Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,901
Eve Stone: Do you know
the name Alice Webster?
2
00:00:02,936 --> 00:00:06,498
Julien Baptiste: She was
abducted in spring 2003.
3
00:00:06,573 --> 00:00:08,542
Eve Stone: Yesterday,
she came back.
4
00:00:08,609 --> 00:00:10,976
She walked right into the
middle of the town square.
5
00:00:11,945 --> 00:00:13,743
Gemma Webster: What's
happened to her, Sam?
6
00:00:13,814 --> 00:00:16,010
Where the hell has she been?
7
00:00:16,083 --> 00:00:18,862
Eve: There's a name she mentioned when
the paramedics asked who they could call.
8
00:00:18,886 --> 00:00:20,616
She said the name Sophie Giroux.
9
00:00:20,687 --> 00:00:23,088
S-Sophie Giroux?
10
00:00:23,156 --> 00:00:26,251
This is a photofit of the man
who took Alice and Sophie.
11
00:00:26,326 --> 00:00:29,057
It will be in every newspaper
by the evening edition.
12
00:00:29,129 --> 00:00:32,896
I have over 5,000 men and
women in this garrison ready to help.
13
00:00:34,701 --> 00:00:37,068
Julien: I need to find
someone to drive me to Azwai.
14
00:00:37,137 --> 00:00:38,748
Stefan Anderssen:
Across an active warzone...
15
00:00:38,772 --> 00:00:40,450
that's a pretty good
way to get yourself killed.
16
00:00:40,474 --> 00:00:43,501
I must find this
man... Daniel Reed.
17
00:00:44,912 --> 00:00:48,974
Priest: Henry Reed was
a soldier, but a father first.
18
00:00:49,049 --> 00:00:51,416
He leaves behind his son Daniel.
19
00:00:51,485 --> 00:00:55,581
Gemma: Do you ever feel like
your family is slipping away from you?
20
00:00:58,458 --> 00:01:01,860
Julien: I believe that girl
21
00:01:01,929 --> 00:01:04,125
was not Alice Webster.
22
00:01:12,606 --> 00:01:14,541
(music playing)
23
00:01:17,744 --> 00:01:19,736
(siren wailing in distance)
24
00:01:44,137 --> 00:01:46,629
(speaking French)
25
00:02:04,091 --> 00:02:06,617
Julien: Mrs. Giroux.
26
00:02:06,693 --> 00:02:09,663
- Julien, leave me alone.
- (car horns honking)
27
00:02:09,730 --> 00:02:12,325
I promise you, I haven't
given up on Sophie.
28
00:02:12,399 --> 00:02:15,563
I won't give up until
I find your daughter.
29
00:02:15,636 --> 00:02:18,367
- Do you believe that?
- (wind whistling)
30
00:02:18,438 --> 00:02:22,899
Mrs. Giroux, however
bad things seem now,
31
00:02:22,976 --> 00:02:24,205
it will get better. I...
32
00:02:24,277 --> 00:02:26,576
- No!
- (crowd screaming)
33
00:02:26,647 --> 00:02:28,513
(glass shatters)
34
00:02:31,618 --> 00:02:33,610
(crowd shouting in French)
35
00:02:59,479 --> 00:03:02,074
(theme music playing)
36
00:03:02,149 --> 00:03:05,449
♪ Oh, my love ♪
37
00:03:05,519 --> 00:03:09,115
♪ We pray each day ♪
38
00:03:09,189 --> 00:03:12,648
♪ May you come home ♪
39
00:03:12,726 --> 00:03:16,663
♪ And be okay ♪
40
00:03:23,303 --> 00:03:28,207
♪ For now we wait for you ♪
41
00:03:28,275 --> 00:03:32,178
♪ For you to come home ♪
42
00:03:46,226 --> 00:03:48,218
(birds chirping)
43
00:04:06,580 --> 00:04:09,550
(water running, shuts off)
44
00:04:09,616 --> 00:04:12,609
- You okay?
- Yeah.
45
00:04:13,487 --> 00:04:16,457
Sam: Did you sleep?
46
00:04:17,557 --> 00:04:20,049
Not really.
47
00:04:20,127 --> 00:04:22,824
It's strange, isn't it?
48
00:04:23,764 --> 00:04:26,757
Having another set of footsteps
in the house after all this time.
49
00:04:26,833 --> 00:04:28,426
Yeah.
50
00:04:29,069 --> 00:04:30,594
We used to be
able to tell, didn't we,
51
00:04:30,670 --> 00:04:33,003
who was going past the
bedroom, just by their footsteps?
52
00:04:33,907 --> 00:04:36,240
Sam: She'd always take 'em
two at a time, wouldn't she?
53
00:04:36,309 --> 00:04:38,801
Always in such a rush.
54
00:04:47,320 --> 00:04:49,721
I've thought about
it so many times.
55
00:04:49,790 --> 00:04:52,021
What it would be like,
if she ever came back.
56
00:04:53,326 --> 00:04:55,693
I suppose somehow I expected it
57
00:04:55,762 --> 00:04:58,027
would just be the
same as before.
58
00:04:59,266 --> 00:05:02,202
It's going to take a while
before she's back to herself.
59
00:05:04,805 --> 00:05:06,774
Before any of us are.
60
00:05:09,943 --> 00:05:11,639
But in time...
61
00:05:14,080 --> 00:05:16,379
we'll recognize
those footsteps again.
62
00:05:17,651 --> 00:05:19,620
I promise you.
63
00:05:40,674 --> 00:05:42,700
Are you all right, my love?
64
00:05:44,177 --> 00:05:46,237
Do you want me to...
65
00:05:46,746 --> 00:05:48,874
- Would you like a cup of tea?
- No.
66
00:05:50,817 --> 00:05:52,809
No, thank you.
67
00:05:56,656 --> 00:05:58,989
I just need to...
68
00:06:05,031 --> 00:06:07,023
(water running)
69
00:06:10,537 --> 00:06:12,529
(water shuts off)
70
00:06:20,447 --> 00:06:22,382
I've just got so many
questions I want to ask,
71
00:06:22,449 --> 00:06:24,543
but I keep stopping myself.
72
00:06:25,785 --> 00:06:29,085
You can ask me things, you know.
73
00:06:30,690 --> 00:06:32,386
Well, I was...
74
00:06:33,226 --> 00:06:36,492
I was just going to ask
you how you slept, that's all.
75
00:06:36,563 --> 00:06:39,123
I didn't.
76
00:06:43,069 --> 00:06:45,368
Yeah. I'm sorry.
77
00:06:51,044 --> 00:06:53,036
(doorbell rings)
78
00:06:57,417 --> 00:07:00,012
- (door opens)
- Julien: Good morning.
79
00:07:00,086 --> 00:07:03,250
- What's going on?
- My name is Julien Baptiste.
80
00:07:03,323 --> 00:07:07,522
In 2002, a girl called Sophie
Giroux was abducted in Paris
81
00:07:07,594 --> 00:07:09,586
and I investigated her case.
82
00:07:09,663 --> 00:07:14,226
I've been informed your daughter
Alice was held captive with her.
83
00:07:14,301 --> 00:07:16,167
If I could speak with Alice...
84
00:07:16,236 --> 00:07:17,947
Gemma: We've only
just got our daughter back.
85
00:07:17,971 --> 00:07:19,564
She needs some time alone.
86
00:07:19,639 --> 00:07:22,018
Sam: She's got people coming
round today that she needs to talk to,
87
00:07:22,042 --> 00:07:23,886
so that's what's important,
so I hope you understand.
88
00:07:23,910 --> 00:07:25,721
Yes, of course, but there
is a man just like you,
89
00:07:25,745 --> 00:07:27,407
whose daughter
was taken from him.
90
00:07:27,480 --> 00:07:31,975
Only this man continues to live with
the uncertainty you must know so well.
91
00:07:32,052 --> 00:07:36,581
That ever-present hope that today
might be the day the telephone rings.
92
00:07:36,656 --> 00:07:39,683
That somebody has called
to say, "We've found her."
93
00:07:39,759 --> 00:07:41,694
The man's name is Remy Giroux.
94
00:07:41,761 --> 00:07:43,354
He's Sophie's father.
95
00:07:44,597 --> 00:07:48,500
Please, let me talk to Alice.
96
00:07:52,005 --> 00:07:54,031
You must be tired.
97
00:07:55,675 --> 00:07:59,942
I know the last thing you feel
like is answering more questions.
98
00:08:00,013 --> 00:08:03,347
I'm just here to ask
about Sophie Giroux.
99
00:08:04,751 --> 00:08:07,949
I don't know what more
I can say about her.
100
00:08:08,021 --> 00:08:10,616
Why didn't she escape with you?
101
00:08:20,967 --> 00:08:24,836
When I got ill, it
happened so fast.
102
00:08:24,904 --> 00:08:26,896
But Sophie...
103
00:08:28,108 --> 00:08:30,668
she'd been ill for a while.
104
00:08:31,611 --> 00:08:35,104
He kept her away from
me, mostly, in the dark.
105
00:08:35,181 --> 00:08:37,776
Sometimes he wouldn't feed her
106
00:08:37,851 --> 00:08:40,013
for days on end
because she'd talk back,
107
00:08:40,086 --> 00:08:42,612
or she argued with him
108
00:08:42,689 --> 00:08:45,318
and he hated that.
109
00:08:46,926 --> 00:08:51,261
She could hardly talk or stand.
110
00:08:51,331 --> 00:08:54,927
And then when I found
the lock was open...
111
00:08:57,537 --> 00:09:00,336
I tried to help her to
her feet, but she couldn't.
112
00:09:02,275 --> 00:09:05,507
I promised that
I would get help.
113
00:09:05,578 --> 00:09:08,104
She didn't even have the
energy to move when I left.
114
00:09:09,582 --> 00:09:13,781
- And the place you escaped from?
- It was underground, I think.
115
00:09:13,853 --> 00:09:17,585
But the light was so bright
116
00:09:17,657 --> 00:09:20,525
when I got out so I just ran.
117
00:09:23,563 --> 00:09:26,226
Well...
118
00:09:26,299 --> 00:09:29,667
perhaps if you were to return
to the woods, you might recall.
119
00:09:29,736 --> 00:09:32,968
- You might find the place you ran from.
- Gemma: In her state?
120
00:09:33,039 --> 00:09:35,201
She's only just come
out of the hospital
121
00:09:35,275 --> 00:09:37,335
and we have spoken
to the police about this.
122
00:09:37,410 --> 00:09:38,810
Julien: Sophie was your friend.
123
00:09:38,878 --> 00:09:40,723
- If she's still alive...
- Sam: Look, I hate to say this,
124
00:09:40,747 --> 00:09:43,114
but whoever did this, he'd
know that Alice is gone,
125
00:09:43,183 --> 00:09:44,894
won't he, so he would have
moved the other girl already.
126
00:09:44,918 --> 00:09:47,296
Now, what's important is for
my daughter to get better, so...
127
00:09:47,320 --> 00:09:49,255
Of course.
128
00:09:49,322 --> 00:09:52,815
But if your abductor was in a
hurry, perhaps he left something.
129
00:09:52,892 --> 00:09:55,521
- I don't know.
- You must realize, Alice,
130
00:09:55,595 --> 00:09:58,463
you are the only one who
can help us find your friend.
131
00:09:58,531 --> 00:10:00,227
Alice: I don't know.
132
00:10:00,300 --> 00:10:03,634
- How long before you reached the road?
- I've already been through this.
133
00:10:03,703 --> 00:10:05,467
All right, Mr. Baptiste,
that's enough now.
134
00:10:05,538 --> 00:10:07,564
And I don't remember, okay?
135
00:10:07,640 --> 00:10:10,075
Sam: It's time for
you to leave, okay?
136
00:10:13,646 --> 00:10:16,775
Oi, do you hear me?
137
00:10:16,850 --> 00:10:18,375
You listening?
138
00:10:20,520 --> 00:10:23,046
Yes, uh, forgive me.
139
00:10:25,859 --> 00:10:27,760
Thank you...
140
00:10:27,827 --> 00:10:29,386
Alice.
141
00:10:40,573 --> 00:10:42,565
(indistinct chatter)
142
00:10:47,914 --> 00:10:50,941
- (speaks German)
- Ja, ja.
143
00:10:52,552 --> 00:10:54,987
(speaking German)
144
00:10:58,424 --> 00:11:00,256
Man: Ja, ja. Danke.
145
00:11:00,326 --> 00:11:02,420
- Danke.
- (bell jingles)
146
00:11:02,495 --> 00:11:04,293
Wiedersehen.
147
00:11:04,898 --> 00:11:07,265
- Poor Agata.
- (groans)
148
00:11:08,034 --> 00:11:10,094
There's something
going round. That's all.
149
00:11:10,937 --> 00:11:12,701
She'll be fine.
150
00:11:12,772 --> 00:11:15,503
No, I mean having to put up
with that man as a husband.
151
00:11:15,575 --> 00:11:17,976
You have to put up with me.
152
00:11:20,780 --> 00:11:23,011
Size of a bloody
auroch, that thing.
153
00:11:26,953 --> 00:11:29,582
Ah, something you don't know.
154
00:11:30,823 --> 00:11:33,383
They were a large
breed of cattle,
155
00:11:33,459 --> 00:11:36,156
went extinct back in
the 1600s, apparently.
156
00:11:36,229 --> 00:11:38,255
Horns up to a meter long.
157
00:11:39,032 --> 00:11:40,728
Aggressive bastards.
158
00:11:40,800 --> 00:11:43,235
Göring tried to
genetically engineer them
159
00:11:43,303 --> 00:11:45,829
back into existence
during World War Il.
160
00:11:45,905 --> 00:11:48,670
Tried to turn them into a
symbol of the party, apparently.
161
00:11:48,741 --> 00:11:51,905
People do the strangest things.
162
00:11:52,679 --> 00:11:55,205
You always surprise me.
163
00:11:55,281 --> 00:11:57,079
Well, I...
164
00:11:57,150 --> 00:11:59,142
fell in love with a butcher.
165
00:11:59,219 --> 00:12:00,812
I had to do my research.
166
00:12:00,887 --> 00:12:03,083
Find some common ground
167
00:12:03,156 --> 00:12:05,990
before I came over
and talked to him...
168
00:12:06,059 --> 00:12:09,496
So you were stalking me, hmm?
169
00:12:09,562 --> 00:12:12,031
- Trying to seduce me.
- (giggles)
170
00:12:12,098 --> 00:12:15,091
Maybe... a little bit.
171
00:12:19,739 --> 00:12:21,731
So, what did you find?
172
00:12:24,344 --> 00:12:26,836
I haven't figured it out yet.
173
00:12:30,550 --> 00:12:31,643
Andreas?
174
00:12:31,718 --> 00:12:33,710
(speaking German)
175
00:12:40,893 --> 00:12:42,885
(speaking German)
176
00:12:47,700 --> 00:12:49,692
(line ringing)
177
00:12:53,239 --> 00:12:55,231
(phone ringing)
178
00:12:55,308 --> 00:12:58,301
- Celia Baptiste: Hello?
- Julien: It's me, your loving husband.
179
00:12:58,378 --> 00:13:00,847
(Celia laughs) How are you?
180
00:13:00,913 --> 00:13:02,506
(speaking French)
181
00:13:05,318 --> 00:13:09,312
Um, do you remember when
Sophie Giroux went missing?
182
00:13:09,389 --> 00:13:12,018
- Yeah. How could I not?
- There was this video,
183
00:13:12,091 --> 00:13:14,026
every time there was
a report on the news,
184
00:13:14,093 --> 00:13:15,527
they would play this clip.
185
00:13:15,595 --> 00:13:17,621
I had a copy of that video
186
00:13:17,697 --> 00:13:20,895
in with my case
files, in the attic.
187
00:13:20,967 --> 00:13:23,163
Would you send it to me?
188
00:13:23,236 --> 00:13:26,229
Well, I could,
if I could find it.
189
00:13:26,306 --> 00:13:28,070
But I'm sure it's online.
190
00:13:30,043 --> 00:13:31,511
- Okay.
- (laughs)
191
00:13:31,577 --> 00:13:34,775
For your next birthday, I'm going
to buy you a computer course.
192
00:13:35,548 --> 00:13:38,017
Uh, right...
193
00:13:38,084 --> 00:13:41,213
Well, there's bound to be
some news reports from the time
194
00:13:41,287 --> 00:13:43,415
knocking around somewhere.
195
00:13:43,489 --> 00:13:46,926
It's going to be a lot easier than me
trawling through that mess in the attic.
196
00:13:46,993 --> 00:13:48,689
Ah!
197
00:13:48,761 --> 00:13:50,593
- Voila.
- Voila quoi?
198
00:13:50,663 --> 00:13:53,497
Here. Check your email.
199
00:13:53,566 --> 00:13:55,034
Then click on the link.
200
00:13:55,101 --> 00:13:56,569
(speaks French)
201
00:13:59,372 --> 00:14:00,863
Ah.
202
00:14:08,548 --> 00:14:10,847
So, how's it going out there?
203
00:14:11,784 --> 00:14:13,650
We're just at the beginning.
204
00:14:13,720 --> 00:14:16,952
(speaking French)
205
00:14:17,023 --> 00:14:18,992
I love you.
206
00:14:19,058 --> 00:14:21,050
- (speaks French)
- (woman continues on video)
207
00:14:49,856 --> 00:14:51,882
(fly buzzing)
208
00:14:53,760 --> 00:14:56,389
(indistinct conversation)
209
00:14:57,930 --> 00:14:59,762
Stefan: Great. Thank you.
210
00:14:59,832 --> 00:15:01,892
Take care.
211
00:15:04,670 --> 00:15:08,004
- (soldiers laugh)
- We're all set.
212
00:15:08,074 --> 00:15:11,010
For only $500, you too
can enter a warzone.
213
00:15:12,345 --> 00:15:15,838
So, the officer says there was a lot of
fighting around al-Mazwaa yesterday.
214
00:15:15,915 --> 00:15:18,612
He says if we stick to
the north, follow this road,
215
00:15:18,684 --> 00:15:21,779
then we should be within areas
controlled by the Peshmerga.
216
00:15:21,854 --> 00:15:24,551
But right now, the larger
villages to the south,
217
00:15:24,624 --> 00:15:27,594
Hawija, Abbasi, are
all being held by ISIL.
218
00:15:27,660 --> 00:15:31,688
It changes every second, ISIL
are pushing north for more territory.
219
00:15:31,764 --> 00:15:35,257
Look, I say we head straight
for Azwya, no stopping.
220
00:15:35,334 --> 00:15:38,793
If there's anything at all, anything
that has us second-guessing ourselves,
221
00:15:38,871 --> 00:15:42,205
- we turn back.
- I wouldn't have it any other way.
222
00:15:42,275 --> 00:15:43,903
Right. And you're
sure this guy...
223
00:15:43,976 --> 00:15:45,945
- Daniel Reed?
- Yeah, Daniel Reed.
224
00:15:46,012 --> 00:15:49,141
- Is he worth it?
- If we find Daniel Reed,
225
00:15:49,215 --> 00:15:51,446
we'll find who took those girls.
226
00:15:52,919 --> 00:15:56,014
- It's a long story.
- We have plenty of time.
227
00:16:00,793 --> 00:16:03,592
But first, and foremost...
228
00:16:05,097 --> 00:16:07,566
- (loud music playing on radio)
- What is this?
229
00:16:07,633 --> 00:16:08,760
Bhangra.
230
00:16:08,835 --> 00:16:11,361
My wife got me
into it. She's Punjabi.
231
00:16:11,437 --> 00:16:15,499
- It is very loud.
- I'm sorry. It's non-negotiable.
232
00:16:20,880 --> 00:16:22,940
(horn honks)
233
00:16:27,119 --> 00:16:29,054
(bell tolling)
234
00:16:36,362 --> 00:16:38,957
Do you have to rush
off? Got the room all day.
235
00:16:39,031 --> 00:16:42,695
- And what a room.
- I'll let you book it next time.
236
00:16:45,938 --> 00:16:47,770
We could come back
tomorrow morning.
237
00:16:47,840 --> 00:16:50,708
Gemma's at school... not that she
asks where I'm going these days...
238
00:16:50,776 --> 00:16:52,711
I don't want to talk
about your family, Sam.
239
00:16:52,778 --> 00:16:55,111
Any more than you want to
hear me talk about the baby.
240
00:16:59,118 --> 00:17:01,144
Okay?
241
00:17:04,590 --> 00:17:08,288
(door opens, closes)
242
00:17:15,134 --> 00:17:16,693
Thanks.
243
00:17:16,769 --> 00:17:18,761
You write?
244
00:17:18,838 --> 00:17:20,830
Please, the guest book.
245
00:17:20,907 --> 00:17:23,206
- We insist.
- Well, I haven't got a pen, so...
246
00:17:23,276 --> 00:17:25,006
Uh, here.
247
00:17:33,119 --> 00:17:34,951
Thank you.
248
00:17:35,021 --> 00:17:37,013
Mr. Jones.
249
00:17:42,562 --> 00:17:44,554
(music continues on radio)
250
00:18:11,624 --> 00:18:13,354
This is Azwya?
251
00:18:14,327 --> 00:18:16,023
Should be.
252
00:18:18,364 --> 00:18:20,526
(music turns off)
253
00:18:47,226 --> 00:18:49,218
(flies buzzing)
254
00:18:55,368 --> 00:18:57,894
- Julien: It's quiet.
- Yeah.
255
00:18:59,338 --> 00:19:02,433
I saw a few of these last
time I was in these parts.
256
00:19:03,109 --> 00:19:05,169
Ghost villages.
257
00:19:05,811 --> 00:19:07,837
Caught in the crossfire.
258
00:19:09,281 --> 00:19:12,615
Wherever your boy Daniel
Reed is, I don't think he's here.
259
00:19:12,685 --> 00:19:13,983
Not anymore.
260
00:19:14,053 --> 00:19:15,851
We have come this
far. We must look.
261
00:19:26,899 --> 00:19:29,801
Stefan: So if this girl wasn't
Alice Webster, who was she?
262
00:19:32,405 --> 00:19:35,739
I studied Sophie Giroux,
for years and years.
263
00:19:36,575 --> 00:19:39,602
There is a gesture she
makes, a nervous habit.
264
00:19:40,613 --> 00:19:43,412
This girl, Alice, made
the same gesture.
265
00:19:43,482 --> 00:19:46,714
So you think Alice
was really Sophie?
266
00:19:46,786 --> 00:19:48,880
Because of a gesture?
267
00:19:50,723 --> 00:19:53,591
Such things are
unconscious habits.
268
00:19:53,659 --> 00:19:55,719
We do not know we do them.
269
00:19:57,029 --> 00:20:01,296
When I saw this, I thought of photographs
of the girls when they were taken.
270
00:20:02,334 --> 00:20:05,429
Even at that age, they
could have been sisters.
271
00:20:07,273 --> 00:20:11,074
The abductor was looking
for a specific physical type.
272
00:20:12,178 --> 00:20:13,976
Stefan: What about the accent?
273
00:20:16,015 --> 00:20:18,143
Sophie's mother was English.
274
00:20:18,918 --> 00:20:21,581
The girls spent
almost half their lives
275
00:20:21,654 --> 00:20:23,384
with only each
other for company.
276
00:20:24,423 --> 00:20:28,292
Is it impossible they should
become like one another?
277
00:20:31,764 --> 00:20:33,392
And what? Alice's parents,
278
00:20:33,466 --> 00:20:36,129
they... they just accept it?
279
00:20:37,169 --> 00:20:40,936
Have you never fooled
yourself into believing something
280
00:20:41,006 --> 00:20:43,407
just because you wanted
it so much to be true?
281
00:20:45,745 --> 00:20:47,543
Yeah, but what I
don't understand,
282
00:20:47,613 --> 00:20:50,139
why would anyone...
why would anyone...
283
00:20:54,053 --> 00:20:57,387
Shit! That's an ISIL flag.
284
00:21:12,805 --> 00:21:15,707
Miss Stone, please...
285
00:21:19,545 --> 00:21:21,013
I'm sorry.
286
00:21:21,080 --> 00:21:23,447
It is too hard.
287
00:21:23,516 --> 00:21:25,883
He pushed me. I cannot.
288
00:21:27,887 --> 00:21:29,651
I understand.
289
00:21:31,056 --> 00:21:33,958
Can you stay until I
find another nurse?
290
00:21:35,661 --> 00:21:37,425
- Two weeks.
- Thank you.
291
00:21:43,235 --> 00:21:45,033
Dad?
292
00:21:45,104 --> 00:21:47,039
(TV playing)
293
00:22:05,991 --> 00:22:07,755
Morning.
294
00:22:09,762 --> 00:22:11,321
Watching this again?
295
00:22:12,231 --> 00:22:14,826
Adrian Stone: This is
the first film I ever saw.
296
00:22:14,900 --> 00:22:18,928
I was just a boy. My father
took me to the cinema.
297
00:22:19,004 --> 00:22:21,064
He had his arm in
a sling at the time.
298
00:22:21,140 --> 00:22:24,474
He'd broken it, so he
took the day off work.
299
00:22:24,543 --> 00:22:26,944
I remember when it started.
300
00:22:27,012 --> 00:22:29,504
These figures, larger than life,
301
00:22:29,582 --> 00:22:33,041
appeared doing
impossible, heroic things.
302
00:22:34,954 --> 00:22:37,856
I couldn't take my
eyes off that screen.
303
00:22:39,458 --> 00:22:40,983
And when we left the cinema,
304
00:22:41,060 --> 00:22:45,225
I talked a thousand miles an hour
about how brave the people were.
305
00:22:45,297 --> 00:22:49,496
He looked at me, at how
entranced I was by it all,
306
00:22:49,568 --> 00:22:51,503
and he said,
307
00:22:51,570 --> 00:22:55,405
"Son, how do you
think I broke my arm?"
308
00:22:55,474 --> 00:22:58,911
- (laughs)
- He told me he was there,
309
00:22:58,978 --> 00:23:00,207
in the movie,
310
00:23:00,279 --> 00:23:04,808
and that I'd missed him in the
background fighting alongside the others.
311
00:23:08,687 --> 00:23:11,885
I made my daughter Eve
watch it when she was a girl...
312
00:23:17,162 --> 00:23:19,028
Dad...
313
00:23:21,233 --> 00:23:23,225
it's me, it's Eve.
314
00:23:25,804 --> 00:23:29,241
Yes, yes. Of course. I know.
315
00:23:38,951 --> 00:23:41,511
- Engel.
- Brigadier Stone.
316
00:23:41,587 --> 00:23:42,987
Any luck with the photofit?
317
00:23:43,055 --> 00:23:45,581
It is with every major news
outlet, in all the papers,
318
00:23:45,658 --> 00:23:47,422
and with every
police department.
319
00:23:47,493 --> 00:23:49,724
The media might be more
interested if we could tell them
320
00:23:49,795 --> 00:23:52,026
what this man was
wanted in connection with.
321
00:23:52,097 --> 00:23:54,623
Miss Webster needs
her privacy right now.
322
00:23:54,700 --> 00:23:56,828
Where are we with the search?
323
00:23:56,902 --> 00:23:57,979
Engel: The area is significant.
324
00:23:58,003 --> 00:24:00,666
We have covered only a small
part of the woods around the town.
325
00:24:00,739 --> 00:24:04,005
Based on the girl's description,
we are estimating at least...
326
00:24:04,076 --> 00:24:07,137
- (cell phone vibrating)
- Mrs. Webster.
327
00:24:11,283 --> 00:24:12,808
Yes, of course, but...
328
00:24:13,986 --> 00:24:15,852
You're sure?
329
00:24:17,089 --> 00:24:18,717
Right.
330
00:24:18,791 --> 00:24:21,056
Thank you. I'll call right back.
331
00:24:21,126 --> 00:24:24,392
- Into the forest...
- Eve: That was Gemma Webster.
332
00:24:24,463 --> 00:24:27,262
Alice says she's ready to help
us find the place she was kept.
333
00:24:28,534 --> 00:24:31,527
- Right, then, let's go.
- (speaking German)
334
00:24:53,892 --> 00:24:56,088
Thank you for
bringing me, Sergeant.
335
00:25:03,702 --> 00:25:05,933
You don't have to
do this, you know?
336
00:25:06,005 --> 00:25:09,203
I mean, the psychologists are
coming, you just need to get better.
337
00:25:09,274 --> 00:25:11,300
Or take me or your mum with you.
338
00:25:11,377 --> 00:25:12,902
You're going to need someone.
339
00:25:12,978 --> 00:25:15,106
I don't want you to...
340
00:25:15,180 --> 00:25:17,547
be there.
341
00:25:25,991 --> 00:25:28,051
Alice!
342
00:25:28,127 --> 00:25:30,619
Alice, look what I found.
343
00:25:32,965 --> 00:25:34,866
Right. Yeah.
344
00:25:37,903 --> 00:25:39,895
Don't you recognize it?
345
00:25:42,875 --> 00:25:45,777
You made it for me just
before your 10th birthday.
346
00:25:47,479 --> 00:25:50,210
Oh. Yeah.
347
00:25:51,050 --> 00:25:54,248
With your art teacher.
Miss Hammond.
348
00:25:56,055 --> 00:25:58,547
Don't you mean Mrs. Barker?
349
00:25:59,691 --> 00:26:01,626
Oh, yeah.
350
00:26:01,693 --> 00:26:04,060
My mistake.
351
00:26:04,797 --> 00:26:08,165
Alice... you ready?
352
00:26:09,301 --> 00:26:10,929
We'll take good care of her.
353
00:26:23,816 --> 00:26:26,251
(birds squawking)
354
00:26:59,284 --> 00:27:01,276
(dog barking)
355
00:27:07,426 --> 00:27:09,327
It's quite some way
from Eckhausen.
356
00:27:09,394 --> 00:27:12,296
To walk that journey
in the state she was in...
357
00:27:14,733 --> 00:27:17,032
it's not an easy task.
358
00:27:17,536 --> 00:27:22,440
It's amazing what people can do
when they're trying to just stay alive.
359
00:27:43,529 --> 00:27:46,465
- You okay?
- It's from an old case.
360
00:27:46,532 --> 00:27:48,694
There are good days
and bad, you know.
361
00:27:48,767 --> 00:27:50,702
And you?
362
00:27:52,171 --> 00:27:55,107
I'm pregnant, not disabled.
363
00:28:00,812 --> 00:28:03,748
I hear you went to see Alice,
right before she called us.
364
00:28:04,449 --> 00:28:06,418
What is it with you
and the Giroux case?
365
00:28:06,485 --> 00:28:11,287
I wonder, has anybody performed
a DNA test on Alice Webster?
366
00:28:11,356 --> 00:28:13,848
There was no need. Her
own parents identified her.
367
00:28:13,926 --> 00:28:16,589
It's only standard procedure
if you can't get an ID.
368
00:28:16,662 --> 00:28:20,565
Well, perhaps if you asked her parents
for something... a lock of hair maybe.
369
00:28:20,632 --> 00:28:23,727
- Just to be sure.
- What's going on, Baptiste?
370
00:28:23,802 --> 00:28:25,896
I spoke with Alice Webster.
371
00:28:25,971 --> 00:28:27,769
There was something about her.
372
00:28:27,839 --> 00:28:29,501
The girl is lying.
373
00:28:29,575 --> 00:28:31,441
Eve: What would
she have to lie about?
374
00:28:31,510 --> 00:28:34,742
- I can't be sure, but, um...
- It doesn't make sense.
375
00:28:41,653 --> 00:28:43,349
She's picking up the pace.
376
00:29:21,293 --> 00:29:23,159
Sam...
377
00:29:24,796 --> 00:29:26,890
does she seem...
378
00:29:26,965 --> 00:29:30,163
- different to you?
- Of course.
379
00:29:30,235 --> 00:29:32,261
How could she not be after
what she's been through?
380
00:29:33,305 --> 00:29:35,297
- But she'll get better.
- Yeah, it's just...
381
00:29:35,374 --> 00:29:38,105
when I gave her
the scarf, she was...
382
00:29:41,113 --> 00:29:42,445
What?
383
00:29:47,419 --> 00:29:49,047
Nothing.
384
00:29:53,025 --> 00:29:55,085
I thought when
we had her back...
385
00:29:57,929 --> 00:30:00,728
Well, it's all we've
ever wanted, isn't it?
386
00:30:03,702 --> 00:30:06,365
But now she's back...
387
00:30:07,906 --> 00:30:10,307
and the way she is now...
388
00:30:11,076 --> 00:30:12,840
But she is back.
389
00:30:15,314 --> 00:30:18,216
And that's all that
matters, isn't it?
390
00:30:28,593 --> 00:30:30,926
(speaks German)
391
00:30:30,996 --> 00:30:35,024
- What is this?
- Looks like an old World War Il bunker.
392
00:30:35,100 --> 00:30:36,625
They're all over Germany.
393
00:30:36,702 --> 00:30:39,297
No one ever bothered
to seal them off.
394
00:30:39,371 --> 00:30:42,603
They must have missed
it in the original search.
395
00:31:32,424 --> 00:31:34,416
(clang in distance)
396
00:32:19,371 --> 00:32:21,272
Must be hard.
397
00:32:21,940 --> 00:32:24,500
It was brave of
you to come back.
398
00:32:30,882 --> 00:32:32,316
Sophie...
399
00:32:38,924 --> 00:32:41,450
I knew her parents
when she was taken.
400
00:32:42,861 --> 00:32:45,797
It was a tragedy, what
happened to her mother.
401
00:32:52,471 --> 00:32:55,441
Eve: Julien! Julien,
they're coming up.
402
00:32:59,411 --> 00:33:02,142
- Excuse me.
- (shudders)
403
00:33:13,792 --> 00:33:15,784
(bell jingles)
404
00:33:22,167 --> 00:33:25,365
- (clattering)
- (speaking German)
405
00:33:25,437 --> 00:33:26,871
(laughing)
406
00:33:28,173 --> 00:33:30,199
Woman: Oh, there's
somebody here. I'll go.
407
00:33:34,746 --> 00:33:36,544
Hello.
408
00:33:36,615 --> 00:33:38,948
You're Henry Reed's son.
409
00:33:39,684 --> 00:33:42,279
- I'm sorry about your dad.
- I saw you at the funeral.
410
00:33:43,288 --> 00:33:44,950
That's why I'm here.
411
00:33:45,023 --> 00:33:47,515
I'm speaking to
everyone that knew him.
412
00:33:47,592 --> 00:33:50,084
I didn't know him all that well.
413
00:33:50,161 --> 00:33:51,891
They say he killed himself.
414
00:33:51,963 --> 00:33:53,898
Only, he didn't
have any reason to.
415
00:33:53,965 --> 00:33:57,299
Me, if I was collecting
my armed forces pension,
416
00:33:57,369 --> 00:33:59,895
that shitty amount
417
00:33:59,971 --> 00:34:02,805
for risking my life on behalf
of some shirt in Whitehall...
418
00:34:03,642 --> 00:34:05,406
me, I'd be tempted.
419
00:34:05,477 --> 00:34:07,912
But not my dad.
420
00:34:07,979 --> 00:34:10,175
He was happy.
421
00:34:11,650 --> 00:34:14,245
So I've been going
through his stuff,
422
00:34:14,319 --> 00:34:16,447
trying to find something.
423
00:34:18,957 --> 00:34:21,722
And, uh, he kept a diary.
424
00:34:21,793 --> 00:34:23,091
And you're in it.
425
00:34:26,498 --> 00:34:29,024
Probably not the nicest
account of me, I would imagine.
426
00:34:29,100 --> 00:34:32,662
I... I had a reputation.
427
00:34:33,638 --> 00:34:36,904
Every day on ops,
he'd write in this diary.
428
00:34:36,975 --> 00:34:39,410
Every day, no exception.
429
00:34:39,477 --> 00:34:42,106
Except when he
fought in Iraq in 1991.
430
00:34:44,950 --> 00:34:46,350
He just stops.
431
00:34:46,418 --> 00:34:48,649
So, what happened?
432
00:34:50,221 --> 00:34:52,850
Being in combat changes you.
433
00:34:52,924 --> 00:34:56,122
- You'll learn soon enough.
- Don't patronize me.
434
00:35:00,565 --> 00:35:02,830
You're all the same.
435
00:35:02,901 --> 00:35:06,269
Officers.
436
00:35:06,338 --> 00:35:09,206
- You're a bunch of idiots.
- You're in pain.
437
00:35:09,274 --> 00:35:11,266
I understand.
438
00:35:11,343 --> 00:35:16,043
But you can't talk to
me like that, Trooper.
439
00:35:17,315 --> 00:35:19,807
You're not in the Army anymore.
440
00:35:21,720 --> 00:35:23,985
You don't give me orders.
441
00:35:30,729 --> 00:35:32,721
(bell jingles)
442
00:35:38,536 --> 00:35:41,165
Who was that?
443
00:35:41,239 --> 00:35:43,174
(dog barking)
444
00:36:09,467 --> 00:36:11,902
Looks like no one's been
down here since it was built.
445
00:36:14,472 --> 00:36:16,441
The girl says, uh,
446
00:36:16,508 --> 00:36:19,376
they were moved here, yes?
447
00:36:19,444 --> 00:36:22,380
She says they were moved
a few times over the years.
448
00:36:22,447 --> 00:36:24,712
Basements, cellars...
449
00:36:24,783 --> 00:36:28,151
And then, most recently, here,
450
00:36:28,219 --> 00:36:30,586
for, uh, several months?
451
00:36:30,655 --> 00:36:32,089
Eve: As best as
she can remember.
452
00:36:32,157 --> 00:36:34,888
It's not like she had any
way of telling the time.
453
00:36:34,959 --> 00:36:37,929
Julien: This abductor,
he takes Sophie.
454
00:36:37,996 --> 00:36:40,090
The following
year, Alice Webster.
455
00:36:40,165 --> 00:36:43,499
For 11 years, he keeps
them hidden from the world,
456
00:36:43,568 --> 00:36:48,029
and then takes them to this
place in the middle of a forest.
457
00:36:49,374 --> 00:36:50,672
Why?
458
00:36:50,742 --> 00:36:52,836
We'll find out when
we catch the bastard.
459
00:37:07,058 --> 00:37:09,027
We should turn back. Julien.
460
00:37:09,094 --> 00:37:11,359
Julien! Julien.
461
00:37:11,429 --> 00:37:14,422
- Julien, we gotta turn back!
- (speaking foreign language)
462
00:37:14,499 --> 00:37:16,195
Julien! Julien!
463
00:37:17,302 --> 00:37:21,034
- Julien.
- We're looking for someone.
464
00:37:21,106 --> 00:37:22,506
We're not seeking trouble.
465
00:37:22,574 --> 00:37:24,702
(speaking foreign language)
466
00:37:26,077 --> 00:37:28,512
- English? Do you speak it?
- The jihadists are gone.
467
00:37:28,580 --> 00:37:30,412
ISIL has fled for now.
468
00:37:30,482 --> 00:37:32,644
The Peshmerga came
and drove them out.
469
00:37:32,717 --> 00:37:34,276
Who is it you are looking for?
470
00:37:37,422 --> 00:37:39,015
Julien: His name is Daniel Reed.
471
00:37:39,090 --> 00:37:42,652
The information I have says
he was here a month or so ago.
472
00:37:42,727 --> 00:37:44,320
I do not recognize him.
473
00:37:44,395 --> 00:37:47,126
But perhaps someone else will.
474
00:37:47,198 --> 00:37:50,066
Follow me. I will show
this photo around.
475
00:37:50,135 --> 00:37:52,934
- ISIL did not scare us all away.
- Thank you.
476
00:37:53,004 --> 00:37:56,497
Man: Because of the
surface area of the burns,
477
00:37:56,574 --> 00:38:00,739
I would suggest a split
thickness skin graft.
478
00:38:02,013 --> 00:38:05,541
It allows us to
cover larger areas.
479
00:38:05,617 --> 00:38:08,018
And because the same site
480
00:38:08,086 --> 00:38:10,282
can be harvested
after six weeks,
481
00:38:10,355 --> 00:38:13,154
it's possible to do
the surgery in stages.
482
00:38:13,224 --> 00:38:14,954
How much is it?
483
00:38:15,026 --> 00:38:17,860
Because of your
situation, Mr. Webster,
484
00:38:17,929 --> 00:38:20,364
I will do the work for free.
485
00:38:20,431 --> 00:38:23,890
The scarring would
be minimal at first.
486
00:38:23,968 --> 00:38:27,268
And, then, in time, you will
not even be able to see it.
487
00:38:30,241 --> 00:38:32,233
Back to the old me, then, eh?
488
00:38:42,787 --> 00:38:44,722
(door opens, closes)
489
00:38:48,693 --> 00:38:50,685
- Hey.
- Hey.
490
00:38:50,762 --> 00:38:54,199
- What did the plastic surgeon say?
- Yeah, he said he can do it.
491
00:38:54,265 --> 00:38:56,200
- Oh, great.
- But we can't afford it.
492
00:38:56,267 --> 00:38:58,065
I looked into it.
493
00:38:58,136 --> 00:39:00,162
Just scars, I'll live with it.
494
00:39:01,039 --> 00:39:03,065
(footsteps)
495
00:39:04,843 --> 00:39:07,335
Matthew!
496
00:39:07,412 --> 00:39:09,438
Matthew, I want to talk to you.
497
00:39:10,582 --> 00:39:12,915
Matthew!
498
00:39:15,920 --> 00:39:18,082
Well, no change there, then.
499
00:39:18,156 --> 00:39:21,183
- Well, can't you talk to him?
- Me? (chuckles)
500
00:39:21,259 --> 00:39:24,161
- We can't just stop trying, Sam.
- I haven't stopped trying.
501
00:39:24,229 --> 00:39:27,028
He just doesn't care, does he?
Nearly lost my job 'cause of him.
502
00:39:27,098 --> 00:39:29,829
Now I'm stuck pushing
papers around. And for what?
503
00:39:29,901 --> 00:39:31,665
So he can still hate me.
504
00:39:36,207 --> 00:39:39,735
- I'm going to go and work on the car.
- You'll never get it going again.
505
00:39:39,811 --> 00:39:42,337
Or is that the point?
506
00:39:42,413 --> 00:39:45,042
Oh, don't get oil
on your shirt again.
507
00:40:00,932 --> 00:40:04,562
(door opens, closes)
508
00:40:56,054 --> 00:40:58,046
(indistinct conversations)
509
00:41:00,291 --> 00:41:02,920
So, what do you think, then?
510
00:41:04,295 --> 00:41:06,662
We should get
back. We'll be late.
511
00:41:06,731 --> 00:41:09,394
Dad, you need to look around
and see if you like the place.
512
00:41:10,134 --> 00:41:12,626
I-I've seen it.
Now let's go home.
513
00:41:12,704 --> 00:41:16,300
- Dad, you're not even looking.
- I know where I am, for Christ's sake.
514
00:41:17,208 --> 00:41:18,608
I know what we're doing.
515
00:41:21,012 --> 00:41:23,277
This is a place where
you'll be looked after, Dad.
516
00:41:24,215 --> 00:41:26,980
They'll be able to help
you much better than I can.
517
00:41:31,856 --> 00:41:33,848
These people gave
their life for their country,
518
00:41:33,925 --> 00:41:35,621
and this is how we repay them?
519
00:41:35,693 --> 00:41:39,460
Scrabble sets with half the
pieces missing and a shared toilet?
520
00:41:39,530 --> 00:41:43,023
This is what passes for the State taking
care of those who took care of them?!
521
00:41:43,101 --> 00:41:45,570
Stopped them
talking bloody Arabic?!
522
00:41:45,636 --> 00:41:47,400
It's not good enough!
523
00:41:47,472 --> 00:41:49,100
Dad, this isn't a
military hospital.
524
00:41:49,173 --> 00:41:51,285
- This is a place where...
- Henry knows what I'm talking about.
525
00:41:51,309 --> 00:41:53,904
Good old Henry Reed.
526
00:41:53,978 --> 00:41:56,277
He's got his head screwed on.
527
00:41:56,347 --> 00:41:58,339
He'll tell you.
528
00:41:59,584 --> 00:42:01,382
Dad, come on.
529
00:42:06,024 --> 00:42:08,016
(speaking foreign language)
530
00:42:13,998 --> 00:42:16,126
Remarkable, is it not?
531
00:42:17,235 --> 00:42:20,967
In front of all this, people
still go about their business.
532
00:42:21,606 --> 00:42:22,972
They adapt.
533
00:42:23,041 --> 00:42:26,478
I guess it's the only way of taking
control of your life, I suppose.
534
00:42:28,179 --> 00:42:31,581
Feeling like your fate is in
your own hands for a change.
535
00:42:33,284 --> 00:42:35,378
I miss that feeling.
536
00:42:36,454 --> 00:42:38,320
Is there really
nothing they can do?
537
00:42:38,389 --> 00:42:40,858
Well, they say...
538
00:42:41,692 --> 00:42:44,992
if I don't have it operated
on, there is a chance I will die.
539
00:42:45,063 --> 00:42:49,023
But, uh, if I have
it operated on...
540
00:42:49,100 --> 00:42:51,569
(chuckles) there is
a chance I will die.
541
00:42:51,636 --> 00:42:53,502
So...
542
00:42:53,571 --> 00:42:55,631
you see my problem.
543
00:42:55,706 --> 00:42:59,541
But with all that going
on, why here, now?
544
00:43:00,378 --> 00:43:03,143
Many years ago, I was
given a case, a missing girl.
545
00:43:03,214 --> 00:43:05,149
Sophie Giroux.
546
00:43:05,216 --> 00:43:07,082
I made a mistake.
547
00:43:07,151 --> 00:43:08,949
The mother died.
548
00:43:09,020 --> 00:43:12,218
The father, Remy Giroux,
lost his entire family,
549
00:43:12,290 --> 00:43:16,728
and I carry that guilt with me.
550
00:43:17,695 --> 00:43:19,493
Always.
551
00:43:23,868 --> 00:43:27,327
I once heard someone say
that guilt is like a cancer...
552
00:43:27,405 --> 00:43:30,739
You can treat the symptoms,
but never the cause.
553
00:43:31,476 --> 00:43:33,604
Perhaps that's all I am doing.
554
00:43:36,547 --> 00:43:38,948
Nah. (chuckles)
555
00:43:39,016 --> 00:43:40,882
You're doing it
for yourself, right?
556
00:43:42,587 --> 00:43:44,556
I mean...
557
00:43:44,622 --> 00:43:48,650
detectives are just a bunch of
nosy bastards with badges, right?
558
00:43:48,726 --> 00:43:50,456
(both chuckle)
559
00:43:50,528 --> 00:43:52,520
And journalists
are the same, no?
560
00:43:52,597 --> 00:43:54,293
Only, no badges...
561
00:43:59,704 --> 00:44:02,173
- We must leave.
- Wait, what?
562
00:44:02,240 --> 00:44:04,573
- Right now.
- Wait...
563
00:44:14,118 --> 00:44:16,986
What just happened?
What did you see?
564
00:44:17,054 --> 00:44:19,888
There's something you're
not telling me, isn't there?
565
00:44:19,957 --> 00:44:22,449
I think somebody
is following me.
566
00:44:23,327 --> 00:44:25,796
Twice, I have seen
the same man...
567
00:44:25,863 --> 00:44:27,957
Once in Kirkuk, at the
bank, do you remember?
568
00:44:28,032 --> 00:44:30,160
- And now again in the village.
- You're sure?
569
00:44:30,234 --> 00:44:33,227
The same person followed you
from Kirkuk all the way out here?
570
00:44:33,304 --> 00:44:37,036
Well, maybe this explains why our
hosts were so keen to keep us there.
571
00:44:37,108 --> 00:44:39,805
Maybe they know exactly
where Daniel Reed is.
572
00:44:39,877 --> 00:44:42,711
Julien, you need to be honest with
me. Why are you being followed?
573
00:44:42,780 --> 00:44:45,420
And what's all this got to do with
Alice Webster and Sophie Giroux?
574
00:44:46,717 --> 00:44:48,982
Fuck. Look, look!
575
00:44:54,392 --> 00:44:56,725
- (horn honking)
- (men shouting)
576
00:45:11,475 --> 00:45:15,310
- What's happening?
- It's fine, they're Peshmerga.
577
00:45:16,914 --> 00:45:18,883
(speaking foreign language)
578
00:45:23,454 --> 00:45:26,117
(soldier speaking
foreign language)
579
00:45:26,190 --> 00:45:29,649
- What is he saying?
- He wants to know how you know that man.
580
00:45:29,727 --> 00:45:32,026
- (shouting in foreign language)
- Okay, okay.
581
00:45:34,966 --> 00:45:36,434
(speaks foreign language)
582
00:45:43,441 --> 00:45:46,343
- What's going on?
- I have no idea.
583
00:45:47,745 --> 00:45:50,214
But that photo means
something to them.
584
00:45:52,416 --> 00:45:54,612
- (soldier speaking foreign language)
- What?
585
00:45:55,620 --> 00:45:57,350
Whoa, whoa!
586
00:46:14,405 --> 00:46:16,397
(indistinct chatter)
587
00:46:53,844 --> 00:46:55,836
(dog barking)
588
00:46:56,847 --> 00:46:58,839
(music playing)
589
00:47:22,139 --> 00:47:24,335
Hey.
590
00:47:37,288 --> 00:47:39,280
(toy winds)
591
00:47:41,192 --> 00:47:43,024
- Do you remember this?
- (toy chiming)
592
00:47:43,861 --> 00:47:47,593
Yeah. We had the
biggest fight over that.
593
00:47:49,200 --> 00:47:51,135
Here you go, midget.
594
00:47:52,403 --> 00:47:54,304
Mine at last.
595
00:47:56,640 --> 00:47:59,132
I want to ask you something.
596
00:47:59,210 --> 00:48:01,406
I want you to...
597
00:48:02,246 --> 00:48:04,374
I want you to do
something for me.
598
00:48:05,383 --> 00:48:07,045
Okay.
599
00:48:08,052 --> 00:48:10,180
I can't sleep.
600
00:48:10,254 --> 00:48:14,783
I just feel like
anyone could get in.
601
00:48:14,859 --> 00:48:17,351
No one's going to
hurt you now, Alice.
602
00:48:23,868 --> 00:48:27,532
- What's in the shed?
- I don't know. Nothing much.
603
00:48:28,572 --> 00:48:31,007
I want to sleep in the shed.
604
00:48:31,876 --> 00:48:34,539
The floors here,
they're... they're too soft.
605
00:48:35,312 --> 00:48:37,611
It's cold out there.
606
00:48:40,885 --> 00:48:43,616
I want to sleep in the shed.
607
00:48:43,687 --> 00:48:46,418
And I need you...
608
00:48:46,490 --> 00:48:48,584
to lock me in.
609
00:48:50,628 --> 00:48:53,188
Is that what he did to you?
610
00:48:53,264 --> 00:48:56,564
I haven't slept
since I got here.
611
00:49:02,106 --> 00:49:05,599
No, not like that. I'm not
locking you in like an animal.
612
00:49:05,676 --> 00:49:09,340
I'm asking you to help me.
613
00:49:10,281 --> 00:49:13,547
It's what I want.
614
00:49:14,652 --> 00:49:16,780
Please.
615
00:49:25,930 --> 00:49:27,762
I'll come and get
you in the morning.
616
00:49:27,832 --> 00:49:29,266
First thing.
617
00:49:29,333 --> 00:49:31,165
Thanks, midget.
618
00:50:30,995 --> 00:50:33,829
(phone ringing)
619
00:50:37,801 --> 00:50:40,498
- Hello.
- Sergeant, it's Jorn.
620
00:50:40,571 --> 00:50:43,700
I'm sorry for calling so early, but
we've been combing through everything
621
00:50:43,774 --> 00:50:47,506
the search parties found at the
bunker and I think we have something.
622
00:50:47,578 --> 00:50:50,946
Or rather Detective
Baptiste found something.
623
00:50:51,015 --> 00:50:53,246
A receipt, dated
from a week ago.
624
00:50:53,317 --> 00:50:55,013
There was no other
human debris down there.
625
00:50:55,085 --> 00:50:57,645
And, as far as we know, no
persons were aware of these tunnels.
626
00:50:57,721 --> 00:51:01,385
- Where's it from?
- A clothes store here in Eckhausen.
627
00:51:01,458 --> 00:51:03,859
The receipt shows only
the last few digits of the card,
628
00:51:03,928 --> 00:51:07,092
but we've called them,
and we have a name.
629
00:51:25,649 --> 00:51:27,447
(bell jingles)
630
00:51:27,518 --> 00:51:29,111
Hello. (speaking German)
631
00:51:29,186 --> 00:51:30,882
- Mr. Herz?
- Ya.
632
00:51:30,955 --> 00:51:32,924
- Kristian Herz?
- That's me.
633
00:51:32,990 --> 00:51:34,822
(speaking German)
634
00:51:44,602 --> 00:51:46,468
- Hey! Kristian?!
- (Kristian groaning)
635
00:51:49,273 --> 00:51:50,536
(shouts)
636
00:51:53,911 --> 00:51:55,846
What the hell's
going on, Sergeant?
637
00:51:55,913 --> 00:51:59,509
We need to question your husband
about the abduction of two little girls.
638
00:52:07,558 --> 00:52:09,823
(lock clicking)
639
00:52:12,496 --> 00:52:15,955
(shuddering) I'm sorry.
640
00:52:17,601 --> 00:52:19,263
Please don't...
don't blame Matthew.
641
00:52:19,336 --> 00:52:21,828
- I-I begged him to do it.
- Shh. Hey, hey, hey.
642
00:52:21,905 --> 00:52:23,464
It's all right.
643
00:52:23,540 --> 00:52:25,736
I don't like the light
coming in to wake me up.
644
00:52:25,809 --> 00:52:26,809
- Shh.
- It burns my eyes.
645
00:52:26,877 --> 00:52:28,368
It'll get better.
646
00:52:28,445 --> 00:52:30,073
Promise you, it'll get better.
647
00:52:30,147 --> 00:52:31,979
You should come
inside. It's freezing.
648
00:52:32,049 --> 00:52:34,416
And...
649
00:52:34,485 --> 00:52:36,977
well, something's happened.
There's been an arrest.
650
00:52:37,054 --> 00:52:39,353
And the army police, they
want you to identify him.
651
00:52:39,423 --> 00:52:41,517
You know, the man that took you.
652
00:52:41,592 --> 00:52:43,026
It's just a photograph.
653
00:52:43,093 --> 00:52:46,586
All you have to do is look at a
photograph and say if it's him.
654
00:52:46,664 --> 00:52:48,599
Can you do that, my love?
655
00:52:54,738 --> 00:52:56,570
Good girl.
656
00:53:22,666 --> 00:53:26,501
Alice, I'm going to
show you some pictures,
657
00:53:26,570 --> 00:53:30,940
and I need you to tell me if you
recognize any of the men in these photos.
658
00:54:09,913 --> 00:54:11,575
(gasps)
659
00:54:28,766 --> 00:54:31,463
That's him. Must be.
660
00:54:31,535 --> 00:54:33,279
The way she looked at
it... This is him, isn't it?
661
00:54:33,303 --> 00:54:35,499
We need a positive
identification.
662
00:54:38,942 --> 00:54:41,434
Adrian: Let me
try talking to her.
663
00:54:41,512 --> 00:54:44,380
It might be less overwhelming.
664
00:55:03,534 --> 00:55:05,526
Do you mind?
665
00:55:16,346 --> 00:55:19,339
So, the man in the photo.
666
00:55:20,117 --> 00:55:21,847
Yes, that's him.
667
00:55:29,293 --> 00:55:31,194
Must be something, all this.
668
00:55:32,963 --> 00:55:34,932
Like being able to see again.
669
00:55:34,998 --> 00:55:37,331
I can see just fine.
670
00:55:37,401 --> 00:55:39,233
I always have.
671
00:55:45,075 --> 00:55:48,671
Did you ever hear of
that fable about the turtle?
672
00:55:49,947 --> 00:55:53,714
He lived in a tiny pond
at the foot of a mountain,
673
00:55:53,784 --> 00:55:56,481
swimming in circles,
playing with frogs.
674
00:55:57,821 --> 00:56:00,290
The thing he loved most
was when his friends
675
00:56:00,357 --> 00:56:02,553
the birds came to visit.
676
00:56:03,227 --> 00:56:07,927
They'd tell him about their
adventures up snowy mountain peaks,
677
00:56:07,998 --> 00:56:10,467
lush green valleys.
678
00:56:11,535 --> 00:56:13,800
He desperately
wanted to go with them.
679
00:56:13,871 --> 00:56:16,739
But he couldn't, they said,
he didn't have any wings.
680
00:56:16,807 --> 00:56:19,675
He replied...
681
00:56:19,743 --> 00:56:22,008
"You could be my wings."
682
00:56:23,614 --> 00:56:26,083
And the birds came
up with this idea.
683
00:56:26,149 --> 00:56:28,243
They got hold of a long stick,
684
00:56:28,318 --> 00:56:32,414
they clasped either
end of it in their claws.
685
00:56:32,489 --> 00:56:35,084
The turtle would be
in the middle of them,
686
00:56:35,158 --> 00:56:38,686
and he'd clench his
jaw around the stick.
687
00:56:39,763 --> 00:56:42,790
Then they'd be able to
take him up into the sky.
688
00:56:45,202 --> 00:56:47,637
Up he went, higher and higher.
689
00:56:48,438 --> 00:56:52,569
And when he looked down and saw
the tiny place he used to call his home...
690
00:56:54,144 --> 00:56:56,045
he said, "Wow."
691
00:56:57,881 --> 00:56:59,975
Opening his mouth.
692
00:57:00,050 --> 00:57:02,042
And he fell back down to earth,
693
00:57:02,119 --> 00:57:05,021
cracking his shell
into a million pieces.
694
00:57:07,658 --> 00:57:09,923
I've heard that story.
695
00:57:11,895 --> 00:57:14,421
I thought he fell
into the ocean.
696
00:57:14,498 --> 00:57:16,831
That's the fairy-tale version.
697
00:57:16,900 --> 00:57:18,960
The one for children.
698
00:57:19,870 --> 00:57:22,271
And you're not a child anymore.
699
00:57:24,308 --> 00:57:26,106
Are you?
700
00:57:28,612 --> 00:57:32,071
You don't want to
end up like that, Alice.
701
00:57:33,917 --> 00:57:36,386
Hold on to that stick.
702
00:57:40,490 --> 00:57:43,085
How can you
live with yourself...
703
00:57:44,394 --> 00:57:46,488
after what you've done?
704
00:57:59,309 --> 00:58:01,403
Don't stay out here too long.
705
00:58:02,412 --> 00:58:04,404
It's cold.
706
00:58:25,769 --> 00:58:27,761
(theme music playing)
707
00:58:55,932 --> 00:58:59,926
Created by: A. Vandelay
51962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.