All language subtitles for Strangled.2016.720p.BluRay.x264-.YTS.AM.-scc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 2 00:00:16,357 --> 00:00:20,357 www.titlovi.com 3 00:00:23,357 --> 00:00:26,057 Prema istinitoj pri�i 4 00:00:30,646 --> 00:00:35,652 1957. 5 00:01:30,535 --> 00:01:32,621 Mogu li da te otpratim ku�i? 6 00:01:46,011 --> 00:01:49,181 Za�to ste lagali da ste spavali kod svoje majke? 7 00:01:52,101 --> 00:01:54,562 Za�to ste lagali da ste spavali kod svoje majke? 8 00:01:56,105 --> 00:01:59,901 Znate da ovako nemate alibi za no� ubistva? 9 00:01:59,984 --> 00:02:02,195 Izmislite ne�to drugo. 10 00:02:04,197 --> 00:02:07,618 Priznajte. Vas su videli tamo. Shvatate? 11 00:02:10,079 --> 00:02:13,541 Nemojte preuzeti krivicu ako niste vi bili, �ujete? 12 00:02:13,624 --> 00:02:17,796 Nemojte preuzeti krivicu, ne treba. Shvatate? 13 00:02:18,004 --> 00:02:21,174 Shvatam, ali... 14 00:02:23,343 --> 00:02:25,554 Ka�ite ve� ne�to, nastavite. 15 00:02:32,020 --> 00:02:34,981 Kad �e� se preseliti kod mene? 16 00:02:35,065 --> 00:02:38,819 Ne, nemoj se ljutiti, ali ne. -O tome je bilo re�. 17 00:02:40,988 --> 00:02:44,492 Ne �elim i kraj. -Ali druga�ije si rekla! 18 00:02:46,494 --> 00:02:48,259 To si obe�ala. 19 00:02:48,438 --> 00:02:50,768 A ja sam se razveo da zajedno odgajimo moje dete. 20 00:02:51,124 --> 00:02:54,252 Ako�, ja to nisam nikad obe�ala. 21 00:02:56,046 --> 00:02:58,132 Pogre�no si me shvatio. 22 00:03:00,634 --> 00:03:02,887 Pogre�no? 23 00:03:03,763 --> 00:03:08,476 Za�to si lagala? �uje� li? 24 00:03:08,560 --> 00:03:11,188 Onda sam jo� mislila... -�ta si mislila? 25 00:03:12,940 --> 00:03:16,277 Sa�alila sam te. 26 00:03:19,447 --> 00:03:21,532 Sa�aljenje? 27 00:03:30,417 --> 00:03:33,754 I prepodne si bila kod njega? -Otkud ti to? 28 00:03:48,646 --> 00:03:54,444 Ovde. Na ovom mestu. Legnuo sam na nju. 29 00:03:56,613 --> 00:04:00,909 Rekla je: "joj Bo�e! " Vi�e puta. 30 00:04:00,993 --> 00:04:03,162 A posle? 31 00:04:08,751 --> 00:04:10,920 Pocepao sam joj ode�u. 32 00:04:12,922 --> 00:04:14,466 Majko, nemoj mu verovati. 33 00:04:14,549 --> 00:04:16,885 Otkinuo sam joj grudnjak. 34 00:04:16,969 --> 00:04:18,736 Da bi mogao imati polni odnos sa njom. 35 00:04:18,848 --> 00:04:21,092 I ga�ice isto. Ovako. 36 00:04:23,225 --> 00:04:25,311 Osetio sam jak materijal. 37 00:04:25,395 --> 00:04:28,857 Sigurno je bila svila. Uzbudio sam se. 38 00:04:35,698 --> 00:04:37,867 Ukrutio se. 39 00:04:39,076 --> 00:04:43,957 I ostao je krut svo vreme, sve dok nisam... 40 00:04:45,667 --> 00:04:48,336 Te�ko sam na�ao ulaz. 41 00:04:50,547 --> 00:04:53,259 U me�uvremenu sam se hvatao za njene grudi. 42 00:04:55,803 --> 00:04:58,473 Marika, molim vas, mo�ete ustati. 43 00:05:06,356 --> 00:05:09,944 Ako se dobro se�am, krv sam utrljao u njenu ode�u. 44 00:05:12,029 --> 00:05:15,199 �ove�e, pa rekli ste da ste utrljali u papir od novina! 45 00:05:18,203 --> 00:05:20,455 To sam rekao? 46 00:05:31,551 --> 00:05:33,970 Tako se desilo, �estiti sude. 47 00:05:34,053 --> 00:05:35,628 Okrivljeni je u svom priznanju rekao da 48 00:05:35,732 --> 00:05:38,245 nakon ubistva od ljubavne ljubomore, 49 00:05:38,392 --> 00:05:39,755 ku�i, u lavabou, 50 00:05:39,963 --> 00:05:41,866 oprao je prednju stranu svojih dveju radnih odela, 51 00:05:42,002 --> 00:05:43,370 koja su ostala krvava 52 00:05:43,471 --> 00:05:45,181 od nanetih rana zadato na glavi Patai Er�ebeta. 53 00:05:45,253 --> 00:05:48,345 Pa je acetonom probao da skine 54 00:05:48,434 --> 00:05:49,967 krvave mrlje sa svoje jakne. 55 00:05:50,175 --> 00:05:54,055 Posle toga je legao i spavao je do pet sati u zoru. 56 00:05:54,242 --> 00:05:57,496 Munjevito se pro�irila vest o ubistvu u fabrici. 57 00:05:57,579 --> 00:06:00,202 Optu�eni je vest, prema svedocima, 58 00:06:00,370 --> 00:06:02,844 primio sa nezainteresovanjem. 59 00:06:02,979 --> 00:06:04,080 �estiti sude, 60 00:06:04,172 --> 00:06:08,002 mora�emo iznova saslu�ati kom�inicu i ma�inovo�u. 61 00:06:08,089 --> 00:06:10,594 Dru�e sude, ve� smo ih saslu�ali! 62 00:06:10,677 --> 00:06:12,174 Za�to sad tra�ite ovo? 63 00:06:12,311 --> 00:06:14,021 Ima kontradikcije me�u izjavama. 64 00:06:14,157 --> 00:06:17,727 Konkretnije: gde i kad su videli mog �ti�enika te no�i. 65 00:06:17,810 --> 00:06:19,541 Davali su priznanje pod zakletvom, dvaput. 66 00:06:21,080 --> 00:06:22,711 Ali dru�e sude... 67 00:06:29,072 --> 00:06:32,203 Nemojte mi jo� vi�e tra�iti vreme! 68 00:06:32,436 --> 00:06:34,038 Odbijam zahtev! 69 00:06:34,174 --> 00:06:35,913 Ali re� je o �ivotu mog brata! 70 00:06:35,997 --> 00:06:39,188 Morate ih iznova saslu�ati, makar i sto puta! 71 00:06:43,255 --> 00:06:45,716 U ime Narodne Republike, 72 00:06:45,799 --> 00:06:47,906 optu�enog, Reti Ako�a, 73 00:06:48,010 --> 00:06:50,408 zbog po�injenja zlo�ina kao �to su ubistvo i nekrofilija, 74 00:06:50,596 --> 00:06:54,893 uz razmatranje ubla�uju�ih i ote�avaju�ih okolnosti, 75 00:06:55,132 --> 00:06:57,671 osu�ujem na smrt ve�anjem. 76 00:06:57,798 --> 00:06:59,122 Tako je! 77 00:06:59,231 --> 00:07:01,483 Molim vas, izvedite optu�enog. 78 00:07:06,739 --> 00:07:08,825 Ako�! 79 00:08:35,545 --> 00:08:37,839 Za�to me uznemiravate, gdine nastavni�e? 80 00:08:38,715 --> 00:08:42,428 Ne volim vodene le�eve. -Nije ti pozlilo. 81 00:08:42,511 --> 00:08:44,837 Ovo nije igra. Mogli ste ostati dole! 82 00:08:45,157 --> 00:08:46,829 Ja u�ivam u ovome. 83 00:09:02,116 --> 00:09:05,286 Brani se, govno jedno! 84 00:09:09,207 --> 00:09:11,293 Udari me! 85 00:09:12,836 --> 00:09:14,557 Rekao sam: udari me, 86 00:09:14,934 --> 00:09:16,593 ina�e �u oprati beton sa tobom! 87 00:09:18,759 --> 00:09:23,473 Udari me, ti, usrani! Sa �enama je lak�e, ne? 88 00:09:23,556 --> 00:09:25,845 Hajde bre, toliko je slab 89 00:09:25,956 --> 00:09:28,216 da ne mo�e redovno da izjebe jednu �enu! 90 00:09:28,312 --> 00:09:31,482 �ta to radite? 91 00:09:31,565 --> 00:09:34,193 Nemojte to raditi! 92 00:09:35,611 --> 00:09:38,281 Ne, nemojte to raditi! 93 00:09:51,963 --> 00:09:53,881 Dovedite ga ovamo! 94 00:09:53,965 --> 00:09:56,885 Dosta je bilo! 95 00:09:57,886 --> 00:10:00,180 Rekao sam: dosta je bilo! 96 00:10:09,440 --> 00:10:11,526 Ulazi unutra! 97 00:10:23,164 --> 00:10:28,753 Reti Ako�a, smatramo ga krivim pod svim izne�enim optu�bama. 98 00:10:28,837 --> 00:10:33,342 Ali zbog ubla�avaju�ih okolnosti i �istog dosijea, 99 00:10:33,425 --> 00:10:35,969 done�enu prvostepenu smrtnu kaznu... 100 00:10:36,053 --> 00:10:41,517 menjam na odslu�enje do�ivote robije u dr�avnom zatvoru. 101 00:10:41,893 --> 00:10:44,604 25 godina... radije �u umreti! 102 00:10:51,069 --> 00:10:53,739 Sedam godina kasnije; 1964. 103 00:11:43,419 --> 00:11:45,963 Prekini... 104 00:12:12,284 --> 00:12:15,454 �ao, Ibolja! -�ao. 105 00:12:15,537 --> 00:12:18,833 Ho�e� li me odvesti? -Naravno, uska�i. 106 00:13:23,154 --> 00:13:26,741 Ne! �ekaj, ne! 107 00:13:26,824 --> 00:13:29,619 Ne, ovo boli! Nemoj ovo! 108 00:15:47,730 --> 00:15:50,274 Ima u�eta i na ru�nom zglobu. 109 00:15:50,358 --> 00:15:52,610 Ali za�to? -Jo� ne znam. 110 00:15:52,693 --> 00:15:55,154 Za svaki slu�aj �u odrediti autopsiju. 111 00:16:03,372 --> 00:16:06,375 Razgleda�u u okolini. 112 00:16:06,459 --> 00:16:10,588 Ka�e�, prijavili su njen nestanak tek za tri dana? 113 00:16:10,672 --> 00:16:14,092 Izgleda da nikome nije bila bitna. 114 00:16:14,175 --> 00:16:17,054 Na�li smo je na gornjem delu reke, samo... 115 00:16:17,137 --> 00:16:21,308 "Samo" �ta? -Ga�par je ostavio otiske posvuda. 116 00:16:21,392 --> 00:16:24,228 Kunem se da �u dati otkaz toj budali! 117 00:16:32,654 --> 00:16:35,616 Za dva-tri meseca i tebi �e i�i. 118 00:16:35,699 --> 00:16:38,661 Dotle promatraj sve. Ovo je jedna opasna fabrika. 119 00:16:40,663 --> 00:16:43,666 Prve godine �e� raditi samo na liniji. 120 00:16:43,750 --> 00:16:46,836 I ti �e� imati ovakvu ma�inu. 121 00:16:46,920 --> 00:16:50,757 Agi, pazi da ti ne ode ruka ispod heftalice. -Va�i. 122 00:16:50,841 --> 00:16:54,595 Ja bi te bogami za�io! -Idi na svoj posao! 123 00:16:54,678 --> 00:16:56,806 Ovaj je jo� bio ljubazan! 124 00:16:57,195 --> 00:16:59,841 De�avale su se ovde i grubije stvari. 125 00:17:14,200 --> 00:17:18,037 Mo�da je bila trudna. -Bila je �etvrtom mesecu. 126 00:17:18,121 --> 00:17:20,825 Ako se dobro se�am, nije imala prsten. 127 00:17:20,956 --> 00:17:22,120 Ide to i bez toga. 128 00:17:25,879 --> 00:17:28,174 �iva ili mrtva je dospela u vodu? 129 00:17:28,257 --> 00:17:29,742 �ak i da je �iva dospela u vodu, 130 00:17:29,895 --> 00:17:32,220 nakon par instinktivnih udisaja se verovatno udavila. 131 00:17:33,054 --> 00:17:34,757 Mutne su, 132 00:17:34,874 --> 00:17:37,191 pretpostavljam da su ovo rane od ugriza riba. 133 00:17:37,434 --> 00:17:41,271 Unutra�njost lobanje nije pretrpela brutalno o�te�enje. 134 00:17:41,355 --> 00:17:44,400 Mogu�e da se radi o ubistvu? -Mo�ebiti. 135 00:17:46,110 --> 00:17:48,404 Dobro bi bilo da si u pravu. 136 00:17:48,488 --> 00:17:51,533 Ranije bi zapo�eo posao u okru�nom centru. 137 00:17:51,616 --> 00:17:55,203 �ta? Ve� su te imenovali? Tako rano? 138 00:17:55,287 --> 00:17:59,792 Zaslu�ujem, zar ne? -Da, zaslu�uje�. 139 00:17:59,875 --> 00:18:02,461 �estitam! 140 00:18:02,545 --> 00:18:05,173 Dok nije bilo sigurno, nisam smeo ni�ta re�i. 141 00:18:05,256 --> 00:18:06,772 Ostaje samo pitanje: 142 00:18:06,879 --> 00:18:09,463 ko �e me zajebavati nakon ovoga? 143 00:18:09,719 --> 00:18:14,016 Jedan od mojih u�enika. Talentovan je, i u ovome. 144 00:18:15,976 --> 00:18:19,564 Onda mo�emo zatvoriti slu�aj, samoubistvo. 145 00:18:21,232 --> 00:18:24,861 Malo je �udno �to je naga po�inila samoubistvo, ne? 146 00:18:35,831 --> 00:18:39,002 Mogu li i�i sa tobom? -Danas nemoj. 147 00:18:42,172 --> 00:18:44,257 Do�i. 148 00:18:47,594 --> 00:18:50,931 Andra� te nije nazvao? -Nema vremena. 149 00:18:59,941 --> 00:19:02,027 Tvoja ta�na. 150 00:21:27,562 --> 00:21:30,357 Stegni! 151 00:21:33,861 --> 00:21:38,866 Ja�e! Hajde! 152 00:23:05,045 --> 00:23:06,436 Gde su je na�li? 153 00:23:06,585 --> 00:23:08,288 Tamo gde se nalazi moj kolega. 154 00:23:08,382 --> 00:23:10,611 Hej! �ove�e, �ta radite? 155 00:23:10,750 --> 00:23:12,516 Zgazi�ete tragove! Be�ite odatle! 156 00:23:12,595 --> 00:23:14,530 Be�ite ve� odatle! -Hteli smo samo pomo�i... 157 00:23:14,555 --> 00:23:16,224 Zajebite ovo! 158 00:23:16,307 --> 00:23:17,862 Treba je saslu�ati. -Ne mo�e! 159 00:23:17,985 --> 00:23:19,854 Moramo je smesta odvesti u bonicu. 160 00:23:19,885 --> 00:23:21,263 Nekakvim tupim predmetom... 161 00:23:21,439 --> 00:23:23,617 mo�da su joj �eki�em razbili glavu. 162 00:23:23,711 --> 00:23:25,255 I mislim da su je silovali. 163 00:23:25,265 --> 00:23:26,933 Ba� zato treba da je saslu�am, 164 00:23:26,996 --> 00:23:28,247 na vrelom sam tragu, ne shvatate? 165 00:23:28,320 --> 00:23:30,427 Ne mo�e. Jo� danas �emo je operisati. 166 00:23:30,510 --> 00:23:34,014 Zato �e se izvu�i ovaj gad, jebem mu �ivot! 167 00:23:34,118 --> 00:23:37,414 Dok ovi dovedu nekoga u stanje da bude saslu�an! 168 00:23:52,973 --> 00:23:55,851 Juhas, donesite ve� taj fotoaparat! 169 00:24:00,189 --> 00:24:02,817 Mo�da je na� �ovek do�ao motorom. 170 00:24:05,194 --> 00:24:08,573 Hej, hej, vi! �ta tra�ite vi ovde? 171 00:24:08,657 --> 00:24:11,118 Ovo je jedno zatvoreno mesto zlo�ina! 172 00:24:11,201 --> 00:24:14,872 Ja sam novi nadzorni tu�ilac, Sirmai Zoltan. 173 00:24:14,955 --> 00:24:17,625 Od danas �elim biti prisutan na saslu�anju svih svedoka. 174 00:24:17,708 --> 00:24:19,025 Svih? 175 00:24:19,102 --> 00:24:20,855 Ni ja ne mogu biti prisutan na svim saslu�anjima. 176 00:24:20,887 --> 00:24:23,444 Ako vi ne, ja �u biti tamo. 177 00:24:24,591 --> 00:24:26,528 Za�to �elite da budete tamo? 178 00:24:26,673 --> 00:24:28,348 Vi�e o�iju vi�e vidi. 179 00:24:40,567 --> 00:24:42,652 Vi? 180 00:24:44,196 --> 00:24:47,741 Izgleda da sam rano stigla, ali do�i �u onda drugi put. 181 00:24:47,825 --> 00:24:49,511 �ekajte, �ekajte... 182 00:24:50,649 --> 00:24:53,191 u�ite, ja sam ve� zavr�io. 183 00:25:12,685 --> 00:25:15,233 Silovali su je? -Ne, nisu. 184 00:25:15,594 --> 00:25:17,894 Ni le�a joj nisu povre�ena. 185 00:25:18,442 --> 00:25:20,527 Ima li ljubavnika? 186 00:25:22,238 --> 00:25:26,701 Ili neprijatelja, ili ne�to sli�no? 187 00:25:28,286 --> 00:25:30,580 Ne znam ni�ta o tome. 188 00:25:41,926 --> 00:25:45,388 Izvolite, ovo �e vam pomo�i. 189 00:25:46,639 --> 00:25:49,184 Mo�ete mi verovati. 190 00:25:50,227 --> 00:25:52,646 Verujem vam. 191 00:25:55,024 --> 00:25:57,193 Hajde. 192 00:26:06,995 --> 00:26:08,914 Je li? 193 00:26:08,997 --> 00:26:10,916 Ka�em vam. 194 00:26:40,157 --> 00:26:41,784 Treba mi ve�e i o�trije uveli�avanje. 195 00:26:41,867 --> 00:26:44,787 Onda treba poslati negativ u Pe�tu. 196 00:26:44,870 --> 00:26:46,953 Ve� vas kritikuju iz sedi�ta partije. 197 00:26:47,368 --> 00:26:49,983 Kakvo po�astvovanje. 198 00:26:50,460 --> 00:26:53,004 Tamo ne biste bili ovako arogantni. 199 00:26:53,088 --> 00:26:54,423 Opa... 200 00:26:54,506 --> 00:26:56,479 Ka�ite, kako to da u ovom gradi�u 201 00:26:56,609 --> 00:26:58,634 niko nije ni video, ni �uo ni�ta? 202 00:26:59,428 --> 00:27:02,223 Znate, ovo je jedan gluv i slep gradi�, 203 00:27:02,306 --> 00:27:05,068 a vas su doveli ovde da bude svetla, 204 00:27:05,175 --> 00:27:06,494 ali na�alost, kasnite. 205 00:27:06,682 --> 00:27:09,689 Ne svi�a mi va� humor. -Nisam nameravao da se �alim. 206 00:27:09,773 --> 00:27:11,587 Va� posao je da ga uhvatite. 207 00:27:11,723 --> 00:27:14,851 I postavite �uvara kod devojkine sobe! 208 00:27:18,616 --> 00:27:20,746 Ka�ite mi samo jednu re�. 209 00:27:22,258 --> 00:27:24,643 Ispri�ajte mi ko vas je dirao. 210 00:27:25,373 --> 00:27:29,837 Hrabro. Nemojte da se sudr�ite. 211 00:27:31,755 --> 00:27:33,584 Mo�ete slobodno da pri�ate, 212 00:27:34,624 --> 00:27:36,957 me�u nas smo. 213 00:27:55,615 --> 00:27:59,870 Hej, �ujete li me? 214 00:28:02,623 --> 00:28:06,064 Bog vas doveo, devoj�ice. To jest, partisti. 215 00:28:06,163 --> 00:28:07,832 Ne treba da se bojite od mene. 216 00:28:07,920 --> 00:28:13,009 Hej, �ujete li, ostanite jo� ovde! �ujete li? 217 00:28:16,179 --> 00:28:21,852 Hej! Halo! Neko! Doktora! Doktora! 218 00:28:21,936 --> 00:28:24,814 �aljite ve� nekoga! 219 00:28:26,441 --> 00:28:29,068 �ujete li? �ujete li, devoj�ice? 220 00:28:29,152 --> 00:28:32,781 Hej, trepnite barem! Nemojte mi tu �mirkati! 221 00:28:35,367 --> 00:28:37,481 Hej, �ta vi to radite? 222 00:28:40,197 --> 00:28:42,153 Vratio sam je! 223 00:28:42,750 --> 00:28:45,532 Niste �uli glas va�eg napada�a? 224 00:28:46,568 --> 00:28:47,869 Ne. 225 00:28:48,048 --> 00:28:49,674 Koje je boje mu je bila kosa? 226 00:28:49,758 --> 00:28:53,053 Ne se�am se ta�no, imam samo fle�ove o njemu. 227 00:28:53,137 --> 00:28:56,182 Njegov oblik tela? 228 00:28:58,893 --> 00:29:03,857 Va�eg oblika, samo �to je bio ni�i, 229 00:29:03,940 --> 00:29:05,859 jake gra�e kostiju. 230 00:29:05,942 --> 00:29:08,529 Njegove o�i? -Pojma nemam. 231 00:29:09,780 --> 00:29:13,784 Ali nosio je jednu kapu. Crnu, �vajcarsku. 232 00:29:14,911 --> 00:29:18,080 �ta to radite? �ta? Molim vas! 233 00:29:18,207 --> 00:29:20,336 Vidimo se kod male ku�ice, va�i? 234 00:29:21,793 --> 00:29:26,256 Stanite, za ime Boga! 235 00:29:56,582 --> 00:29:59,919 Stanite! 236 00:30:07,260 --> 00:30:09,971 Va�e ruke! Dajte mi va�e ruke! 237 00:30:10,806 --> 00:30:13,851 Kove� Agne� tvrdi da ste je vi 12. oktobra 238 00:30:13,934 --> 00:30:17,605 u 22 �asova napali i tresnuli je po glavi. 239 00:30:17,772 --> 00:30:20,636 Ja? Ne... ne. 240 00:30:20,855 --> 00:30:22,597 U mr�nji ste? 241 00:30:22,777 --> 00:30:24,446 Ona se ljuti na mene. 242 00:30:24,477 --> 00:30:26,667 Zbog mene je do�la na Martfi, a ja sam je ostavio. 243 00:30:26,823 --> 00:30:28,575 Zbog �ega ste onda pobegli? 244 00:30:28,659 --> 00:30:31,286 Ribe... -Kakve ribe? 245 00:30:31,370 --> 00:30:33,831 Pecali smo bez dozvole... -Nemojte da se jebavate! 246 00:30:33,914 --> 00:30:37,293 Stvarno! Ovo sad prokleto o�tro ka�njavaju. 247 00:30:38,252 --> 00:30:41,172 A te ve�eri? -Tada... 248 00:30:43,216 --> 00:30:45,598 sa Verom sa bio, sa svojom nevestom. 249 00:30:45,698 --> 00:30:47,386 Ho�e li to va�a nevesta potvrditi? 250 00:30:47,418 --> 00:30:49,869 Pa naravno, te ve�eri sam joj kazao da �u je veriti, 251 00:30:49,901 --> 00:30:51,986 zato je spavala sa mnom. 252 00:30:52,059 --> 00:30:54,270 Agika, ta smrdljiva kurva? 253 00:31:23,761 --> 00:31:27,890 Reti, ima� razgovor! Tvoja sestra. 254 00:31:27,974 --> 00:31:30,518 Ne idem. Koliko puta ve� da ka�em? 255 00:31:30,602 --> 00:31:33,563 Ide� ili da te �utnem dole? 256 00:32:10,729 --> 00:32:14,483 �ta ho�e� sa ovim? -Potreban mu je otac. 257 00:32:14,567 --> 00:32:18,822 Dotle je dobro dok ga nema. I meni bi bilo bolje. 258 00:32:37,425 --> 00:32:42,118 Za�to radi� sve ovo? -Jer sam po�inio. 259 00:32:43,849 --> 00:32:47,283 Neki greh... -Ne znam, 260 00:32:47,450 --> 00:32:49,464 ali sad �e� sigurno po�initi. 261 00:32:49,599 --> 00:32:51,691 Ja sam uzrokovao i maminu smrt. Ovde mi je mesto! 262 00:32:51,775 --> 00:32:54,966 Ne mo�e� se stalno stideti zbog toga �to �ivimo! 263 00:32:54,997 --> 00:32:57,500 Da probamo nekako �iveti! 264 00:32:57,656 --> 00:32:59,155 Odlazi. 265 00:32:59,240 --> 00:33:02,424 Molim te, probaj da tra�i� saslu�anje. 266 00:33:04,080 --> 00:33:05,540 Jednu moju koleginicu, 267 00:33:05,644 --> 00:33:09,085 jednu 20-ogodi�nju devojku su napali, pozivaj se na to. 268 00:33:12,965 --> 00:33:15,300 Umrla je? -Pre�ivela je. 269 00:33:15,384 --> 00:33:17,386 Mo�da je po�inilac isti. 270 00:33:17,470 --> 00:33:21,307 Nakon sedam godina? Gluposti! -Ne mo�emo znati. 271 00:33:22,934 --> 00:33:26,855 Do�i �u i sutra. I prekosutra. 272 00:33:26,938 --> 00:33:30,192 Sve dok ne napi�e� tu prokletu molbu! 273 00:33:34,196 --> 00:33:37,074 Dotle ga gledaj. 274 00:35:41,336 --> 00:35:46,884 Pomo�! 275 00:35:46,968 --> 00:35:49,470 Pomo�! 276 00:37:27,203 --> 00:37:31,416 Ti ovde? Do�i da ve�era�. 277 00:37:33,877 --> 00:37:35,540 Nisi oti�ao po mamu? 278 00:37:35,657 --> 00:37:37,381 Ne, oti�ao sam da udi�em sve�eg vazduha. 279 00:37:37,516 --> 00:37:40,384 Za�to? Nije ku�i? -Nije. 280 00:37:41,510 --> 00:37:43,763 Do�i. 281 00:37:57,194 --> 00:37:59,739 Nisam mu video lice u mraku. 282 00:37:59,822 --> 00:38:02,784 I kakvu je ode�u nosio? -Crnu. 283 00:38:02,867 --> 00:38:05,912 U mraku je svaka ode�a crna, ne? 284 00:38:05,996 --> 00:38:11,168 Video sam mu lice samo na trenutak, ali ne se�am se. 285 00:38:11,252 --> 00:38:13,671 Kako je bio odeven? -U sivo. 286 00:38:13,754 --> 00:38:16,674 Gra�a tela? -Prose�na. 287 00:38:16,758 --> 00:38:19,052 Ili mo�da malo vi�ji. 288 00:38:19,135 --> 00:38:21,721 175 cm. 289 00:38:21,805 --> 00:38:24,766 Ne va�a, jebem mu, nego tipa koji je pobegao! 290 00:38:26,226 --> 00:38:30,314 Prose�na, rekao bih. Mo�da malo ni�i. 291 00:38:30,398 --> 00:38:32,007 Nije imao na sebi ni�ta neobi�no? 292 00:38:32,200 --> 00:38:33,763 �ove�e, napregnite se! 293 00:38:33,898 --> 00:38:35,111 Razmi�ljajte malo! 294 00:38:35,226 --> 00:38:37,875 Ja nisam primetio ni�ta u mraku. 295 00:38:38,031 --> 00:38:42,703 �kripila mu je cipela. -"�kripila"? 296 00:38:44,413 --> 00:38:48,459 Pa, kako da ka�em? �kripila i gotovo! 297 00:38:48,543 --> 00:38:50,795 Kod nas se tako ka�e. 298 00:38:50,879 --> 00:38:54,382 "�kripila mu je cipela." Nestanite u kurac! 299 00:38:58,887 --> 00:39:00,973 Ni�ta? 300 00:39:04,977 --> 00:39:07,564 Bognar Pal? -Da, dobro ve�e. 301 00:39:07,647 --> 00:39:11,401 Moram vam saop�titi da su vam �enu napali. 302 00:39:11,485 --> 00:39:17,324 �ta? Gde? Kada? �iva je? 303 00:39:18,200 --> 00:39:21,746 Slu�ajte, ako ho�ete, odne�emo vas u bolnicu. 304 00:39:25,041 --> 00:39:29,922 Dobro, mo�ete je odneti. -�ekajte. Saslu�ao bih je. 305 00:39:30,964 --> 00:39:35,219 Nije sasvim pri svesti. -Probudimo je onda. 306 00:39:35,302 --> 00:39:38,014 Probudimo je onda. 307 00:39:39,265 --> 00:39:43,353 Dobro, probajmo. Ali samo na kratko. 308 00:39:50,361 --> 00:39:55,158 Halo? Mo�ete li nam kazati svoje ime? 309 00:40:01,707 --> 00:40:03,441 Tako je. Nemojte se ljutiti, 310 00:40:04,376 --> 00:40:06,161 ali znate li kako se zovete? 311 00:40:07,171 --> 00:40:10,383 G�a Bognar. -Dobro. 312 00:40:10,466 --> 00:40:12,719 I kako je va�e devoja�ko ime? 313 00:40:14,554 --> 00:40:16,807 Nora. -Nora. Kakva Nora? 314 00:40:19,309 --> 00:40:21,979 Sigeti Nora. -Sigeti Nora. 315 00:40:22,062 --> 00:40:26,296 Se�ate li se ne�ega, Nora? -Ne... 316 00:40:26,432 --> 00:40:29,039 Mo�da ste prepoznali va�eg napada�a? 317 00:40:29,195 --> 00:40:35,077 Ne, nisam ga videla. Udario me je otpozadi. 318 00:40:35,160 --> 00:40:38,038 Ali... mo�da pre udarca? 319 00:40:38,122 --> 00:40:41,292 Ni�ega se ne se�ate u vezi napada�a? 320 00:40:45,421 --> 00:40:50,719 Imao je �udno disanje. -�udno, za�to je bilo �udno? 321 00:40:53,305 --> 00:40:57,476 Bilo mi je poznato... -Poznato? 322 00:40:59,228 --> 00:41:04,693 Ne, ne... ipak ne. -Hej... toliko. Pustimo je. 323 00:41:08,697 --> 00:41:13,869 Tamo je. -Mate! 324 00:41:24,590 --> 00:41:27,051 Ne... 325 00:41:33,026 --> 00:41:35,112 Mama! 326 00:41:35,226 --> 00:41:39,481 Nemoj je probuditi. Tvoja mama je imala veliku sre�u. 327 00:42:28,118 --> 00:42:32,414 �ta vi to radite? �ene jedva smeju iza�i na ulice. 328 00:42:32,498 --> 00:42:34,375 Svugde samo strah. 329 00:42:34,458 --> 00:42:37,837 Vi to ne ose�ate? -Te�ko je sastaviti sliku... 330 00:42:37,920 --> 00:42:41,341 Vi bolje da umuknete i pijte manje! Znamo mi o svemu. 331 00:42:41,424 --> 00:42:43,082 Malo je ljudi koji se razume u ovo, 332 00:42:43,264 --> 00:42:45,319 i nismo uvek na istoj talasnoj du�ini. 333 00:42:45,617 --> 00:42:47,126 Nas interesuje bezbednost gra�ana, 334 00:42:47,240 --> 00:42:48,703 a ne va�a talasna du�ina! 335 00:42:48,807 --> 00:42:50,428 Svi su nemirni. 336 00:42:50,663 --> 00:42:53,539 �efovi me zajebavaju za�to jo� nemamo po�inioca! 337 00:42:53,612 --> 00:42:54,868 Da kreiram jednog po�inioca? 338 00:42:54,970 --> 00:42:56,307 Nemojte da izvrnete moje re�i! 339 00:42:56,441 --> 00:42:57,817 I upozoravam vas, 340 00:42:57,919 --> 00:43:01,632 karijera vam mo�e vrlo brzo da krene silaznom putanjom! 341 00:43:03,740 --> 00:43:06,287 Nikad vi�e ne�u iza�i sama na ulicu. 342 00:43:06,446 --> 00:43:09,045 Najradije bi ubio tog �oveka. 343 00:43:09,872 --> 00:43:12,000 Zadavio bih ga. 344 00:43:24,430 --> 00:43:27,725 Doktor je rekao da je perika malo ubla�ila udarac. 345 00:43:29,269 --> 00:43:34,650 Tebi sam htela da se svidim. Malo da budem druga�ija. 346 00:43:38,070 --> 00:43:42,200 Zato sam nosila periku, duga�ak kaput i crvene cipele. 347 00:43:44,077 --> 00:43:47,372 Mesecima me nisi ni pipnuo. 348 00:43:49,583 --> 00:43:51,324 Ali bila sam brza. 349 00:43:53,178 --> 00:43:55,335 Policajci su rekli da sam dobro uradila. 350 00:43:55,470 --> 00:43:58,050 Brzi zec. 351 00:44:06,059 --> 00:44:09,188 �uj... 352 00:44:11,857 --> 00:44:15,486 Ne�e� da stavi� periku? Samo malo? 353 00:44:15,570 --> 00:44:17,989 Da te vidim tako. 354 00:44:19,407 --> 00:44:24,121 Ovla�ila se. Oduzeli su je kao dokazni materijal. 355 00:44:24,204 --> 00:44:28,959 Da je uzmem nazad? -Ne, ne treba. 356 00:44:30,336 --> 00:44:32,839 Kupi�u jednu novu. 357 00:44:59,618 --> 00:45:03,414 Nemoj se ljutiti... nemoj se ljutiti. 358 00:45:03,497 --> 00:45:06,209 Postrojavanje! 359 00:45:10,422 --> 00:45:13,175 Reti, imate razgovor! 360 00:45:14,635 --> 00:45:15,928 Sigurno moja sestra. 361 00:45:16,011 --> 00:45:18,097 Sedite! 362 00:45:34,114 --> 00:45:36,951 Vi? �ta tra�ite ovde? 363 00:45:37,034 --> 00:45:40,330 Dobar dan. -Kod mene ste do�li? 364 00:45:40,413 --> 00:45:42,590 Ne, samo sam mislio da svratim kod vas. 365 00:45:42,781 --> 00:45:44,370 Radili smo na istom mestu. 366 00:45:45,252 --> 00:45:48,589 I ako sam dobro obave�ten, nemate ba� puno posetilaca. 367 00:45:49,006 --> 00:45:52,218 Lo�e znate. 368 00:45:54,095 --> 00:45:58,600 Jo� uvek ne mogu da izbijem iz glave za�to ste to uradili. 369 00:46:00,268 --> 00:46:02,646 Meni mo�ete re�i. 370 00:46:04,732 --> 00:46:06,942 �ta ho�ete od mene? 371 00:46:07,026 --> 00:46:10,613 Ne smeta vam �to odslu�ujete kaznu umesto nekog drugog? 372 00:46:10,696 --> 00:46:15,327 Imate li osumnji�enog? -Ne, to nemam. 373 00:46:17,287 --> 00:46:22,418 Samo sam mislio da vam poma�e saznanje da vam neko veruje. 374 00:46:22,501 --> 00:46:27,882 �teta �to niste vi bili ubica. -Svako je ubica na svoj na�in. 375 00:46:32,178 --> 00:46:35,307 I moja �ena je napadnuta, pre nepunih nedelju dana. 376 00:46:35,390 --> 00:46:41,355 Ali pre�ivela je. Policija tapka po mraku, nigde po�inioca. 377 00:46:42,231 --> 00:46:43,677 �ovek da pobesni, ne? 378 00:46:43,719 --> 00:46:45,815 �ta ho�ete od mene? Nisam ja bio. 379 00:46:46,194 --> 00:46:51,116 Ka�ite, �ega se se�ate od �ena? 380 00:46:59,375 --> 00:47:02,962 Gde je rezultat mo�danog pregleda devojke koja se udavila u vodi? 381 00:47:03,046 --> 00:47:06,842 Gde je? -Trebalo bi da je ovde me�u ovim papirima. 382 00:47:07,718 --> 00:47:09,451 Znam! Ali ovde ga nema! 383 00:47:09,717 --> 00:47:12,299 Videli ste vi uop�te taj test izve�taj? 384 00:47:12,473 --> 00:47:14,058 Ja nisam. -Pa onda? 385 00:47:14,141 --> 00:47:18,271 Jebem mu �ivot! I kod drugih slu�ajeva ste ovako nemarljivi? 386 00:47:18,396 --> 00:47:20,335 Ovako ne�emo ni�ta posti�i! 387 00:47:20,436 --> 00:47:23,377 Na�ite �to pre taj test izve�taj! 388 00:47:24,945 --> 00:47:27,031 Bi�u kod jezera! 389 00:48:17,962 --> 00:48:22,759 Jedan �ovek je po�inio sve. -Jedan po�inilac? 390 00:48:22,842 --> 00:48:25,178 Okolnosti su sli�ne. 391 00:48:25,220 --> 00:48:28,367 Uvek kasno u no�, napu�tena mesta. 392 00:48:28,428 --> 00:48:29,942 Isti slu�aj kod �rtava! 393 00:48:29,975 --> 00:48:32,686 Serijski ubica kod nas? 394 00:48:32,853 --> 00:48:36,190 Ka�ite, nije se desilo ranije neki sli�ni slu�aj ovde? 395 00:48:37,567 --> 00:48:39,673 Kao drug Katona u ono vreme na univerzitetu, 396 00:48:39,704 --> 00:48:41,477 hteo je da spomene, samo �to... 397 00:48:41,597 --> 00:48:43,891 nije smeo da otkrije detalje. 398 00:48:45,033 --> 00:48:49,663 Bio je jedan. Pre nekih 7-8 godina. Slu�aj "Reti". 399 00:48:49,747 --> 00:48:52,917 Ali to smo re�ili. On je predstavljao optu�bu. 400 00:48:53,000 --> 00:48:54,623 Tamo su na�li po�inioca. 401 00:48:54,693 --> 00:48:56,527 Osudili su ga na do�ivotnu robiju. 402 00:48:56,663 --> 00:48:59,758 Mo�ete li mi na�i dosije slu�aja "Reti"? 403 00:48:59,841 --> 00:49:01,927 Proba�u. 404 00:49:09,060 --> 00:49:11,437 Gre�ili ste pod vi�e ta�aka tokom istrage. 405 00:49:11,521 --> 00:49:13,043 Bio je o�igledan slu�aj. 406 00:49:13,074 --> 00:49:16,620 Stavi�e, Reti Ako� je odmah na po�etku priznao svoju krivicu. 407 00:49:16,776 --> 00:49:18,278 Vi�e puta je gubio razum. 408 00:49:18,362 --> 00:49:22,157 A preostali �lanovi odbrane nisu saslu�ani. 409 00:49:22,241 --> 00:49:23,555 Sad ho�ete da ka�ete da 410 00:49:23,586 --> 00:49:25,776 namerno niste uzeli u obzir priznanja svedoka? 411 00:49:25,828 --> 00:49:27,121 Ne. 412 00:49:27,152 --> 00:49:29,968 Da li ste vi uop�te kontrolisali vremenski tok doga�aja? 413 00:49:30,125 --> 00:49:33,462 To �to su tvrdili Reti i svedoci? 414 00:49:33,545 --> 00:49:36,507 Mo�da niste svaki si�u�ni detalj. 415 00:49:37,883 --> 00:49:40,094 Pritisak je bio jako velik. 416 00:49:40,177 --> 00:49:43,639 Godinu dana nakon oktobarskog skandala nismo mogli gubiti vreme 417 00:49:43,723 --> 00:49:45,704 na jedan takav slu�aj gde imamo ubistveno oru�e, 418 00:49:45,788 --> 00:49:47,873 imamo krivca, stavi�e, jo� je i priznao, 419 00:49:48,051 --> 00:49:49,621 nije imao alibija, motiva je imao... 420 00:49:49,652 --> 00:49:51,288 lagao je na sve strane! 421 00:49:51,320 --> 00:49:53,817 To ste trebali da primetite. -Jes kurac! 422 00:49:56,237 --> 00:49:58,948 Pojma vi nemate �ta se tada odigralo! 423 00:49:59,031 --> 00:50:03,328 Skrenem u ulicu Bratstvo, kod crkve. 424 00:50:04,412 --> 00:50:06,957 Siva senka na zidu. 425 00:50:07,040 --> 00:50:10,252 Mali stakleni tabernakul sa kipom Marije. 426 00:50:10,335 --> 00:50:11,879 Staklo mu je prljavo. 427 00:50:11,962 --> 00:50:15,883 Starice ga nisu oprale. A ovo je mo�da plavi bunar... 428 00:50:17,510 --> 00:50:21,097 Probaj da zaboravlja�, idiote! 429 00:50:21,181 --> 00:50:23,684 Samo jede� govna. 430 00:50:36,156 --> 00:50:41,453 I kako se ose�a� kod nas? Na front liniji. 431 00:50:41,537 --> 00:50:42,850 Sasvim dobro. 432 00:50:42,934 --> 00:50:45,228 Nemam vremena da se bavim sa sobom. -Dotle je dobro. 433 00:50:45,332 --> 00:50:47,501 Ne, hvala. 434 00:50:49,420 --> 00:50:52,048 I? 435 00:50:52,132 --> 00:50:57,679 Imate ve� tragove od koristi? -Mo�da. Ali, jednom re�ju... 436 00:50:57,763 --> 00:50:59,409 Gdine nastavni�e, 437 00:50:59,783 --> 00:51:02,754 tra�im ponovno otvaranje dosijea "Reti". 438 00:51:04,103 --> 00:51:08,316 Ali zvao sam te da pri�amo o stanju najnovijeg slu�aja. 439 00:51:08,399 --> 00:51:12,863 Zato sam i spomenuo. -Slu�aj "Reti"... 440 00:51:13,780 --> 00:51:15,896 To je jedan zaboravljeni slu�aj. 441 00:51:16,034 --> 00:51:18,369 Ostanimo u sada�njosti, molim te. 442 00:51:18,609 --> 00:51:20,058 Ali imam temeljnu sumnju da je 443 00:51:20,142 --> 00:51:22,644 ubistvo iz Martfija iz '57. povezan sa sada�njim... 444 00:51:22,723 --> 00:51:25,726 Dovodi� u pitanje tada�nju presudu? -Bo�e sa�uvaj! 445 00:51:25,835 --> 00:51:27,838 Ali o�igledna jednostavnost slu�aja je... 446 00:51:27,869 --> 00:51:29,746 prikrila takve detalje koja su sasvim... 447 00:51:29,798 --> 00:51:33,177 Kreira� la�ne povezanosti, Zoltan! 448 00:51:33,260 --> 00:51:36,847 U sada�njem slu�aju mora� krenuti iz nedavno otkrivenih �injenica, 449 00:51:36,931 --> 00:51:40,018 ne bi li obmanuo sebe i istragu. 450 00:51:40,101 --> 00:51:43,146 Ako se se�a�, u�io sam te takvim stvarima. 451 00:51:43,230 --> 00:51:46,859 Ne mo�e� bilo koje slu�ajeve uklju�ivati u istragu. 452 00:51:46,942 --> 00:51:48,777 Nije re� o "bilo kojem slu�aju". 453 00:51:48,861 --> 00:51:53,199 Sumnja� u moje profesijsko znanje ili u moje po�tenje? 454 00:51:53,282 --> 00:51:54,972 Verujte mi, ni u jedno. 455 00:51:55,003 --> 00:51:57,089 Upravo zbog toga tra�im ponovno otvaranje dosijea. 456 00:51:57,245 --> 00:51:59,039 Da ne moram da se oslanjam na svoju ma�tu. 457 00:51:59,122 --> 00:52:01,812 Svoju ma�tu okreni prema sada�njem slu�aju. 458 00:52:01,917 --> 00:52:03,898 To stagnira. 459 00:52:04,086 --> 00:52:07,965 Takav si bio i na univerzitetu: talentovan, prepun ma�te... 460 00:52:08,049 --> 00:52:11,678 ali ideje su ti �esto prerasle i samu stvarnost. 461 00:52:11,761 --> 00:52:14,764 Ne�u pustiti da glavom ide� prema zidu, sine! 462 00:52:14,848 --> 00:52:17,225 To zna�i da ne�u dobiti dozvolu? 463 00:52:17,309 --> 00:52:20,437 To zna�i da je taj slu�aj zatvoren! 464 00:52:44,422 --> 00:52:47,967 Moj sin? -Da ga dovedem? 465 00:52:48,051 --> 00:52:50,137 Ne, jo� ne. 466 00:52:52,931 --> 00:52:57,186 Sa�io sam mu jednu loptu. Trebalo bi i�vercovati. 467 00:52:58,688 --> 00:53:02,150 Nemoj praviti gluposti, nemoj da rizikuje�! 468 00:53:22,214 --> 00:53:25,759 Mo�da �u jo� jednom predati molbu. -Pustite je! 469 00:53:27,136 --> 00:53:29,720 Koristilo bi va�em unapre�enju, verujte. 470 00:53:29,830 --> 00:53:31,173 1966. 471 00:53:31,205 --> 00:53:34,185 �ta ho�ete da znate? -Sve. Pogotovo o Sirmaiju. 472 00:53:34,269 --> 00:53:37,063 I kad izvadite jedan dokument. 473 00:53:37,147 --> 00:53:40,108 I o Boti? -I o njemu. 474 00:53:40,984 --> 00:53:45,322 Ali morate da pona�ate kao i ranije, nemojte biti sumnjivi. 475 00:53:45,406 --> 00:53:47,074 Shvatam. 476 00:53:47,158 --> 00:53:51,120 Naravno... ako na�ete na�ina da im jo� vi�e steknete poverenje. 477 00:53:51,204 --> 00:53:54,958 Pametni ste vi, sad mo�ete pokazati �ta znate. 478 00:53:55,041 --> 00:53:58,253 Mogu li ra�unati na vas? Zar ne? 479 00:54:39,048 --> 00:54:41,551 Pogleda�u spava li dete. 480 00:55:59,554 --> 00:56:01,942 �ika Pali, odve��ete me ku�i? 481 00:56:02,092 --> 00:56:03,578 Zaglavio mi se lanac od bicikla. 482 00:56:03,640 --> 00:56:05,280 Naravno. 483 00:56:17,740 --> 00:56:20,744 Davno se nismo sreli. -Pa da. 484 00:56:21,703 --> 00:56:24,581 Kako je mali�an? Sad ve� ide u �kolu, ne? 485 00:56:24,665 --> 00:56:27,167 Da. 486 00:56:27,251 --> 00:56:30,171 Strahujem za njega. Kad �e� ti imati jednog? 487 00:56:30,254 --> 00:56:34,425 Meni? Ovde? Od koga? �ta �e mi? Nemoj se glupirati. 488 00:56:36,928 --> 00:56:39,598 Reti poku�ava ve� drugi put. 489 00:56:39,681 --> 00:56:42,935 Nije im obi�aj, osim ako... 490 00:56:43,811 --> 00:56:46,355 Ima tu jo� ne�to o �emu bi trebalo da znam? 491 00:56:46,439 --> 00:56:48,649 Nema ni�ta. 492 00:56:51,319 --> 00:56:54,114 Ka�em, nema ni�ta. 493 00:56:55,866 --> 00:57:00,037 Onda �emo odbiti njegovu molbu? Zar ne? 494 00:57:01,163 --> 00:57:03,249 Tvoja odgovornost. 495 00:57:28,485 --> 00:57:33,991 �ika Pali, pro�li smo ve�. �ika Pali, pro�li smo ve�. 496 00:57:34,074 --> 00:57:36,092 Molim vas, stanite! 497 00:57:36,460 --> 00:57:38,473 �ika Pali, molim vas, stanite! 498 00:57:38,663 --> 00:57:42,584 Gde idemo? �ika Pali, molim vas, gde idemo? 499 00:57:42,667 --> 00:57:47,631 Stanite! Gde idemo? Ne! 500 00:57:47,714 --> 00:57:51,927 �ta radi�, ho�e� da umre�? -Stanite! Gde idemo? 501 00:58:00,770 --> 00:58:04,149 Ne! Pomo�! 502 00:58:08,946 --> 00:58:11,616 Ne! �ika Pali! �ta radite? 503 00:58:11,699 --> 00:58:14,911 Devoj�uro! -Ne! 504 00:59:24,488 --> 00:59:27,032 Evi... 505 00:59:29,160 --> 00:59:31,412 Mala Evi... Eva... 506 01:01:39,845 --> 01:01:43,474 Reti! Reti! Reti! 507 01:01:44,600 --> 01:01:48,897 Idiote jedan! Jebi ga! Pomo�! 508 01:01:48,980 --> 01:01:52,484 Pomo�! Reti je isekao vene! 509 01:01:52,568 --> 01:01:55,362 Do�ite ve�, za ime Boga! 510 01:02:09,503 --> 01:02:12,627 Ljubi�asta suknja sa cve�em, 511 01:02:13,244 --> 01:02:14,831 bluza svetle boje! 512 01:02:14,966 --> 01:02:16,600 Sandala od ko�e! 513 01:02:16,772 --> 01:02:20,435 Devoj�ica duge braone kose, sa biciklom! 514 01:02:20,598 --> 01:02:22,350 "�epel" �enske karoserije! 515 01:02:22,434 --> 01:02:24,978 Razumeli ste me? -Da! -Da! 516 01:02:25,062 --> 01:02:27,356 Onda pokret! 517 01:02:37,075 --> 01:02:40,245 Tra�i! Tra�i! 518 01:02:46,001 --> 01:02:48,087 Trag je nestao. 519 01:03:28,381 --> 01:03:30,926 Vodite je odavde. 520 01:03:32,000 --> 01:03:34,086 Do�ite. 521 01:03:36,432 --> 01:03:39,102 Dajte joj sedativ. 522 01:03:40,395 --> 01:03:43,565 Da ste uhvatili ubicu, ta devoj�ica bi jo� bila �iva! 523 01:03:43,648 --> 01:03:45,426 Koncentri�ite se na ovaj slu�aj! 524 01:03:45,531 --> 01:03:47,231 Samo na ovaj! Jasno? 525 01:04:10,845 --> 01:04:13,348 �ta ti je? 526 01:04:14,557 --> 01:04:17,853 Gabor, �ta ti je? 527 01:04:18,937 --> 01:04:21,565 Pre podne, ta devoj�ica... 528 01:04:24,652 --> 01:04:27,405 Probaj da ne misli� na to. 529 01:04:27,488 --> 01:04:30,533 �ta ako ju je ubio zbog mene? 530 01:04:30,617 --> 01:04:32,479 Otkud ti takve gluposti? 531 01:04:32,618 --> 01:04:34,990 A �ta ako nisam bio u pravu? 532 01:04:35,126 --> 01:04:38,083 Ako je ubica bio isti kao kod Patai Er�ebeta? 533 01:04:38,167 --> 01:04:41,587 Hajde bre! Shvata�? Smorilo me je sve ovo! 534 01:04:41,671 --> 01:04:44,274 �ta misli�, za�to je priznao svoju krivicu? 535 01:04:45,794 --> 01:04:47,710 I ja bih voleo da znam. 536 01:04:48,595 --> 01:04:51,682 Ako se obelodani da ste nevino osudili nekoga, 537 01:04:51,713 --> 01:04:56,405 i da zbog tebe le�i 7 godina u zatvoru, ti si gotov. 538 01:04:58,397 --> 01:05:00,483 Mi smo gotovi. 539 01:05:02,569 --> 01:05:05,196 Kako lepo ti je krenula karijera. 540 01:05:06,490 --> 01:05:10,160 Za tili �as �e� postati glavni zamenik tu�ioca u dr�avi. 541 01:05:10,244 --> 01:05:12,913 Ako postanem. Ako me imenuju. 542 01:05:16,042 --> 01:05:18,127 Do�ite na sto! 543 01:05:41,028 --> 01:05:44,323 "Zahtev za preispitivanje sudske odluke je odbijena." 544 01:05:44,406 --> 01:05:46,492 "Kata Andrea, dr�avni tu�ilac." 545 01:05:56,169 --> 01:05:57,995 Ima li neko razumno obja�njenje 546 01:05:58,100 --> 01:05:59,985 za kaoti�no pona�anje va�eg brata? 547 01:06:00,016 --> 01:06:01,175 Ne ba�. 548 01:06:01,258 --> 01:06:04,971 A za njegove la�i? Uvek je druga�ije pri�ao doga�anja. 549 01:06:05,054 --> 01:06:07,849 Mo�da se pla�io. -Pla�io se? 550 01:06:07,932 --> 01:06:10,185 Imao je razloga. I nije imao alibi. 551 01:06:10,268 --> 01:06:13,939 A za�to mu vi niste nabavili? -�ta? Kako? 552 01:06:14,022 --> 01:06:17,610 Nije vas tra�io za ovo? -Ne, nije se ni setio toga! 553 01:06:17,693 --> 01:06:18,990 �ta vi zami�ljate... 554 01:06:19,110 --> 01:06:21,034 Ja bi sigurno lagao u korist svog brata. 555 01:06:21,405 --> 01:06:25,535 Nikad nije rekao da je ubijao! Nikad! Niko mi nije verovao! 556 01:06:25,618 --> 01:06:28,830 �ta sam jo� trebala da uradim? 557 01:06:39,425 --> 01:06:42,448 Znate, Ako� je znao jako glupo da se pona�a. 558 01:06:42,625 --> 01:06:44,736 Detinjasto. 559 01:06:45,140 --> 01:06:47,020 Stidljivo. 560 01:06:47,222 --> 01:06:49,633 Bio je prepun gri�e savesti. Roditelji su ga dobro nau�ili. 561 01:06:49,769 --> 01:06:53,587 Verujem da vam va� brat nije priznao, ali pred drugima... 562 01:06:53,670 --> 01:06:55,777 Voleo je tu devojku, samo to znam. 563 01:06:55,808 --> 01:06:58,415 Sin mu je bio bitan, hteo je da ga zadr�i kod sebe. 564 01:06:58,571 --> 01:07:00,657 Za�to bi ubijao? 565 01:07:11,961 --> 01:07:15,048 Zar ovako izgledamo nakon dve godine? 566 01:07:15,131 --> 01:07:19,303 Da. Toliko o slavnoj ve�nosti. 567 01:07:24,642 --> 01:07:27,979 I ona je umrla pretpro�le godine. -Ko? 568 01:07:29,439 --> 01:07:31,233 Ana, njegova nevesta. 569 01:07:33,157 --> 01:07:36,890 Sr�ani zastoj, odmah nakon evropskog prvenstva. 570 01:07:37,614 --> 01:07:40,367 Prokleta trka sa preponama. 571 01:07:41,827 --> 01:07:44,747 Idi, plati�u ti jednu turu. 572 01:07:46,583 --> 01:07:50,378 A preko? Video si ne�to preko? 573 01:07:51,672 --> 01:07:55,676 �ta sam koj kurac trebao videti? Jo� ve�u tamu? 574 01:07:57,887 --> 01:08:00,027 Za�to si to uradio, Boga ti? 575 01:08:01,490 --> 01:08:03,843 Nedu�an si, u redu, mo�ebiti, ali... 576 01:08:03,979 --> 01:08:06,563 �ta bi ti voleo? Da ti odaju priznanje? 577 01:08:06,646 --> 01:08:09,078 Da iza�em odavde, jebi ga! 578 01:08:09,294 --> 01:08:12,507 U pizdu materinu! Da iza�em odavde! 579 01:08:12,676 --> 01:08:13,979 Smiri se! 580 01:08:14,165 --> 01:08:15,521 Jebem ti �ivot! 581 01:08:15,865 --> 01:08:18,451 Prekinite! 582 01:08:20,161 --> 01:08:22,581 Prestanite! Odmah da ste napravili red! 583 01:08:22,664 --> 01:08:26,460 To i ho�u! Da prestanem, jednom za svagda! 584 01:08:26,491 --> 01:08:30,141 Nek bude kraj ovome sranju! 585 01:08:30,756 --> 01:08:35,053 Odmah da ste napravili red! Smesta! Bujdo�o! -Da! 586 01:08:35,136 --> 01:08:37,821 Trebali ste progutati tu prokletu iglu! 587 01:08:38,158 --> 01:08:40,086 Mene zajebavaju zbog vas! 588 01:09:16,098 --> 01:09:19,143 Mogu li i�i sa vama? -Za�to? 589 01:09:19,226 --> 01:09:21,812 Pa... nemam ki�obran i idemo u istom pravcu. 590 01:09:21,896 --> 01:09:25,358 Pa �ta onda? -Dru�e Bujtor, zaboravili ste da platite! 591 01:09:25,441 --> 01:09:28,204 Ka�ite Janiki da pripi�e kod mojih zadu�enja. 592 01:09:28,290 --> 01:09:30,363 Nemojte me ve� zajebati! 593 01:09:30,822 --> 01:09:32,616 Ho�ete li se vratiti sa mnom? 594 01:09:32,699 --> 01:09:35,453 Samo dok isplatim ra�un. Mogli bismo popiti jedno pivo. 595 01:09:35,536 --> 01:09:37,914 �urim. 596 01:09:37,997 --> 01:09:40,083 Konjak? 597 01:09:50,886 --> 01:09:53,973 Samo ako mi pomognete. -Bilo �ta. 598 01:10:02,065 --> 01:10:05,402 �esto dolazite ovamo? 599 01:10:06,820 --> 01:10:10,867 De�ava se, a vi? -Radije ostajem ku�i. 600 01:10:12,744 --> 01:10:14,829 Sama? 601 01:10:24,715 --> 01:10:28,302 Ba� imate lep profil. Ostanite ovako. 602 01:10:35,727 --> 01:10:39,356 Jo� uvek mislite da je moj mla�i brat ubio tu �enu? 603 01:10:39,440 --> 01:10:43,903 Nemojte kvariti ovo ve�e. -Ovo ve�e? �alite se! 604 01:10:43,986 --> 01:10:47,449 Meni je svako ve�e pokvareno, a vi ste najve�i krivac za to. 605 01:10:55,624 --> 01:10:57,382 Da, posmatramo je. 606 01:10:57,560 --> 01:11:00,691 Do�la je sa izgovorom da mu je taj inspektor kompanjon. 607 01:11:00,827 --> 01:11:03,424 Ja bih umro od stida. 608 01:11:10,057 --> 01:11:13,435 �ta ho�ete da tra�ite od mene? 609 01:11:14,770 --> 01:11:17,148 Kako da vam ka�em... 610 01:11:17,231 --> 01:11:19,588 znam da je to nemogu�e, ali... 611 01:11:21,496 --> 01:11:24,416 pomozite mi u ponovnom pokretanju slu�aja. 612 01:11:29,411 --> 01:11:32,915 Da istra�ujem protiv sebe? -Slu�aj je va�. 613 01:11:42,509 --> 01:11:44,595 Molim vas. 614 01:11:48,766 --> 01:11:50,226 �ta �elite? 615 01:11:50,309 --> 01:11:53,313 Tra�ite izvinjenje. -Ja? Zbog �ega? 616 01:11:53,396 --> 01:11:56,566 Zato �to ste je tako pogledali. Izvinite se. 617 01:11:56,650 --> 01:11:59,570 Za�to? Kako sam gledao? Ina�e, gledam kako ho�u. 618 01:11:59,653 --> 01:12:01,447 Ali ne u mom prisusutvu! 619 01:12:01,478 --> 01:12:04,085 Dama nije kriva za stvari �to je njen brat po�inio. 620 01:12:04,241 --> 01:12:05,607 Molim vas... - Ni�ta nije po�inio! 621 01:12:05,793 --> 01:12:07,397 To je sad svejedno. 622 01:12:07,578 --> 01:12:10,248 I svakako to niste vi bili. Izvinite se. 623 01:12:12,167 --> 01:12:13,835 Tra�ite izvinjenje od nje! 624 01:12:13,919 --> 01:12:16,255 Tra�ite izvinjenje! -Molim vas, pustite ga! -Izvinite. 625 01:12:16,338 --> 01:12:18,215 Ne �ujem! -Izvinite. 626 01:12:18,299 --> 01:12:20,468 Ne �ujem! -Izvinite! 627 01:12:33,482 --> 01:12:35,443 Trebalo bi da se sabere�. 628 01:12:35,526 --> 01:12:38,571 Svaki dan se saberem. Svaki jebeni dan. 629 01:12:39,614 --> 01:12:43,034 Najbolje da prati� svaki njen korak i izve�tava� o tome. 630 01:12:43,118 --> 01:12:46,747 To ne�u raditi. Ionako nisam uvek sa njom. 631 01:12:46,830 --> 01:12:49,917 Du�an si mi toliko. -Znam. 632 01:12:52,461 --> 01:12:57,717 Dosijei iz 1956. su bilo kad dostupni. Nisam ih uni�tio. 633 01:12:57,800 --> 01:12:59,678 Jebi se! 634 01:12:59,761 --> 01:13:03,599 Ako sam dobro obave�ten, ti nisi samo bu�io zastave, 635 01:13:03,682 --> 01:13:05,934 nego si im dao i oru�ja u ruke! 636 01:13:06,018 --> 01:13:07,061 Nije istina. 637 01:13:07,144 --> 01:13:09,227 Hajde! Nisi ni probao da ih spre�i� 638 01:13:09,315 --> 01:13:11,122 da do�u do oru�ja, naprotiv! 639 01:13:15,612 --> 01:13:20,158 Ve�i si govnar nego �to sam mislio! -Dobro, onda? 640 01:14:09,087 --> 01:14:14,301 Dru�e tu�ioce, vi... vi ste tako tvrdoglavi. 641 01:14:14,385 --> 01:14:18,973 Samo radim svoj posao. -Ali nekome se to ne svi�a. 642 01:14:20,809 --> 01:14:22,894 �ta ho�ete time da ka�ete? 643 01:14:24,438 --> 01:14:28,609 Niko vas ne�e pohvaliti ako otkrijete istinu. 644 01:14:30,820 --> 01:14:33,990 Sebi sam du�an toliko. 645 01:14:44,126 --> 01:14:47,588 Moram izvestiti o vama. 646 01:14:54,095 --> 01:14:58,350 Kome? -To ne smem da ka�em. 647 01:15:01,562 --> 01:15:03,814 Shvatam. 648 01:15:05,525 --> 01:15:07,694 Hvala. 649 01:15:14,493 --> 01:15:17,746 Idite ve�. Laku no�. 650 01:15:17,830 --> 01:15:22,418 I ka�ite sutra Juhasu da �emo odr�ati takti�ki sastanak. 651 01:15:23,962 --> 01:15:26,047 Hvala. 652 01:16:53,977 --> 01:16:56,856 Koliko? 653 01:16:56,939 --> 01:17:00,318 19 minuta. -Pu�i �e mi creva! 654 01:17:01,444 --> 01:17:03,530 Skratio sam jednu veliku krivinu! 655 01:17:06,533 --> 01:17:08,973 Reti bi trebao da dobije svetsko prvenstvo 656 01:17:09,077 --> 01:17:11,684 da bi pre�ao put odavde do ku�e! 657 01:17:12,289 --> 01:17:15,397 Stavi�e, trebao je da sa�eka voz iz suprotnog smera. 658 01:17:16,471 --> 01:17:18,348 A to je najmanje 3 minuta! 659 01:17:18,504 --> 01:17:21,633 A ako nije sa�ekao samo je pogurao bicikl preko �ina? 660 01:17:27,222 --> 01:17:29,475 Ovde ne�to ne �tima. 661 01:17:31,060 --> 01:17:33,771 Prema bele�kama, pro�lo je 10 minuta izme�u toga... 662 01:17:33,855 --> 01:17:37,859 kako je ma�inovo�a video Retija ovde kod rampe, 663 01:17:38,693 --> 01:17:41,571 i izme�u toga da je, prema kom�inici, stigao ku�i. 664 01:17:41,655 --> 01:17:44,241 �ena se tako se�ala da je odmah posle zvonjenja zvona 665 01:17:44,272 --> 01:17:45,837 �ula kapiju kako su se zalupila! 666 01:17:45,993 --> 01:17:48,329 Mogu�e da voz nije bio ta�an, 667 01:17:48,464 --> 01:17:50,446 ali onda je kasnio, nije mogao do�i ranije! 668 01:17:50,707 --> 01:17:53,085 Stavi�e, iz voza se jedva moglo videti ko je stajao ovde. 669 01:17:53,126 --> 01:17:55,566 A ne da jo� vidi boju njegove kose! 670 01:17:55,702 --> 01:17:58,413 To je nemogu�e! 671 01:17:58,548 --> 01:18:01,093 Odakle ti istra�ni materijali? 672 01:18:02,167 --> 01:18:05,296 Na�ao sam ih u po�tanskom sanduku. 673 01:18:05,348 --> 01:18:07,892 Bez adrese po�iljaoca. 674 01:18:08,977 --> 01:18:12,606 Mo�da je bio Bota? -Zbog �ega mislite? 675 01:18:18,362 --> 01:18:21,616 Hajdemo napolje. Hajdemo u kupatilo. 676 01:18:41,554 --> 01:18:44,683 Ovo ne mo�ete tra�iti od mene. 677 01:18:45,559 --> 01:18:48,353 Ne mo�ete! 678 01:18:48,437 --> 01:18:51,482 Va� �ef... va� nekada�nji nastavnik... 679 01:18:51,565 --> 01:18:55,236 va� nekada�nji nastavnik ko je podr�avao va�e imenovanje. 680 01:18:55,319 --> 01:18:58,448 Upravo zbog toga mi je trebalo toliko vremena da odlu�im. 681 01:18:58,531 --> 01:19:02,244 Ali bojim se da �e dovesti istragu u opasnost. 682 01:19:02,327 --> 01:19:05,372 Zbog �ega mislite? -Slu�aj "Reti". 683 01:19:05,456 --> 01:19:07,312 Prikrili ste od mene da je osu�enik 684 01:19:07,416 --> 01:19:11,066 tra�io ponovno pokretanje slu�aja. I to dvaputa. 685 01:19:13,631 --> 01:19:16,217 Znate li vi �ta rizikujem ja ovim? 686 01:19:18,136 --> 01:19:22,808 Ako gre�ite, i ako se otkrije da sam ja dao... 687 01:19:25,936 --> 01:19:28,022 Me�utim, ako ne gre�ite... 688 01:19:29,607 --> 01:19:33,612 ja�ina na�eg sistema je nepredvidljivost, 689 01:19:33,695 --> 01:19:36,865 s ovim dr�imo u �o�ku na�e neprijatelje. 690 01:19:36,949 --> 01:19:39,243 I na�e prijatelje, tako�e. 691 01:19:41,537 --> 01:19:43,602 Dobro, da�u vam dozvolu. 692 01:19:43,719 --> 01:19:46,265 Momci �e regulisati sve. 693 01:19:46,334 --> 01:19:48,920 Ali ne �ekajte ni�ta napisano. 694 01:19:49,004 --> 01:19:52,424 I samo meni mo�ete izve�tavati. Jasno? 695 01:19:52,507 --> 01:19:55,844 Nadam se da znate dokle mo�ete oti�i. 696 01:19:55,928 --> 01:20:01,017 Gra�ani ne smeju da izgube poverenje u pravosu�e. 697 01:20:01,100 --> 01:20:02,412 Verovao sam u tebe! 698 01:20:02,466 --> 01:20:05,043 U tvoju profesijsku �ast, a ti si me zajebao! 699 01:20:08,859 --> 01:20:10,854 Nemoj barem sad da pije�! 700 01:20:10,963 --> 01:20:13,250 Mogao si sve da prekontroli�e�, sve! 701 01:20:13,405 --> 01:20:15,533 Ti si podigao optu�bu! 702 01:20:16,826 --> 01:20:18,661 Time bi ga samo hladnokrvno pogubio! 703 01:20:18,745 --> 01:20:20,555 D�abe sam ti rekao da ipak to ne bi trebalo! 704 01:20:20,580 --> 01:20:22,749 Da dokazi nisu dovoljno �vrsti, 705 01:20:22,853 --> 01:20:25,669 ali ti si hteo da veruje� u njegovu krivicu. 706 01:20:25,752 --> 01:20:28,088 Hteo si da producira� jednu ubicu. 707 01:20:28,172 --> 01:20:30,424 Mi smo ti samo pomogli. -Hvala. 708 01:20:35,638 --> 01:20:38,850 �to se ti�e njegovog priznanja... 709 01:20:39,731 --> 01:20:41,921 to se nije desilo pod silom, je li? 710 01:20:42,688 --> 01:20:45,331 Ja nisam dao instrukcije da ga tuku. 711 01:20:45,529 --> 01:20:47,168 Ali tukli su ga! 712 01:20:50,405 --> 01:20:53,616 A ti si to znao! 713 01:20:57,079 --> 01:20:59,540 Jebem ti �ivot, ovo �e nas ko�tati! 714 01:20:59,623 --> 01:21:01,122 Za�to se sad sentimentali�e�? 715 01:21:01,153 --> 01:21:02,409 �to nisi onda? 716 01:21:02,501 --> 01:21:06,464 A gde su uzorci krvi koje sam li�no ostrugao sa Retijeve sekire? 717 01:21:06,547 --> 01:21:08,925 Ja sam ti lepo dao da ga po�aljemo u laboratoriju! 718 01:21:09,008 --> 01:21:10,992 �ta ako je to stvarno bila petlova krv, 719 01:21:11,170 --> 01:21:12,540 koju je zaklao pre dve nedelje, 720 01:21:12,762 --> 01:21:15,390 kao �to je kazao u svom priznanju? 721 01:21:15,474 --> 01:21:18,289 Ti si bezdu�no posmatrao sve ovo, 722 01:21:18,394 --> 01:21:20,166 jer si hteo da bude� �ampion istine! 723 01:21:20,354 --> 01:21:23,316 Ali tebi je to upalilo, jer si dobio vi�ji rang! 724 01:21:23,420 --> 01:21:25,923 A ja i dan danas tamo trunem! 725 01:21:26,027 --> 01:21:27,869 Dobili smo unutra�nju instrukciju da nam treba neko, 726 01:21:27,968 --> 01:21:29,458 i to �to pre. 727 01:21:29,583 --> 01:21:33,421 Novi sistem nakon kontrarevolucije je morao doka�e 728 01:21:33,525 --> 01:21:34,776 da postoji javna bezbednost. 729 01:21:34,787 --> 01:21:37,123 Ne sme da im umakne jedna prljava ubica. 730 01:21:37,206 --> 01:21:41,669 Rekao sam ti da ne�to ne �tima. -Rekao si? Ne se�am se! 731 01:21:45,924 --> 01:21:48,010 Trebao si da vi�e�. 732 01:22:05,946 --> 01:22:08,032 U�ite. 733 01:22:13,371 --> 01:22:16,583 Osu�enik br. 476 se javlja na raport. -Sedite. 734 01:22:25,259 --> 01:22:27,345 Skinite mu lisice. 735 01:22:28,930 --> 01:22:31,224 Sigurni ste? -Skinite mu. 736 01:23:00,464 --> 01:23:04,385 Za�to ste se izjasnili kao krivi, ako ste bili nedu�ni? 737 01:23:04,469 --> 01:23:06,158 Ja vam ne�u kazati ni�ta. 738 01:23:06,179 --> 01:23:07,461 Slu�ajte ovamo, 739 01:23:07,482 --> 01:23:09,610 ovo vam je jedina �ansa da se oslobodite tu�be! 740 01:23:09,683 --> 01:23:13,771 Ako ho�ete ponovno su�enje, ka�ite ve� jednom istinu! 741 01:23:13,854 --> 01:23:17,629 A ako vam ka�em? -Onda �u... 742 01:23:18,495 --> 01:23:21,519 vam mo�da iza�i u susret. 743 01:23:33,042 --> 01:23:35,420 Voleo sam Katai Er�ebeta. 744 01:23:39,799 --> 01:23:41,587 Bio sam ljubomoran na nju, 745 01:23:41,784 --> 01:23:44,110 jer sam znao da se svi�ala i jednom �oferu. 746 01:23:50,061 --> 01:23:52,981 Udario sam je. 747 01:23:54,190 --> 01:23:56,568 I hteo sam i da je ubijem. 748 01:23:59,613 --> 01:24:01,700 Zamislio sam da �u poprskati breskve 749 01:24:01,903 --> 01:24:03,184 jednim jakim insekticidom 750 01:24:03,221 --> 01:24:05,724 koji sam hteo njoj da odnesem. I uradio sam to. 751 01:24:05,828 --> 01:24:08,873 Ali sam odmah oprao nakon toga. Verujte mi. 752 01:24:11,543 --> 01:24:16,048 Oti�ao sam kod njih, ostavio breskve kod otvorenog prozora, 753 01:24:16,131 --> 01:24:18,259 kao znak pomirenja. 754 01:24:21,804 --> 01:24:25,295 Ali slede�eg dana, kad sam �uo da je umrla... 755 01:24:27,162 --> 01:24:29,024 da je Er�ika umrla... 756 01:24:30,272 --> 01:24:32,839 Onda sam pomislio da sam je jedino ja mogao ubiti, 757 01:24:33,708 --> 01:24:35,340 ko bi drugi? 758 01:24:36,235 --> 01:24:37,862 Ipak sam je otrovao? 759 01:24:37,998 --> 01:24:40,966 Ali kako? Oprao sam breskve. I to dva puta! 760 01:24:41,732 --> 01:24:44,095 Ali ona je ubijena sekirom. 761 01:24:44,659 --> 01:24:47,270 To su mi rekli par dana kasnije. 762 01:24:48,125 --> 01:24:50,002 Varvarski. 763 01:24:50,106 --> 01:24:51,813 Pome�ale su se stvari u mojoj glavi, 764 01:24:51,916 --> 01:24:53,723 sve je postalo zamr�enije. 765 01:24:58,720 --> 01:25:00,436 U to vreme sam �iveo sam, 766 01:25:01,506 --> 01:25:04,153 supruga mi se odselila sa detetom. 767 01:25:05,853 --> 01:25:08,063 Zato sam lagao da sam spavao kod svojih roditelja 768 01:25:08,168 --> 01:25:10,566 jer druga�ije ne bi imao alibi. 769 01:25:11,067 --> 01:25:13,152 Shvatam. 770 01:25:15,739 --> 01:25:18,784 Bila je to pravedna Bo�ja kazna �to mi se desila. 771 01:25:19,785 --> 01:25:22,392 Ose�ao sam da tako mora biti. 772 01:25:22,621 --> 01:25:24,708 Naneli ste ogromne �tete. 773 01:25:25,967 --> 01:25:28,660 Da, znam. Jadna moja mati... 774 01:25:28,691 --> 01:25:30,582 Vi ste odgovorni... 775 01:25:30,686 --> 01:25:34,814 �to nismo uhvatili pravu ubicu! I da je mogao i dalje da ubija! 776 01:25:34,981 --> 01:25:38,138 Ja bih ga sigurno uhvatio da ste vi tada kazali istinu! 777 01:25:38,222 --> 01:25:41,267 Da ste verovali u svoju nedu�nost, ili u mene! 778 01:25:41,350 --> 01:25:46,189 U pravosu�e. -�ta? Izbili su govno iz mene! 779 01:25:46,272 --> 01:25:50,193 Od tada je ubijeno dve �ene. A dvoje je te�e ranjeno! 780 01:25:50,277 --> 01:25:53,322 Nakon ovoga vi jednostavno nemate pravo za slobodu, 781 01:25:53,426 --> 01:25:54,782 za ponovno su�enje! 782 01:25:54,886 --> 01:25:59,975 Ali ja nisam ubio nikoga! -Ali jeste! Ona ostala dva! 783 01:26:01,748 --> 01:26:05,397 Izdr�ite jo� tih par godina. 784 01:26:07,504 --> 01:26:10,903 Obe�ali ste da �ete mi pomo�i ako... -Izdr�ite! 785 01:26:11,091 --> 01:26:16,368 Rezultati ispitivanja ko�tane sr�i su me dovele do zaklju�ka 786 01:26:16,483 --> 01:26:19,048 da �o�kuti Ibolja nije izvr�ila samoubistvo, 787 01:26:19,079 --> 01:26:20,331 kao �to smo ranije pretpostavili, 788 01:26:20,383 --> 01:26:21,905 nego je ubijena. 789 01:26:21,999 --> 01:26:23,652 Na to sam do�ao na osnovu dosijea "Reti". 790 01:26:23,750 --> 01:26:25,219 Bio je neta�an. 791 01:26:25,357 --> 01:26:29,570 Dosad sam uspeo kreirati skoro potpuni profil o serijskoj ubici, 792 01:26:29,653 --> 01:26:31,989 mu�karac izme�u 35 i 40 godina, 793 01:26:32,093 --> 01:26:34,492 lokalni stanovnik, ima veze sa fabrikom cipela. 794 01:26:34,575 --> 01:26:37,495 Spolja�nji izgled: prose�na gra�a i jak je. 795 01:26:37,579 --> 01:26:39,399 Ili je �elav ili nosi kapu, 796 01:26:39,577 --> 01:26:41,938 jer nismo na�li nijednu dlaku kose. 797 01:26:42,073 --> 01:26:43,627 Nije umobolan. 798 01:26:43,710 --> 01:26:47,631 Svesno bira trenutak napada i bri�e tragove. 799 01:26:47,715 --> 01:26:50,593 Vodi brigu o tome da ne do�e do ozbiljnije rasprave, 800 01:26:50,676 --> 01:26:55,015 me�utim, tokom zlo�ina dospe u maglovito stanje uzbu�enosti. 801 01:26:55,098 --> 01:26:58,602 S druge strane, mislim da �ivi normalnim porodi�nim �ivotom. 802 01:26:58,685 --> 01:27:01,355 Osoba koja sebe seksualno omalo�ava, 803 01:27:01,459 --> 01:27:03,753 sa neura�unljivim psihi�kim reakcijama. 804 01:27:03,941 --> 01:27:07,028 To se mo�e re�i za ve�inu ljudi. Imate li osumnji�enog? 805 01:27:07,111 --> 01:27:10,115 Jo� nemam. -Koji kurac smo jo� onda ovde? 806 01:27:10,198 --> 01:27:13,618 Ovo je neizdr�ivo! Mo�da bi trebalo da vas smenimo? 807 01:27:14,745 --> 01:27:16,505 Jer ste nesposobni. 808 01:27:16,647 --> 01:27:20,614 Ako ih sad smenimo, ko �e voditi istragu? 809 01:27:21,711 --> 01:27:24,736 Ja ne�u, to je ve� jebeno sigurno. 810 01:27:24,921 --> 01:27:26,768 Lud sam ja, toliko? 811 01:27:27,550 --> 01:27:31,138 Bota, iza�ite napolje! Gubite se napolje! 812 01:27:37,812 --> 01:27:41,441 Mene ne interesuje va�a profesijska rasprava, 813 01:27:41,524 --> 01:27:44,950 ako ga ne uhvatite bilo kojom metodom u najskorije vreme, 814 01:27:45,067 --> 01:27:46,514 bi�ete otpu�teni! 815 01:27:46,655 --> 01:27:50,659 Cela banda! Svi pri�aju o ovome! 816 01:27:50,743 --> 01:27:53,140 Martfi nije postao slavan po fabrici cipela, 817 01:27:53,312 --> 01:27:54,693 iako smo ulo�ili milione... 818 01:27:54,828 --> 01:27:57,980 Nego po... ovom monstrumu! 819 01:27:58,063 --> 01:28:03,945 I ovaj strah, �to ovde vlada, to jest, napolju vlada, 820 01:28:04,028 --> 01:28:05,530 treba okon�ati! 821 01:28:05,613 --> 01:28:11,161 U ovoj dr�avi nema serijskih ubica, jasno? 822 01:28:24,071 --> 01:28:26,198 Jebem ti �ivot! 823 01:28:29,911 --> 01:28:31,454 �ta se desilo? 824 01:28:31,538 --> 01:28:33,112 Sutra treba da dostavim ovo vozilo, 825 01:28:33,144 --> 01:28:35,316 treba uraditi servis, ko�nica je u kvaru. 826 01:28:35,451 --> 01:28:36,960 Ko�nica je u kvaru... 827 01:30:04,557 --> 01:30:06,872 Pusti�ete me unutra? 828 01:30:11,272 --> 01:30:13,970 Vi ste, dobro je. 829 01:30:21,575 --> 01:30:24,770 Vratio sam vam ki�obran. 830 01:30:26,457 --> 01:30:28,548 Da se iskupim. 831 01:30:28,917 --> 01:30:33,547 To nije va� stil. -Ne, ali dobro mi stoji. 832 01:30:36,842 --> 01:30:39,470 Dobro, dajte to ovamo! 833 01:31:32,028 --> 01:31:35,699 Napadate me... usporite... 834 01:31:46,085 --> 01:31:49,714 Ne... pustite me! Pustite me! 835 01:31:53,051 --> 01:31:55,512 Od ovoga svakako ne�e biti ni�ta. 836 01:33:17,561 --> 01:33:20,189 �ao, Magda. -�ao, Palika. 837 01:33:20,272 --> 01:33:22,483 Dobro ti stoji kosa. -Hvala. 838 01:33:22,567 --> 01:33:25,028 Nema� vatre? -Imam. 839 01:33:26,905 --> 01:33:29,032 A Pi�ta? -Ne�e do�i. 840 01:33:30,242 --> 01:33:31,765 Na misiji je. 841 01:33:31,974 --> 01:33:34,100 Bus sti�e za 20 minuta. 842 01:33:34,955 --> 01:33:37,833 Mogu te odvesti? 843 01:33:39,293 --> 01:33:42,088 Da. Mo�e. 844 01:33:52,766 --> 01:33:55,520 Kako je Nora? -Jo� uvek se boji. 845 01:33:57,647 --> 01:34:01,109 Radovala bih se kada do�la da nas poseti. 846 01:34:22,591 --> 01:34:24,906 �ta je? 847 01:34:27,221 --> 01:34:32,560 Palika, �ta radi�? Palika, nemoj! 848 01:34:32,644 --> 01:34:35,313 Palika! Ne! 849 01:34:36,732 --> 01:34:40,527 Ne, ne, Pali! 850 01:37:26,836 --> 01:37:29,630 Kreira� la�ne povezanosti, Zoltan! 851 01:37:29,714 --> 01:37:33,718 Niko vas ne�e pohvaliti ako otkrijete istinu. 852 01:37:33,802 --> 01:37:35,779 Nadam se da znate dokle mo�ete oti�i. 853 01:37:35,804 --> 01:37:40,684 Gra�ani ne smeju da izgube poverenje u pravosu�e. 854 01:37:40,768 --> 01:37:44,313 Ne mo�e� bilo koje slu�aje uklju�iti u istragu. 855 01:37:44,397 --> 01:37:48,088 To zna�i da je taj slu�aj zatvoren! 856 01:39:30,430 --> 01:39:33,434 Zadavili su je. To je jasno. 857 01:39:33,475 --> 01:39:35,549 Kao i kod ostalih slu�ajeva. 858 01:39:35,696 --> 01:39:37,947 Mada ima jednu nastranost. 859 01:39:38,062 --> 01:39:39,416 Odse�ene grudi. 860 01:39:39,519 --> 01:39:42,205 I pored toga smo na�li neke konkretne tragove. 861 01:39:42,760 --> 01:39:45,068 Gde? -�ta? Ka�ite ve�! 862 01:39:45,099 --> 01:39:47,652 Ispod devojkinih noktiju smo na�li staklo mikroskopske veli�ine. 863 01:39:47,757 --> 01:39:49,095 Auto staklo. 864 01:39:49,284 --> 01:39:51,412 Zasad jo� ne znamo kad je dospelo ispod njenih noktiju. 865 01:39:51,505 --> 01:39:54,259 Prilikom samoodbrane, ili kasnije kod transporta. 866 01:39:54,373 --> 01:39:56,459 Sazna�emo. 867 01:40:02,591 --> 01:40:06,011 Dru�e Sirmai! 868 01:40:09,390 --> 01:40:11,726 Gledajte samo. 869 01:40:17,253 --> 01:40:19,463 Svaki �ofer je sumnjiv. 870 01:40:19,547 --> 01:40:22,065 Do ve�eri svaki putni nalog da bude na mom stolu 871 01:40:22,169 --> 01:40:23,589 ko je mogao i�i ovamo. 872 01:40:23,797 --> 01:40:26,023 Shvatam. -Hvala. 873 01:40:47,140 --> 01:40:50,393 �ta je? -Ni�ta. 874 01:40:51,561 --> 01:40:54,836 Samo sam lo�e sanjala i jako me boli glava. 875 01:40:57,067 --> 01:40:59,528 Uve�e dolazim. 876 01:41:23,305 --> 01:41:25,390 �ta je, mama? 877 01:41:26,725 --> 01:41:29,833 Ni�ta. Idi i pakuj stvari za �kolu. 878 01:41:30,020 --> 01:41:32,106 Dobro. 879 01:41:54,380 --> 01:41:56,362 Na�li ste ne�to? -Ni�ta. 880 01:41:56,445 --> 01:41:57,830 To je nemogu�e. 881 01:41:57,935 --> 01:42:00,140 Ka�em da nema, budale su po�istili usisiva�em. 882 01:42:00,241 --> 01:42:03,495 Tamo su tragovi, samo �to ih mi ne prime�ujemo. 883 01:42:06,843 --> 01:42:08,472 Izvoli. 884 01:42:13,360 --> 01:42:16,530 Pomo�i �ete mi? -Da. 885 01:42:28,168 --> 01:42:30,410 Gledali ste ispod sedi�ta? -Naravno da sam gledao. 886 01:42:30,514 --> 01:42:32,658 �ak i kod menja�a. 887 01:42:40,056 --> 01:42:42,141 Pincetu! 888 01:43:02,414 --> 01:43:05,021 Dobar dan. -Dobar dan. 889 01:43:21,101 --> 01:43:22,373 �ta se ovde de�ava? 890 01:43:22,457 --> 01:43:26,711 Saslu�avaju svakoga, a naro�ito �ofere. 891 01:43:29,861 --> 01:43:32,030 Mo�ete li nam pokazati ode�e va�eg mu�a? 892 01:43:32,113 --> 01:43:35,638 U kojima ide na posao. Donesite ih ovamo. 893 01:43:49,466 --> 01:43:53,178 Ovo je sve? -Sa onim �to je na njemu. 894 01:43:55,681 --> 01:43:57,474 Kad ste ih oprali zadnji put? 895 01:43:57,558 --> 01:44:02,292 Jaknu perem samo vikendom, a ostalo i radnim danima. 896 01:44:17,246 --> 01:44:19,916 Poznajete li g�u Segedija? -Koga? 897 01:44:19,999 --> 01:44:21,426 G�u Segedija. 898 01:44:21,798 --> 01:44:24,307 Ne verujem, nisam jo� �uo njeno ime. 899 01:44:25,046 --> 01:44:28,258 A mo�da ako �ujete ime Ebner Magda... 900 01:44:28,342 --> 01:44:31,971 Da, i�la je u isti razred sa mojoj suprugom. 901 01:44:33,514 --> 01:44:36,017 �ta ste radili 19. juna uve�e? 902 01:44:36,100 --> 01:44:38,144 Bio sam ku�i sa svojom suprugom. 903 01:44:38,228 --> 01:44:43,108 Ho�e li i ona to potvrditi? -Da, potvrdi�e, pitajte je. 904 01:44:43,191 --> 01:44:45,977 I kada kona�no na�ete njenog napada�a... 905 01:44:46,244 --> 01:44:48,791 mo�da �e radije pri�ati sa vama. 906 01:44:51,534 --> 01:44:53,953 Va�i, iza�ite napolje na dvori�te i �ekajte. 907 01:44:54,037 --> 01:44:56,289 Kad mogu da idem ku�i? Moram da nahranim �ivotinje. 908 01:44:56,331 --> 01:44:59,113 Ne mogu vam re�i, ali morate �ekati. 909 01:44:59,217 --> 01:45:00,531 Optu�ujete me za ne�to? 910 01:45:00,563 --> 01:45:02,671 Trenutno ne, ali �ekajte! 911 01:45:47,971 --> 01:45:50,891 Bognar Pal, uhap�eni ste! 912 01:47:15,901 --> 01:47:19,322 Pusti ga, nek crkne! -�ta �e biti onda sa Retijem? 913 01:48:02,328 --> 01:48:05,081 Vi ste ubili i Patai Er�ebeta. 914 01:48:07,583 --> 01:48:10,295 Znam da ste vi bili. -Sad ve� znate. 915 01:48:10,378 --> 01:48:13,924 Malo ste zakasnili, ne? 916 01:48:14,007 --> 01:48:16,785 Bota �e ubiti Boga u vama! -Dosta! 917 01:48:17,187 --> 01:48:19,371 Nikad vi�e ne�ete imati saslu�anje! 918 01:48:19,403 --> 01:48:21,557 Sjebali ste mi �ivot! 919 01:48:29,441 --> 01:48:31,401 Za�to niste silovali i ostale devojke? 920 01:48:31,485 --> 01:48:33,654 Uzbu�uje vas? -Ne. 921 01:48:34,488 --> 01:48:36,574 Ne uzbu�uje me, ali moramo razumeti. 922 01:48:36,657 --> 01:48:38,951 Silovali ste ve� nekoga? -Nisam. 923 01:48:39,035 --> 01:48:41,496 Onda kako ho�ete da razumete? -Ne �elim. 924 01:48:41,579 --> 01:48:45,750 I nemojte. Gnusna stvar. -Ali poku�a�u. 925 01:48:51,048 --> 01:48:53,836 Probao sam da izbijem iz glave, ali nije i�lo. 926 01:48:53,915 --> 01:48:55,362 Godinama. 927 01:48:55,456 --> 01:48:59,098 Bila je tako lo�a uspomena? -Tako dobra. 928 01:49:01,142 --> 01:49:04,730 I sa Norom sam mogao samo kad sam pomislio na njih. 929 01:49:04,813 --> 01:49:07,024 �to niste imali sno�aj i sa ostalim �rtvama? 930 01:49:07,107 --> 01:49:12,238 Nisam ni probao. -A va�a supruga nije primetila ni�ta? 931 01:49:14,824 --> 01:49:18,245 Radovala se �to nisam takav ko bi i muvu u letu... 932 01:49:18,328 --> 01:49:20,550 Da mo�e da me u�i, da me mazi... 933 01:49:20,755 --> 01:49:22,627 da ona mo�e da bude ja�a. 934 01:49:23,542 --> 01:49:28,548 Bojao sam se bra�ne no�i, da �e se razo�arati. 935 01:49:28,631 --> 01:49:31,801 Hteo sam da znam sigurno da �e sve biti u redu. 936 01:49:33,136 --> 01:49:36,973 Imao sam ranije jednu ljubavnicu: Katai Er�ebeta. 937 01:49:37,057 --> 01:49:38,892 U�io sam je da vozi motor, 938 01:49:38,976 --> 01:49:40,441 ali posle joj je mo�da dosadilo, 939 01:49:40,831 --> 01:49:42,426 jer nije bilo ni�eg me�u nama. 940 01:49:42,646 --> 01:49:48,152 Bila je kao vreli trag, znate? 941 01:49:50,905 --> 01:49:52,931 Zato sam se i setio nje. 942 01:49:54,049 --> 01:49:56,374 Sa�ekao sam je kod fabrike. 943 01:49:56,510 --> 01:49:58,749 I bilo je samo dve nedelje do ven�anja. 944 01:49:58,853 --> 01:50:00,552 I bio sam jako uzbu�en. 945 01:50:01,000 --> 01:50:03,586 Reti Ako� je do�ao po nju. 946 01:50:03,670 --> 01:50:06,840 Pratio sam ih, sva�ali su se. 947 01:50:06,923 --> 01:50:09,853 Ako� je hteo da je poljubi, da je uhvati za grudi, 948 01:50:09,995 --> 01:50:12,639 ali Er�ika se istrgla iz njegovih ruku. 949 01:50:13,138 --> 01:50:14,865 Ako� je ostao tamo, 950 01:50:15,033 --> 01:50:16,804 a ja sam oti�ao za njom. 951 01:50:16,934 --> 01:50:19,630 Bila je uzrujana, nije htela da pri�a sa mnom, 952 01:50:19,838 --> 01:50:22,126 ali ja sam bio pa�ljiv. 953 01:50:23,358 --> 01:50:25,078 Ispri�ala je �ta je mu�i, 954 01:50:25,182 --> 01:50:28,062 i ja sam ispri�ao svoje probleme. 955 01:50:28,238 --> 01:50:30,239 Pomilovala me je, 956 01:50:31,108 --> 01:50:33,502 pomogla mi je da skinem pantalone. 957 01:50:34,328 --> 01:50:36,696 Ona je podigla samo suknju, 958 01:50:37,789 --> 01:50:39,866 ali nisam imao erekciju. 959 01:50:41,837 --> 01:50:44,673 Onda sam tra�io... 960 01:50:45,177 --> 01:50:47,248 da vidim i njene grudi. 961 01:50:47,843 --> 01:50:52,432 Skinula je svoj grudnjak, ali i dalje ni�ta. 962 01:50:53,683 --> 01:50:55,769 Na to me je ismejala. 963 01:50:55,852 --> 01:50:58,876 Ustala je, nabacila je odelo na sebe i ostavila me je. 964 01:51:00,023 --> 01:51:01,590 Oti�ao sam za njom, 965 01:51:01,711 --> 01:51:04,860 i kod �elezni�kih pragova sam ugledao jednu tanku �ipku, 966 01:51:04,975 --> 01:51:06,997 �ime obi�no stegnu �ine. 967 01:51:07,114 --> 01:51:11,081 Stigao sam je, ona se okrenula... 968 01:51:11,217 --> 01:51:13,386 a ja sam joj zabio �ipku u glavu. 969 01:51:14,581 --> 01:51:17,334 I onda mi se kona�no ukrutio. 970 01:51:20,671 --> 01:51:24,327 Hteo sam da mi pomiluje, ali tada se ve� nije micala. 971 01:51:25,301 --> 01:51:27,715 I gde je sad ta �ipka? 972 01:51:29,764 --> 01:51:32,349 Negde pored �ina, nedaleko od jarka. 973 01:51:32,559 --> 01:51:36,265 A mi smo tra�ili sekiru. -Ali za�to? 974 01:51:36,745 --> 01:51:39,106 �ta izaziva ovo u vama? 975 01:51:43,112 --> 01:51:45,907 Nikad ne�ete saznati. 976 01:51:45,991 --> 01:51:49,348 Nekim stvarima nikad ne mo�emo imati pristup. 977 01:51:54,210 --> 01:51:57,221 1968. 978 01:51:57,565 --> 01:51:59,435 Dobar dan, Juhas. 979 01:51:59,560 --> 01:52:02,070 Dobar dan, ala ste pocrnili. 980 01:52:02,259 --> 01:52:05,095 Nedelju dana nisam izlazio iz reke. 981 01:52:05,178 --> 01:52:06,452 Imate li ne�to? 982 01:52:06,561 --> 01:52:08,658 Katona vas je tra�io najmanje pet puta telefonom. 983 01:52:08,745 --> 01:52:11,414 Poseti�u ga. -To ne�e biti jednostavno. 984 01:52:11,498 --> 01:52:16,086 Preme�ten je u Bor�od. Degradirali su ga za tu�ioca. 985 01:52:18,255 --> 01:52:21,217 Bota? -Preselio se u Zalu. 986 01:52:21,300 --> 01:52:25,638 �ta? Za�to? -Poslali su ga u penziju. 987 01:52:25,722 --> 01:52:30,154 Shodno sa sovjetskim-�ehoslova�kim ugovorom potpisano 16. oktobra u Pragu, 988 01:52:30,289 --> 01:52:33,137 nakon izvr�enja svojih internacionalisti�kih obaveza, 989 01:52:33,242 --> 01:52:35,640 krenuli su ku�i u Ma�arsku. 990 01:52:35,754 --> 01:52:38,715 Na�i vojnici, nakon odsustva od dva meseca... 991 01:52:38,799 --> 01:52:41,176 A vi? -Ja? 992 01:52:42,887 --> 01:52:45,890 Ja ostajem... ovde. 993 01:52:47,141 --> 01:52:49,582 �estitam vam. 994 01:53:30,773 --> 01:53:33,734 A moj sin? Gde mi je sin? 995 01:53:33,818 --> 01:53:36,779 Njegova majka nije htela da se odmah sretnete. 996 01:54:36,136 --> 01:54:38,514 �ta je? 997 01:54:39,432 --> 01:54:42,435 Ste�e me. 998 01:54:42,518 --> 01:54:44,604 Mo�ete skinuti! 999 01:57:03,507 --> 01:57:06,302 Nedu�no osu�eni Reti Ako�, koji je bio zatvoren 10 godina, 1000 01:57:06,385 --> 01:57:09,973 nije dobio ni moralno, ni materijalno obe�te�enje. 1001 01:57:10,056 --> 01:57:13,935 Umro je par godina nakon svog oslobo�enja. 1002 01:57:16,603 --> 01:57:19,138 Prevod: baglyaspeter 1003 01:57:22,138 --> 01:57:26,138 Preuzeto sa www.titlovi.com 1004 01:57:27,305 --> 01:57:33,195 Молимо вас да оцените овај титл на %url% Помозите другим корисницима да изаберу најбоље титлове 75733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.