All language subtitles for The Missing S02E02 The Turtle and the Stick.DVDRip.HI.en.STRZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:02,901 Eve Stone: Do you know the name Alice Webster? 2 00:00:02,936 --> 00:00:06,498 Julien Baptiste: She was abducted in spring 2003. 3 00:00:06,573 --> 00:00:08,542 Eve Stone: Yesterday, she came back. 4 00:00:08,609 --> 00:00:10,976 She walked right into the middle of the town square. 5 00:00:11,945 --> 00:00:13,743 Gemma Webster: What's happened to her, Sam? 6 00:00:13,814 --> 00:00:16,010 Where the hell has she been? 7 00:00:16,083 --> 00:00:18,862 Eve: There's a name she mentioned when the paramedics asked who they could call. 8 00:00:18,886 --> 00:00:20,616 She said the name Sophie Giroux. 9 00:00:20,687 --> 00:00:23,088 S-Sophie Giroux? 10 00:00:23,156 --> 00:00:26,251 This is a photofit of the man who took Alice and Sophie. 11 00:00:26,326 --> 00:00:29,057 It will be in every newspaper by the evening edition. 12 00:00:29,129 --> 00:00:32,896 I have over 5,000 men and women in this garrison ready to help. 13 00:00:34,701 --> 00:00:37,068 Julien: I need to find someone to drive me to Azwai. 14 00:00:37,137 --> 00:00:38,748 Stefan Anderssen: Across an active warzone... 15 00:00:38,772 --> 00:00:40,450 that's a pretty good way to get yourself killed. 16 00:00:40,474 --> 00:00:43,501 I must find this man... Daniel Reed. 17 00:00:44,912 --> 00:00:48,974 Priest: Henry Reed was a soldier, but a father first. 18 00:00:49,049 --> 00:00:51,416 He leaves behind his son Daniel. 19 00:00:51,485 --> 00:00:55,581 Gemma: Do you ever feel like your family is slipping away from you? 20 00:00:58,458 --> 00:01:01,860 Julien: I believe that girl 21 00:01:01,929 --> 00:01:04,125 was not Alice Webster. 22 00:01:12,606 --> 00:01:14,541 (music playing) 23 00:01:17,744 --> 00:01:19,736 (siren wailing in distance) 24 00:01:44,137 --> 00:01:46,629 (speaking French) 25 00:02:04,091 --> 00:02:06,617 Julien: Mrs. Giroux. 26 00:02:06,693 --> 00:02:09,663 - Julien, leave me alone. - (car horns honking) 27 00:02:09,730 --> 00:02:12,325 I promise you, I haven't given up on Sophie. 28 00:02:12,399 --> 00:02:15,563 I won't give up until I find your daughter. 29 00:02:15,636 --> 00:02:18,367 - Do you believe that? - (wind whistling) 30 00:02:18,438 --> 00:02:22,899 Mrs. Giroux, however bad things seem now, 31 00:02:22,976 --> 00:02:24,205 it will get better. I... 32 00:02:24,277 --> 00:02:26,576 - No! - (crowd screaming) 33 00:02:26,647 --> 00:02:28,513 (glass shatters) 34 00:02:31,618 --> 00:02:33,610 (crowd shouting in French) 35 00:02:59,479 --> 00:03:02,074 (theme music playing) 36 00:03:02,149 --> 00:03:05,449 ♪ Oh, my love ♪ 37 00:03:05,519 --> 00:03:09,115 ♪ We pray each day ♪ 38 00:03:09,189 --> 00:03:12,648 ♪ May you come home ♪ 39 00:03:12,726 --> 00:03:16,663 ♪ And be okay ♪ 40 00:03:23,303 --> 00:03:28,207 ♪ For now we wait for you ♪ 41 00:03:28,275 --> 00:03:32,178 ♪ For you to come home ♪ 42 00:03:46,226 --> 00:03:48,218 (birds chirping) 43 00:04:06,580 --> 00:04:09,550 (water running, shuts off) 44 00:04:09,616 --> 00:04:12,609 - You okay? - Yeah. 45 00:04:13,487 --> 00:04:16,457 Sam: Did you sleep? 46 00:04:17,557 --> 00:04:20,049 Not really. 47 00:04:20,127 --> 00:04:22,824 It's strange, isn't it? 48 00:04:23,764 --> 00:04:26,757 Having another set of footsteps in the house after all this time. 49 00:04:26,833 --> 00:04:28,426 Yeah. 50 00:04:29,069 --> 00:04:30,594 We used to be able to tell, didn't we, 51 00:04:30,670 --> 00:04:33,003 who was going past the bedroom, just by their footsteps? 52 00:04:33,907 --> 00:04:36,240 Sam: She'd always take 'em two at a time, wouldn't she? 53 00:04:36,309 --> 00:04:38,801 Always in such a rush. 54 00:04:47,320 --> 00:04:49,721 I've thought about it so many times. 55 00:04:49,790 --> 00:04:52,021 What it would be like, if she ever came back. 56 00:04:53,326 --> 00:04:55,693 I suppose somehow I expected it 57 00:04:55,762 --> 00:04:58,027 would just be the same as before. 58 00:04:59,266 --> 00:05:02,202 It's going to take a while before she's back to herself. 59 00:05:04,805 --> 00:05:06,774 Before any of us are. 60 00:05:09,943 --> 00:05:11,639 But in time... 61 00:05:14,080 --> 00:05:16,379 we'll recognize those footsteps again. 62 00:05:17,651 --> 00:05:19,620 I promise you. 63 00:05:40,674 --> 00:05:42,700 Are you all right, my love? 64 00:05:44,177 --> 00:05:46,237 Do you want me to... 65 00:05:46,746 --> 00:05:48,874 - Would you like a cup of tea? - No. 66 00:05:50,817 --> 00:05:52,809 No, thank you. 67 00:05:56,656 --> 00:05:58,989 I just need to... 68 00:06:05,031 --> 00:06:07,023 (water running) 69 00:06:10,537 --> 00:06:12,529 (water shuts off) 70 00:06:20,447 --> 00:06:22,382 I've just got so many questions I want to ask, 71 00:06:22,449 --> 00:06:24,543 but I keep stopping myself. 72 00:06:25,785 --> 00:06:29,085 You can ask me things, you know. 73 00:06:30,690 --> 00:06:32,386 Well, I was... 74 00:06:33,226 --> 00:06:36,492 I was just going to ask you how you slept, that's all. 75 00:06:36,563 --> 00:06:39,123 I didn't. 76 00:06:43,069 --> 00:06:45,368 Yeah. I'm sorry. 77 00:06:51,044 --> 00:06:53,036 (doorbell rings) 78 00:06:57,417 --> 00:07:00,012 - (door opens) - Julien: Good morning. 79 00:07:00,086 --> 00:07:03,250 - What's going on? - My name is Julien Baptiste. 80 00:07:03,323 --> 00:07:07,522 In 2002, a girl called Sophie Giroux was abducted in Paris 81 00:07:07,594 --> 00:07:09,586 and I investigated her case. 82 00:07:09,663 --> 00:07:14,226 I've been informed your daughter Alice was held captive with her. 83 00:07:14,301 --> 00:07:16,167 If I could speak with Alice... 84 00:07:16,236 --> 00:07:17,947 Gemma: We've only just got our daughter back. 85 00:07:17,971 --> 00:07:19,564 She needs some time alone. 86 00:07:19,639 --> 00:07:22,018 Sam: She's got people coming round today that she needs to talk to, 87 00:07:22,042 --> 00:07:23,886 so that's what's important, so I hope you understand. 88 00:07:23,910 --> 00:07:25,721 Yes, of course, but there is a man just like you, 89 00:07:25,745 --> 00:07:27,407 whose daughter was taken from him. 90 00:07:27,480 --> 00:07:31,975 Only this man continues to live with the uncertainty you must know so well. 91 00:07:32,052 --> 00:07:36,581 That ever-present hope that today might be the day the telephone rings. 92 00:07:36,656 --> 00:07:39,683 That somebody has called to say, "We've found her." 93 00:07:39,759 --> 00:07:41,694 The man's name is Remy Giroux. 94 00:07:41,761 --> 00:07:43,354 He's Sophie's father. 95 00:07:44,597 --> 00:07:48,500 Please, let me talk to Alice. 96 00:07:52,005 --> 00:07:54,031 You must be tired. 97 00:07:55,675 --> 00:07:59,942 I know the last thing you feel like is answering more questions. 98 00:08:00,013 --> 00:08:03,347 I'm just here to ask about Sophie Giroux. 99 00:08:04,751 --> 00:08:07,949 I don't know what more I can say about her. 100 00:08:08,021 --> 00:08:10,616 Why didn't she escape with you? 101 00:08:20,967 --> 00:08:24,836 When I got ill, it happened so fast. 102 00:08:24,904 --> 00:08:26,896 But Sophie... 103 00:08:28,108 --> 00:08:30,668 she'd been ill for a while. 104 00:08:31,611 --> 00:08:35,104 He kept her away from me, mostly, in the dark. 105 00:08:35,181 --> 00:08:37,776 Sometimes he wouldn't feed her 106 00:08:37,851 --> 00:08:40,013 for days on end because she'd talk back, 107 00:08:40,086 --> 00:08:42,612 or she argued with him 108 00:08:42,689 --> 00:08:45,318 and he hated that. 109 00:08:46,926 --> 00:08:51,261 She could hardly talk or stand. 110 00:08:51,331 --> 00:08:54,927 And then when I found the lock was open... 111 00:08:57,537 --> 00:09:00,336 I tried to help her to her feet, but she couldn't. 112 00:09:02,275 --> 00:09:05,507 I promised that I would get help. 113 00:09:05,578 --> 00:09:08,104 She didn't even have the energy to move when I left. 114 00:09:09,582 --> 00:09:13,781 - And the place you escaped from? - It was underground, I think. 115 00:09:13,853 --> 00:09:17,585 But the light was so bright 116 00:09:17,657 --> 00:09:20,525 when I got out so I just ran. 117 00:09:23,563 --> 00:09:26,226 Well... 118 00:09:26,299 --> 00:09:29,667 perhaps if you were to return to the woods, you might recall. 119 00:09:29,736 --> 00:09:32,968 - You might find the place you ran from. - Gemma: In her state? 120 00:09:33,039 --> 00:09:35,201 She's only just come out of the hospital 121 00:09:35,275 --> 00:09:37,335 and we have spoken to the police about this. 122 00:09:37,410 --> 00:09:38,810 Julien: Sophie was your friend. 123 00:09:38,878 --> 00:09:40,723 - If she's still alive... - Sam: Look, I hate to say this, 124 00:09:40,747 --> 00:09:43,114 but whoever did this, he'd know that Alice is gone, 125 00:09:43,183 --> 00:09:44,894 won't he, so he would have moved the other girl already. 126 00:09:44,918 --> 00:09:47,296 Now, what's important is for my daughter to get better, so... 127 00:09:47,320 --> 00:09:49,255 Of course. 128 00:09:49,322 --> 00:09:52,815 But if your abductor was in a hurry, perhaps he left something. 129 00:09:52,892 --> 00:09:55,521 - I don't know. - You must realize, Alice, 130 00:09:55,595 --> 00:09:58,463 you are the only one who can help us find your friend. 131 00:09:58,531 --> 00:10:00,227 Alice: I don't know. 132 00:10:00,300 --> 00:10:03,634 - How long before you reached the road? - I've already been through this. 133 00:10:03,703 --> 00:10:05,467 All right, Mr. Baptiste, that's enough now. 134 00:10:05,538 --> 00:10:07,564 And I don't remember, okay? 135 00:10:07,640 --> 00:10:10,075 Sam: It's time for you to leave, okay? 136 00:10:13,646 --> 00:10:16,775 Oi, do you hear me? 137 00:10:16,850 --> 00:10:18,375 You listening? 138 00:10:20,520 --> 00:10:23,046 Yes, uh, forgive me. 139 00:10:25,859 --> 00:10:27,760 Thank you... 140 00:10:27,827 --> 00:10:29,386 Alice. 141 00:10:40,573 --> 00:10:42,565 (indistinct chatter) 142 00:10:47,914 --> 00:10:50,941 - (speaks German) - Ja, ja. 143 00:10:52,552 --> 00:10:54,987 (speaking German) 144 00:10:58,424 --> 00:11:00,256 Man: Ja, ja. Danke. 145 00:11:00,326 --> 00:11:02,420 - Danke. - (bell jingles) 146 00:11:02,495 --> 00:11:04,293 Wiedersehen. 147 00:11:04,898 --> 00:11:07,265 - Poor Agata. - (groans) 148 00:11:08,034 --> 00:11:10,094 There's something going round. That's all. 149 00:11:10,937 --> 00:11:12,701 She'll be fine. 150 00:11:12,772 --> 00:11:15,503 No, I mean having to put up with that man as a husband. 151 00:11:15,575 --> 00:11:17,976 You have to put up with me. 152 00:11:20,780 --> 00:11:23,011 Size of a bloody auroch, that thing. 153 00:11:26,953 --> 00:11:29,582 Ah, something you don't know. 154 00:11:30,823 --> 00:11:33,383 They were a large breed of cattle, 155 00:11:33,459 --> 00:11:36,156 went extinct back in the 1600s, apparently. 156 00:11:36,229 --> 00:11:38,255 Horns up to a meter long. 157 00:11:39,032 --> 00:11:40,728 Aggressive bastards. 158 00:11:40,800 --> 00:11:43,235 Göring tried to genetically engineer them 159 00:11:43,303 --> 00:11:45,829 back into existence during World War Il. 160 00:11:45,905 --> 00:11:48,670 Tried to turn them into a symbol of the party, apparently. 161 00:11:48,741 --> 00:11:51,905 People do the strangest things. 162 00:11:52,679 --> 00:11:55,205 You always surprise me. 163 00:11:55,281 --> 00:11:57,079 Well, I... 164 00:11:57,150 --> 00:11:59,142 fell in love with a butcher. 165 00:11:59,219 --> 00:12:00,812 I had to do my research. 166 00:12:00,887 --> 00:12:03,083 Find some common ground 167 00:12:03,156 --> 00:12:05,990 before I came over and talked to him... 168 00:12:06,059 --> 00:12:09,496 So you were stalking me, hmm? 169 00:12:09,562 --> 00:12:12,031 - Trying to seduce me. - (giggles) 170 00:12:12,098 --> 00:12:15,091 Maybe... a little bit. 171 00:12:19,739 --> 00:12:21,731 So, what did you find? 172 00:12:24,344 --> 00:12:26,836 I haven't figured it out yet. 173 00:12:30,550 --> 00:12:31,643 Andreas? 174 00:12:31,718 --> 00:12:33,710 (speaking German) 175 00:12:40,893 --> 00:12:42,885 (speaking German) 176 00:12:47,700 --> 00:12:49,692 (line ringing) 177 00:12:53,239 --> 00:12:55,231 (phone ringing) 178 00:12:55,308 --> 00:12:58,301 - Celia Baptiste: Hello? - Julien: It's me, your loving husband. 179 00:12:58,378 --> 00:13:00,847 (Celia laughs) How are you? 180 00:13:00,913 --> 00:13:02,506 (speaking French) 181 00:13:05,318 --> 00:13:09,312 Um, do you remember when Sophie Giroux went missing? 182 00:13:09,389 --> 00:13:12,018 - Yeah. How could I not? - There was this video, 183 00:13:12,091 --> 00:13:14,026 every time there was a report on the news, 184 00:13:14,093 --> 00:13:15,527 they would play this clip. 185 00:13:15,595 --> 00:13:17,621 I had a copy of that video 186 00:13:17,697 --> 00:13:20,895 in with my case files, in the attic. 187 00:13:20,967 --> 00:13:23,163 Would you send it to me? 188 00:13:23,236 --> 00:13:26,229 Well, I could, if I could find it. 189 00:13:26,306 --> 00:13:28,070 But I'm sure it's online. 190 00:13:30,043 --> 00:13:31,511 - Okay. - (laughs) 191 00:13:31,577 --> 00:13:34,775 For your next birthday, I'm going to buy you a computer course. 192 00:13:35,548 --> 00:13:38,017 Uh, right... 193 00:13:38,084 --> 00:13:41,213 Well, there's bound to be some news reports from the time 194 00:13:41,287 --> 00:13:43,415 knocking around somewhere. 195 00:13:43,489 --> 00:13:46,926 It's going to be a lot easier than me trawling through that mess in the attic. 196 00:13:46,993 --> 00:13:48,689 Ah! 197 00:13:48,761 --> 00:13:50,593 - Voila. - Voila quoi? 198 00:13:50,663 --> 00:13:53,497 Here. Check your email. 199 00:13:53,566 --> 00:13:55,034 Then click on the link. 200 00:13:55,101 --> 00:13:56,569 (speaks French) 201 00:13:59,372 --> 00:14:00,863 Ah. 202 00:14:08,548 --> 00:14:10,847 So, how's it going out there? 203 00:14:11,784 --> 00:14:13,650 We're just at the beginning. 204 00:14:13,720 --> 00:14:16,952 (speaking French) 205 00:14:17,023 --> 00:14:18,992 I love you. 206 00:14:19,058 --> 00:14:21,050 - (speaks French) - (woman continues on video) 207 00:14:49,856 --> 00:14:51,882 (fly buzzing) 208 00:14:53,760 --> 00:14:56,389 (indistinct conversation) 209 00:14:57,930 --> 00:14:59,762 Stefan: Great. Thank you. 210 00:14:59,832 --> 00:15:01,892 Take care. 211 00:15:04,670 --> 00:15:08,004 - (soldiers laugh) - We're all set. 212 00:15:08,074 --> 00:15:11,010 For only $500, you too can enter a warzone. 213 00:15:12,345 --> 00:15:15,838 So, the officer says there was a lot of fighting around al-Mazwaa yesterday. 214 00:15:15,915 --> 00:15:18,612 He says if we stick to the north, follow this road, 215 00:15:18,684 --> 00:15:21,779 then we should be within areas controlled by the Peshmerga. 216 00:15:21,854 --> 00:15:24,551 But right now, the larger villages to the south, 217 00:15:24,624 --> 00:15:27,594 Hawija, Abbasi, are all being held by ISIL. 218 00:15:27,660 --> 00:15:31,688 It changes every second, ISIL are pushing north for more territory. 219 00:15:31,764 --> 00:15:35,257 Look, I say we head straight for Azwya, no stopping. 220 00:15:35,334 --> 00:15:38,793 If there's anything at all, anything that has us second-guessing ourselves, 221 00:15:38,871 --> 00:15:42,205 - we turn back. - I wouldn't have it any other way. 222 00:15:42,275 --> 00:15:43,903 Right. And you're sure this guy... 223 00:15:43,976 --> 00:15:45,945 - Daniel Reed? - Yeah, Daniel Reed. 224 00:15:46,012 --> 00:15:49,141 - Is he worth it? - If we find Daniel Reed, 225 00:15:49,215 --> 00:15:51,446 we'll find who took those girls. 226 00:15:52,919 --> 00:15:56,014 - It's a long story. - We have plenty of time. 227 00:16:00,793 --> 00:16:03,592 But first, and foremost... 228 00:16:05,097 --> 00:16:07,566 - (loud music playing on radio) - What is this? 229 00:16:07,633 --> 00:16:08,760 Bhangra. 230 00:16:08,835 --> 00:16:11,361 My wife got me into it. She's Punjabi. 231 00:16:11,437 --> 00:16:15,499 - It is very loud. - I'm sorry. It's non-negotiable. 232 00:16:20,880 --> 00:16:22,940 (horn honks) 233 00:16:27,119 --> 00:16:29,054 (bell tolling) 234 00:16:36,362 --> 00:16:38,957 Do you have to rush off? Got the room all day. 235 00:16:39,031 --> 00:16:42,695 - And what a room. - I'll let you book it next time. 236 00:16:45,938 --> 00:16:47,770 We could come back tomorrow morning. 237 00:16:47,840 --> 00:16:50,708 Gemma's at school... not that she asks where I'm going these days... 238 00:16:50,776 --> 00:16:52,711 I don't want to talk about your family, Sam. 239 00:16:52,778 --> 00:16:55,111 Any more than you want to hear me talk about the baby. 240 00:16:59,118 --> 00:17:01,144 Okay? 241 00:17:04,590 --> 00:17:08,288 (door opens, closes) 242 00:17:15,134 --> 00:17:16,693 Thanks. 243 00:17:16,769 --> 00:17:18,761 You write? 244 00:17:18,838 --> 00:17:20,830 Please, the guest book. 245 00:17:20,907 --> 00:17:23,206 - We insist. - Well, I haven't got a pen, so... 246 00:17:23,276 --> 00:17:25,006 Uh, here. 247 00:17:33,119 --> 00:17:34,951 Thank you. 248 00:17:35,021 --> 00:17:37,013 Mr. Jones. 249 00:17:42,562 --> 00:17:44,554 (music continues on radio) 250 00:18:11,624 --> 00:18:13,354 This is Azwya? 251 00:18:14,327 --> 00:18:16,023 Should be. 252 00:18:18,364 --> 00:18:20,526 (music turns off) 253 00:18:47,226 --> 00:18:49,218 (flies buzzing) 254 00:18:55,368 --> 00:18:57,894 - Julien: It's quiet. - Yeah. 255 00:18:59,338 --> 00:19:02,433 I saw a few of these last time I was in these parts. 256 00:19:03,109 --> 00:19:05,169 Ghost villages. 257 00:19:05,811 --> 00:19:07,837 Caught in the crossfire. 258 00:19:09,281 --> 00:19:12,615 Wherever your boy Daniel Reed is, I don't think he's here. 259 00:19:12,685 --> 00:19:13,983 Not anymore. 260 00:19:14,053 --> 00:19:15,851 We have come this far. We must look. 261 00:19:26,899 --> 00:19:29,801 Stefan: So if this girl wasn't Alice Webster, who was she? 262 00:19:32,405 --> 00:19:35,739 I studied Sophie Giroux, for years and years. 263 00:19:36,575 --> 00:19:39,602 There is a gesture she makes, a nervous habit. 264 00:19:40,613 --> 00:19:43,412 This girl, Alice, made the same gesture. 265 00:19:43,482 --> 00:19:46,714 So you think Alice was really Sophie? 266 00:19:46,786 --> 00:19:48,880 Because of a gesture? 267 00:19:50,723 --> 00:19:53,591 Such things are unconscious habits. 268 00:19:53,659 --> 00:19:55,719 We do not know we do them. 269 00:19:57,029 --> 00:20:01,296 When I saw this, I thought of photographs of the girls when they were taken. 270 00:20:02,334 --> 00:20:05,429 Even at that age, they could have been sisters. 271 00:20:07,273 --> 00:20:11,074 The abductor was looking for a specific physical type. 272 00:20:12,178 --> 00:20:13,976 Stefan: What about the accent? 273 00:20:16,015 --> 00:20:18,143 Sophie's mother was English. 274 00:20:18,918 --> 00:20:21,581 The girls spent almost half their lives 275 00:20:21,654 --> 00:20:23,384 with only each other for company. 276 00:20:24,423 --> 00:20:28,292 Is it impossible they should become like one another? 277 00:20:31,764 --> 00:20:33,392 And what? Alice's parents, 278 00:20:33,466 --> 00:20:36,129 they... they just accept it? 279 00:20:37,169 --> 00:20:40,936 Have you never fooled yourself into believing something 280 00:20:41,006 --> 00:20:43,407 just because you wanted it so much to be true? 281 00:20:45,745 --> 00:20:47,543 Yeah, but what I don't understand, 282 00:20:47,613 --> 00:20:50,139 why would anyone... why would anyone... 283 00:20:54,053 --> 00:20:57,387 Shit! That's an ISIL flag. 284 00:21:12,805 --> 00:21:15,707 Miss Stone, please... 285 00:21:19,545 --> 00:21:21,013 I'm sorry. 286 00:21:21,080 --> 00:21:23,447 It is too hard. 287 00:21:23,516 --> 00:21:25,883 He pushed me. I cannot. 288 00:21:27,887 --> 00:21:29,651 I understand. 289 00:21:31,056 --> 00:21:33,958 Can you stay until I find another nurse? 290 00:21:35,661 --> 00:21:37,425 - Two weeks. - Thank you. 291 00:21:43,235 --> 00:21:45,033 Dad? 292 00:21:45,104 --> 00:21:47,039 (TV playing) 293 00:22:05,991 --> 00:22:07,755 Morning. 294 00:22:09,762 --> 00:22:11,321 Watching this again? 295 00:22:12,231 --> 00:22:14,826 Adrian Stone: This is the first film I ever saw. 296 00:22:14,900 --> 00:22:18,928 I was just a boy. My father took me to the cinema. 297 00:22:19,004 --> 00:22:21,064 He had his arm in a sling at the time. 298 00:22:21,140 --> 00:22:24,474 He'd broken it, so he took the day off work. 299 00:22:24,543 --> 00:22:26,944 I remember when it started. 300 00:22:27,012 --> 00:22:29,504 These figures, larger than life, 301 00:22:29,582 --> 00:22:33,041 appeared doing impossible, heroic things. 302 00:22:34,954 --> 00:22:37,856 I couldn't take my eyes off that screen. 303 00:22:39,458 --> 00:22:40,983 And when we left the cinema, 304 00:22:41,060 --> 00:22:45,225 I talked a thousand miles an hour about how brave the people were. 305 00:22:45,297 --> 00:22:49,496 He looked at me, at how entranced I was by it all, 306 00:22:49,568 --> 00:22:51,503 and he said, 307 00:22:51,570 --> 00:22:55,405 "Son, how do you think I broke my arm?" 308 00:22:55,474 --> 00:22:58,911 - (laughs) - He told me he was there, 309 00:22:58,978 --> 00:23:00,207 in the movie, 310 00:23:00,279 --> 00:23:04,808 and that I'd missed him in the background fighting alongside the others. 311 00:23:08,687 --> 00:23:11,885 I made my daughter Eve watch it when she was a girl... 312 00:23:17,162 --> 00:23:19,028 Dad... 313 00:23:21,233 --> 00:23:23,225 it's me, it's Eve. 314 00:23:25,804 --> 00:23:29,241 Yes, yes. Of course. I know. 315 00:23:38,951 --> 00:23:41,511 - Engel. - Brigadier Stone. 316 00:23:41,587 --> 00:23:42,987 Any luck with the photofit? 317 00:23:43,055 --> 00:23:45,581 It is with every major news outlet, in all the papers, 318 00:23:45,658 --> 00:23:47,422 and with every police department. 319 00:23:47,493 --> 00:23:49,724 The media might be more interested if we could tell them 320 00:23:49,795 --> 00:23:52,026 what this man was wanted in connection with. 321 00:23:52,097 --> 00:23:54,623 Miss Webster needs her privacy right now. 322 00:23:54,700 --> 00:23:56,828 Where are we with the search? 323 00:23:56,902 --> 00:23:57,979 Engel: The area is significant. 324 00:23:58,003 --> 00:24:00,666 We have covered only a small part of the woods around the town. 325 00:24:00,739 --> 00:24:04,005 Based on the girl's description, we are estimating at least... 326 00:24:04,076 --> 00:24:07,137 - (cell phone vibrating) - Mrs. Webster. 327 00:24:11,283 --> 00:24:12,808 Yes, of course, but... 328 00:24:13,986 --> 00:24:15,852 You're sure? 329 00:24:17,089 --> 00:24:18,717 Right. 330 00:24:18,791 --> 00:24:21,056 Thank you. I'll call right back. 331 00:24:21,126 --> 00:24:24,392 - Into the forest... - Eve: That was Gemma Webster. 332 00:24:24,463 --> 00:24:27,262 Alice says she's ready to help us find the place she was kept. 333 00:24:28,534 --> 00:24:31,527 - Right, then, let's go. - (speaking German) 334 00:24:53,892 --> 00:24:56,088 Thank you for bringing me, Sergeant. 335 00:25:03,702 --> 00:25:05,933 You don't have to do this, you know? 336 00:25:06,005 --> 00:25:09,203 I mean, the psychologists are coming, you just need to get better. 337 00:25:09,274 --> 00:25:11,300 Or take me or your mum with you. 338 00:25:11,377 --> 00:25:12,902 You're going to need someone. 339 00:25:12,978 --> 00:25:15,106 I don't want you to... 340 00:25:15,180 --> 00:25:17,547 be there. 341 00:25:25,991 --> 00:25:28,051 Alice! 342 00:25:28,127 --> 00:25:30,619 Alice, look what I found. 343 00:25:32,965 --> 00:25:34,866 Right. Yeah. 344 00:25:37,903 --> 00:25:39,895 Don't you recognize it? 345 00:25:42,875 --> 00:25:45,777 You made it for me just before your 10th birthday. 346 00:25:47,479 --> 00:25:50,210 Oh. Yeah. 347 00:25:51,050 --> 00:25:54,248 With your art teacher. Miss Hammond. 348 00:25:56,055 --> 00:25:58,547 Don't you mean Mrs. Barker? 349 00:25:59,691 --> 00:26:01,626 Oh, yeah. 350 00:26:01,693 --> 00:26:04,060 My mistake. 351 00:26:04,797 --> 00:26:08,165 Alice... you ready? 352 00:26:09,301 --> 00:26:10,929 We'll take good care of her. 353 00:26:23,816 --> 00:26:26,251 (birds squawking) 354 00:26:59,284 --> 00:27:01,276 (dog barking) 355 00:27:07,426 --> 00:27:09,327 It's quite some way from Eckhausen. 356 00:27:09,394 --> 00:27:12,296 To walk that journey in the state she was in... 357 00:27:14,733 --> 00:27:17,032 it's not an easy task. 358 00:27:17,536 --> 00:27:22,440 It's amazing what people can do when they're trying to just stay alive. 359 00:27:43,529 --> 00:27:46,465 - You okay? - It's from an old case. 360 00:27:46,532 --> 00:27:48,694 There are good days and bad, you know. 361 00:27:48,767 --> 00:27:50,702 And you? 362 00:27:52,171 --> 00:27:55,107 I'm pregnant, not disabled. 363 00:28:00,812 --> 00:28:03,748 I hear you went to see Alice, right before she called us. 364 00:28:04,449 --> 00:28:06,418 What is it with you and the Giroux case? 365 00:28:06,485 --> 00:28:11,287 I wonder, has anybody performed a DNA test on Alice Webster? 366 00:28:11,356 --> 00:28:13,848 There was no need. Her own parents identified her. 367 00:28:13,926 --> 00:28:16,589 It's only standard procedure if you can't get an ID. 368 00:28:16,662 --> 00:28:20,565 Well, perhaps if you asked her parents for something... a lock of hair maybe. 369 00:28:20,632 --> 00:28:23,727 - Just to be sure. - What's going on, Baptiste? 370 00:28:23,802 --> 00:28:25,896 I spoke with Alice Webster. 371 00:28:25,971 --> 00:28:27,769 There was something about her. 372 00:28:27,839 --> 00:28:29,501 The girl is lying. 373 00:28:29,575 --> 00:28:31,441 Eve: What would she have to lie about? 374 00:28:31,510 --> 00:28:34,742 - I can't be sure, but, um... - It doesn't make sense. 375 00:28:41,653 --> 00:28:43,349 She's picking up the pace. 376 00:29:21,293 --> 00:29:23,159 Sam... 377 00:29:24,796 --> 00:29:26,890 does she seem... 378 00:29:26,965 --> 00:29:30,163 - different to you? - Of course. 379 00:29:30,235 --> 00:29:32,261 How could she not be after what she's been through? 380 00:29:33,305 --> 00:29:35,297 - But she'll get better. - Yeah, it's just... 381 00:29:35,374 --> 00:29:38,105 when I gave her the scarf, she was... 382 00:29:41,113 --> 00:29:42,445 What? 383 00:29:47,419 --> 00:29:49,047 Nothing. 384 00:29:53,025 --> 00:29:55,085 I thought when we had her back... 385 00:29:57,929 --> 00:30:00,728 Well, it's all we've ever wanted, isn't it? 386 00:30:03,702 --> 00:30:06,365 But now she's back... 387 00:30:07,906 --> 00:30:10,307 and the way she is now... 388 00:30:11,076 --> 00:30:12,840 But she is back. 389 00:30:15,314 --> 00:30:18,216 And that's all that matters, isn't it? 390 00:30:28,593 --> 00:30:30,926 (speaks German) 391 00:30:30,996 --> 00:30:35,024 - What is this? - Looks like an old World War Il bunker. 392 00:30:35,100 --> 00:30:36,625 They're all over Germany. 393 00:30:36,702 --> 00:30:39,297 No one ever bothered to seal them off. 394 00:30:39,371 --> 00:30:42,603 They must have missed it in the original search. 395 00:31:32,424 --> 00:31:34,416 (clang in distance) 396 00:32:19,371 --> 00:32:21,272 Must be hard. 397 00:32:21,940 --> 00:32:24,500 It was brave of you to come back. 398 00:32:30,882 --> 00:32:32,316 Sophie... 399 00:32:38,924 --> 00:32:41,450 I knew her parents when she was taken. 400 00:32:42,861 --> 00:32:45,797 It was a tragedy, what happened to her mother. 401 00:32:52,471 --> 00:32:55,441 Eve: Julien! Julien, they're coming up. 402 00:32:59,411 --> 00:33:02,142 - Excuse me. - (shudders) 403 00:33:13,792 --> 00:33:15,784 (bell jingles) 404 00:33:22,167 --> 00:33:25,365 - (clattering) - (speaking German) 405 00:33:25,437 --> 00:33:26,871 (laughing) 406 00:33:28,173 --> 00:33:30,199 Woman: Oh, there's somebody here. I'll go. 407 00:33:34,746 --> 00:33:36,544 Hello. 408 00:33:36,615 --> 00:33:38,948 You're Henry Reed's son. 409 00:33:39,684 --> 00:33:42,279 - I'm sorry about your dad. - I saw you at the funeral. 410 00:33:43,288 --> 00:33:44,950 That's why I'm here. 411 00:33:45,023 --> 00:33:47,515 I'm speaking to everyone that knew him. 412 00:33:47,592 --> 00:33:50,084 I didn't know him all that well. 413 00:33:50,161 --> 00:33:51,891 They say he killed himself. 414 00:33:51,963 --> 00:33:53,898 Only, he didn't have any reason to. 415 00:33:53,965 --> 00:33:57,299 Me, if I was collecting my armed forces pension, 416 00:33:57,369 --> 00:33:59,895 that shitty amount 417 00:33:59,971 --> 00:34:02,805 for risking my life on behalf of some shirt in Whitehall... 418 00:34:03,642 --> 00:34:05,406 me, I'd be tempted. 419 00:34:05,477 --> 00:34:07,912 But not my dad. 420 00:34:07,979 --> 00:34:10,175 He was happy. 421 00:34:11,650 --> 00:34:14,245 So I've been going through his stuff, 422 00:34:14,319 --> 00:34:16,447 trying to find something. 423 00:34:18,957 --> 00:34:21,722 And, uh, he kept a diary. 424 00:34:21,793 --> 00:34:23,091 And you're in it. 425 00:34:26,498 --> 00:34:29,024 Probably not the nicest account of me, I would imagine. 426 00:34:29,100 --> 00:34:32,662 I... I had a reputation. 427 00:34:33,638 --> 00:34:36,904 Every day on ops, he'd write in this diary. 428 00:34:36,975 --> 00:34:39,410 Every day, no exception. 429 00:34:39,477 --> 00:34:42,106 Except when he fought in Iraq in 1991. 430 00:34:44,950 --> 00:34:46,350 He just stops. 431 00:34:46,418 --> 00:34:48,649 So, what happened? 432 00:34:50,221 --> 00:34:52,850 Being in combat changes you. 433 00:34:52,924 --> 00:34:56,122 - You'll learn soon enough. - Don't patronize me. 434 00:35:00,565 --> 00:35:02,830 You're all the same. 435 00:35:02,901 --> 00:35:06,269 Officers. 436 00:35:06,338 --> 00:35:09,206 - You're a bunch of idiots. - You're in pain. 437 00:35:09,274 --> 00:35:11,266 I understand. 438 00:35:11,343 --> 00:35:16,043 But you can't talk to me like that, Trooper. 439 00:35:17,315 --> 00:35:19,807 You're not in the Army anymore. 440 00:35:21,720 --> 00:35:23,985 You don't give me orders. 441 00:35:30,729 --> 00:35:32,721 (bell jingles) 442 00:35:38,536 --> 00:35:41,165 Who was that? 443 00:35:41,239 --> 00:35:43,174 (dog barking) 444 00:36:09,467 --> 00:36:11,902 Looks like no one's been down here since it was built. 445 00:36:14,472 --> 00:36:16,441 The girl says, uh, 446 00:36:16,508 --> 00:36:19,376 they were moved here, yes? 447 00:36:19,444 --> 00:36:22,380 She says they were moved a few times over the years. 448 00:36:22,447 --> 00:36:24,712 Basements, cellars... 449 00:36:24,783 --> 00:36:28,151 And then, most recently, here, 450 00:36:28,219 --> 00:36:30,586 for, uh, several months? 451 00:36:30,655 --> 00:36:32,089 Eve: As best as she can remember. 452 00:36:32,157 --> 00:36:34,888 It's not like she had any way of telling the time. 453 00:36:34,959 --> 00:36:37,929 Julien: This abductor, he takes Sophie. 454 00:36:37,996 --> 00:36:40,090 The following year, Alice Webster. 455 00:36:40,165 --> 00:36:43,499 For 11 years, he keeps them hidden from the world, 456 00:36:43,568 --> 00:36:48,029 and then takes them to this place in the middle of a forest. 457 00:36:49,374 --> 00:36:50,672 Why? 458 00:36:50,742 --> 00:36:52,836 We'll find out when we catch the bastard. 459 00:37:07,058 --> 00:37:09,027 We should turn back. Julien. 460 00:37:09,094 --> 00:37:11,359 Julien! Julien. 461 00:37:11,429 --> 00:37:14,422 - Julien, we gotta turn back! - (speaking foreign language) 462 00:37:14,499 --> 00:37:16,195 Julien! Julien! 463 00:37:17,302 --> 00:37:21,034 - Julien. - We're looking for someone. 464 00:37:21,106 --> 00:37:22,506 We're not seeking trouble. 465 00:37:22,574 --> 00:37:24,702 (speaking foreign language) 466 00:37:26,077 --> 00:37:28,512 - English? Do you speak it? - The jihadists are gone. 467 00:37:28,580 --> 00:37:30,412 ISIL has fled for now. 468 00:37:30,482 --> 00:37:32,644 The Peshmerga came and drove them out. 469 00:37:32,717 --> 00:37:34,276 Who is it you are looking for? 470 00:37:37,422 --> 00:37:39,015 Julien: His name is Daniel Reed. 471 00:37:39,090 --> 00:37:42,652 The information I have says he was here a month or so ago. 472 00:37:42,727 --> 00:37:44,320 I do not recognize him. 473 00:37:44,395 --> 00:37:47,126 But perhaps someone else will. 474 00:37:47,198 --> 00:37:50,066 Follow me. I will show this photo around. 475 00:37:50,135 --> 00:37:52,934 - ISIL did not scare us all away. - Thank you. 476 00:37:53,004 --> 00:37:56,497 Man: Because of the surface area of the burns, 477 00:37:56,574 --> 00:38:00,739 I would suggest a split thickness skin graft. 478 00:38:02,013 --> 00:38:05,541 It allows us to cover larger areas. 479 00:38:05,617 --> 00:38:08,018 And because the same site 480 00:38:08,086 --> 00:38:10,282 can be harvested after six weeks, 481 00:38:10,355 --> 00:38:13,154 it's possible to do the surgery in stages. 482 00:38:13,224 --> 00:38:14,954 How much is it? 483 00:38:15,026 --> 00:38:17,860 Because of your situation, Mr. Webster, 484 00:38:17,929 --> 00:38:20,364 I will do the work for free. 485 00:38:20,431 --> 00:38:23,890 The scarring would be minimal at first. 486 00:38:23,968 --> 00:38:27,268 And, then, in time, you will not even be able to see it. 487 00:38:30,241 --> 00:38:32,233 Back to the old me, then, eh? 488 00:38:42,787 --> 00:38:44,722 (door opens, closes) 489 00:38:48,693 --> 00:38:50,685 - Hey. - Hey. 490 00:38:50,762 --> 00:38:54,199 - What did the plastic surgeon say? - Yeah, he said he can do it. 491 00:38:54,265 --> 00:38:56,200 - Oh, great. - But we can't afford it. 492 00:38:56,267 --> 00:38:58,065 I looked into it. 493 00:38:58,136 --> 00:39:00,162 Just scars, I'll live with it. 494 00:39:01,039 --> 00:39:03,065 (footsteps) 495 00:39:04,843 --> 00:39:07,335 Matthew! 496 00:39:07,412 --> 00:39:09,438 Matthew, I want to talk to you. 497 00:39:10,582 --> 00:39:12,915 Matthew! 498 00:39:15,920 --> 00:39:18,082 Well, no change there, then. 499 00:39:18,156 --> 00:39:21,183 - Well, can't you talk to him? - Me? (chuckles) 500 00:39:21,259 --> 00:39:24,161 - We can't just stop trying, Sam. - I haven't stopped trying. 501 00:39:24,229 --> 00:39:27,028 He just doesn't care, does he? Nearly lost my job 'cause of him. 502 00:39:27,098 --> 00:39:29,829 Now I'm stuck pushing papers around. And for what? 503 00:39:29,901 --> 00:39:31,665 So he can still hate me. 504 00:39:36,207 --> 00:39:39,735 - I'm going to go and work on the car. - You'll never get it going again. 505 00:39:39,811 --> 00:39:42,337 Or is that the point? 506 00:39:42,413 --> 00:39:45,042 Oh, don't get oil on your shirt again. 507 00:40:00,932 --> 00:40:04,562 (door opens, closes) 508 00:40:56,054 --> 00:40:58,046 (indistinct conversations) 509 00:41:00,291 --> 00:41:02,920 So, what do you think, then? 510 00:41:04,295 --> 00:41:06,662 We should get back. We'll be late. 511 00:41:06,731 --> 00:41:09,394 Dad, you need to look around and see if you like the place. 512 00:41:10,134 --> 00:41:12,626 I-I've seen it. Now let's go home. 513 00:41:12,704 --> 00:41:16,300 - Dad, you're not even looking. - I know where I am, for Christ's sake. 514 00:41:17,208 --> 00:41:18,608 I know what we're doing. 515 00:41:21,012 --> 00:41:23,277 This is a place where you'll be looked after, Dad. 516 00:41:24,215 --> 00:41:26,980 They'll be able to help you much better than I can. 517 00:41:31,856 --> 00:41:33,848 These people gave their life for their country, 518 00:41:33,925 --> 00:41:35,621 and this is how we repay them? 519 00:41:35,693 --> 00:41:39,460 Scrabble sets with half the pieces missing and a shared toilet? 520 00:41:39,530 --> 00:41:43,023 This is what passes for the State taking care of those who took care of them?! 521 00:41:43,101 --> 00:41:45,570 Stopped them talking bloody Arabic?! 522 00:41:45,636 --> 00:41:47,400 It's not good enough! 523 00:41:47,472 --> 00:41:49,100 Dad, this isn't a military hospital. 524 00:41:49,173 --> 00:41:51,285 - This is a place where... - Henry knows what I'm talking about. 525 00:41:51,309 --> 00:41:53,904 Good old Henry Reed. 526 00:41:53,978 --> 00:41:56,277 He's got his head screwed on. 527 00:41:56,347 --> 00:41:58,339 He'll tell you. 528 00:41:59,584 --> 00:42:01,382 Dad, come on. 529 00:42:06,024 --> 00:42:08,016 (speaking foreign language) 530 00:42:13,998 --> 00:42:16,126 Remarkable, is it not? 531 00:42:17,235 --> 00:42:20,967 In front of all this, people still go about their business. 532 00:42:21,606 --> 00:42:22,972 They adapt. 533 00:42:23,041 --> 00:42:26,478 I guess it's the only way of taking control of your life, I suppose. 534 00:42:28,179 --> 00:42:31,581 Feeling like your fate is in your own hands for a change. 535 00:42:33,284 --> 00:42:35,378 I miss that feeling. 536 00:42:36,454 --> 00:42:38,320 Is there really nothing they can do? 537 00:42:38,389 --> 00:42:40,858 Well, they say... 538 00:42:41,692 --> 00:42:44,992 if I don't have it operated on, there is a chance I will die. 539 00:42:45,063 --> 00:42:49,023 But, uh, if I have it operated on... 540 00:42:49,100 --> 00:42:51,569 (chuckles) there is a chance I will die. 541 00:42:51,636 --> 00:42:53,502 So... 542 00:42:53,571 --> 00:42:55,631 you see my problem. 543 00:42:55,706 --> 00:42:59,541 But with all that going on, why here, now? 544 00:43:00,378 --> 00:43:03,143 Many years ago, I was given a case, a missing girl. 545 00:43:03,214 --> 00:43:05,149 Sophie Giroux. 546 00:43:05,216 --> 00:43:07,082 I made a mistake. 547 00:43:07,151 --> 00:43:08,949 The mother died. 548 00:43:09,020 --> 00:43:12,218 The father, Remy Giroux, lost his entire family, 549 00:43:12,290 --> 00:43:16,728 and I carry that guilt with me. 550 00:43:17,695 --> 00:43:19,493 Always. 551 00:43:23,868 --> 00:43:27,327 I once heard someone say that guilt is like a cancer... 552 00:43:27,405 --> 00:43:30,739 You can treat the symptoms, but never the cause. 553 00:43:31,476 --> 00:43:33,604 Perhaps that's all I am doing. 554 00:43:36,547 --> 00:43:38,948 Nah. (chuckles) 555 00:43:39,016 --> 00:43:40,882 You're doing it for yourself, right? 556 00:43:42,587 --> 00:43:44,556 I mean... 557 00:43:44,622 --> 00:43:48,650 detectives are just a bunch of nosy bastards with badges, right? 558 00:43:48,726 --> 00:43:50,456 (both chuckle) 559 00:43:50,528 --> 00:43:52,520 And journalists are the same, no? 560 00:43:52,597 --> 00:43:54,293 Only, no badges... 561 00:43:59,704 --> 00:44:02,173 - We must leave. - Wait, what? 562 00:44:02,240 --> 00:44:04,573 - Right now. - Wait... 563 00:44:14,118 --> 00:44:16,986 What just happened? What did you see? 564 00:44:17,054 --> 00:44:19,888 There's something you're not telling me, isn't there? 565 00:44:19,957 --> 00:44:22,449 I think somebody is following me. 566 00:44:23,327 --> 00:44:25,796 Twice, I have seen the same man... 567 00:44:25,863 --> 00:44:27,957 Once in Kirkuk, at the bank, do you remember? 568 00:44:28,032 --> 00:44:30,160 - And now again in the village. - You're sure? 569 00:44:30,234 --> 00:44:33,227 The same person followed you from Kirkuk all the way out here? 570 00:44:33,304 --> 00:44:37,036 Well, maybe this explains why our hosts were so keen to keep us there. 571 00:44:37,108 --> 00:44:39,805 Maybe they know exactly where Daniel Reed is. 572 00:44:39,877 --> 00:44:42,711 Julien, you need to be honest with me. Why are you being followed? 573 00:44:42,780 --> 00:44:45,420 And what's all this got to do with Alice Webster and Sophie Giroux? 574 00:44:46,717 --> 00:44:48,982 Fuck. Look, look! 575 00:44:54,392 --> 00:44:56,725 - (horn honking) - (men shouting) 576 00:45:11,475 --> 00:45:15,310 - What's happening? - It's fine, they're Peshmerga. 577 00:45:16,914 --> 00:45:18,883 (speaking foreign language) 578 00:45:23,454 --> 00:45:26,117 (soldier speaking foreign language) 579 00:45:26,190 --> 00:45:29,649 - What is he saying? - He wants to know how you know that man. 580 00:45:29,727 --> 00:45:32,026 - (shouting in foreign language) - Okay, okay. 581 00:45:34,966 --> 00:45:36,434 (speaks foreign language) 582 00:45:43,441 --> 00:45:46,343 - What's going on? - I have no idea. 583 00:45:47,745 --> 00:45:50,214 But that photo means something to them. 584 00:45:52,416 --> 00:45:54,612 - (soldier speaking foreign language) - What? 585 00:45:55,620 --> 00:45:57,350 Whoa, whoa! 586 00:46:14,405 --> 00:46:16,397 (indistinct chatter) 587 00:46:53,844 --> 00:46:55,836 (dog barking) 588 00:46:56,847 --> 00:46:58,839 (music playing) 589 00:47:22,139 --> 00:47:24,335 Hey. 590 00:47:37,288 --> 00:47:39,280 (toy winds) 591 00:47:41,192 --> 00:47:43,024 - Do you remember this? - (toy chiming) 592 00:47:43,861 --> 00:47:47,593 Yeah. We had the biggest fight over that. 593 00:47:49,200 --> 00:47:51,135 Here you go, midget. 594 00:47:52,403 --> 00:47:54,304 Mine at last. 595 00:47:56,640 --> 00:47:59,132 I want to ask you something. 596 00:47:59,210 --> 00:48:01,406 I want you to... 597 00:48:02,246 --> 00:48:04,374 I want you to do something for me. 598 00:48:05,383 --> 00:48:07,045 Okay. 599 00:48:08,052 --> 00:48:10,180 I can't sleep. 600 00:48:10,254 --> 00:48:14,783 I just feel like anyone could get in. 601 00:48:14,859 --> 00:48:17,351 No one's going to hurt you now, Alice. 602 00:48:23,868 --> 00:48:27,532 - What's in the shed? - I don't know. Nothing much. 603 00:48:28,572 --> 00:48:31,007 I want to sleep in the shed. 604 00:48:31,876 --> 00:48:34,539 The floors here, they're... they're too soft. 605 00:48:35,312 --> 00:48:37,611 It's cold out there. 606 00:48:40,885 --> 00:48:43,616 I want to sleep in the shed. 607 00:48:43,687 --> 00:48:46,418 And I need you... 608 00:48:46,490 --> 00:48:48,584 to lock me in. 609 00:48:50,628 --> 00:48:53,188 Is that what he did to you? 610 00:48:53,264 --> 00:48:56,564 I haven't slept since I got here. 611 00:49:02,106 --> 00:49:05,599 No, not like that. I'm not locking you in like an animal. 612 00:49:05,676 --> 00:49:09,340 I'm asking you to help me. 613 00:49:10,281 --> 00:49:13,547 It's what I want. 614 00:49:14,652 --> 00:49:16,780 Please. 615 00:49:25,930 --> 00:49:27,762 I'll come and get you in the morning. 616 00:49:27,832 --> 00:49:29,266 First thing. 617 00:49:29,333 --> 00:49:31,165 Thanks, midget. 618 00:50:30,995 --> 00:50:33,829 (phone ringing) 619 00:50:37,801 --> 00:50:40,498 - Hello. - Sergeant, it's Jorn. 620 00:50:40,571 --> 00:50:43,700 I'm sorry for calling so early, but we've been combing through everything 621 00:50:43,774 --> 00:50:47,506 the search parties found at the bunker and I think we have something. 622 00:50:47,578 --> 00:50:50,946 Or rather Detective Baptiste found something. 623 00:50:51,015 --> 00:50:53,246 A receipt, dated from a week ago. 624 00:50:53,317 --> 00:50:55,013 There was no other human debris down there. 625 00:50:55,085 --> 00:50:57,645 And, as far as we know, no persons were aware of these tunnels. 626 00:50:57,721 --> 00:51:01,385 - Where's it from? - A clothes store here in Eckhausen. 627 00:51:01,458 --> 00:51:03,859 The receipt shows only the last few digits of the card, 628 00:51:03,928 --> 00:51:07,092 but we've called them, and we have a name. 629 00:51:25,649 --> 00:51:27,447 (bell jingles) 630 00:51:27,518 --> 00:51:29,111 Hello. (speaking German) 631 00:51:29,186 --> 00:51:30,882 - Mr. Herz? - Ya. 632 00:51:30,955 --> 00:51:32,924 - Kristian Herz? - That's me. 633 00:51:32,990 --> 00:51:34,822 (speaking German) 634 00:51:44,602 --> 00:51:46,468 - Hey! Kristian?! - (Kristian groaning) 635 00:51:49,273 --> 00:51:50,536 (shouts) 636 00:51:53,911 --> 00:51:55,846 What the hell's going on, Sergeant? 637 00:51:55,913 --> 00:51:59,509 We need to question your husband about the abduction of two little girls. 638 00:52:07,558 --> 00:52:09,823 (lock clicking) 639 00:52:12,496 --> 00:52:15,955 (shuddering) I'm sorry. 640 00:52:17,601 --> 00:52:19,263 Please don't... don't blame Matthew. 641 00:52:19,336 --> 00:52:21,828 - I-I begged him to do it. - Shh. Hey, hey, hey. 642 00:52:21,905 --> 00:52:23,464 It's all right. 643 00:52:23,540 --> 00:52:25,736 I don't like the light coming in to wake me up. 644 00:52:25,809 --> 00:52:26,809 - Shh. - It burns my eyes. 645 00:52:26,877 --> 00:52:28,368 It'll get better. 646 00:52:28,445 --> 00:52:30,073 Promise you, it'll get better. 647 00:52:30,147 --> 00:52:31,979 You should come inside. It's freezing. 648 00:52:32,049 --> 00:52:34,416 And... 649 00:52:34,485 --> 00:52:36,977 well, something's happened. There's been an arrest. 650 00:52:37,054 --> 00:52:39,353 And the army police, they want you to identify him. 651 00:52:39,423 --> 00:52:41,517 You know, the man that took you. 652 00:52:41,592 --> 00:52:43,026 It's just a photograph. 653 00:52:43,093 --> 00:52:46,586 All you have to do is look at a photograph and say if it's him. 654 00:52:46,664 --> 00:52:48,599 Can you do that, my love? 655 00:52:54,738 --> 00:52:56,570 Good girl. 656 00:53:22,666 --> 00:53:26,501 Alice, I'm going to show you some pictures, 657 00:53:26,570 --> 00:53:30,940 and I need you to tell me if you recognize any of the men in these photos. 658 00:54:09,913 --> 00:54:11,575 (gasps) 659 00:54:28,766 --> 00:54:31,463 That's him. Must be. 660 00:54:31,535 --> 00:54:33,279 The way she looked at it... This is him, isn't it? 661 00:54:33,303 --> 00:54:35,499 We need a positive identification. 662 00:54:38,942 --> 00:54:41,434 Adrian: Let me try talking to her. 663 00:54:41,512 --> 00:54:44,380 It might be less overwhelming. 664 00:55:03,534 --> 00:55:05,526 Do you mind? 665 00:55:16,346 --> 00:55:19,339 So, the man in the photo. 666 00:55:20,117 --> 00:55:21,847 Yes, that's him. 667 00:55:29,293 --> 00:55:31,194 Must be something, all this. 668 00:55:32,963 --> 00:55:34,932 Like being able to see again. 669 00:55:34,998 --> 00:55:37,331 I can see just fine. 670 00:55:37,401 --> 00:55:39,233 I always have. 671 00:55:45,075 --> 00:55:48,671 Did you ever hear of that fable about the turtle? 672 00:55:49,947 --> 00:55:53,714 He lived in a tiny pond at the foot of a mountain, 673 00:55:53,784 --> 00:55:56,481 swimming in circles, playing with frogs. 674 00:55:57,821 --> 00:56:00,290 The thing he loved most was when his friends 675 00:56:00,357 --> 00:56:02,553 the birds came to visit. 676 00:56:03,227 --> 00:56:07,927 They'd tell him about their adventures up snowy mountain peaks, 677 00:56:07,998 --> 00:56:10,467 lush green valleys. 678 00:56:11,535 --> 00:56:13,800 He desperately wanted to go with them. 679 00:56:13,871 --> 00:56:16,739 But he couldn't, they said, he didn't have any wings. 680 00:56:16,807 --> 00:56:19,675 He replied... 681 00:56:19,743 --> 00:56:22,008 "You could be my wings." 682 00:56:23,614 --> 00:56:26,083 And the birds came up with this idea. 683 00:56:26,149 --> 00:56:28,243 They got hold of a long stick, 684 00:56:28,318 --> 00:56:32,414 they clasped either end of it in their claws. 685 00:56:32,489 --> 00:56:35,084 The turtle would be in the middle of them, 686 00:56:35,158 --> 00:56:38,686 and he'd clench his jaw around the stick. 687 00:56:39,763 --> 00:56:42,790 Then they'd be able to take him up into the sky. 688 00:56:45,202 --> 00:56:47,637 Up he went, higher and higher. 689 00:56:48,438 --> 00:56:52,569 And when he looked down and saw the tiny place he used to call his home... 690 00:56:54,144 --> 00:56:56,045 he said, "Wow." 691 00:56:57,881 --> 00:56:59,975 Opening his mouth. 692 00:57:00,050 --> 00:57:02,042 And he fell back down to earth, 693 00:57:02,119 --> 00:57:05,021 cracking his shell into a million pieces. 694 00:57:07,658 --> 00:57:09,923 I've heard that story. 695 00:57:11,895 --> 00:57:14,421 I thought he fell into the ocean. 696 00:57:14,498 --> 00:57:16,831 That's the fairy-tale version. 697 00:57:16,900 --> 00:57:18,960 The one for children. 698 00:57:19,870 --> 00:57:22,271 And you're not a child anymore. 699 00:57:24,308 --> 00:57:26,106 Are you? 700 00:57:28,612 --> 00:57:32,071 You don't want to end up like that, Alice. 701 00:57:33,917 --> 00:57:36,386 Hold on to that stick. 702 00:57:40,490 --> 00:57:43,085 How can you live with yourself... 703 00:57:44,394 --> 00:57:46,488 after what you've done? 704 00:57:59,309 --> 00:58:01,403 Don't stay out here too long. 705 00:58:02,412 --> 00:58:04,404 It's cold. 706 00:58:25,769 --> 00:58:27,761 (theme music playing) 707 00:58:55,932 --> 00:58:59,926 Created by: A. Vandelay 51962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.