Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,596 --> 00:00:16,200
I am told that
you can lead me to others of my kind.
2
00:00:16,224 --> 00:00:18,726
Come on. It's uncouth
to talk business immediately.
3
00:00:22,647 --> 00:00:25,691
All right, stop!
I'll tell you where he is.
4
00:00:25,775 --> 00:00:28,486
The city of Mos Pelgo.
I swear it by the Gotra.
5
00:00:28,569 --> 00:00:34,534
Oh! This little thing
has had me worried sick.
6
00:00:34,617 --> 00:00:37,078
I need your help.
Where is Mos Pelgo?
7
00:00:37,161 --> 00:00:39,914
It's an old mining settlement.
Not much to speak of.
8
00:00:40,623 --> 00:00:42,184
Where did you get the armor?
9
00:00:42,208 --> 00:00:43,251
Bought it off some Jawas.
10
00:00:43,834 --> 00:00:45,020
Hand it over.
11
00:00:45,044 --> 00:00:47,129
I'm sure you call the shots
where you come from,
12
00:00:47,213 --> 00:00:51,217
but 'round here,
I'm the one tells folks what to do.
13
00:00:52,718 --> 00:00:54,845
Help me kill it,
I'll give you the armor.
14
00:00:54,929 --> 00:00:58,474
- That's the krayt dragon.
- It's bigger'n I guessed.
15
00:01:11,654 --> 00:01:14,115
This was well-earned.
Thank you.
16
00:02:47,083 --> 00:02:48,723
Get the Child!
17
00:03:23,744 --> 00:03:26,080
Wait! Don't hurt the Child.
18
00:03:27,748 --> 00:03:28,999
If you put one mark on him,
19
00:03:29,083 --> 00:03:31,210
there's no place you will be able
to hide from me.
20
00:03:32,461 --> 00:03:36,298
We can strike a bargain.
There's a lot of value in this wreckage.
21
00:03:37,174 --> 00:03:38,718
Take your pick.
22
00:03:41,929 --> 00:03:43,681
But leave the Child.
23
00:03:51,897 --> 00:03:53,190
Okay.
24
00:03:57,361 --> 00:04:00,030
Here. It's yours.
25
00:04:02,158 --> 00:04:03,158
Take it.
26
00:04:07,538 --> 00:04:08,748
It's okay.
27
00:04:23,554 --> 00:04:25,306
You okay?
28
00:06:08,367 --> 00:06:12,746
I don't know. Looks like someone's
gonna be goin' home empty-handed.
29
00:06:19,295 --> 00:06:21,714
You finally found a Mandalorian
and ya killed him?
30
00:06:22,381 --> 00:06:26,260
He wasn't Mandalorian.
I bought this armor off of him, though.
31
00:06:26,343 --> 00:06:29,638
- What'd that set you back?
- Killed the krayt dragon for him.
32
00:06:29,722 --> 00:06:31,849
Oh. Is that all?
33
00:06:31,932 --> 00:06:34,411
He was my last lead
on finding other Mandalorians.
34
00:06:36,812 --> 00:06:39,189
Okay. Well, you might be in luck.
35
00:06:39,273 --> 00:06:42,151
Dr. Mandible says he can connect you
with someone who can help you,
36
00:06:42,234 --> 00:06:45,487
if you cover his call this round.
It's what he said.
37
00:06:47,197 --> 00:06:48,477
What's the bet?
38
00:06:50,034 --> 00:06:53,078
- Five hundred.
- That's a high-stakes game.
39
00:06:53,621 --> 00:06:55,205
Hey, he's on a hot streak.
40
00:07:01,253 --> 00:07:02,504
Is the pot right?
41
00:07:03,964 --> 00:07:06,800
Ha! Idiot's Array! Pay up, thorax!
42
00:07:08,302 --> 00:07:10,488
I thought you said
he was on a hot streak?
43
00:07:10,512 --> 00:07:12,348
Oh. stop your cryin'. You'll rust.
44
00:07:15,267 --> 00:07:18,479
All right. He says the contact
will rendezvous at the hangar.
45
00:07:21,523 --> 00:07:24,443
They'll tell you where to find
some Mandalorians.
46
00:07:24,526 --> 00:07:26,195
That's what you wanted, right?
47
00:07:26,737 --> 00:07:29,406
- Yes.
- All right, well, stop your mopin'.
48
00:07:29,490 --> 00:07:32,201
More importantly, did you bring back
any of that dragon meat?
49
00:07:32,284 --> 00:07:35,037
Better not have any maggots on it.
I don't like maggots.
50
00:07:47,174 --> 00:07:50,803
Hey, don't overcook it, Treadwell.
I like it medium rare!
51
00:07:51,303 --> 00:07:53,597
I'm not some Rodian, for crying out loud.
52
00:07:54,306 --> 00:07:57,267
All right, here's the deal.
53
00:07:57,351 --> 00:08:01,689
A Mandalorian covert is close.
It's in this sector, one system trailing.
54
00:08:01,772 --> 00:08:03,315
Are they the ones that left Nevarro?
55
00:08:03,399 --> 00:08:06,360
Don't know. All I know is that the contact
will lead you to them.
56
00:08:06,860 --> 00:08:10,572
- How much will it cost me?
- Well, that's the great news. It's free.
57
00:08:10,656 --> 00:08:12,658
Aside from a finder's fee, of course.
58
00:08:12,741 --> 00:08:15,828
- What's the not-great news?
- Nothing. It's all great.
59
00:08:15,911 --> 00:08:17,371
Okay.
60
00:08:17,454 --> 00:08:21,125
However, there is one small skank
in the scud pie.
61
00:08:21,208 --> 00:08:25,379
- Which is?
- The contact wants passage to the system.
62
00:08:26,088 --> 00:08:27,923
- Do you vouch for them?
- On my life.
63
00:08:29,883 --> 00:08:31,844
- Fine.
- And...
64
00:08:33,470 --> 00:08:34,805
no hyperdrive.
65
00:08:34,888 --> 00:08:37,391
You want me to travel sublight?
Deal's off.
66
00:08:37,474 --> 00:08:38,726
It's one sector over.
67
00:08:38,809 --> 00:08:41,353
Moving fast is the only thing
keeping me safe.
68
00:08:41,437 --> 00:08:43,522
These are mitigating circumstances.
69
00:08:43,605 --> 00:08:46,233
What do you mean "mitigating"?
70
00:08:52,740 --> 00:08:55,409
- I'm not a taxi service.
- I know, I know, I hear you.
71
00:08:55,492 --> 00:08:56,910
But I can vouch for her.
72
00:09:02,916 --> 00:09:06,545
What's the cargo?
73
00:09:08,630 --> 00:09:12,384
It's her spawn. She needs her eggs
fertilized by the equinox
74
00:09:12,468 --> 00:09:16,555
or her line will end.
If you jump into hyperspace, they'll die.
75
00:09:16,638 --> 00:09:19,933
She said her husband has settled
on the estuary moon of Trask
76
00:09:20,017 --> 00:09:22,644
in the system of the gas giant Kol Iben.
77
00:09:22,728 --> 00:09:25,856
- She said all that?
- I paraphrased.
78
00:09:29,359 --> 00:09:32,362
Is she sure
there are Mandalorians there?
79
00:09:37,785 --> 00:09:39,870
She said her husband has seen them.
80
00:09:50,297 --> 00:09:51,897
Do you know the husband?
81
00:09:51,924 --> 00:09:54,218
No. I met her ten minutes
before you walked in.
82
00:09:54,301 --> 00:09:56,595
I thought you said
you vouched for her on your life.
83
00:09:57,679 --> 00:10:00,432
What can I say,
I'm an excellent judge of character.
84
00:10:09,691 --> 00:10:12,945
Now, I'm gonna ask you to stay strapped in
whenever you're seated.
85
00:10:13,028 --> 00:10:15,739
Traveling sublight
is a bit dicey these days.
86
00:10:17,199 --> 00:10:20,077
Whether it's pirates or warlords,
87
00:10:20,160 --> 00:10:23,872
someone either ends up
with a nice chunk of change or your ship.
88
00:10:27,626 --> 00:10:31,797
I don't speak whatever language that is.
You speak Huttese?
89
00:11:26,101 --> 00:11:29,271
So, I'm gonna hit the rack.
I've set the nav for our course.
90
00:11:29,354 --> 00:11:33,150
It's gonna take a while.
I recommend you get some rest.
91
00:11:43,285 --> 00:11:44,286
Kid?
92
00:11:48,999 --> 00:11:50,792
No, no, no!
93
00:11:51,919 --> 00:11:55,714
That is not food. Don't do that again.
94
00:11:56,506 --> 00:11:57,549
Nap time.
95
00:12:25,118 --> 00:12:28,247
Razor Crest, M-One-Eleven.
Come in, Razor Crest. Do you copy?
96
00:12:37,089 --> 00:12:39,675
This is Razor Crest.
Is there a problem?
97
00:12:40,801 --> 00:12:42,970
We noticed your transponder
is not emitting.
98
00:12:43,720 --> 00:12:46,223
Yes, I'm pre-Empire surplus.
99
00:12:46,306 --> 00:12:48,600
I'm not required to run a beacon.
100
00:12:48,684 --> 00:12:52,521
That was before. This sector
is under New Republic jurisdiction.
101
00:12:52,604 --> 00:12:54,606
All craft are required
to run a beacon.
102
00:12:56,024 --> 00:12:58,777
Thank you for letting me know.
I'll get right on it.
103
00:13:00,237 --> 00:13:02,322
Not a problem.
Safe travels.
104
00:13:02,406 --> 00:13:04,199
May the Force be with you.
105
00:13:04,283 --> 00:13:05,450
And also with you.
106
00:13:09,788 --> 00:13:12,249
- Just one more thing.
- Yes?
107
00:13:14,751 --> 00:13:16,753
I'm gonna
need you to send us a ping.
108
00:13:16,837 --> 00:13:19,381
We're out here sweeping
for Imperial holdouts.
109
00:13:19,464 --> 00:13:21,344
I'll let you know if I see any.
110
00:13:22,217 --> 00:13:24,678
I'm still gonna need you
to send us that ping.
111
00:13:27,222 --> 00:13:29,808
Well, I'm not sure
I have that hardware online.
112
00:13:32,060 --> 00:13:33,061
We can wait.
113
00:13:36,982 --> 00:13:40,235
Yeah, I...
Doesn't seem to be working.
114
00:13:41,486 --> 00:13:44,364
That's too bad. If we can't
confirm you're not Imperial,
115
00:13:44,448 --> 00:13:46,992
you're gonna have to follow us
to the outpost at Adelphi.
116
00:13:47,075 --> 00:13:48,201
They'll run your tabs.
117
00:13:49,661 --> 00:13:54,207
Oh, wait. There it is. Transmitting now.
118
00:13:54,291 --> 00:13:56,131
- Be quiet!
- What's that?
119
00:13:56,168 --> 00:13:57,669
Uh, nothing.
120
00:13:57,753 --> 00:14:00,589
The hypervac is drawing off
the exhaust manifold.
121
00:14:05,510 --> 00:14:08,221
Carson, can you switch over
to channel two?
122
00:14:09,431 --> 00:14:10,432
Copy.
123
00:14:25,072 --> 00:14:26,656
Was your craft in the proximity
124
00:14:26,740 --> 00:14:29,326
of New Republic Correctional Transport,
Bothan-Five?
125
00:14:35,874 --> 00:14:37,834
- We got a runner.
- I'm on it.
126
00:14:54,976 --> 00:14:59,272
Razor Crest, stand down.
We will fire. I repeat, we will fire.
127
00:15:08,240 --> 00:15:11,493
I don't know where he thinks
he's goin' in that thing.
128
00:15:13,412 --> 00:15:15,693
That thing's gonna
break apart in this atmosphere.
129
00:15:45,277 --> 00:15:47,195
He's headin' down
into that canyon.
130
00:15:47,279 --> 00:15:50,157
I got 'im. Target computer active.
131
00:15:59,541 --> 00:16:01,751
Come on, Razor Crest,
don't make us do it.
132
00:16:17,934 --> 00:16:19,227
Hold on.
133
00:16:36,786 --> 00:16:39,498
I've lost visual.
He's got to be around here somewhere.
134
00:16:39,581 --> 00:16:41,625
You head north.
We'll cover more ground.
135
00:17:38,557 --> 00:17:40,267
I'll find your eggs, don't worry.
136
00:17:42,102 --> 00:17:44,396
Gotta get you some blankets,
keep you warm.
137
00:17:58,493 --> 00:17:59,494
Damn it.
138
00:18:02,747 --> 00:18:03,832
Where are you?
139
00:18:05,709 --> 00:18:07,711
Hang on, I'm looking for your eggs!
140
00:18:22,976 --> 00:18:26,563
No! I told you not to do that.
141
00:18:30,442 --> 00:18:31,610
Found them!
142
00:18:36,573 --> 00:18:37,991
How many did you eat?
143
00:18:44,581 --> 00:18:46,666
If you hadn't guessed,
we're in a tight spot.
144
00:18:47,751 --> 00:18:51,671
The main power drive is not responding,
and the hull has lost its integrity.
145
00:18:51,755 --> 00:18:55,383
I suspect the temperature
will drop significantly when night falls.
146
00:18:57,761 --> 00:19:00,263
I'll have a better idea
of our prospects at that time.
147
00:19:11,733 --> 00:19:13,985
I'm sorry, lady. I don't understand Frog.
148
00:19:14,653 --> 00:19:18,990
Whatever it is, it can wait until morning.
I recommend you get some sleep.
149
00:19:59,280 --> 00:20:00,824
Wake up, Mandalorian.
150
00:20:02,909 --> 00:20:04,994
This cannot wait until morning.
151
00:20:06,413 --> 00:20:10,458
Do not be alarmed. I bypassed
the droid's security protocols
152
00:20:10,542 --> 00:20:12,794
and accessed its vocabulator.
153
00:20:15,714 --> 00:20:17,632
What the hell are you doing?
154
00:20:19,008 --> 00:20:20,593
That droid is a killer.
155
00:20:21,344 --> 00:20:24,431
These eggs are the last brood
of my life cycle.
156
00:20:24,514 --> 00:20:28,560
My husband has risked his life
to carve out an existence for us
157
00:20:28,643 --> 00:20:31,980
on the only planet
that is hospitable to our species.
158
00:20:33,022 --> 00:20:35,775
We fought too hard and suffered too much
159
00:20:35,859 --> 00:20:39,154
to resign ourselves to the extinction
of our family line.
160
00:20:40,029 --> 00:20:44,075
I must demand that you hold true
to the deal that you agreed to.
161
00:20:48,288 --> 00:20:51,040
Look, lady, the deal is off.
162
00:20:52,208 --> 00:20:55,420
We're lucky if we get off this frozen tomb
with our lives.
163
00:20:56,671 --> 00:21:00,717
I thought honoring one's word
was a part of the Mandalorian code.
164
00:21:03,803 --> 00:21:06,473
I guess those are just stories
for children.
165
00:21:28,036 --> 00:21:29,956
This was not a part of the deal.
166
00:22:37,021 --> 00:22:40,984
How 'bout you come over here,
give me a hand? Make yourself useful.
167
00:22:48,283 --> 00:22:49,617
Hey, kid.
168
00:22:52,453 --> 00:22:57,041
I said hey! Where are you going?
Come back here!
169
00:23:09,679 --> 00:23:10,972
When did she go?
170
00:24:30,718 --> 00:24:31,928
There you are.
171
00:24:38,559 --> 00:24:41,688
You can't leave the ship.
It's not safe out here.
172
00:24:49,195 --> 00:24:50,405
Let's gather these up.
173
00:24:52,907 --> 00:24:57,954
I know it's warm. But night's coming fast,
and I can't protect you out here.
174
00:25:11,718 --> 00:25:13,886
No. No!
175
00:27:41,159 --> 00:27:43,369
Go, go, go! Back to the ship!
176
00:31:15,998 --> 00:31:18,250
Strap yourselves in. This better work.
177
00:31:23,798 --> 00:31:26,675
I've got limited visibility.
It's gonna be a bumpy ride.
178
00:33:18,746 --> 00:33:21,040
We ran the tabs
on the Razor Crest.
179
00:33:23,042 --> 00:33:24,502
You have an arrest warrant
180
00:33:24,585 --> 00:33:27,755
for the abduction
of prisoner X-Six-Nine-Eleven.
181
00:33:29,340 --> 00:33:34,220
However, onboard security records
show that you apprehended
182
00:33:34,303 --> 00:33:37,306
three priority culprits
from the Wanted Register.
183
00:33:37,932 --> 00:33:41,519
Security records also show
that you put your own life in harm's way
184
00:33:41,602 --> 00:33:45,814
to try to protect that of Lieutenant Davan
from the New Republic Correctional Corps.
185
00:33:47,024 --> 00:33:48,817
Is this true?
186
00:33:48,901 --> 00:33:50,528
Am I under arrest?
187
00:33:50,611 --> 00:33:52,154
Technically, you should be.
188
00:33:54,532 --> 00:33:56,242
But these are trying times.
189
00:33:58,285 --> 00:34:01,664
What say I forego
the bounties on these three criminals,
190
00:34:01,747 --> 00:34:05,084
and you two help me fuse my hull
so I can get off this frozen rock?
191
00:34:07,419 --> 00:34:09,129
What say you fix that transponder,
192
00:34:09,213 --> 00:34:12,633
and we don't vaporize that antique
the next time we patrol the Rim?
193
00:34:50,754 --> 00:34:56,176
All right. I'm gonna repair the cockpit
enough for us to limp to Trask.
194
00:34:56,719 --> 00:34:59,138
There's nothing I can do
about the main hull's integrity,
195
00:34:59,221 --> 00:35:01,890
so we're gonna have to get cozy
in the cockpit.
196
00:35:02,391 --> 00:35:04,143
It's the only thing I can pressurize.
197
00:35:05,311 --> 00:35:09,732
If you need to use the privy, do it now.
It's gonna be a long ride.
198
00:35:33,964 --> 00:35:36,342
Okay, repair's all done.
199
00:35:37,426 --> 00:35:40,054
Let's see if we can get this thing going
once and for all.
200
00:36:10,000 --> 00:36:14,797
Wake me up if someone shoots at us.
Or that door gets sucked off its rails.
201
00:36:17,966 --> 00:36:23,347
I'm kidding. If that happened,
we'd all be dead. Sweet dreams.
16419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.