All language subtitles for The.Mandalorian.S02E07.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,461 --> 00:00:03,588 You have something I want. 2 00:00:06,966 --> 00:00:08,843 It means more to me 3 00:00:10,803 --> 00:00:12,805 than you will ever know. 4 00:00:14,265 --> 00:00:15,618 The Child is gone. 5 00:00:15,642 --> 00:00:18,645 Until he is returned to you safely, we are in your debt. 6 00:00:20,939 --> 00:00:23,483 Cara Dune, Marshal of the New Republic. 7 00:00:24,025 --> 00:00:26,903 I need you to locate someone in the prison registry. 8 00:00:27,445 --> 00:00:30,240 Ex-Imperial sharpshooter, last name Mayfeld. 9 00:00:30,323 --> 00:00:32,825 Serving 50 years in the Karthon Chop Fields. 10 00:00:32,909 --> 00:00:35,745 Accessory to the death of a New Republic officer. 11 00:00:35,828 --> 00:00:37,622 Get that blaster out of my face, Mando! 12 00:00:37,705 --> 00:00:39,767 Realize what you'll bring down on us? 13 00:00:39,791 --> 00:00:40,911 You think I care about that? 14 00:00:40,959 --> 00:00:43,720 - Get that blaster out of my face. - I can't do that. 15 00:00:47,423 --> 00:00:48,466 Crazy Twi. 16 00:00:54,889 --> 00:00:55,890 No! 17 00:01:59,912 --> 00:02:01,789 Inmate three-four-six-six-seven. 18 00:02:03,875 --> 00:02:05,710 Inmate three-four-six-six-seven. 19 00:02:05,793 --> 00:02:08,379 What? What? 20 00:02:09,422 --> 00:02:13,051 Inmate three-four-six-six-seven, descend and receive new instructions. 21 00:02:20,308 --> 00:02:21,768 Can't you see I'm busy? 22 00:02:21,851 --> 00:02:24,103 Inmate three-four-six-six-seven, 23 00:02:24,187 --> 00:02:26,939 please salute Marshal Dune. 24 00:02:30,068 --> 00:02:33,154 I remand prisoner number three-four-six-six-seven to my custody. 25 00:02:34,155 --> 00:02:36,699 Affirmative. Inmate three-four-six-six-seven, 26 00:02:36,783 --> 00:02:39,202 please follow Marshal Dune to transport. 27 00:02:40,036 --> 00:02:43,373 - Somebody gonna tell me what's going on? - Let's go! I've got a job for you. 28 00:02:46,000 --> 00:02:48,878 Inmate three-four-six-six-seven, please follow Marshal Dune. 29 00:02:48,961 --> 00:02:50,338 Wait, where is she takin' me? 30 00:02:50,421 --> 00:02:51,798 Inmate three-four-six-six-seven, 31 00:02:51,881 --> 00:02:55,510 you have three seconds to comply with your new directive. 32 00:02:55,593 --> 00:02:57,428 Okay! All right, all right. 33 00:02:58,554 --> 00:02:59,555 Hey! 34 00:03:00,723 --> 00:03:02,809 You gonna tell me where you're takin' me? 35 00:03:03,851 --> 00:03:04,852 Hello? 36 00:03:07,522 --> 00:03:09,732 I mean, it's a common courtesy, 37 00:03:09,816 --> 00:03:13,194 a common courtesy to tell somebody where it is that you're takin' 'em. 38 00:03:13,277 --> 00:03:15,655 I don't think that's so hard to ask, do you? 39 00:03:18,991 --> 00:03:19,992 Oh. 40 00:03:20,076 --> 00:03:22,704 You know, for a second, I thought you were this other guy. 41 00:03:34,424 --> 00:03:35,717 Mayfeld. 42 00:03:36,259 --> 00:03:38,219 Hey, Mando. 43 00:03:39,554 --> 00:03:40,722 Long time. 44 00:03:42,014 --> 00:03:43,391 What, you came here to kill me? 45 00:03:43,474 --> 00:03:46,769 All you need to know is I bent a lot of rules to bring you along. 46 00:03:48,020 --> 00:03:49,063 Why am I so lucky? 47 00:03:49,605 --> 00:03:50,857 Because you're Imperial. 48 00:03:50,940 --> 00:03:52,984 Hey, that was a long time ago, all right? 49 00:03:53,067 --> 00:03:55,129 You still know your Imperial clearances 50 00:03:55,153 --> 00:03:57,071 and protocols, don't you? 51 00:04:38,613 --> 00:04:41,073 We need coordinates for Moff Gideon's cruiser. 52 00:04:42,033 --> 00:04:43,326 Moff Gideon? 53 00:04:43,409 --> 00:04:44,827 Yeah, forget it. 54 00:04:44,911 --> 00:04:47,371 Just take me back to the scrapyard. I'm not doin' that. 55 00:04:47,455 --> 00:04:48,706 They have his kid. 56 00:04:50,208 --> 00:04:51,292 The little green guy? 57 00:04:51,375 --> 00:04:53,544 Yeah, "The little green guy." 58 00:04:54,462 --> 00:04:55,505 So... 59 00:04:57,882 --> 00:05:00,301 I help you guys get him back, you guys let me go? 60 00:05:01,219 --> 00:05:02,887 That's not how this works. 61 00:05:02,970 --> 00:05:04,639 Well, then what's in it for me? 62 00:05:04,722 --> 00:05:06,098 You get a better view. 63 00:05:10,436 --> 00:05:13,064 All right, but here's the thing. I can't get those coordinates 64 00:05:13,147 --> 00:05:15,900 unless I have access to an internal Imperial terminal. 65 00:05:17,401 --> 00:05:18,820 I believe there's one on Morak. 66 00:05:18,903 --> 00:05:21,322 Morak? There's nothing on Morak. 67 00:05:21,405 --> 00:05:23,407 It's a secret Imperial mining hub, okay? 68 00:05:23,491 --> 00:05:26,786 If you can get me in there, I can get you the coordinates. 69 00:05:30,873 --> 00:05:33,751 Fett, punch in the coordinates to Morak. 70 00:05:36,170 --> 00:05:37,255 Copy that. 71 00:05:42,343 --> 00:05:44,345 I did an initial scan of the planet. 72 00:05:45,429 --> 00:05:47,181 This is what you're talkin' about, right? 73 00:05:47,265 --> 00:05:49,392 Yeah, that's the refinery right there. 74 00:05:50,518 --> 00:05:52,520 Wonder what they're refining in there. 75 00:05:52,603 --> 00:05:57,275 Looks like rhydonium. Highly volatile and explosive. 76 00:05:57,358 --> 00:06:00,403 Yeah, kinda like this one, huh. 77 00:06:03,698 --> 00:06:06,367 They have anti-aircraft cannons protecting it. 78 00:06:06,450 --> 00:06:08,578 And a platoon of security forces. 79 00:06:09,036 --> 00:06:12,331 So we go in quiet. Let's go get a closer look. 80 00:06:29,765 --> 00:06:31,434 I'm not gonna need long inside, 81 00:06:31,517 --> 00:06:34,770 so once I get the coordinates, you guys gotta get me the hell out of there. 82 00:06:34,854 --> 00:06:37,356 You get to the roof. I'll drop in and pull you out. 83 00:06:37,440 --> 00:06:40,484 All right. Mayfeld and I will swap out for the drivers in the tunnel. 84 00:06:40,568 --> 00:06:43,279 As much as I'd like to take a road trip with Rebel-dropper here, 85 00:06:43,362 --> 00:06:44,614 that's not gonna work. 86 00:06:44,697 --> 00:06:46,240 Oh, yeah? Why's that? 87 00:06:46,324 --> 00:06:49,619 Well, because these Remnant bases are set up and run by ex-ISB. 88 00:06:50,161 --> 00:06:52,079 If you get scanned and your genetic signature 89 00:06:52,163 --> 00:06:54,582 shows up on any New Republic register, 90 00:06:54,665 --> 00:06:57,126 you're gonna be detected, and it's guns out. 91 00:06:57,209 --> 00:06:59,629 You sure do know a lot about Imperial Remnants. 92 00:06:59,712 --> 00:07:02,006 If you wanna accuse me of something, then just say it. 93 00:07:02,089 --> 00:07:04,216 We don't have time. Fennec will go. 94 00:07:04,300 --> 00:07:07,261 No, I'm wanted by the ISB. I'll trip the alarm, too. 95 00:07:08,387 --> 00:07:09,388 Fett? 96 00:07:09,472 --> 00:07:11,575 Let's just say they might recognize my face. 97 00:07:11,599 --> 00:07:13,279 Great, so it's me goin' in alone. 98 00:07:13,684 --> 00:07:14,685 No way. 99 00:07:14,769 --> 00:07:17,480 The minute he gets inside, he'll tip 'em off. He'll be a hero. 100 00:07:17,563 --> 00:07:20,691 Hey. This wasn't my idea. I'm doin' you guys a favor. 101 00:07:20,775 --> 00:07:22,485 Deal's off. I'm takin' him back. 102 00:07:24,236 --> 00:07:25,279 I'll go. 103 00:07:25,363 --> 00:07:27,156 Hey, buddy, I might be good at fast-talking, 104 00:07:27,239 --> 00:07:31,202 but I don't think I can explain away a guy in a Mando suit to Imperial guards. 105 00:07:31,285 --> 00:07:33,120 So, unless you're gonna take off that helmet, 106 00:07:33,204 --> 00:07:34,622 it's gonna be me goin' in alone. 107 00:07:35,289 --> 00:07:37,124 Or say goodbye to your little green friend. 108 00:07:37,875 --> 00:07:39,794 You're not going alone. 109 00:07:41,295 --> 00:07:42,546 I'm coming with you. 110 00:07:44,590 --> 00:07:46,258 But I won't be showing my face. 111 00:07:55,518 --> 00:07:58,938 Refinery, this is Juggernaut Five entering tunnel T-12. 112 00:07:59,021 --> 00:08:00,221 Copy that. 113 00:08:00,272 --> 00:08:02,817 Juggernaut Four has reached the north exit. You're all clear. 114 00:08:20,167 --> 00:08:21,168 What the... 115 00:08:32,096 --> 00:08:33,973 Oh, my God, this guy reeked. 116 00:08:34,765 --> 00:08:36,392 His gloves are still wet. 117 00:08:38,436 --> 00:08:39,437 Ugh! 118 00:08:42,189 --> 00:08:44,108 Look at this. 119 00:08:44,650 --> 00:08:46,777 Oh, the shame. 120 00:08:48,362 --> 00:08:50,740 Now, that right there is worth the price of admission. 121 00:08:52,992 --> 00:08:55,411 Wish I could say it looked good on you, but I'd be lying. 122 00:08:55,494 --> 00:08:57,580 Just make sure you take out the rooftop gunners, 123 00:08:57,663 --> 00:08:59,540 or we're never getting out of here. 124 00:08:59,623 --> 00:09:00,791 We got you. 125 00:09:03,044 --> 00:09:05,588 Take care of this. Keep it safe. 126 00:09:05,671 --> 00:09:06,964 I will. 127 00:09:07,048 --> 00:09:09,800 Hey, guys. Still on the clock. 128 00:09:11,677 --> 00:09:13,554 What would they say on Mandalore? 129 00:09:15,097 --> 00:09:17,141 It's a shame you're not comin' along with us. 130 00:09:17,224 --> 00:09:19,643 You got such a sunny disposition. 131 00:09:19,727 --> 00:09:22,063 Can't imagine how much fun you are in one of these. 132 00:09:24,065 --> 00:09:25,107 What's goin' on here? 133 00:09:25,900 --> 00:09:28,486 Power coil, motivator... 134 00:09:28,569 --> 00:09:30,154 Oh, there we... 135 00:09:30,738 --> 00:09:33,115 Ah, there we go. There we go! 136 00:09:33,783 --> 00:09:35,284 And we are off. 137 00:09:47,171 --> 00:09:48,172 Hey, how's it feel? 138 00:09:49,632 --> 00:09:50,633 Huh? 139 00:09:52,510 --> 00:09:54,929 I mean, c'mon, man, you still get to wear a helmet, right? 140 00:09:57,932 --> 00:10:00,059 All right, you know what? I'm takin' this thing off. 141 00:10:00,768 --> 00:10:02,228 I can't see anything. 142 00:10:04,271 --> 00:10:06,273 I don't know how you people wear those things. 143 00:10:07,108 --> 00:10:09,485 And by "you people," I do mean Mandalorians. 144 00:10:30,798 --> 00:10:32,758 Phase one, complete. We're in. 145 00:10:33,300 --> 00:10:35,386 Copy. Standing by. 146 00:10:45,312 --> 00:10:46,522 Feels better when it's off. 147 00:11:10,796 --> 00:11:13,299 Juggernaut Four, you're running hot. 148 00:11:13,382 --> 00:11:15,676 Be sure to watch your cargo heat limits and speed. 149 00:11:15,759 --> 00:11:19,180 Copy that, Three. We hit a couple bumps. Thanks for the heads-up. 150 00:11:19,847 --> 00:11:22,224 Don't worry about the rhydonium. 151 00:11:22,725 --> 00:11:26,395 As long as you drive steady, you'll get us to the refinery. 152 00:11:42,328 --> 00:11:43,412 Go, go! 153 00:11:44,371 --> 00:11:47,041 - Out of the road. Go! - Get to safety! 154 00:12:02,848 --> 00:12:05,351 Yeah. Empire, New Republic. 155 00:12:05,434 --> 00:12:07,061 It's all the same to these people. 156 00:12:07,811 --> 00:12:10,064 Invaders on their land is all we are. 157 00:12:15,236 --> 00:12:16,236 I'm just sayin', 158 00:12:16,278 --> 00:12:19,990 somewhere someone in this galaxy is ruling and others are being ruled. 159 00:12:20,074 --> 00:12:21,367 I mean, look at your race. 160 00:12:21,450 --> 00:12:24,578 Do you think all those people that died in wars fought by Mandalorians 161 00:12:24,662 --> 00:12:25,788 actually had a choice? 162 00:12:26,330 --> 00:12:28,666 So how are they any different than the Empire? 163 00:12:30,834 --> 00:12:33,003 If you were born on Mandalore, you believe one thing, 164 00:12:33,087 --> 00:12:35,506 if you're born on Alderaan, you believe somethin' else. 165 00:12:36,048 --> 00:12:37,049 But guess what? 166 00:12:37,633 --> 00:12:39,385 Neither one of 'em exist anymore. 167 00:12:43,430 --> 00:12:47,268 Hey, I'm just a realist. I'm a survivor, just like you. 168 00:12:47,851 --> 00:12:49,853 Let's get one thing straight. 169 00:12:49,937 --> 00:12:51,647 You and I are nothing alike. 170 00:12:51,730 --> 00:12:55,943 I don't know. Seems to me like your rules start to change when you get desperate. 171 00:12:56,026 --> 00:12:57,278 I mean, look at ya. 172 00:12:57,945 --> 00:12:59,905 You said you couldn't take your helmet off, 173 00:12:59,989 --> 00:13:02,866 and now you got a stormtrooper one on, so what's the rule? 174 00:13:03,701 --> 00:13:07,288 Is it that you can't take off your Mando helmet, or you can't show your face? 175 00:13:07,371 --> 00:13:08,914 'Cause there is a difference. 176 00:13:12,876 --> 00:13:15,838 Look, I'm just sayin', we're all the same. 177 00:13:17,089 --> 00:13:20,509 Everybody's got their lines they don't cross until things get messy. 178 00:13:21,010 --> 00:13:23,554 As far as I'm concerned, if you can make it through your day 179 00:13:23,637 --> 00:13:26,098 and still sleep at night, you're doin' better than most. 180 00:13:26,181 --> 00:13:28,285 Control, this is Juggernaut Three. 181 00:13:28,309 --> 00:13:30,019 We're comin' up on some route interference. 182 00:13:30,894 --> 00:13:33,355 - Control, control! - We need a new... 183 00:13:33,439 --> 00:13:34,481 What was that? 184 00:13:34,565 --> 00:13:36,400 Please stand by for reroute. 185 00:13:41,447 --> 00:13:43,282 Juggernaut Four has been destroyed. 186 00:13:43,365 --> 00:13:44,366 "Destroyed"? 187 00:13:44,450 --> 00:13:46,618 The rhydonium is still stable. 188 00:13:46,702 --> 00:13:48,829 Juggernaut Five, maintain speed and course. 189 00:13:48,912 --> 00:13:50,039 Proceed with caution. 190 00:13:50,122 --> 00:13:53,334 - Re-routing course, stand by. - "Proceed with caution"? Is she serious? 191 00:13:53,834 --> 00:13:56,086 Control, this is Juggernaut Three. Requesting... 192 00:13:56,170 --> 00:13:57,963 Abort! Abort! 193 00:14:12,269 --> 00:14:14,104 What the hell was that? 194 00:14:16,732 --> 00:14:19,651 Pirates. Keep driving. I'll take care of it. 195 00:14:25,616 --> 00:14:27,951 Are you seriously shooting a blaster near rhydonium? 196 00:14:30,454 --> 00:14:32,331 They've thermal detonators. 197 00:14:32,414 --> 00:14:34,249 - Terrific. - Just keep it steady. 198 00:14:35,084 --> 00:14:37,086 Get these guys off us! Get 'em off us! 199 00:14:39,880 --> 00:14:43,092 Ah! 200 00:14:55,979 --> 00:14:58,482 - They're trying to blow the rhydonium. - You think? 201 00:14:59,483 --> 00:15:01,693 You should've left me in prison! 202 00:15:55,414 --> 00:15:57,875 Mayfeld! Pick it up. Drive faster! 203 00:16:13,849 --> 00:16:15,851 I don't think faster's a good idea! 204 00:16:17,978 --> 00:16:20,105 What are you doing? 205 00:17:33,929 --> 00:17:36,390 Uh, Mando, I gotta stop. 206 00:17:36,473 --> 00:17:38,100 I can't cross at this speed. 207 00:18:16,013 --> 00:18:19,016 Whoo! 208 00:18:28,025 --> 00:18:30,319 Go! Go! Stay on high alert! 209 00:18:30,402 --> 00:18:33,405 Fire! On your right! 210 00:19:03,352 --> 00:19:05,687 Never thought you'd be happy to see stormtroopers. 211 00:19:21,161 --> 00:19:23,038 Here they are. They made it. 212 00:19:23,121 --> 00:19:25,290 Yes! 213 00:19:36,510 --> 00:19:39,096 Glory of the Empire! 214 00:19:46,478 --> 00:19:47,979 There we go! 215 00:19:48,063 --> 00:19:50,440 Okay. All we gotta do is find a terminal. 216 00:19:55,320 --> 00:19:56,363 Ya did it! 217 00:19:57,906 --> 00:19:59,825 Bringing glory to the Empire! 218 00:19:59,908 --> 00:20:01,743 It's probably in the officers' mess. 219 00:20:07,207 --> 00:20:09,418 I can't believe they pulled that off. 220 00:20:17,884 --> 00:20:18,885 There it is. 221 00:20:19,886 --> 00:20:21,346 - Okay. - Good luck. 222 00:20:34,359 --> 00:20:36,737 - I can't go in there. - Why not? 223 00:20:36,820 --> 00:20:38,989 - That's Valin Hess. - Who? 224 00:20:39,489 --> 00:20:41,491 It's Valin Hess. I used to serve under him. 225 00:20:41,575 --> 00:20:43,344 - Will he recognize you? - I don't know. 226 00:20:43,368 --> 00:20:46,580 I was just a field operative, but I'm not takin' the chance. It's over. 227 00:20:46,663 --> 00:20:49,499 Let's just do this quick and we can get out of here. 228 00:20:49,583 --> 00:20:52,043 I can't do it, okay? We have to abort. I'm sorry. 229 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 No. I can't. 230 00:20:54,546 --> 00:20:57,549 If we don't get those coordinates, I'll lose the kid forever. 231 00:20:58,341 --> 00:21:00,719 - Give me the data stick. - It's not gonna work. 232 00:21:06,767 --> 00:21:10,687 In order to access the network, the terminal has to scan your face. 233 00:21:12,898 --> 00:21:14,024 Let's go. 234 00:21:14,524 --> 00:21:15,567 Give it to me. 235 00:21:50,852 --> 00:21:54,314 Error, error. Facial scan incomplete. 236 00:21:54,397 --> 00:21:57,192 Ten seconds to system shutdown. 237 00:21:57,275 --> 00:22:01,822 Ten, nine, eight, seven, six, 238 00:22:01,905 --> 00:22:05,951 five, four, three, two... 239 00:22:07,828 --> 00:22:09,204 Facial scan complete. 240 00:22:27,848 --> 00:22:28,848 Trooper! 241 00:22:38,859 --> 00:22:40,819 Hey, trooper. 242 00:22:42,487 --> 00:22:45,115 Pay attention when a superior addresses you. 243 00:22:46,408 --> 00:22:47,659 What's your designation? 244 00:22:49,786 --> 00:22:50,954 Transport crew. 245 00:22:52,706 --> 00:22:53,706 What? 246 00:22:54,082 --> 00:22:56,668 My designation is transport copilot. 247 00:22:57,168 --> 00:22:58,211 No, son. 248 00:23:00,046 --> 00:23:01,965 What's your TK number? 249 00:23:04,759 --> 00:23:07,262 - My TK number is... - Uh-huh. 250 00:23:07,345 --> 00:23:10,265 This is my Commanding Officer TK-593, sir. 251 00:23:11,766 --> 00:23:15,145 I'm Imperial Combat Assault Transport Lieutenant TK-111, sir. 252 00:23:15,228 --> 00:23:17,606 I'm afraid you'll have to speak up to him a little bit 253 00:23:17,689 --> 00:23:19,858 since his vessel lost pressure in Taanab. 254 00:23:24,654 --> 00:23:26,740 What's your name, Officer? 255 00:23:30,243 --> 00:23:32,704 We just call him Brown Eyes. Isn't that right, Officer? 256 00:23:33,622 --> 00:23:37,042 Let's go fill out those TPS reports, so we can go recharge the power coils. 257 00:23:37,125 --> 00:23:38,793 You're not dismissed. 258 00:23:48,261 --> 00:23:51,264 You the tank troopers that delivered the shipment of rhydonium? 259 00:23:51,765 --> 00:23:53,975 - Yes, sir. - Yes, sir. 260 00:24:06,821 --> 00:24:11,076 Well, you two managed to be the only transport today to deliver their shipment. 261 00:24:15,580 --> 00:24:16,831 Come with me, hmm? 262 00:24:20,251 --> 00:24:24,756 Let's get a drink, Brown Eyes. 263 00:24:41,314 --> 00:24:43,108 We'll have to take out those cannons 264 00:24:43,191 --> 00:24:46,069 if Boba's gonna get close enough to lift 'em outta there. 265 00:24:47,195 --> 00:24:48,697 Shouldn't be a problem. 266 00:24:48,780 --> 00:24:51,533 You concentrate on the troopers, I'll take the cannons. 267 00:24:56,579 --> 00:24:58,373 I wonder what's takin' them so long. 268 00:24:59,416 --> 00:25:01,292 So what shall we toast to, boys? 269 00:25:02,335 --> 00:25:08,341 I can blather on about "To health" or "To success," 270 00:25:11,845 --> 00:25:14,472 but I'd like to do somethin' a little less rote. 271 00:25:16,141 --> 00:25:17,475 Where you from, Brown Eyes? 272 00:25:21,980 --> 00:25:24,357 How 'bout a toast to Operation Cinder? 273 00:25:26,443 --> 00:25:28,903 Now there's a man who knows his history. 274 00:25:29,571 --> 00:25:31,781 No, I don't just know it. I lived it. 275 00:25:33,658 --> 00:25:34,743 I was in Burnin Konn. 276 00:25:35,910 --> 00:25:37,454 - Burnin Konn? - Mmm. 277 00:25:38,621 --> 00:25:40,040 That was a hard day. 278 00:25:40,790 --> 00:25:43,460 I had to make many unpleasant decisions. 279 00:25:43,960 --> 00:25:45,503 Yes, you did. 280 00:25:48,381 --> 00:25:51,176 Entire city gone in moments, along with everybody in it. 281 00:25:52,260 --> 00:25:54,471 We lost our whole division that day. 282 00:25:55,638 --> 00:25:57,348 Man, that was like 5-10,000 people. 283 00:25:58,558 --> 00:25:59,559 Yep. 284 00:26:00,268 --> 00:26:02,270 All heroes of the Empire. 285 00:26:02,353 --> 00:26:03,396 Yeah. 286 00:26:03,897 --> 00:26:05,148 And all dead. 287 00:26:06,649 --> 00:26:09,611 Well, it's a small sacrifice for the greater good, son. 288 00:26:11,571 --> 00:26:13,573 Depends on who you ask, don't you think? 289 00:26:14,491 --> 00:26:16,451 What you gettin' at, trooper? 290 00:26:16,534 --> 00:26:19,329 All those people, the ones who died, 291 00:26:20,747 --> 00:26:22,123 was it good for them? 292 00:26:22,916 --> 00:26:24,667 Hmm? Their families? 293 00:26:26,127 --> 00:26:27,378 The guys I served with? 294 00:26:30,173 --> 00:26:33,593 Civilians, those poor mud scuffers, died defendin' their homes, 295 00:26:35,178 --> 00:26:36,304 fighting for freedom. 296 00:26:37,305 --> 00:26:38,431 Was it good for 'em? 297 00:26:41,351 --> 00:26:43,645 But we've outlasted them, son. 298 00:26:44,312 --> 00:26:46,439 They're eatin' themselves alive. 299 00:26:47,107 --> 00:26:51,611 The New Republic is in complete disarray, and we grow stronger. 300 00:26:52,821 --> 00:26:54,948 You see, with the rhydonium you've delivered, 301 00:26:55,031 --> 00:27:00,286 we can create havoc that's gonna make Burnin Konn just pale by comparison. 302 00:27:01,371 --> 00:27:03,665 And then they're gonna turn to us once again. 303 00:27:07,877 --> 00:27:12,507 You see, boys, everybody thinks they want freedom, 304 00:27:14,467 --> 00:27:17,846 but what they really want is order. 305 00:27:20,849 --> 00:27:22,559 And when they realize that, 306 00:27:24,435 --> 00:27:27,313 they're gonna welcome us back with open arms. 307 00:27:31,818 --> 00:27:32,818 Ah. 308 00:27:35,989 --> 00:27:37,073 To the Empire. 309 00:27:57,051 --> 00:27:58,178 You did what you had to do. 310 00:27:59,679 --> 00:28:00,805 I never saw your face. 311 00:28:07,187 --> 00:28:09,981 Security to main commons. 312 00:28:13,318 --> 00:28:14,319 This way! 313 00:28:14,402 --> 00:28:16,487 We need support at the mess hall. 314 00:28:18,573 --> 00:28:20,658 Ready? Go! 315 00:28:20,742 --> 00:28:23,119 Hold it right there! 316 00:28:32,128 --> 00:28:35,006 South wall, halfway up. 317 00:28:35,673 --> 00:28:36,925 Got 'em. 318 00:28:45,725 --> 00:28:47,101 We're on. Start your run. 319 00:28:48,061 --> 00:28:49,354 On my way. 320 00:29:08,206 --> 00:29:09,624 Three shooters, top deck. 321 00:29:09,707 --> 00:29:11,084 Got 'em. 322 00:29:17,048 --> 00:29:20,301 - Let's move. - The hell you think I'm doin'? 323 00:29:29,018 --> 00:29:30,270 Go! Go! Go! Go! 324 00:29:53,209 --> 00:29:54,627 Hand me that cycler rifle. 325 00:30:14,147 --> 00:30:15,148 Nice shot. 326 00:30:17,066 --> 00:30:18,066 Huh. 327 00:30:21,029 --> 00:30:22,530 We all need to sleep at night. 328 00:30:34,250 --> 00:30:35,293 We got company. 329 00:30:36,294 --> 00:30:37,337 Hang on. 330 00:31:13,331 --> 00:31:15,917 Well, looks like it's back to the scrap heap. 331 00:31:21,005 --> 00:31:22,565 Thank you for helping. 332 00:31:23,132 --> 00:31:24,175 Yeah. 333 00:31:24,258 --> 00:31:27,136 Uh, good luck gettin' your kid back. 334 00:31:30,056 --> 00:31:31,099 All right, Officer, 335 00:31:32,558 --> 00:31:33,643 take me back. 336 00:31:34,477 --> 00:31:36,479 That was some nice shootin' back there. 337 00:31:36,562 --> 00:31:37,897 Oh, you saw that? 338 00:31:37,980 --> 00:31:40,274 Yeah, that, uh, that wasn't part of the plan. 339 00:31:41,317 --> 00:31:43,611 I was just gettin' some stuff off my chest. 340 00:31:46,948 --> 00:31:50,410 You know, it's too bad Mayfeld didn't make it out alive back there. 341 00:31:50,493 --> 00:31:52,286 Yeah, too bad. 342 00:31:53,454 --> 00:31:54,956 What are you talkin' about? 343 00:31:55,915 --> 00:31:58,501 Looked to me like prisoner number three-four-six-six-seven 344 00:31:58,584 --> 00:32:01,003 died in the refinery explosion on Morak. 345 00:32:03,714 --> 00:32:06,217 Does that mean I can go? Huh? 346 00:32:09,095 --> 00:32:10,096 'Cause I will. 347 00:32:17,478 --> 00:32:18,478 All right. 348 00:32:19,439 --> 00:32:20,690 Okay. 349 00:32:27,363 --> 00:32:29,407 You get the coordinates on Moff Gideon? 350 00:32:29,490 --> 00:32:30,491 We did. 351 00:32:31,242 --> 00:32:32,326 What's our next move? 352 00:32:59,520 --> 00:33:00,563 Sir... 353 00:33:01,689 --> 00:33:02,857 You should see this. 354 00:33:05,610 --> 00:33:07,195 Moff Gideon. 355 00:33:08,237 --> 00:33:10,907 You have something I want. 356 00:33:11,574 --> 00:33:15,203 You may think you have some idea what you are in possession of, 357 00:33:16,120 --> 00:33:17,705 but you do not. 358 00:33:19,165 --> 00:33:22,877 Soon, he will be back with me. 359 00:33:24,670 --> 00:33:26,589 He means more to me 360 00:33:27,590 --> 00:33:29,675 than you will ever know. 26661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.