,559 --> 00:23:49,200 Traces of blood. 274 00:23:50,240 --> 00:23:53,039 Could be the usual kitchen injury. Could be... 275 00:23:54,440 --> 00:23:56,000 Sick fuck. 276 00:23:56,000 --> 00:23:57,640 Sick, clever fuck. 277 00:23:58,839 --> 00:24:01,640 Five different credit cards, five different names. 278 00:24:01,640 --> 00:24:03,400 Not one of them are Leonard. 279 00:24:03,400 --> 00:24:05,359 Run these IDs - wheres, whens - 280 00:24:05,359 --> 00:24:08,480 see if we can get a paper trail leading to the real man. Sure. 281 00:24:10,960 --> 00:24:12,759 That's a passport photo. 282 00:24:13,920 --> 00:24:15,720 So, she was allowed out. 283 00:24:17,440 --> 00:24:20,599 We've...got a little something for you both. 284 00:24:24,519 --> 00:24:25,799 Ivy's size. 285 00:24:25,799 --> 00:24:27,319 Give or take. 286 00:24:28,640 --> 00:24:32,000 What are her clothes doing in his room? There's more. 287 00:24:32,000 --> 00:24:35,240 We're getting it tested. It's a long, brown hair. 288 00:24:36,920 --> 00:24:41,160 Looks like your little girl's... Yep. Thanks. Got it, Jim. 289 00:24:44,039 --> 00:24:46,839 Doesn't mean that Ivy slept here. How do you even know she did? 290 00:24:46,839 --> 00:24:49,039 We can't know the circumstances. 291 00:24:49,039 --> 00:24:51,359 If it was consensual, 292 00:24:51,359 --> 00:24:52,839 or less than. 293 00:24:52,839 --> 00:24:54,720 Poor girl. Elliot. 294 00:24:54,720 --> 00:24:57,039 She came in a girl. 295 00:24:57,039 --> 00:24:58,640 She's a woman now. 296 00:25:07,079 --> 00:25:09,240 I know you were only little, 297 00:25:09,240 --> 00:25:11,000 but what do you think? 298 00:25:11,000 --> 00:25:12,680 Does it look the same? 299 00:25:12,680 --> 00:25:17,279 I want everything to be just right for Ivy. 300 00:25:17,279 --> 00:25:19,160 Look at you, Emma. 301 00:25:19,160 --> 00:25:21,400 All that puppy fat. 302 00:25:21,400 --> 00:25:23,000 Rolls of it. 303 00:25:24,720 --> 00:25:27,400 Oh, darling. Your dad's only joking. 304 00:25:28,759 --> 00:25:30,200 It's not that. 305 00:25:32,680 --> 00:25:34,440 Mum, I'm sorry. 306 00:25:34,440 --> 00:25:36,400 But that girl, it... 307 00:25:38,839 --> 00:25:41,119 It isn't her. 308 00:25:41,119 --> 00:25:44,559 It isn't Ivy. How can you say...? You were only 11 years old, Emma. 309 00:25:45,960 --> 00:25:49,000 It is totally, totally understandable that you 310 00:25:49,000 --> 00:25:51,599 would have a different idea of Ivy in your head. 311 00:25:55,279 --> 00:25:57,640 PHONE RINGS 312 00:25:58,920 --> 00:26:00,200 Hello. 313 00:26:02,960 --> 00:26:04,799 When are you bringing her home? 314 00:26:06,400 --> 00:26:07,920 Thank you. 315 00:26:11,160 --> 00:26:12,960 The DNA's come back as Ivy's. 316 00:26:14,960 --> 00:26:17,319 SHE GASPS 317 00:26:20,440 --> 00:26:23,960 We found some items of yours up in his room... 318 00:26:26,359 --> 00:26:29,079 ..suggesting that you were allowed out of the cellar. 319 00:26:31,400 --> 00:26:34,480 We'd come to understand from you that this wasn't the case. 320 00:26:37,559 --> 00:26:39,960 It's easy to get things mixed up. 321 00:26:39,960 --> 00:26:41,400 I do it all the time. 322 00:26:43,799 --> 00:26:45,759 Did you ever leave the cellar? 323 00:26:49,359 --> 00:26:51,920 And did you also leave the house? 324 00:26:55,000 --> 00:26:57,599 There was a passport photo of you. 325 00:26:59,480 --> 00:27:01,519 Was he planning on taking you away? 326 00:27:03,799 --> 00:27:05,839 But he did take you out and about? 327 00:27:08,799 --> 00:27:10,240 Just once. 328 00:27:13,279 --> 00:27:16,160 Do you want to talk us through what happened? 329 00:27:17,160 --> 00:27:18,400 Where did you go? 330 00:27:19,680 --> 00:27:21,039 I don't know, there... 331 00:27:22,279 --> 00:27:24,480 There were people everywhere. 332 00:27:24,480 --> 00:27:28,200 Did you try to communicate your situation to any of these people? 333 00:27:33,759 --> 00:27:36,000 You're thinking I should've told someone. 334 00:27:37,519 --> 00:27:38,839 Run. 335 00:27:40,039 --> 00:27:42,279 That it was my fault. 336 00:27:42,279 --> 00:27:43,720 No-one's thinking that. 337 00:27:45,480 --> 00:27:46,839 Can I go home now? 338 00:27:46,839 --> 00:27:49,559 I'm afraid we've a lot more to ask. 339 00:27:49,559 --> 00:27:51,319 Why can't you do that at my house? 340 00:27:52,559 --> 00:27:54,839 In here, we can keep an eye on you. 341 00:27:54,839 --> 00:27:57,480 Make sure you've got everything you need. I need my mum. 342 00:27:59,400 --> 00:28:03,960 There is the option of a safe house for you and your family. No. 343 00:28:05,359 --> 00:28:08,039 I...I just want to go home. 344 00:28:08,039 --> 00:28:10,119 Ivy, you have to understand, 345 00:28:10,119 --> 00:28:13,480 your safety is the most important thing to us. 346 00:28:13,480 --> 00:28:15,519 I'd be safest there. 347 00:28:20,480 --> 00:28:23,759 Preparations would have to be made to your house. 348 00:28:23,759 --> 00:28:25,160 Security measures. 349 00:28:26,880 --> 00:28:29,279 But I could go back? 350 00:28:29,279 --> 00:28:32,440 Yes. Yes, you could. 351 00:28:32,440 --> 00:28:34,759 We'll finish our questions here, 352 00:28:34,759 --> 00:28:39,279 let them get everything sorted the other end, and then we'll go. OK? 353 00:28:41,640 --> 00:28:42,799 Thanks. 354 00:28:51,039 --> 00:28:52,599 The day you were taken... 355 00:28:54,440 --> 00:28:57,480 ..you were meant to be at school, 356 00:28:57,480 --> 00:29:00,119 but you weren't. Why was that? 357 00:29:01,400 --> 00:29:04,319 I was going to meet El. El? 358 00:29:06,079 --> 00:29:07,519 Eloise. 359 00:29:08,599 --> 00:29:10,160 My best friend. 360 00:29:12,440 --> 00:29:15,680 There he is! 361 00:29:12,440 --> 00:29:15,680 VOICES CLAMOUR 362 00:29:22,200 --> 00:29:26,240 Press are after a comment. I put something together for you. 363 00:29:26,240 --> 00:29:29,599 All thoughts and wishes are with the Moxam family at this time. 364 00:29:29,599 --> 00:29:33,279 Better pupil than Ivy, you couldn't have hoped for. That sort of thing. 365 00:29:36,200 --> 00:29:38,559 She should have been in school. 366 00:29:38,559 --> 00:29:42,839 That day she was taken, she should have been here, under our care. 367 00:29:48,200 --> 00:29:50,480 Look, if you can keep people at bay, 368 00:29:50,480 --> 00:29:53,519 I'll try and work out what we're going to do. 369 00:30:03,400 --> 00:30:09,160 It's been years, Tim. Have you spoken to Christina yet? 'No.' 370 00:30:09,160 --> 00:30:12,440 I didn't know what to say. 'Still a pussy, then?' 371 00:30:12,440 --> 00:30:14,880 Still a bitch? Always. 372 00:30:14,880 --> 00:30:16,440 I'll call her. 373 00:30:19,240 --> 00:30:20,480 Who was that? 374 00:30:20,480 --> 00:30:22,200 Eloise. 375 00:30:23,960 --> 00:30:26,000 CLAMOUR 376 00:30:30,000 --> 00:30:34,279 She's back. I'll call you in a couple of days, Eloise. Bye. Bye. 377 00:30:43,680 --> 00:30:45,400 I love you so much. 378 00:30:45,400 --> 00:30:47,279 Have you found him? 379 00:30:47,279 --> 00:30:49,880 I'm afraid not. Not yet. 380 00:30:49,880 --> 00:30:51,920 Is there a chance he could come here? 381 00:30:51,920 --> 00:30:55,359 There is a system in place to protect Ivy. 382 00:30:55,359 --> 00:30:57,160 Your home's monitored by the cameras 383 00:30:57,160 --> 00:30:59,400 and she has an around-the-clock police detail. 384 00:30:59,400 --> 00:31:00,920 What about you, DI Carne? 385 00:31:01,920 --> 00:31:04,839 We'll be out finding your kidnapper, Ivy. 386 00:31:06,279 --> 00:31:09,279 This first night, if it reassures you, I'll keep an eye out. 387 00:31:09,279 --> 00:31:11,799 What's the plan for arresting him? 388 00:31:11,799 --> 00:31:14,880 We're looking at all the Colbridge Road homeowners. 389 00:31:14,880 --> 00:31:17,559 A picture will emerge of this man and once we... 390 00:31:17,559 --> 00:31:20,079 Can we have some time alone with our daughter now? 391 00:31:20,079 --> 00:31:22,440 I'm afraid Alia will be stationed here 392 00:31:22,440 --> 00:31:25,000 until the situation's calmed down. I'm trained in melding 393 00:31:25,000 --> 00:31:26,960 into the background and when you need me... 394 00:31:29,160 --> 00:31:31,799 We'll be back tomorrow to talk some more, if that's OK, Ivy? 395 00:31:41,920 --> 00:31:43,559 Hiya. 396 00:31:44,680 --> 00:31:46,039 I missed you. 397 00:32:02,480 --> 00:32:04,480 Pride of place. 398 00:32:05,720 --> 00:32:08,359 Year 4, you made that, remember? 399 00:32:09,680 --> 00:32:10,920 Of course you do. 400 00:32:12,319 --> 00:32:13,799 Sorry. 401 00:32:18,799 --> 00:32:19,920 I'm... 402 00:32:20,960 --> 00:32:23,000 Well, I'm getting married. 403 00:32:24,400 --> 00:32:28,119 Would you like to... I know he'd love to meet you. 404 00:32:32,119 --> 00:32:33,799 Craig! 405 00:32:33,799 --> 00:32:35,680 He's really a lovely man. 406 00:32:39,119 --> 00:32:41,400 Ivy, hi. I'm Craig. 407 00:32:41,400 --> 00:32:44,640 Craig lives with us now. And very glad of it, I am. 408 00:32:44,640 --> 00:32:46,960 Good to have a man about the house. 409 00:32:49,200 --> 00:32:53,559 You know what your dad's idea of DIY is, dusting off the Yellow Pages! 410 00:32:56,720 --> 00:32:58,960 Sorry to intrude on this. 411 00:32:58,960 --> 00:33:00,599 No, it's my fault. 412 00:33:00,599 --> 00:33:02,680 Sorry, Ivy. 413 00:33:00,599 --> 00:33:02,680 KNOCK ON WINDOW 414 00:33:02,680 --> 00:33:04,680 MAN: Ivy! 415 00:33:02,680 --> 00:33:04,680 CAMERA SHUTTERS CLICK 416 00:33:04,680 --> 00:33:06,559 Can you do something about that? 417 00:33:06,559 --> 00:33:10,119 Uniform will keep them back as much as possible. 418 00:33:10,119 --> 00:33:11,839 It's not ideal. I know. 419 00:33:11,839 --> 00:33:13,839 Sorry about that, darling. 420 00:33:13,839 --> 00:33:16,319 You must be hungry. Can I get you a snack? 421 00:33:16,319 --> 00:33:18,680 Something to drink? Give her a chance, Chris. 422 00:33:20,279 --> 00:33:21,839 Sorry. 423 00:33:21,839 --> 00:33:23,440 I'm...sorry. 424 00:33:23,440 --> 00:33:25,279 Everyone stop saying sorry. 425 00:33:30,480 --> 00:33:32,240 Is my room still...? 426 00:33:57,599 --> 00:33:59,880 It's just how I remember it. 427 00:34:07,119 --> 00:34:09,880 'No joy so far. No-one seems to have known the guy. 428 00:34:09,880 --> 00:34:12,360 'He kept odd hours, never said a word to anyone.' 429 00:34:12,360 --> 00:34:15,239 What about home security cameras? Mm-mm. 430 00:34:15,239 --> 00:34:17,119 It's a safe little place. 431 00:34:18,400 --> 00:34:21,679 Well, that's what they thought until a few hours ago. 432 00:34:24,280 --> 00:34:26,960 'Are you OK over there?' We have to find him. 433 00:34:26,960 --> 00:34:30,800 His cards are being run. Where he spends, we pull out the CCTV. 434 00:34:30,800 --> 00:34:34,519 'We'll get there. Breakthrough. All that jazz.' 435 00:34:34,519 --> 00:34:36,239 How about when our turn's over 436 00:34:36,239 --> 00:34:38,519 we see off the longest day with a drink? 437 00:34:38,519 --> 00:34:42,599 Tempting though it is, I can't. I promised Ivy. 438 00:34:42,599 --> 00:34:46,000 I'll try not to take it personally. 'Don't.' 439 00:34:46,000 --> 00:34:47,960 In fact, let's raincheck for Friday. 440 00:34:47,960 --> 00:34:50,119 And I'll even lob you in a feed round mine. 441 00:34:50,119 --> 00:34:52,760 'If you promise not to judge the state of my flat.' 442 00:35:13,880 --> 00:35:15,800 (I'm sorry.) 443 00:35:15,800 --> 00:35:18,199 (I'm sorry...) 444 00:35:18,199 --> 00:35:20,000 (I'm sorry.) 445 00:35:20,000 --> 00:35:22,039 (I'm sorry...) 446 00:36:23,960 --> 00:36:26,960 PHONE VIBRATES 447 00:36:26,960 --> 00:36:29,000 I can't really... 'Talk? No? 448 00:36:29,000 --> 00:36:31,039 'I can't wait. You can't lie yourself 449 00:36:31,039 --> 00:36:32,679 'into loving her again, Angus, 450 00:36:32,679 --> 00:36:34,559 'into everything being how it was.' 451 00:36:34,559 --> 00:36:38,159 I'm sorry, but I... 'I love you, and I know you love me.' Sorry. 452 00:36:43,920 --> 00:36:47,119 Will we be expecting many more of these late-night calls? Please. 453 00:36:48,480 --> 00:36:50,239 I don't want to fight with you. 454 00:36:53,920 --> 00:36:56,639 Ivy...she won't let me near her. 455 00:37:11,320 --> 00:37:13,079 We just need to give her some time. 456 00:37:19,840 --> 00:37:21,599 I'll run the iron over these. 457 00:37:45,360 --> 00:37:50,519 'You were meant to be at school but you weren't. Why was that? 458 00:37:50,519 --> 00:37:52,880 'I was going to meet El. 459 00:37:52,880 --> 00:37:54,559 'El? 460 00:37:54,559 --> 00:37:57,239 'Eloise. My best friend. 461 00:37:57,239 --> 00:37:59,800 'She wanted to go to the Stokes Croft Arcade. 462 00:38:01,639 --> 00:38:04,440 'You were last seen on Docton Lane at 9.08. 463 00:38:04,440 --> 00:38:07,280 'That's quite a way from the arcade. 464 00:38:07,280 --> 00:38:09,320 'El was late, so... 465 00:38:11,599 --> 00:38:14,280 '..I started to walk towards her house. 466 00:38:15,679 --> 00:38:18,400 'Down the back streets? Mm. 467 00:38:20,760 --> 00:38:23,119 'I had my MiniDisc on. 468 00:38:23,119 --> 00:38:27,119 'Mum always told me off for how loud I had it. 469 00:38:28,440 --> 00:38:30,480 'What happened next, Ivy? 470 00:38:33,440 --> 00:38:34,760 'A hand... 471 00:38:35,880 --> 00:38:37,920 '..over my... 472 00:38:39,320 --> 00:38:41,360 '..and my neck. 473 00:38:42,440 --> 00:38:43,880 'Dragged back. 474 00:38:48,400 --> 00:38:50,519 'I got shoved in a van. 475 00:38:52,519 --> 00:38:54,159 'Hit something sharp. 476 00:38:55,400 --> 00:38:57,360 'And then nothing. 477 00:39:00,079 --> 00:39:01,639 'And when I awoke... 478 00:39:03,159 --> 00:39:04,920 '..it was dark and... 479 00:39:09,000 --> 00:39:11,199 '..and I was there.' 480 00:39:11,199 --> 00:39:13,920 SHE BREATHES RAGGEDLY 481 00:39:25,840 --> 00:39:27,880 We have a face! 482 00:39:31,159 --> 00:39:34,000 PHONE RINGS 483 00:39:31,159 --> 00:39:34,000 Wake up, slowpoke. 484 00:39:34,000 --> 00:39:36,920 'Charming(!) And for the record, I was awake.' 485 00:39:36,920 --> 00:39:38,519 We've got him. 486 00:39:38,519 --> 00:39:40,599 Forecourt footage from a garage. 487 00:39:40,599 --> 00:39:42,960 He used one of his stolen IDs to top up. 488 00:39:45,559 --> 00:39:48,079 The PNC's giving us a name. 489 00:39:49,679 --> 00:39:51,719 Mark White. 490 00:39:51,719 --> 00:39:54,239 We need Ivy to confirm. 491 00:39:54,239 --> 00:39:55,840 Is this him, Ivy? 492 00:40:00,440 --> 00:40:02,159 What happens now? 493 00:40:02,159 --> 00:40:04,159 We circulate the image city-wide. 494 00:40:09,559 --> 00:40:11,400 You'll get him? 495 00:40:11,400 --> 00:40:13,639 It's a significant step forward. 496 00:40:13,639 --> 00:40:16,159 KNOCK ON DOOR 497 00:40:26,320 --> 00:40:28,239 Will you do my make-up? 498 00:40:31,280 --> 00:40:34,199 Craig, do you mind? 499 00:40:31,280 --> 00:40:34,199 HE SIGHS 500 00:40:50,239 --> 00:40:54,679 So, what are we going for? You choose. 501 00:40:59,000 --> 00:41:01,199 Is this all yours? 502 00:41:01,199 --> 00:41:03,119 It's not much. 503 00:41:04,480 --> 00:41:06,639 So, what's the occasion? 504 00:41:09,239 --> 00:41:10,840 I want to look nice. 505 00:41:13,000 --> 00:41:14,599 Who for? 506 00:41:21,719 --> 00:41:23,280 It's been, um... 507 00:41:25,840 --> 00:41:27,800 Ivy told you I was coming, right? 508 00:41:32,400 --> 00:41:34,280 Tim. 509 00:41:35,760 --> 00:41:38,639 Come upstairs. Oh, I don't know if that's a good idea. 510 00:41:40,480 --> 00:41:42,400 It's OK, Mum. 511 00:41:42,400 --> 00:41:43,679 I'm 26. 512 00:42:14,000 --> 00:42:15,360 You look... 513 00:42:19,320 --> 00:42:21,079 How are you? 514 00:42:21,079 --> 00:42:22,639 That's a stupid question. 515 00:42:24,920 --> 00:42:26,519 Bored of talking about me. 516 00:42:27,559 --> 00:42:30,000 I want to know how you are. 517 00:42:30,000 --> 00:42:31,960 And I want to know how you are. Snap! 518 00:42:33,079 --> 00:42:35,159 And, as the oldest by 15 days, I win, so... 519 00:42:37,119 --> 00:42:40,719 How's El and...and the rest of the gang? 520 00:42:40,719 --> 00:42:43,440 Did Holl manage not to get kicked out of school? 521 00:42:43,440 --> 00:42:44,519 Sorry. 522 00:42:44,519 --> 00:42:46,000 Too fast. 523 00:42:46,000 --> 00:42:47,119 Pick a question. 524 00:42:49,000 --> 00:42:51,400 Holl made it. She works in Debenhams now. 525 00:42:51,400 --> 00:42:55,039 I never see her, though. 526 00:42:51,400 --> 00:42:55,039 KNOCK ON DOOR 527 00:42:57,000 --> 00:42:59,599 Can I bring you up some drinks? We're fine, thanks, Mum. 528 00:43:09,360 --> 00:43:11,800 How's your mum? Dad? Sisters? 529 00:43:11,800 --> 00:43:13,239 Fine. 530 00:43:15,000 --> 00:43:16,480 That's good. 531 00:43:18,360 --> 00:43:19,760 I liked them. 532 00:43:21,320 --> 00:43:23,679 Did they like me? I know I could be... 533 00:43:23,679 --> 00:43:27,280 They liked...like you. 534 00:43:28,639 --> 00:43:32,000 All of them said to send you their love, 535 00:43:32,000 --> 00:43:33,760 say that you're in their prayers. 536 00:43:39,760 --> 00:43:41,360 So, what's changed? 537 00:43:43,199 --> 00:43:44,400 Much? 538 00:43:44,400 --> 00:43:45,679 Nothing? 539 00:43:47,079 --> 00:43:48,480 Anything? 540 00:43:50,559 --> 00:43:54,960 Can I go for somewhere in between? KNOCK ON DOOR 541 00:43:56,639 --> 00:44:00,320 Ivy, we need to resume our interview. I've got my friend here. 542 00:44:00,320 --> 00:44:01,960 So I see, but it's important. 543 00:44:01,960 --> 00:44:04,480 Sure, no worries. I'll be down when I'm ready. 544 00:44:17,079 --> 00:44:19,079 I should go. Not yet, please. 545 00:44:23,639 --> 00:44:26,079 Do you still skate? 546 00:44:26,079 --> 00:44:28,320 I could watch you for hours. 547 00:44:28,320 --> 00:44:30,960 HE LAUGHS I'm practically an old man now. 548 00:44:30,960 --> 00:44:32,840 I've got dodgy knees. 549 00:44:32,840 --> 00:44:35,320 I'm not sure I'd even know how any more. 550 00:44:36,360 --> 00:44:37,679 I wouldn't say old. 551 00:44:38,639 --> 00:44:40,159 Older, maybe, but... 552 00:44:42,039 --> 00:44:43,519 ..everyone is. 553 00:44:50,440 --> 00:44:52,000 I'm so... 554 00:44:55,159 --> 00:44:56,599 I can't... 555 00:44:58,519 --> 00:44:59,679 You're back! 556 00:45:11,039 --> 00:45:12,400 Back in a min. 557 00:45:20,280 --> 00:45:23,840 We know who he is, we just have to validate... 558 00:45:30,519 --> 00:45:33,679 SHE HYPERVENTILATES 559 00:46:03,920 --> 00:46:05,960 Ivy? Ivy! IVY! 560 00:46:11,119 --> 00:46:13,719 I'll find her. I'll find her. 561 00:46:26,239 --> 00:46:29,199 BABY SCREAMS 562 00:46:32,440 --> 00:46:35,039 WOMAN LAUGHS 563 00:46:52,760 --> 00:46:54,800 We'll bring her back. 564 00:47:21,840 --> 00:47:23,559 Ivy! 565 00:47:25,559 --> 00:47:26,920 I thought you'd be here. 566 00:47:28,320 --> 00:47:29,599 Are you OK? 567 00:47:29,599 --> 00:47:33,840 Ivy, tell me that you're OK, please. 568 00:47:42,480 --> 00:47:44,119 I'm here now. 569 00:47:44,119 --> 00:47:45,440 You're safe. 570 00:47:54,639 --> 00:47:57,360 Christina. I've found her. 571 00:47:58,639 --> 00:47:59,800 No, she's fine. 572 00:48:01,360 --> 00:48:03,400 I'll bring her back. 573 00:48:03,400 --> 00:48:06,079 PHONE RINGS 574 00:48:03,400 --> 00:48:06,079 'Ivy's been found.' 575 00:48:06,079 --> 00:48:08,119 HE SIGHS 576 00:48:09,320 --> 00:48:11,000 'See you back here soon.' 577 00:48:13,000 --> 00:48:14,199 OK. 578 00:48:14,199 --> 00:48:17,280 One moment, Mrs Moxam. They're being escorted in now. 579 00:48:17,280 --> 00:48:20,440 She never leaves our sight again. We can't be with her every minute. 580 00:48:20,440 --> 00:48:22,239 Just watch me. Chris, I just don't think 581 00:48:22,239 --> 00:48:24,320 that we can wrap her up in some sort of bubble. 582 00:48:24,320 --> 00:48:28,159 We haven't even told her about our time apart. No sudden shocks. 583 00:48:28,159 --> 00:48:29,400 SHE SCOFFS 584 00:48:29,400 --> 00:48:32,199 And "time apart" is a funny way to describe shagging your PA. 585 00:48:32,199 --> 00:48:35,119 Please! She'll be in in a sec. 586 00:48:35,119 --> 00:48:37,719 None of us, none of us have even the tiniest idea 587 00:48:37,719 --> 00:48:40,320 what she's been through, what it's been like. 588 00:48:40,320 --> 00:48:41,880 Because you won't let us ask. 589 00:48:41,880 --> 00:48:44,880 You just want to ram your fingers in your ears, block it all out. 590 00:48:44,880 --> 00:48:48,159 It's not going to go away, Chris. Things happened to her... SHUT UP! 591 00:48:53,280 --> 00:48:56,880 We were worried. Beyond worried. Don't listen to your dad. 592 00:48:56,880 --> 00:48:59,800 We're just...just glad you're OK. Where were you? 593 00:48:59,800 --> 00:49:03,400 The courtyard off Broadmead. We used to go there after school. 594 00:49:04,599 --> 00:49:06,880 Why would you risk going outside? 595 00:49:09,039 --> 00:49:10,480 Where are you go...? 596 00:49:12,159 --> 00:49:14,039 Of course, you must be exhausted. 597 00:49:14,039 --> 00:49:16,239 I'll bring you up some cocoa, if you like, 598 00:49:16,239 --> 00:49:19,039 and we'll keep it quiet down here so you can get some sleep... 599 00:49:21,960 --> 00:49:24,320 Can't have her out wandering the streets when... 600 00:49:24,320 --> 00:49:26,360 When her kidnapper's out there. 601 00:49:26,360 --> 00:49:29,760 Why, when Ivy knows this, did she CHOOSE to leave the house? 602 00:49:29,760 --> 00:49:32,719 It doesn't make any sense. It was hardly a calculated decision. 603 00:49:32,719 --> 00:49:35,480 What are you suggesting, DS Merchant? 604 00:49:35,480 --> 00:49:36,920 I don't know. 605 00:49:38,199 --> 00:49:41,400 The delays in her intel, the inconsistencies, 606 00:49:41,400 --> 00:49:44,480 the lack of a decent description of her attacker... 607 00:49:45,559 --> 00:49:48,519 It could all speak to Stockholm Syndrome. 608 00:49:48,519 --> 00:49:50,599 You don't agree, DI Carne? 609 00:49:52,880 --> 00:49:54,519 I think it's been a long two days. 610 00:49:58,760 --> 00:50:01,880 Detail is what's missing from your account so far. 611 00:50:01,880 --> 00:50:05,199 We want to work back from the months after you were first snatched 612 00:50:05,199 --> 00:50:08,599 to the end of year one. Is that OK with you? 613 00:50:11,920 --> 00:50:14,679 For this to be of any use to us, we're going to need you to 614 00:50:14,679 --> 00:50:16,559 communicate as much as possible, Ivy. 615 00:50:16,559 --> 00:50:19,400 KNOCK ON DOOR 616 00:50:19,400 --> 00:50:21,960 Can I get anyone tea? Coffee? 617 00:50:21,960 --> 00:50:24,480 Maybe just some water, then. 618 00:50:24,480 --> 00:50:26,719 I'll give you a hand, Mrs Moxam. 619 00:50:35,639 --> 00:50:38,039 You're not in trouble for running off, 620 00:50:38,039 --> 00:50:39,960 if that's what you think, Ivy. 621 00:50:39,960 --> 00:50:42,360 It's just you worried a lot of people. 622 00:50:42,360 --> 00:50:45,159 This kidnapper, he could be anywhere. 623 00:50:46,239 --> 00:50:48,559 OK? OK, DI Carne. 624 00:50:49,920 --> 00:50:51,599 Elliott. 625 00:50:51,599 --> 00:50:53,199 You should... 626 00:50:53,199 --> 00:50:55,119 Elliot's my name. 627 00:50:57,800 --> 00:51:01,239 I know it must be hard to put your trust in people. 628 00:51:01,239 --> 00:51:02,639 I trust you... 629 00:51:04,320 --> 00:51:05,920 ..Elliott. 630 00:51:05,920 --> 00:51:07,320 Good. 631 00:51:07,320 --> 00:51:09,400 I...I'm glad. 632 00:51:12,360 --> 00:51:15,079 I'm not very good with these, 633 00:51:15,079 --> 00:51:17,119 with this sort of thing, but I, um... 634 00:51:18,159 --> 00:51:19,760 You've been through a lot. 635 00:51:21,480 --> 00:51:23,800 More than any girl should have to. 636 00:51:25,639 --> 00:51:28,519 But you need to give yourself a chance to start living again. 637 00:51:29,760 --> 00:51:33,000 Everything was on pause, but now...now... 638 00:51:33,000 --> 00:51:35,159 Well, now, it's not. 639 00:51:38,239 --> 00:51:39,559 No. 640 00:51:41,000 --> 00:51:42,400 It's not. 641 00:51:43,480 --> 00:51:44,800 You're right. 642 00:51:50,559 --> 00:51:52,280 If you ever need to talk... 643 00:51:57,400 --> 00:51:59,039 DOOR OPENS 644 00:52:05,920 --> 00:52:08,039 She's so changeable. 645 00:52:08,039 --> 00:52:11,639 I can't get a handle, a fix on it... Her. 646 00:52:13,239 --> 00:52:15,519 Whatever happened in that house... 647 00:52:17,119 --> 00:52:20,519 ..it doesn't change the fact that Ivy's been damaged. 648 00:52:20,519 --> 00:52:22,559 Possibly beyond repair. 649 00:52:22,559 --> 00:52:25,159 I feel for her. I do. 650 00:52:26,880 --> 00:52:29,239 But we have to be careful around her. 651 00:52:30,760 --> 00:52:34,320 YOU have to be careful around her. 652 00:52:35,559 --> 00:52:37,199 She's getting attached. 653 00:52:38,599 --> 00:52:40,400 Who's buying, then? 654 00:52:40,400 --> 00:52:42,159 Polish lad, Aron Bazan, 655 00:52:42,159 --> 00:52:44,559 recognised White from the picture from 11 years back, 656 00:52:44,559 --> 00:52:46,360 give or take a few. 657 00:52:46,360 --> 00:52:49,880 He worked with him. Regular employment, regular pay cheque. 658 00:52:49,880 --> 00:52:51,800 Where? Now, this is gold. 659 00:53:02,840 --> 00:53:05,119 Mr Stone, we'd like you to come to the station 660 00:53:05,119 --> 00:53:07,599 to answer a few questions regarding Ivy Moxam. 661 00:53:08,920 --> 00:53:11,199 Sorry, why? Information has come to light 662 00:53:11,199 --> 00:53:14,280 that puts the kidnapper here as a former member of your staff. 663 00:53:14,280 --> 00:53:16,480 What? You've got it wrong! 664 00:53:16,480 --> 00:53:17,880 As headmaster of the school, 665 00:53:17,880 --> 00:53:19,920 Mr Stone is responsible for all employees. 666 00:53:19,920 --> 00:53:22,519 Whatever you're starting to say, save it. 667 00:53:22,519 --> 00:53:24,199 It's hard to believe you. 668 00:53:24,199 --> 00:53:26,079 You can see that, can't you? 669 00:53:26,079 --> 00:53:29,360 It's hard to believe that you've no recollection of a man 670 00:53:29,360 --> 00:53:31,519 who was on the payroll of your school. 671 00:53:31,519 --> 00:53:33,480 Look, there's hundreds of staff. 672 00:53:33,480 --> 00:53:37,000 And that's just now. Let alone going back that far. Back to... 673 00:53:37,000 --> 00:53:40,440 Back to when a 13-year-old, who was meant to be in class at your school, 674 00:53:40,440 --> 00:53:43,800 back to when she was TAKEN by a member of YOUR staff. 675 00:53:47,280 --> 00:53:49,840 We've a long night of this ahead. 676 00:53:49,840 --> 00:53:51,440 Anyone you'd like to call? 677 00:53:51,440 --> 00:53:52,840 Um, 678 00:53:52,840 --> 00:53:54,159 thank you. 679 00:53:54,159 --> 00:53:55,519 Yeah, um... 680 00:53:59,840 --> 00:54:02,920 PHONE RINGS 681 00:53:59,840 --> 00:54:02,920 Hasn't stopped. 682 00:54:02,920 --> 00:54:05,159 It's no-one's business but ours. 683 00:54:05,159 --> 00:54:06,519 Hello. 684 00:54:06,519 --> 00:54:07,760 'It's Henry. 685 00:54:08,920 --> 00:54:10,079 'Henry Stone.' 686 00:54:10,079 --> 00:54:13,360 Who is it? Can I have some peace, please? 687 00:54:22,599 --> 00:54:24,400 Why are you calling here? 688 00:54:24,400 --> 00:54:26,320 'What you'll hear about me...' 689 00:54:26,320 --> 00:54:29,239 I swear I didn't know. 690 00:54:29,239 --> 00:54:32,519 'I'd never do that to you.' What are you talking about? 691 00:54:32,519 --> 00:54:34,239 'The man who took Ivy, 692 00:54:34,239 --> 00:54:37,239 'the police are saying he worked at the school when... 693 00:54:37,239 --> 00:54:39,559 'and after...' 694 00:54:39,559 --> 00:54:41,559 SHE SOBS 695 00:54:51,760 --> 00:54:53,320 "Tim. 696 00:54:53,320 --> 00:54:55,000 "Ivy here. Hi. 697 00:54:55,000 --> 00:54:59,039 "We used to write letters to each other all the time, so... 698 00:54:59,039 --> 00:55:00,360 "hello. 699 00:55:00,360 --> 00:55:01,920 "Me again. 700 00:55:01,920 --> 00:55:05,800 "13 years on, it's... it's a long time. 701 00:55:05,800 --> 00:55:09,519 "Yesterday, when I saw you, I thought maybe too long. 702 00:55:09,519 --> 00:55:14,480 "That I couldn't expect anyone to have waited, but you'd waited. 703 00:55:15,760 --> 00:55:19,519 "Now, it's up to me to press play. Start living. 704 00:55:19,519 --> 00:55:21,559 "So we can be like we were. 705 00:55:22,920 --> 00:55:25,119 "Everything else has changed. 706 00:55:25,119 --> 00:55:26,639 "Not us." 707 00:55:26,639 --> 00:55:29,119 FOOTSTEPS 708 00:55:35,000 --> 00:55:38,519 This looks... Where's Alia and the others? 709 00:55:38,519 --> 00:55:42,280 I told them we needed one night. 710 00:55:42,280 --> 00:55:45,480 Smells good, Christina. It really does, Mum. 711 00:55:47,280 --> 00:55:49,480 It's your favourite, Ivy... 712 00:55:49,480 --> 00:55:52,800 Shit! Here, run it under the tap. I'm fine. There's no need to fuss. 713 00:55:52,800 --> 00:55:54,679 Would you do the honours and serve? 714 00:55:59,960 --> 00:56:01,599 Eat up, love, before it gets cold. 715 00:56:08,159 --> 00:56:11,719 Save some space if you can. There's crumble for afters. 716 00:56:11,719 --> 00:56:14,039 Oh, and I dug out Robin Hood: Prince Of Thieves. 717 00:56:14,039 --> 00:56:15,440 I thought we could watch it. 718 00:56:19,639 --> 00:56:21,000 It's really delicious, Mum. 719 00:56:25,480 --> 00:56:27,159 CUTLERY CLATTERS 720 00:56:29,920 --> 00:56:32,559 Sorry, Mum. You've nothing to be sorry for. 721 00:56:32,559 --> 00:56:35,679 KNOCK ON DOOR One night! Do you want me to get it? 722 00:56:35,679 --> 00:56:38,320 We're having a family dinner, like a normal family. 723 00:56:38,320 --> 00:56:39,920 I'll get rid of them. 724 00:56:39,920 --> 00:56:41,639 I'm sorry, Ivy, love. 725 00:56:50,880 --> 00:56:52,760 We need Ivy to come in. 726 00:56:56,400 --> 00:56:58,159 He's taken another girl. 727 00:57:06,559 --> 00:57:08,239 Is this all for the little girl? 728 00:57:08,239 --> 00:57:10,840 I thought it was just bad luck, him taking me. 729 00:57:10,840 --> 00:57:13,039 If he was at my school, it can't have been, can it? 730 00:57:13,039 --> 00:57:16,559 Maybe he plans to hole up, recreate what he had with Ivy. 731 00:57:16,559 --> 00:57:19,199 This girl that's been taken. I'm sorry. 732 00:57:19,199 --> 00:57:20,400 What is it? 733 00:57:20,400 --> 00:57:22,360 Just watch it. 734 00:57:22,360 --> 00:57:25,519 She's lying to us. Making a fool of you. 735 00:57:30,480 --> 00:57:32,519 ♪ Don't say nothing 736 00:57:32,519 --> 00:57:34,519 ♪ No 737 00:57:36,239 --> 00:57:40,079 ♪ I can see when you're lying Oh 738 00:57:43,599 --> 00:57:46,960 ♪ When you're alone You're so alone 739 00:57:49,159 --> 00:57:52,320 ♪ When you're alone You're so alone... ♪48501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.